All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E14.180719.HDTV.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,112 --> 00:00:37,122 Mr. Lee. 2 00:00:58,203 --> 00:00:59,673 You should get ready to go to work. 3 00:01:03,883 --> 00:01:06,212 I never knew that shirt was so dangerous. 4 00:01:08,052 --> 00:01:09,313 What do you mean dangerous? 5 00:01:11,082 --> 00:01:13,423 That shirt could make the board members... 6 00:01:13,423 --> 00:01:15,823 remove me from office for neglecting my duties. 7 00:01:33,972 --> 00:01:36,573 You look so beautiful that I don't want to go to work today. 8 00:01:37,543 --> 00:01:40,752 This shirt shakes my composure and self-control. 9 00:01:43,283 --> 00:01:45,123 These days, 10 00:01:45,582 --> 00:01:48,252 you don't look like the person I used to know. 11 00:01:49,423 --> 00:01:50,623 What do you mean? 12 00:01:53,063 --> 00:01:54,933 It means I like you much more. 13 00:02:00,102 --> 00:02:02,272 But you still should get ready for work. 14 00:02:17,483 --> 00:02:19,353 (Episode 14) 15 00:02:19,353 --> 00:02:20,622 Thank you. 16 00:02:34,772 --> 00:02:35,802 Here. 17 00:02:48,152 --> 00:02:50,112 Until now, I've lived with a perfect appearance, 18 00:02:50,112 --> 00:02:52,082 physical strength, and competence. 19 00:02:52,723 --> 00:02:55,293 Now I plan on becoming considerate too. 20 00:02:55,552 --> 00:02:57,062 Why won't you let me? 21 00:02:57,592 --> 00:02:59,092 What do you mean? 22 00:02:59,592 --> 00:03:01,932 Just a while ago, 23 00:03:02,233 --> 00:03:04,233 I fixed you the salad. 24 00:03:04,663 --> 00:03:05,802 Did you? 25 00:03:06,902 --> 00:03:09,103 These days, your sweetness exceeds the limit. 26 00:03:10,643 --> 00:03:12,543 I wish you could give me a chance... 27 00:03:12,543 --> 00:03:14,612 to take care of you too sometimes. 28 00:03:16,673 --> 00:03:18,112 It feels a bit awkward. 29 00:03:19,143 --> 00:03:20,282 It must be due to my job. 30 00:03:20,282 --> 00:03:22,853 I'm used to being the one taking care of others no matter where I go. 31 00:03:23,753 --> 00:03:25,353 I also have a work-related habit. 32 00:03:25,582 --> 00:03:28,793 I'm used to being taken care of no matter where I go. 33 00:03:30,052 --> 00:03:31,263 But even so... 34 00:03:33,362 --> 00:03:34,462 I'm trying my best... 35 00:03:35,393 --> 00:03:36,633 to take care of you. 36 00:03:40,872 --> 00:03:43,973 Of course, I'm the type of person who is overwhelmingly elegant, 37 00:03:43,973 --> 00:03:46,342 so I know it'll be hard to ask favors of me. 38 00:03:46,802 --> 00:03:48,812 Even so, I want you to ask me to do things for you, 39 00:03:48,812 --> 00:03:50,913 and ask me for help sometimes too. 40 00:03:51,282 --> 00:03:52,913 I'll allow that to you. 41 00:03:55,182 --> 00:03:58,182 All right, I understand. 42 00:04:00,592 --> 00:04:04,823 But your face says, "No, I don't understand." 43 00:04:15,673 --> 00:04:17,873 - Which day do you want, Ms. Bong? - I'll take this day. 44 00:04:17,873 --> 00:04:19,743 The 28th, 29th, and 30th are perfect. 45 00:04:19,743 --> 00:04:20,873 - Yes. - I see. 46 00:04:21,842 --> 00:04:23,113 What are you doing? 47 00:04:23,113 --> 00:04:24,383 We're picking our summer vacation days. 48 00:04:24,743 --> 00:04:26,953 You've already chosen yours at your previous department, right? 49 00:04:27,253 --> 00:04:28,553 When are your days off? 50 00:04:28,712 --> 00:04:30,323 I don't take a vacation. 51 00:04:30,652 --> 00:04:33,253 Because going to sleep knowing that my work is finished... 52 00:04:33,652 --> 00:04:35,953 is the only kind of break I need. 53 00:04:36,493 --> 00:04:39,323 You sure say things like that a lot. 54 00:04:49,032 --> 00:04:50,032 Good morning, Mr. Lee. 55 00:04:56,842 --> 00:04:57,912 Ms. Kim! 56 00:04:58,243 --> 00:05:00,652 Are you not able to take time off this summer again? 57 00:05:00,912 --> 00:05:03,352 No, Ms. Kim doesn't need time off... 58 00:05:03,453 --> 00:05:04,883 since she'll be quitting soon. 59 00:05:05,623 --> 00:05:07,123 Yes, according to my amazing memory... 60 00:05:07,123 --> 00:05:08,623 that got me through a prestigious university, 61 00:05:08,623 --> 00:05:11,092 she only has a week left until she leaves. 62 00:05:14,763 --> 00:05:15,893 You're right. 63 00:05:17,503 --> 00:05:19,503 - What a shame. - What a shame. 64 00:05:27,443 --> 00:05:28,972 I'd completely forgotten... 65 00:05:30,042 --> 00:05:31,883 that I'll be quitting soon. 66 00:05:35,883 --> 00:05:39,282 (Vice Chairman Lee Young Joon) 67 00:05:43,592 --> 00:05:45,292 We worked together for nine years. 68 00:05:45,292 --> 00:05:47,363 From the moment I started in business management until now. 69 00:05:47,363 --> 00:05:49,292 We work fully in sync with one another, 70 00:05:49,292 --> 00:05:51,503 so if you suddenly quit, then I... 71 00:05:53,772 --> 00:05:54,803 You what? 72 00:05:55,933 --> 00:05:57,172 will be hugely inconvenienced. 73 00:06:01,243 --> 00:06:02,912 He'll probably tell me to stay again, right? 74 00:06:04,412 --> 00:06:07,282 And he might be more insistent this time, since he's in bulldozer mode. 75 00:06:11,652 --> 00:06:12,953 Hello. 76 00:06:13,422 --> 00:06:15,152 I've got a copy of the agreement from the operations team. 77 00:06:15,152 --> 00:06:16,352 Thank you. 78 00:06:28,873 --> 00:06:32,402 This is the revised agreement that you renegotiated in Paris. 79 00:06:32,573 --> 00:06:33,972 The legal team has finished looking it over, 80 00:06:33,972 --> 00:06:35,972 and they've included clauses to prevent them... 81 00:06:35,972 --> 00:06:37,643 from requesting more changes. 82 00:06:38,982 --> 00:06:40,813 You get work done in a perfect way, 83 00:06:41,113 --> 00:06:43,352 just like my own facial features. Right? 84 00:06:43,582 --> 00:06:44,652 Right. 85 00:06:46,893 --> 00:06:48,352 What are my plans for lunch? 86 00:06:48,592 --> 00:06:50,263 You're to have lunch... 87 00:06:50,263 --> 00:06:52,422 at your acquaintance's restaurant, which opened not long ago. 88 00:06:54,732 --> 00:06:56,363 Come with me and we can eat together then. 89 00:06:57,133 --> 00:06:58,162 Me? 90 00:06:58,363 --> 00:07:00,303 I want to introduce them to you. 91 00:07:02,172 --> 00:07:03,602 Yes, sir. I will get ready. 92 00:07:07,143 --> 00:07:09,943 There are so many charming and pretty restaurants here. 93 00:07:10,443 --> 00:07:11,443 Yes. 94 00:07:11,712 --> 00:07:13,912 I thought it'd be in an upscale neighborhood like Cheongdam-dong, 95 00:07:13,912 --> 00:07:17,482 since you said this place was run by your acquaintance. 96 00:07:18,582 --> 00:07:19,883 They're pretty peculiar. 97 00:07:20,193 --> 00:07:22,123 They were originally the heir of Jinyoung Group, 98 00:07:22,123 --> 00:07:23,393 but they gave that up. 99 00:07:24,623 --> 00:07:26,263 The heir of Jinyoung Group? 100 00:07:27,133 --> 00:07:28,592 Are you two close? 101 00:07:29,232 --> 00:07:30,633 Our parents know each other, 102 00:07:30,633 --> 00:07:32,133 so we've been close since we were young. 103 00:07:32,433 --> 00:07:34,373 And we studied management in the States together as well. 104 00:07:35,332 --> 00:07:37,842 You must be happy to see them for the first time in a while. 105 00:07:38,943 --> 00:07:40,172 - Let's go. - Yes, sir. 106 00:07:43,982 --> 00:07:45,113 There it is. 107 00:07:47,813 --> 00:07:50,222 (Pasta) 108 00:07:55,753 --> 00:07:56,792 Young Joon! 109 00:08:00,063 --> 00:08:02,763 - How have you been? - Goodness, how long has it been? 110 00:08:03,633 --> 00:08:04,832 You're looking good. 111 00:08:04,962 --> 00:08:07,602 No, I've always looked good. 112 00:08:08,303 --> 00:08:09,332 Oh please. 113 00:08:09,933 --> 00:08:11,972 He called the heir a "peculiar fellow", 114 00:08:11,972 --> 00:08:15,542 so I thought that it was definitely a man, but it was a woman. 115 00:08:16,772 --> 00:08:18,412 By the way, who's this? 116 00:08:20,253 --> 00:08:21,352 She's my girlfriend. 117 00:08:24,152 --> 00:08:25,253 Girlfriend? 118 00:08:27,852 --> 00:08:29,693 Hello, I'm Kim Mi So. 119 00:08:32,422 --> 00:08:33,633 I'm Jung Yoo Mi. 120 00:08:33,863 --> 00:08:36,633 I've been friends with Young Joon since he was five years old, 121 00:08:36,633 --> 00:08:38,162 but it's the first time he's ever introduced a girlfriend to me, 122 00:08:38,162 --> 00:08:39,702 so this is really fascinating. 123 00:08:41,473 --> 00:08:44,072 Goodness, you're so pretty. 124 00:08:44,643 --> 00:08:45,643 Of course. 125 00:08:45,643 --> 00:08:48,542 She's a perfect woman who can match my own perfect appearance perfectly. 126 00:08:49,373 --> 00:08:51,083 And you're still as narcissistic as ever, I see. 127 00:08:51,713 --> 00:08:52,983 Do you still do this nowadays? 128 00:08:53,652 --> 00:08:54,713 "Aura!" 129 00:08:56,152 --> 00:08:57,583 I don't do it in such a silly way. 130 00:08:58,223 --> 00:09:00,192 I say "my cool aura" like this... 131 00:09:00,192 --> 00:09:01,623 in a completely dignified way. 132 00:09:01,893 --> 00:09:03,723 That still looks as funny as ever. 133 00:09:03,723 --> 00:09:05,363 Right? Isn't it totally funny? 134 00:09:06,093 --> 00:09:07,162 Yes, well... 135 00:09:08,493 --> 00:09:11,802 I see, so he did it in front of other women too? 136 00:09:12,662 --> 00:09:13,802 Let's head inside. 137 00:09:24,083 --> 00:09:25,312 Eat it while it's still hot. 138 00:09:28,052 --> 00:09:29,552 Thank you for the food. 139 00:09:31,383 --> 00:09:33,452 I'm really glad that you're dating someone. 140 00:09:34,522 --> 00:09:37,363 You didn't date any girls at all, 141 00:09:37,723 --> 00:09:41,363 so I was worried that you liked me. 142 00:09:44,532 --> 00:09:47,702 Why would you have such a baseless and ludicrous concern? 143 00:09:48,202 --> 00:09:50,942 Come on, you asked me to marry you once too. 144 00:09:54,912 --> 00:09:56,243 It was when we were five years old. 145 00:09:58,213 --> 00:10:01,583 I see. You two seem to share many memories together. 146 00:10:02,412 --> 00:10:04,522 Excuse me, can we get more pickles? 147 00:10:04,522 --> 00:10:05,723 Yes, just a moment. 148 00:10:09,993 --> 00:10:11,522 Gosh, it's a bit cold in here. 149 00:10:16,833 --> 00:10:18,003 Why are you looking at me like that? 150 00:10:18,562 --> 00:10:20,032 Like what? 151 00:10:20,633 --> 00:10:23,873 You're looking at my face, which should elicit a huge smile, 152 00:10:23,873 --> 00:10:25,503 with a hardened expression. 153 00:10:26,603 --> 00:10:27,743 No, that's not true. 154 00:10:29,442 --> 00:10:32,383 You seem to have been quite an open person as a child, though. 155 00:10:34,182 --> 00:10:36,652 An open person? What makes you think that? 156 00:10:38,022 --> 00:10:41,353 You proposed marriage to her when you were merely five years old. 157 00:10:44,292 --> 00:10:46,093 It seems like you were a bit reckless. 158 00:10:48,763 --> 00:10:51,302 You also asked me to marry you when you were five years old. 159 00:10:51,733 --> 00:10:54,572 I'm not the same as you though, Mr. Lee! 160 00:10:54,932 --> 00:10:56,973 I asked you to marry me because I was a child... 161 00:10:56,973 --> 00:10:59,343 harboring innocent feelings toward an older boy who rescued me. 162 00:10:59,343 --> 00:11:00,513 But, for you, Mr. Lee... 163 00:11:01,912 --> 00:11:03,613 it was just a pick-up line. 164 00:11:03,743 --> 00:11:04,883 A pick-up line? 165 00:11:15,422 --> 00:11:17,363 Are you jealous, Ms. Kim? 166 00:11:17,562 --> 00:11:19,422 What? Jealous? 167 00:11:21,432 --> 00:11:23,133 I'm not a child, so why would I be jealous? 168 00:11:23,233 --> 00:11:24,633 How ludicrous. 169 00:11:25,363 --> 00:11:26,432 Goodness. 170 00:11:36,042 --> 00:11:38,542 I asked you to let me take care of you sometimes. 171 00:11:39,983 --> 00:11:41,452 I'm not used to it. 172 00:11:44,552 --> 00:11:45,552 Gosh. 173 00:11:46,893 --> 00:11:47,922 Here you go. 174 00:11:51,093 --> 00:11:52,192 Open this for me. 175 00:11:54,192 --> 00:11:55,993 If you're going to boss me around, pay me. 176 00:11:56,463 --> 00:11:58,032 I earn millions of dollars per hour, 177 00:11:58,032 --> 00:11:59,633 so pay me accordingly. 178 00:12:00,402 --> 00:12:02,603 Give me a break. Gosh, I want to smack you. 179 00:12:02,603 --> 00:12:03,902 Hurry up and do it for me. 180 00:12:24,993 --> 00:12:26,763 Well? Do you think my restaurant will be successful? 181 00:12:27,763 --> 00:12:30,733 I don't think you'll have trouble paying rent, at the very least. 182 00:12:31,603 --> 00:12:33,003 That's a relief. 183 00:12:34,772 --> 00:12:35,833 Just a moment. 184 00:12:39,643 --> 00:12:41,873 You must really like her. 185 00:12:42,072 --> 00:12:43,843 Your face is shining with love for her. 186 00:12:44,282 --> 00:12:45,282 Really? 187 00:12:45,743 --> 00:12:48,452 Before, my face was shining only with a fatal kind of handsomeness... 188 00:12:48,452 --> 00:12:49,952 but now there's also love here now, I see. 189 00:12:50,083 --> 00:12:51,383 Goodness. 190 00:12:51,853 --> 00:12:54,123 Anyway, you seem happy. 191 00:12:54,522 --> 00:12:57,493 You seem happy too. Is it because you're doing what you want to do? 192 00:12:59,022 --> 00:13:01,692 Honestly, thinking about inheriting the company stressed me out. 193 00:13:02,463 --> 00:13:05,402 And I kept thinking that that wasn't the life I wanted. 194 00:13:06,973 --> 00:13:09,733 I'm sure that others have a hard time understanding my choice, 195 00:13:09,733 --> 00:13:11,003 but I really am content. 196 00:13:11,143 --> 00:13:13,103 While doing the kind of work I want to do, 197 00:13:13,103 --> 00:13:15,072 I'm happy to live as my true self. 198 00:13:36,133 --> 00:13:37,902 Young Joon, can you open this for me? 199 00:13:38,003 --> 00:13:39,202 Come on. 200 00:13:48,572 --> 00:13:50,383 Can you open this for me, honey? 201 00:13:58,182 --> 00:14:00,893 What... What did you just say? 202 00:14:03,192 --> 00:14:05,822 Can you open this for me, honey? 203 00:14:07,993 --> 00:14:09,393 Hold on. 204 00:14:09,393 --> 00:14:10,802 Let me record this. Can you say it again? 205 00:14:11,162 --> 00:14:12,363 I need to record this. 206 00:14:13,702 --> 00:14:15,532 You said you wanted to take care of me. 207 00:14:16,172 --> 00:14:18,143 I'm giving you a chance now. 208 00:14:21,143 --> 00:14:22,572 But you said you weren't used to getting help earlier. 209 00:14:23,143 --> 00:14:24,682 I need to keep trying to get used to it. 210 00:14:26,912 --> 00:14:29,213 Oh, right. Don't "aura"... 211 00:14:30,113 --> 00:14:31,853 in front of me from now on. 212 00:14:32,022 --> 00:14:33,182 It's not funny at all. 213 00:14:38,493 --> 00:14:39,593 I want to save this. 214 00:14:40,593 --> 00:14:42,932 - Save what? - Your behavior right now. 215 00:14:43,333 --> 00:14:46,263 I didn't have the desire to possess even the great artwork, 216 00:14:46,662 --> 00:14:49,772 but I'd like to keep your jealousy so much right now. 217 00:14:49,772 --> 00:14:52,542 Goodness. I've never been jealous. 218 00:14:54,912 --> 00:14:56,013 Why are you smiling? 219 00:14:56,442 --> 00:14:57,682 It's cute to see you jealous. 220 00:14:58,843 --> 00:15:00,042 I'm not jealous. 221 00:15:01,213 --> 00:15:03,013 - You jealous girl. - I'm not. 222 00:15:03,013 --> 00:15:04,983 - You jealous bulldozer. - I said I'm not. 223 00:15:06,223 --> 00:15:08,552 Goodness, seriously. 224 00:15:08,993 --> 00:15:10,123 I can't believe this. 225 00:15:16,792 --> 00:15:19,133 Your bag seems heavy. 226 00:15:20,233 --> 00:15:21,373 You want your honey to carry it for you? 227 00:15:22,603 --> 00:15:24,042 What's wrong with you? 228 00:15:26,672 --> 00:15:28,613 You seem to have a problem walking. 229 00:15:28,973 --> 00:15:30,213 Should your honey carry you on the back? 230 00:15:32,042 --> 00:15:33,143 Stop it now. 231 00:15:33,753 --> 00:15:34,853 Goodness. 232 00:15:35,652 --> 00:15:37,522 You seem very upset. 233 00:15:37,782 --> 00:15:38,983 Should your honey appease you? 234 00:15:40,753 --> 00:15:42,322 Well, I shouldn't have said that. 235 00:15:42,322 --> 00:15:43,822 Let's just go back to the old way. 236 00:15:50,363 --> 00:15:52,363 Mi So, go with your honey. 237 00:15:54,833 --> 00:15:56,873 ("Once in a Life Time") 238 00:16:11,422 --> 00:16:15,123 It's great to go shopping with my eldest son in a while. 239 00:16:15,853 --> 00:16:16,963 I enjoyed it too. 240 00:16:18,893 --> 00:16:19,993 Goodness. 241 00:16:24,133 --> 00:16:26,833 Your dad must've been reading your novel. 242 00:16:27,072 --> 00:16:30,032 But he seems to have fallen asleep only after reading a few pages. 243 00:16:30,032 --> 00:16:32,702 You have to say he was really into it if he read that much. 244 00:16:32,702 --> 00:16:35,873 He usually can't read more than five pages. 245 00:16:37,743 --> 00:16:41,282 It's mysterious how in the world he ran his company. 246 00:16:41,583 --> 00:16:43,652 That's why he's said to be the least competitive... 247 00:16:43,723 --> 00:16:45,753 among all the chairmans so far. 248 00:17:04,742 --> 00:17:05,902 Mr. Yang. 249 00:17:06,573 --> 00:17:08,012 Why did you want to see me? 250 00:17:09,113 --> 00:17:12,212 Let's go watch a musical together if you're free tonight. 251 00:17:13,043 --> 00:17:15,712 I got tickets for "The Phantom of Ball". 252 00:17:15,712 --> 00:17:18,783 Gosh, that's what I really wanted to watch. 253 00:17:18,922 --> 00:17:22,652 So I clicked the mouse like crazy to get the best seats. 254 00:17:24,023 --> 00:17:25,222 Goodness. 255 00:17:25,363 --> 00:17:28,033 You got me away from my trouble every time, 256 00:17:28,033 --> 00:17:30,363 and you got tickets for us this time? 257 00:17:30,833 --> 00:17:32,656 Why do you get me all the time? 258 00:17:33,063 --> 00:17:36,672 I just have to say that you're my hero. 259 00:17:37,303 --> 00:17:40,043 You're my hero. 260 00:17:44,016 --> 00:17:47,427 Why should I take the stairs when it's so hot today? 261 00:17:48,187 --> 00:17:49,326 You better watch out. 262 00:17:49,326 --> 00:17:52,897 If you make another mistake, your cheeks won't be able to survive. 263 00:17:53,226 --> 00:17:54,326 Understand? 264 00:17:56,026 --> 00:17:57,137 Goodness. 265 00:17:58,597 --> 00:17:59,967 You're scary. 266 00:18:00,197 --> 00:18:02,506 What did he do wrong... 267 00:18:02,506 --> 00:18:04,407 that you're being this harsh on him? 268 00:18:04,407 --> 00:18:05,476 I know. 269 00:18:05,607 --> 00:18:09,147 I should report this if there was a company violence prevention center. 270 00:18:09,246 --> 00:18:12,177 It's our business, so don't bother. 271 00:18:12,516 --> 00:18:13,917 Keep going your way. 272 00:18:13,917 --> 00:18:16,986 Right, it's because of my mistake. 273 00:18:19,586 --> 00:18:21,026 Okay, then. 274 00:18:21,427 --> 00:18:25,256 Well, make sure you tell me if there's anything you want to say... 275 00:18:25,627 --> 00:18:27,496 or if you want some drink. 276 00:18:30,336 --> 00:18:32,236 Please be easy on him. 277 00:18:35,937 --> 00:18:37,036 I'm sorry. 278 00:18:37,736 --> 00:18:40,506 I'm okay with dating in the company, 279 00:18:41,246 --> 00:18:42,847 but I want to keep this a secret. 280 00:18:44,016 --> 00:18:45,076 Are you okay? 281 00:18:46,076 --> 00:18:47,387 Did it hurt a lot? 282 00:18:48,786 --> 00:18:49,847 No. 283 00:18:50,816 --> 00:18:53,826 My cheeks are okay, but my heart is broken. 284 00:18:55,026 --> 00:18:56,996 I don't know if this is really necessary. 285 00:19:06,536 --> 00:19:09,536 Oh, dear. What should I do with my hero? 286 00:19:21,717 --> 00:19:23,117 She's definitely got some temper. 287 00:19:28,086 --> 00:19:29,157 Hello. 288 00:19:33,256 --> 00:19:35,927 By the way, the vice chairman leaves work alone these days. 289 00:19:36,226 --> 00:19:39,536 I know. Mr. Yang might lose his job at this rate. 290 00:19:40,536 --> 00:19:42,167 How could you say that? 291 00:19:42,167 --> 00:19:45,607 Don't you know how important my Mr. Yang is in this company? 292 00:19:51,746 --> 00:19:54,016 "My Mr. Yang"? 293 00:19:56,447 --> 00:19:57,917 I mean... 294 00:19:58,887 --> 00:20:01,256 Well, he's my college. 295 00:20:01,526 --> 00:20:03,857 He isn't someone else's college. 296 00:20:04,496 --> 00:20:07,927 We're colleges, so we should be able to call each other that way. 297 00:20:08,467 --> 00:20:09,766 Don't you think so, my Mr. Park? 298 00:20:10,697 --> 00:20:13,707 You gave him a hard time just a while ago, 299 00:20:13,707 --> 00:20:16,806 why would you pretend like you care for him now? 300 00:20:17,137 --> 00:20:19,707 I usually don't hold grudges, you know. 301 00:20:20,677 --> 00:20:21,907 Please excuse me. 302 00:20:28,417 --> 00:20:32,086 It's so hard to understand her. 303 00:20:32,286 --> 00:20:34,357 I know your feelings, Mr. Yang. 304 00:20:35,086 --> 00:20:37,657 - How about we have a drink... - No, thank you. 305 00:20:39,256 --> 00:20:40,367 Okay. 306 00:20:41,127 --> 00:20:43,127 - Want to have a drink? - No, sir. 307 00:20:48,637 --> 00:20:50,806 I'll take you to where your dad is hospitalized. 308 00:20:51,107 --> 00:20:52,177 Okay. 309 00:20:52,437 --> 00:20:54,746 I can go there by bus though. 310 00:20:55,046 --> 00:20:57,217 No, it'll be tiring for my Mi So then. 311 00:20:57,217 --> 00:20:58,947 It's right for your honey to give you a ride. 312 00:20:59,377 --> 00:21:01,016 - That's enough. - Okay. 313 00:21:02,417 --> 00:21:04,516 Are you going to stay up all night today as well? 314 00:21:04,756 --> 00:21:08,127 No, it's Mal Hee's turn today, so I am just going there to see his face. 315 00:21:09,526 --> 00:21:11,197 You and my sisters-in-law... 316 00:21:11,796 --> 00:21:13,867 must be going through a lot to take care of my father-in-law. 317 00:21:15,826 --> 00:21:19,097 Your sisters-in-law and father-in-law? 318 00:21:20,667 --> 00:21:21,806 Of course. 319 00:21:22,506 --> 00:21:24,437 Weren't you going to marry me? 320 00:21:25,437 --> 00:21:27,776 Don't tell me you're taking our relationship lightly. 321 00:21:28,677 --> 00:21:30,246 It's not that. 322 00:21:31,417 --> 00:21:32,546 But... 323 00:21:33,417 --> 00:21:35,746 will you be okay to marry me? 324 00:21:36,387 --> 00:21:39,117 You've had a fiancee since five years old. 325 00:21:39,117 --> 00:21:41,457 - That's enough. - Okay. 326 00:21:49,726 --> 00:21:51,597 You could've just dropped me off and left. 327 00:21:52,036 --> 00:21:54,367 I want to stay with you little more. 328 00:21:56,036 --> 00:21:59,937 Aren't you going to introduce me to your father today either? 329 00:22:01,607 --> 00:22:03,877 I think it's too early yet. 330 00:22:07,347 --> 00:22:10,117 Let's look for a nice timing after he gets discharged. 331 00:22:10,986 --> 00:22:13,217 - Dad. - Wait. 332 00:22:13,486 --> 00:22:15,256 - It's suffocating. - Gosh, I'm sorry. 333 00:22:16,927 --> 00:22:18,026 "Dad"? 334 00:22:19,826 --> 00:22:20,996 Hello. 335 00:22:21,826 --> 00:22:22,967 Well... 336 00:22:33,207 --> 00:22:36,177 I've heard a lot about you from my daughter. 337 00:22:36,707 --> 00:22:39,147 I heard you overworked her... 338 00:22:39,746 --> 00:22:41,887 without giving any holidays. 339 00:22:42,246 --> 00:22:45,857 So I wanted to see you one day, and you're that bossy punk. 340 00:22:47,486 --> 00:22:49,786 I mean, her superior. 341 00:22:50,556 --> 00:22:52,826 Right, I'm that bossy punk. 342 00:22:53,826 --> 00:22:55,127 I mean, her superior. 343 00:22:55,826 --> 00:22:57,266 I'm sorry for my late greeting. 344 00:22:57,566 --> 00:22:59,397 Thank you... 345 00:23:00,137 --> 00:23:02,506 for upgrading a ward for me. 346 00:23:02,806 --> 00:23:05,336 It must be thanks to my daughter's hard work, 347 00:23:05,437 --> 00:23:09,147 so I'll accept it delightedly. 348 00:23:09,447 --> 00:23:10,516 My pleasure. 349 00:23:10,516 --> 00:23:12,717 And feel free to talk casually to me. 350 00:23:12,776 --> 00:23:15,586 No, I shouldn't do that to my daughter's superior. 351 00:23:15,586 --> 00:23:16,847 It's okay. Please talk casually... 352 00:23:16,847 --> 00:23:19,286 - No, I can't do that. - You can. 353 00:23:21,286 --> 00:23:24,226 I'm not sure if I should tell you this at this timing, 354 00:23:24,826 --> 00:23:25,897 but actually, 355 00:23:27,796 --> 00:23:29,427 I'm dating with your daughter. 356 00:23:30,766 --> 00:23:31,796 What? 357 00:23:33,437 --> 00:23:35,336 What you meant by dating? 358 00:23:35,336 --> 00:23:37,336 Is it what I think it is? 359 00:23:37,336 --> 00:23:39,536 Why are you talking casually to him all of a sudden? 360 00:23:39,707 --> 00:23:42,246 Yes, a romantic relationship. 361 00:23:42,746 --> 00:23:45,447 We're going out, sir. 362 00:23:45,476 --> 00:23:48,046 Goodness, this friend... 363 00:23:48,046 --> 00:23:50,717 is quite daring. 364 00:23:52,086 --> 00:23:54,157 All right, let me... 365 00:23:54,657 --> 00:23:57,197 tell you straight-forward. 366 00:24:00,266 --> 00:24:02,996 I'm against your relationship with her. 367 00:24:13,677 --> 00:24:15,947 Yes, sir. Please hold. 368 00:24:17,246 --> 00:24:20,486 It's Mr. Park on the phone. He needs to ask you something urgently. 369 00:24:26,256 --> 00:24:27,486 I'm sorry. 370 00:24:28,286 --> 00:24:29,957 Please excuse me for a second. 371 00:24:35,326 --> 00:24:38,266 Dad, why are you against it? 372 00:24:40,907 --> 00:24:44,137 The more I see him, the more I like him. 373 00:24:45,006 --> 00:24:47,677 What? But you just said you were against it. 374 00:24:48,177 --> 00:24:49,276 It's a lie. 375 00:24:49,877 --> 00:24:52,276 I'm putting up a show for your sake. 376 00:24:52,877 --> 00:24:53,947 What? 377 00:24:53,947 --> 00:24:56,347 That punk must not have expected... 378 00:24:56,387 --> 00:24:59,357 that I'd be against him from dating you. 379 00:24:59,687 --> 00:25:01,887 He must've thought that I'd welcome him... 380 00:25:02,056 --> 00:25:05,526 with all my heart since he's a billionaire. 381 00:25:07,296 --> 00:25:10,467 But I know very well about people like him. 382 00:25:10,937 --> 00:25:12,996 The more obstacles there are, 383 00:25:12,996 --> 00:25:15,967 the bigger desire he'll have to win you. 384 00:25:18,877 --> 00:25:21,276 Wait and see. 385 00:25:21,276 --> 00:25:23,506 He'll be more obsessed over you. 386 00:25:24,117 --> 00:25:26,177 What are you talking about? 387 00:25:27,516 --> 00:25:29,887 Do you want to go have... 388 00:25:29,947 --> 00:25:31,717 some coffee from a vending machine with me? 389 00:25:33,187 --> 00:25:35,056 - Yes, sir. - Good. 390 00:25:37,256 --> 00:25:38,296 Dad. 391 00:25:53,437 --> 00:25:57,117 How much do you know about Mi So? 392 00:25:59,377 --> 00:26:01,447 I've worked with her for nine years, 393 00:26:02,286 --> 00:26:03,887 so I know quite a lot. 394 00:26:06,687 --> 00:26:08,127 Mi So... 395 00:26:09,226 --> 00:26:11,857 is a good daughter who's never made me worried. 396 00:26:13,457 --> 00:26:15,066 She never complained even though she had to wear clothes... 397 00:26:15,066 --> 00:26:16,667 handed down from her sisters. 398 00:26:17,967 --> 00:26:21,707 She always placed first even though she didn't take any private lessons. 399 00:26:23,367 --> 00:26:27,076 She's the youngest, but she's most considerate. 400 00:26:29,076 --> 00:26:31,377 When I got scammed by my own friend... 401 00:26:32,546 --> 00:26:35,147 and became penniless one day. 402 00:26:36,586 --> 00:26:38,316 Unfortunately, that day was... 403 00:26:39,486 --> 00:26:42,586 when her college entrance exam result came out. 404 00:26:44,296 --> 00:26:47,066 She could've received scholarship and gone to college... 405 00:26:47,066 --> 00:26:48,826 like her sisters. 406 00:26:49,897 --> 00:26:50,967 But she insisted... 407 00:26:52,097 --> 00:26:53,836 she wouldn't go to college... 408 00:26:54,336 --> 00:26:56,036 and earn money instead. 409 00:26:58,437 --> 00:27:00,877 I was crying hard out of shame. 410 00:27:02,107 --> 00:27:04,816 Do you know what that little kid said to me? 411 00:27:12,086 --> 00:27:13,726 "It's okay, Dad." 412 00:27:16,157 --> 00:27:18,397 She said that to me with a smile on her face. 413 00:27:21,066 --> 00:27:22,826 She must've cried so much... 414 00:27:23,097 --> 00:27:25,167 on the inside when she said that. 415 00:27:26,697 --> 00:27:29,266 A corner of my heart still aches... 416 00:27:30,536 --> 00:27:34,177 when I see her smile even now. 417 00:27:35,877 --> 00:27:37,276 So... 418 00:27:38,816 --> 00:27:41,647 even if she smiles brightly, 419 00:27:42,187 --> 00:27:44,187 you shouldn't trust it as is. 420 00:27:47,086 --> 00:27:48,786 No matter how hard the trouble is, 421 00:27:50,187 --> 00:27:52,026 she puts up with it with a smiley face. 422 00:27:54,967 --> 00:27:57,397 Yes, I'm well aware of that. 423 00:27:59,637 --> 00:28:02,607 I heard she decided to resign. 424 00:28:03,336 --> 00:28:05,407 How much work did you give her... 425 00:28:05,736 --> 00:28:08,147 that such a decent and diligent girl couldn't handle it? 426 00:28:11,746 --> 00:28:12,816 I hope... 427 00:28:13,847 --> 00:28:15,347 she becomes happy... 428 00:28:16,217 --> 00:28:18,157 by finding what she wants to do... 429 00:28:18,957 --> 00:28:20,586 even though it's a bit late now. 430 00:28:33,097 --> 00:28:36,107 Wait here. I'll tell her to come down. 431 00:28:36,137 --> 00:28:37,236 Okay. 432 00:28:38,707 --> 00:28:41,746 I told you this so that you give her a ride home. 433 00:28:41,746 --> 00:28:44,476 Don't think about hanging out with her. 434 00:28:45,617 --> 00:28:48,546 I won't. I'll see you next time then. 435 00:29:11,736 --> 00:29:15,246 Why do you want to resign without such basic plans? 436 00:29:15,546 --> 00:29:18,246 I should go find my life now too. 437 00:29:18,377 --> 00:29:22,016 Neither the life as a secretary nor as a head of the household, 438 00:29:22,117 --> 00:29:23,617 but my own life. 439 00:29:23,717 --> 00:29:26,457 I'm sure that others have a hard time understanding my choice, 440 00:29:26,457 --> 00:29:27,586 but I really am content. 441 00:29:27,887 --> 00:29:31,796 I'm happy to live as my true self. 442 00:29:31,796 --> 00:29:35,326 I hope she becomes happy... 443 00:29:36,226 --> 00:29:38,236 she becomes happy by finding what she wants to do... 444 00:29:38,996 --> 00:29:40,766 even though it's a bit late now. 445 00:29:54,786 --> 00:29:57,417 What's taking them so long? What are they talking about? 446 00:30:02,026 --> 00:30:04,127 What did you two talk about for so long? 447 00:30:06,296 --> 00:30:07,427 Where's the vice chairman? 448 00:30:09,397 --> 00:30:12,667 We boys had... 449 00:30:12,836 --> 00:30:14,207 a deep conversation. 450 00:30:14,667 --> 00:30:17,207 I managed to maintain his tension... 451 00:30:17,207 --> 00:30:18,707 in the meantime. 452 00:30:22,276 --> 00:30:24,947 He's waiting for you in the lobby. Go down already. 453 00:30:28,887 --> 00:30:30,357 What's up with that laugh? 454 00:30:31,756 --> 00:30:33,256 I can't believe... 455 00:30:33,256 --> 00:30:35,526 my youngest daughter is seeing the vice chairman of Yumyung Group. 456 00:30:54,407 --> 00:30:56,647 You've looked so serious on our way home. 457 00:30:57,546 --> 00:30:59,617 Or I'm just seriously handsome. 458 00:31:04,056 --> 00:31:07,526 Did my dad make any mistake by any chance? 459 00:31:08,657 --> 00:31:09,786 That's not it. 460 00:31:10,556 --> 00:31:12,897 I was just organizing my thought. 461 00:31:17,796 --> 00:31:20,967 Shall we walk a little now that I'm done organizing my thought? 462 00:31:21,407 --> 00:31:22,566 Let's go for a walk. 463 00:31:29,347 --> 00:31:30,417 Ms. Kim. 464 00:31:31,217 --> 00:31:33,717 Do you still want to resign? 465 00:31:35,917 --> 00:31:37,316 That's right. 466 00:31:38,187 --> 00:31:40,726 What do you plan to do after you resign? 467 00:31:41,387 --> 00:31:42,556 I don't know. 468 00:31:42,927 --> 00:31:45,657 I haven't figured out the details yet. 469 00:31:50,867 --> 00:31:54,437 I got myself a job as soon as I graduated high school. 470 00:31:54,907 --> 00:31:58,006 I didn't have any chance to think about dreams or interests. 471 00:31:58,377 --> 00:32:00,276 I just focused on applying for companies. 472 00:32:01,677 --> 00:32:05,217 Ever since then, I was busy earning money that I had no time to think. 473 00:32:08,516 --> 00:32:09,717 Actually, 474 00:32:10,786 --> 00:32:12,986 I'm not quite sure... 475 00:32:13,687 --> 00:32:15,286 what I wanted to do. 476 00:32:23,867 --> 00:32:24,967 Then... 477 00:32:26,167 --> 00:32:27,766 take your time... 478 00:32:28,536 --> 00:32:30,236 and think about what you want to do from now on. 479 00:32:33,746 --> 00:32:34,947 It's true... 480 00:32:36,006 --> 00:32:39,117 I tried to stop you from resigning because I selfishly wanted to... 481 00:32:40,447 --> 00:32:42,516 have you by my side at whatever cost. 482 00:32:44,417 --> 00:32:47,756 But I don't see its necessity anymore... 483 00:32:49,056 --> 00:32:52,697 because whatever you do, I'll be there with you. 484 00:32:55,167 --> 00:32:56,467 Sir. 485 00:33:00,437 --> 00:33:02,006 For the last nine years, 486 00:33:02,836 --> 00:33:04,937 my secretary has been... 487 00:33:05,576 --> 00:33:07,046 always diligent, 488 00:33:07,907 --> 00:33:09,607 perfect, and great. 489 00:33:13,347 --> 00:33:14,746 I should let you go now. 490 00:33:19,316 --> 00:33:20,627 Thank you for your hard work. 491 00:33:28,651 --> 00:33:33,651 [VIU Ver] tvN E14 What's Wrong With Secretary Kim? "I Will Always Stay with You" -♥ Ruo Xi ♥- 492 00:33:41,347 --> 00:33:42,776 Instead, 493 00:33:42,776 --> 00:33:45,447 you have to tell me first when you find out what you want to do. 494 00:33:47,417 --> 00:33:49,147 Whatever it is, 495 00:33:49,147 --> 00:33:51,217 I'll always root for you and support you. 496 00:33:53,657 --> 00:33:55,157 Okay, I will. 497 00:34:23,086 --> 00:34:24,287 Thank you. 498 00:34:27,657 --> 00:34:28,756 There's no one else here, right? 499 00:34:29,327 --> 00:34:31,197 Goodness. What now? 500 00:34:31,197 --> 00:34:33,057 What's the matter this time? 501 00:34:33,666 --> 00:34:36,697 I'm telling you. We cannot let anyone eavesdrop on this. 502 00:34:36,796 --> 00:34:39,467 It's top secret, okay? 503 00:34:40,836 --> 00:34:42,936 Only those who can handle it should gather here. 504 00:34:43,267 --> 00:34:44,336 Come on. Hurry up. 505 00:34:44,336 --> 00:34:46,106 What's this big news? What is it about? 506 00:34:46,106 --> 00:34:47,907 Is the company's stock price going up? 507 00:34:48,347 --> 00:34:50,916 Mr. Ko, don't mind him. 508 00:34:50,916 --> 00:34:54,086 Goodness. Mr. Jung says that all the time, 509 00:34:54,086 --> 00:34:57,356 but every single one has turned out to be a false rumor. 510 00:34:57,686 --> 00:34:59,387 This one isn't a false rumor. 511 00:34:59,557 --> 00:35:01,427 There's even a witness. 512 00:35:01,827 --> 00:35:05,157 It's from a very credible source. 513 00:35:06,657 --> 00:35:07,767 The thing is... 514 00:35:09,367 --> 00:35:11,467 Two people in this office... 515 00:35:11,767 --> 00:35:15,767 are dating, and you'll be shocked when I tell you who they are. 516 00:35:18,936 --> 00:35:21,177 Don't tell them. Please! 517 00:35:22,907 --> 00:35:25,077 You see, the two people are... 518 00:35:25,077 --> 00:35:26,077 Please! 519 00:35:28,986 --> 00:35:31,256 Mr. Lee and Ms. Kim are dating. 520 00:35:33,756 --> 00:35:36,356 - Ms. Kim? - Yes. 521 00:35:37,697 --> 00:35:39,427 Really? Are you serious? 522 00:35:39,756 --> 00:35:41,097 That can't be. 523 00:35:41,597 --> 00:35:42,796 Who's the witness? 524 00:35:42,827 --> 00:35:45,436 The witness. The new hire in Management Support... 525 00:35:46,537 --> 00:35:51,977 saw the two of them out on a date and walking hand in hand... 526 00:35:51,977 --> 00:35:54,106 - a few days ago. - Oh, my goodness. 527 00:35:54,706 --> 00:35:57,117 - I'm getting goose bumps. - Gosh, it's crazy. 528 00:35:58,847 --> 00:36:00,017 Good morning, everyone. 529 00:36:00,177 --> 00:36:02,086 - Good morning. - Good morning. 530 00:36:03,617 --> 00:36:05,456 Did something exciting happen? 531 00:36:06,456 --> 00:36:07,756 - Yes, we're excited. - Yes! 532 00:36:08,626 --> 00:36:10,356 - We're having a good morning. - Yes. 533 00:36:11,327 --> 00:36:13,526 - Have a good day, everyone. - You too. 534 00:36:14,367 --> 00:36:15,697 - Sounds good. - Have a good day. 535 00:36:15,697 --> 00:36:16,896 We're so happy. 536 00:36:17,336 --> 00:36:20,037 - Gosh. Hey, we almost got... - Keep it down. 537 00:36:20,666 --> 00:36:21,867 We almost got in trouble there. 538 00:36:22,267 --> 00:36:24,006 Well, if the rumor is true, 539 00:36:24,006 --> 00:36:26,606 getting on her wrong side means... 540 00:36:29,307 --> 00:36:31,046 We'll be seriously doomed. 541 00:36:31,117 --> 00:36:33,947 Totally. We must not get on her wrong side. 542 00:36:35,447 --> 00:36:36,617 Oh, Ji Ah. 543 00:36:38,956 --> 00:36:41,756 Do you have Yumyung Bio's sales report ready? 544 00:36:41,986 --> 00:36:43,827 Ms. Bong and I have a meeting later today. 545 00:36:45,057 --> 00:36:47,367 Yes, I already printed it and left it on my desk. 546 00:36:49,367 --> 00:36:50,936 - Let's do a good job. - We can do it. 547 00:36:50,936 --> 00:36:52,467 - Let's work harder. - Yes, I'll do my best. 548 00:36:52,467 --> 00:36:53,467 - Work harder. - Go, team! 549 00:36:57,936 --> 00:36:59,637 This is for the grand opening... 550 00:36:59,637 --> 00:37:01,347 of Yumyung Department's Dongseong-ro branch. 551 00:37:02,947 --> 00:37:05,247 The grand opening is on the 5th of next month, right? 552 00:37:05,477 --> 00:37:06,517 Yes, sir. 553 00:37:07,117 --> 00:37:09,546 Would you like to visit for the final check? 554 00:37:10,186 --> 00:37:12,956 Mr. Park is planning to visit the site next week, 555 00:37:12,956 --> 00:37:14,887 so I don't think you'd have to. 556 00:37:15,856 --> 00:37:17,756 Then I should listen to you. 557 00:37:18,927 --> 00:37:19,956 Okay. 558 00:37:28,767 --> 00:37:30,106 Why are you looking at me like that? 559 00:37:37,847 --> 00:37:42,247 Thinking that I can see you here only for a few more days... 560 00:37:43,816 --> 00:37:45,057 is making every moment... 561 00:37:46,617 --> 00:37:49,586 even more special. 562 00:37:54,767 --> 00:37:55,796 Well, then. 563 00:37:58,137 --> 00:37:59,197 Just a moment. 564 00:38:21,856 --> 00:38:23,227 What should we do now? 565 00:38:23,327 --> 00:38:26,296 We've been caught red-handed. 566 00:38:27,467 --> 00:38:28,697 They all know now, Ms. Kim. 567 00:38:29,626 --> 00:38:31,867 There's only one solution when you can't avoid the problem. 568 00:38:33,336 --> 00:38:34,467 Dealing with it head-on. 569 00:38:35,206 --> 00:38:36,467 What exactly are you going to do? 570 00:38:41,146 --> 00:38:42,206 What did I... 571 00:38:42,947 --> 00:38:44,717 just see? 572 00:38:45,617 --> 00:38:48,586 You saw that, right? What I told you guys is true. 573 00:38:54,756 --> 00:38:55,856 Please come in. 574 00:38:56,787 --> 00:38:59,057 It looks like we have to talk. 575 00:39:11,336 --> 00:39:13,336 The romantic sight you just witnessed... 576 00:39:14,407 --> 00:39:16,077 What you're speculating is true. 577 00:39:18,117 --> 00:39:20,787 You all must be very surprised as none of you saw it coming, 578 00:39:21,387 --> 00:39:23,986 but it's true that Ms. Kim and I are in a relationship. 579 00:39:29,486 --> 00:39:32,097 - Congratulations, sir. - Be happy together! 580 00:39:34,097 --> 00:39:35,296 I really had no idea. 581 00:39:41,566 --> 00:39:44,006 We love each other. What is wrong with that? 582 00:39:45,177 --> 00:39:46,907 Tell me if any of you have a problem with it. 583 00:39:47,177 --> 00:39:48,376 Gosh, what are you talking about? 584 00:39:48,807 --> 00:39:50,747 Not at all, sir. Do you have a problem with it? 585 00:39:51,276 --> 00:39:53,017 Not at all. I don't have any problem with it. 586 00:39:53,376 --> 00:39:55,717 What about... I mean, what about you, Ji Ah? 587 00:39:56,247 --> 00:39:58,657 I have no problem with it either. What about you, Ms. Kim? 588 00:40:01,856 --> 00:40:03,057 Yes, you'd have no problem with it. 589 00:40:05,827 --> 00:40:06,827 Then you can all leave now. 590 00:40:06,827 --> 00:40:08,927 Oh, okay. Have a good day, sir. 591 00:40:18,137 --> 00:40:19,477 This is actually good. 592 00:40:24,916 --> 00:40:27,217 I'm embarrassed to ask you this, 593 00:40:27,747 --> 00:40:29,816 but would you be able to keep it a secret? 594 00:40:29,816 --> 00:40:31,887 It'd be great if it could stay among the three of you. 595 00:40:35,756 --> 00:40:37,626 Well... I'm sorry, Ms. Kim. 596 00:40:38,126 --> 00:40:41,367 I think everyone in the company is gossiping about it already. 597 00:40:41,727 --> 00:40:43,637 Sorry? How... 598 00:40:43,637 --> 00:40:47,736 It looks like someone saw the two of you out on a date. 599 00:40:48,436 --> 00:40:51,336 That's why we kind of already knew about it. 600 00:40:51,336 --> 00:40:52,376 Yes. 601 00:40:59,646 --> 00:41:02,617 Yes, Mr. Park. I'm bringing the contract to you now. 602 00:41:10,327 --> 00:41:12,956 - Isn't she that secretary, Ms. Kim? - Yes, it's her. 603 00:41:13,497 --> 00:41:14,666 I must say, she is pretty. 604 00:41:23,637 --> 00:41:24,836 Have you heard? 605 00:41:25,177 --> 00:41:27,977 Mr. Lee and his secretary, Ms. Kim Mi So, are dating. 606 00:41:28,606 --> 00:41:32,376 Yes, I obviously heard about it. Everyone in the company knows. 607 00:41:32,376 --> 00:41:35,287 To be honest, I knew that something was up between those two. 608 00:41:35,586 --> 00:41:38,117 She didn't even go to a good school, but she somehow landed that job. 609 00:41:38,117 --> 00:41:40,017 I wondered how she could have such a successful career. 610 00:41:40,787 --> 00:41:42,986 Anyway, I'm just saying I could sense something was up. 611 00:41:43,526 --> 00:41:45,956 I'm telling you. 612 00:41:45,956 --> 00:41:48,597 I hate girls like her who rely on their looks to get ahead. 613 00:41:48,597 --> 00:41:51,137 It's not like I can't use my looks to get ahead. 614 00:41:51,137 --> 00:41:52,666 Gosh, she has no class. 615 00:41:53,137 --> 00:41:54,767 - Excuse me. - My gosh. 616 00:41:54,836 --> 00:41:56,506 That was way out of line. 617 00:41:56,506 --> 00:41:58,477 Ms. Kim is not that kind of person. 618 00:41:59,876 --> 00:42:00,876 That's right. 619 00:42:00,876 --> 00:42:03,876 She's the second most perfect person I've seen after Mr. Lee. 620 00:42:03,876 --> 00:42:06,677 How can you bad-mouth her like this when you don't even know her well? 621 00:42:06,776 --> 00:42:08,347 Don't you think this is wrong? 622 00:42:09,146 --> 00:42:10,256 What is wrong with you two? 623 00:42:10,256 --> 00:42:14,456 Are you teachers or what? Who are you to lecture us? 624 00:42:14,856 --> 00:42:19,557 We can bad-mouth her if we want to. It's none of your business. 625 00:42:19,557 --> 00:42:20,666 That's right. 626 00:42:20,666 --> 00:42:22,867 Are you taking Ms. Kim's side, thinking that... 627 00:42:22,867 --> 00:42:25,597 you'll benefit from it if things between her and Mr. Lee go well? 628 00:42:25,597 --> 00:42:26,666 How clever. 629 00:42:28,606 --> 00:42:30,907 A secretary who's going all out to seduce Mr. Lee... 630 00:42:30,907 --> 00:42:33,006 and her co-workers who curry favor with her to benefit from her. 631 00:42:33,006 --> 00:42:35,077 Goodness, birds of a feather flock together indeed. 632 00:42:35,577 --> 00:42:38,276 Gosh, is your mouth rotten or what? 633 00:42:38,276 --> 00:42:39,977 How can you be so rude? 634 00:42:39,977 --> 00:42:41,186 "Rotten"? 635 00:42:41,916 --> 00:42:44,756 Shall I really teach you a lesson? 636 00:42:46,287 --> 00:42:48,227 - Where's the mop? - Here! 637 00:42:55,227 --> 00:42:56,427 - Gosh, go away! - Go away! 638 00:43:03,506 --> 00:43:04,677 Gosh! 639 00:43:14,686 --> 00:43:16,617 - Ms. Bong! - Let go! 640 00:43:18,517 --> 00:43:21,057 What's going on? Ms. Bong. Ji Ah! 641 00:43:23,697 --> 00:43:24,827 What was that about? 642 00:43:25,557 --> 00:43:26,697 What happened? 643 00:43:27,066 --> 00:43:28,467 My gosh... 644 00:43:29,515 --> 00:43:32,245 My gosh. Ouch, it stings. It stings so badly! 645 00:43:36,586 --> 00:43:38,586 I'm so sorry you got hurt like this because of me. 646 00:43:40,356 --> 00:43:43,696 You shouldn't have taken it to heart. Why did you put up a fight? 647 00:43:44,366 --> 00:43:46,026 I was so angry. 648 00:43:46,026 --> 00:43:48,495 They bad-mouthed you when they don't even know you well. 649 00:43:49,035 --> 00:43:51,006 You've been working so hard. 650 00:43:51,006 --> 00:43:52,906 I know that better than anybody else does. 651 00:43:52,906 --> 00:43:54,006 That's right. 652 00:43:54,236 --> 00:43:57,546 You're leaving on a good note after working very hard for years, 653 00:43:57,546 --> 00:43:59,506 but people think that you're quitting to get married... 654 00:44:01,216 --> 00:44:02,975 That's what most people think. 655 00:44:02,975 --> 00:44:04,446 And that also bothers me. 656 00:44:05,185 --> 00:44:07,986 Totally. This is putting a dent in your career, for which you've... 657 00:44:07,986 --> 00:44:09,886 worked so hard for the past nine years to build. 658 00:44:11,426 --> 00:44:13,995 Anyway, thanks for defending me. 659 00:44:15,555 --> 00:44:16,725 Don't mention it. 660 00:44:17,495 --> 00:44:20,636 You shouldn't make your relationship public when you date a co-worker. 661 00:44:20,636 --> 00:44:22,995 This is precisely why I'm not telling anyone. 662 00:44:27,705 --> 00:44:30,035 I mean, from now on. 663 00:44:30,035 --> 00:44:32,305 If I ever end up dating a co-worker, 664 00:44:32,406 --> 00:44:33,875 I'll absolutely keep it a secret. 665 00:44:37,185 --> 00:44:39,745 Anyhow, how about we tell Mr. Lee everything? 666 00:44:39,745 --> 00:44:42,816 Let's send them to the branch in India. We must get back at them. 667 00:44:44,825 --> 00:44:46,926 Please don't say anything to Mr. Lee. 668 00:44:47,296 --> 00:44:49,895 I don't want to worry him. 669 00:44:50,966 --> 00:44:53,125 You just love him so much, don't you? 670 00:44:59,435 --> 00:45:01,875 What? A mop fight? 671 00:45:02,935 --> 00:45:04,906 Yes, Ms. Seol told me about it. 672 00:45:05,645 --> 00:45:08,415 A couple of female employees who were bad-mouthing... 673 00:45:10,645 --> 00:45:12,915 I mean, female employees who were speaking ill of Ms. Kim... 674 00:45:13,316 --> 00:45:16,156 and employees from your office who were defending her... 675 00:45:16,156 --> 00:45:17,886 got into a big fight. 676 00:45:18,685 --> 00:45:20,725 Ms. Kim was all out of it, trying to stop the fight. 677 00:45:22,325 --> 00:45:24,495 Well, did she get hurt at all? 678 00:45:24,495 --> 00:45:27,566 Ms. Kim's feelings must've been hurt. 679 00:45:28,535 --> 00:45:31,836 From what I heard, they accused her of seducing you intentionally. 680 00:45:31,836 --> 00:45:33,705 They said harsh things about her. 681 00:45:35,736 --> 00:45:38,705 Does she deserve to hear such harsh words just because we're dating? 682 00:45:39,375 --> 00:45:42,575 People like to speak ill of others, you know. 683 00:45:42,645 --> 00:45:44,446 But how dare they bad-mouth my girlfriend? 684 00:45:44,886 --> 00:45:46,446 They're doing it because she's your girlfriend. 685 00:45:47,256 --> 00:45:50,685 She's the vice chairman's girlfriend. Everyone must envy her. 686 00:45:50,926 --> 00:45:52,026 How pathetic. 687 00:45:52,185 --> 00:45:54,055 They should get more work done in that time. 688 00:45:54,055 --> 00:45:55,756 We don't pay them to bad-mouth others. 689 00:45:58,995 --> 00:46:00,495 Hey, why? Where are you going? 690 00:46:00,636 --> 00:46:02,535 I'm going to see Ms. Kim to make sure she's okay. 691 00:46:03,165 --> 00:46:04,336 Well, the thing is... 692 00:46:04,705 --> 00:46:07,506 She practically begged everyone... 693 00:46:08,236 --> 00:46:11,745 to keep it from you because you'd be all bothered by it like this. 694 00:46:16,276 --> 00:46:18,046 Then how did I end up hearing about it? 695 00:46:19,316 --> 00:46:21,216 That's what happens with all rumors. 696 00:46:21,216 --> 00:46:23,886 They spread everywhere. You always end up hearing rumors about you, 697 00:46:23,886 --> 00:46:25,856 and they drive you all crazy. 698 00:46:27,825 --> 00:46:30,566 She asked everyone not to tell you, so just act like you know nothing. 699 00:46:33,165 --> 00:46:35,736 She must be the one who's most hurt and stressed out now. 700 00:46:37,236 --> 00:46:40,406 I know. That's what's really driving me crazy. 701 00:47:00,926 --> 00:47:03,495 - Ms. Kim. - Sir. 702 00:47:03,825 --> 00:47:05,566 Get ready to leave for Daegu right away. 703 00:47:05,926 --> 00:47:07,196 Right now? 704 00:47:08,535 --> 00:47:10,866 I want to do the final check for the department store's grand opening. 705 00:47:12,435 --> 00:47:14,475 But you said earlier that you won't be going. 706 00:47:14,475 --> 00:47:16,906 It looks like I have to go, so get ready quickly. 707 00:47:24,685 --> 00:47:26,345 Hey, what happened? 708 00:47:26,446 --> 00:47:28,515 Everyone is talking about how you two got into a fight... 709 00:47:28,586 --> 00:47:31,886 with two other female employees while defending Ms. Kim. 710 00:47:34,225 --> 00:47:35,895 They kept saying rude things... 711 00:47:36,625 --> 00:47:39,995 about Ms. Kim when they don't even know her well. 712 00:47:41,066 --> 00:47:44,136 We couldn't let it slide, so Ji Ah and I... 713 00:47:44,636 --> 00:47:45,866 ended up tussling with them. 714 00:47:48,035 --> 00:47:50,375 Ms. Bong and Ji Ah, you two are so loyal. 715 00:47:50,375 --> 00:47:51,546 That's what I'm saying. 716 00:47:51,776 --> 00:47:54,845 I'm impressed. I must say, we have such great teamwork. 717 00:47:56,345 --> 00:47:57,446 Are you both... 718 00:47:58,486 --> 00:47:59,716 all right? 719 00:48:00,586 --> 00:48:02,856 Well, we're okay. 720 00:48:04,386 --> 00:48:05,856 I got hurt a little. 721 00:48:06,796 --> 00:48:08,455 I got a scrape on my arm. 722 00:48:09,296 --> 00:48:10,395 Gosh, it stings. 723 00:48:23,575 --> 00:48:24,745 I'm okay. 724 00:48:34,886 --> 00:48:37,026 Ms. Bong, open your drawer. 725 00:48:39,325 --> 00:48:40,595 (Adhesive Bandages) 726 00:48:41,926 --> 00:48:44,466 (Pain-relieving Patches) 727 00:48:55,475 --> 00:48:58,606 I didn't want anyone to find out, so I put them in your drawer secretly. 728 00:48:58,975 --> 00:49:00,075 Don't get hurt like that again. 729 00:49:22,466 --> 00:49:24,906 So will there be no more changes made to the shop's decor? 730 00:49:25,305 --> 00:49:27,676 Yes, sir. We got the final confirmation over the weekend. 731 00:49:28,075 --> 00:49:30,035 Since the brand has no stores in Korea yet, 732 00:49:30,035 --> 00:49:32,006 the HQ in France must want this to go flawlessly. 733 00:49:32,075 --> 00:49:33,345 Please prepare everything perfectly. 734 00:49:35,776 --> 00:49:37,086 I think we're well prepared. 735 00:49:37,586 --> 00:49:40,986 Yes, that's why I told you that you didn't need to visit in person. 736 00:49:42,586 --> 00:49:44,586 The meeting ended earlier than expected. Shall we go on a date? 737 00:49:45,125 --> 00:49:46,256 A date? 738 00:49:48,796 --> 00:49:49,895 Sir. 739 00:50:01,106 --> 00:50:03,676 These steps. They look as beautiful as you are. 740 00:50:08,515 --> 00:50:09,575 Go stand over there. 741 00:50:09,875 --> 00:50:12,745 The best photographer, Lee Young Joon, will take a photo of you. 742 00:50:15,856 --> 00:50:16,926 Go on. 743 00:50:27,165 --> 00:50:29,066 Kim Mi So, please smile. 744 00:50:35,506 --> 00:50:36,575 That looks great. 745 00:50:39,075 --> 00:50:40,176 Give me your phone. 746 00:50:50,856 --> 00:50:51,986 Look at this heart. 747 00:50:54,555 --> 00:50:55,625 Shall I make a bigger one? 748 00:51:11,305 --> 00:51:14,116 This view reminds me of you. 749 00:51:15,015 --> 00:51:16,176 It's flawless. 750 00:51:17,716 --> 00:51:19,446 And this observatory is like me. 751 00:51:19,785 --> 00:51:21,386 It's standing on top of the mountain. 752 00:51:29,256 --> 00:51:32,526 You brought me here on purpose, didn't you? 753 00:51:35,595 --> 00:51:37,035 To make me feel better. 754 00:51:39,566 --> 00:51:40,676 That's right. 755 00:51:41,435 --> 00:51:43,176 I heard about what happened earlier today. 756 00:51:44,176 --> 00:51:47,546 I brought you here because I wanted to make you feel better. 757 00:51:51,216 --> 00:51:53,145 How about you leave the company sooner than planned? 758 00:51:54,415 --> 00:51:56,415 No, I don't want to do that. 759 00:51:57,756 --> 00:52:01,095 I'll do my best and continue to work hard until my last day. 760 00:52:03,256 --> 00:52:05,595 People who have nothing to do with me can criticize me all they want... 761 00:52:06,426 --> 00:52:07,966 because it doesn't matter to me. 762 00:52:10,636 --> 00:52:11,636 But still... 763 00:52:11,836 --> 00:52:14,075 I am worried that you might get hurt. 764 00:52:15,236 --> 00:52:17,606 When I decided to start a relationship with you, 765 00:52:17,805 --> 00:52:19,506 I already expected it to happen. 766 00:52:20,645 --> 00:52:24,116 I decided that I wouldn't be hurt even if people find out... 767 00:52:25,816 --> 00:52:27,386 and misunderstand me. 768 00:52:27,986 --> 00:52:29,285 I decided not to avoid it. 769 00:52:34,895 --> 00:52:38,095 I wouldn't love you without such determination. 770 00:53:04,825 --> 00:53:07,995 Now, shall we go on a hot date? 771 00:53:10,225 --> 00:53:11,796 A hot date? 772 00:53:17,435 --> 00:53:20,776 (Seomun Market) 773 00:53:29,475 --> 00:53:31,845 Is this what you meant by "hot"? 774 00:53:32,316 --> 00:53:34,586 Yes. It's very hot. 775 00:53:34,656 --> 00:53:35,955 Try it. 776 00:53:36,285 --> 00:53:37,656 Come on. 777 00:53:41,095 --> 00:53:42,595 It's going in. 778 00:53:47,035 --> 00:53:48,136 How is it? 779 00:53:51,935 --> 00:53:53,875 - It's actually nice. - Right? 780 00:54:02,415 --> 00:54:03,616 You have some too, Ms. Kim. 781 00:54:06,955 --> 00:54:07,986 It's nice, isn't it? 782 00:54:08,515 --> 00:54:10,256 - Thank you. - Thank you. 783 00:54:14,725 --> 00:54:16,196 This is lovely, isn't it? 784 00:54:16,455 --> 00:54:17,495 How much is that? 785 00:54:20,136 --> 00:54:21,196 Wait. 786 00:54:22,995 --> 00:54:25,205 I will get that. 787 00:54:28,406 --> 00:54:29,475 Thank you. 788 00:54:30,475 --> 00:54:31,805 Here, Ms. Kim. 789 00:54:34,645 --> 00:54:36,915 I told you not to buy it. 790 00:54:37,145 --> 00:54:38,245 Let's go. 791 00:54:58,205 --> 00:54:59,765 Let's not get hurt. 792 00:55:00,606 --> 00:55:01,906 Let's not avoid it. 793 00:55:08,415 --> 00:55:11,216 (UK Group Is Ready to Launch the New Laptop AU402) 794 00:55:11,285 --> 00:55:12,785 - What do we do? - What do we do? 795 00:55:12,785 --> 00:55:14,515 Good morning, everyone. 796 00:55:16,055 --> 00:55:17,586 It's not a good morning. 797 00:55:17,725 --> 00:55:19,256 We are in big trouble, Ms. Kim. 798 00:55:19,685 --> 00:55:21,095 What's wrong? 799 00:55:21,356 --> 00:55:23,625 It seems like someone copied the design of... 800 00:55:23,796 --> 00:55:25,466 our new laptop launching next month. 801 00:55:25,796 --> 00:55:27,495 - What? - Look. 802 00:55:27,566 --> 00:55:29,336 UK Group revealed the design of their new laptop, 803 00:55:29,336 --> 00:55:30,705 which they will be launching next month. 804 00:55:31,066 --> 00:55:32,866 It looks exactly the same as our new laptop. 805 00:55:34,375 --> 00:55:35,375 Ms. Kim. 806 00:55:37,406 --> 00:55:39,205 Call for a board meeting immediately. 807 00:55:39,446 --> 00:55:40,446 Yes, sir. 808 00:55:44,772 --> 00:55:46,272 Mr. Lee is here. 809 00:55:48,672 --> 00:55:49,703 Have a seat. 810 00:55:52,442 --> 00:55:54,783 We don't have time, so let's go straight to the point. 811 00:55:54,942 --> 00:55:56,482 What do you think happened? 812 00:55:56,482 --> 00:56:00,152 UK Electronics is launching a new product in about a month. 813 00:56:00,223 --> 00:56:02,823 They suddenly revealed the design first. 814 00:56:02,883 --> 00:56:04,292 It seems like they revealed it earlier because they know... 815 00:56:04,292 --> 00:56:05,652 that there will be a plagiarism controversy. 816 00:56:05,792 --> 00:56:08,622 Is it possible to change the design now? 817 00:56:08,893 --> 00:56:10,192 That's... 818 00:56:10,562 --> 00:56:12,962 If we change the design now and delay the release, 819 00:56:12,962 --> 00:56:15,002 a line of products for the rest of the year would all fail. 820 00:56:15,332 --> 00:56:17,033 Realistically, it's difficult. 821 00:56:17,102 --> 00:56:18,133 What other options do we have? 822 00:56:18,133 --> 00:56:21,243 To give it a competitive edge, 823 00:56:21,303 --> 00:56:22,902 why don't we lower the price a little? 824 00:56:23,002 --> 00:56:26,372 It hasn't even been released, and you want to lower the price? 825 00:56:26,442 --> 00:56:27,883 Is this a clearance sale? 826 00:56:28,542 --> 00:56:30,352 Do you call that an opinion? 827 00:56:34,453 --> 00:56:38,223 If we can't change the design, our function should differ. 828 00:56:39,022 --> 00:56:40,792 Is there any new technology we can borrow from... 829 00:56:40,792 --> 00:56:42,522 the line that will be released early next year? 830 00:56:43,263 --> 00:56:46,263 Yes, there is. But that will affect the release of the next model. 831 00:56:46,263 --> 00:56:48,402 Do we have a guarantee that there will be next? 832 00:56:49,303 --> 00:56:51,473 Improve the SSD writing speed by 30 percent, 833 00:56:51,473 --> 00:56:53,272 and improve the power consumption by 20 percent. 834 00:56:53,272 --> 00:56:55,872 Do everything you can and upgrade the quality, 835 00:56:55,872 --> 00:56:57,913 the design, and the performance. 836 00:56:58,672 --> 00:57:00,183 We will have another meeting tomorrow. 837 00:57:05,482 --> 00:57:07,022 - Ms. Kim. - Ms. Kim. 838 00:57:07,122 --> 00:57:10,053 We just found out about this now. 839 00:57:10,122 --> 00:57:12,893 The meeting was held even before we found a countermeasure. 840 00:57:13,192 --> 00:57:16,422 We were just flustered. Please talk to him well. 841 00:57:16,462 --> 00:57:18,332 Don't worry. He must already know. 842 00:57:18,962 --> 00:57:20,633 And within the day, he will ask you about... 843 00:57:20,633 --> 00:57:22,663 how you will handle the press. 844 00:57:23,002 --> 00:57:25,303 It will be nice if you find out when the design was patented... 845 00:57:25,303 --> 00:57:26,732 and summarize the evidences which might prove... 846 00:57:26,732 --> 00:57:28,102 that they copied our design. 847 00:57:28,172 --> 00:57:30,542 - Thank you, Ms. Kim. - Okay. Let's go. 848 00:57:33,683 --> 00:57:35,683 - Mom? - Sir? 849 00:57:36,852 --> 00:57:38,953 I am reminded of my mother who used to comfort me... 850 00:57:38,953 --> 00:57:40,652 after I got scolded by my father. 851 00:57:44,723 --> 00:57:47,863 Mr. Ko, please check how each department is doing. 852 00:57:47,922 --> 00:57:49,192 - Yes. - Ms. Bong and Ji Ah, 853 00:57:49,192 --> 00:57:50,433 go to the legal team... 854 00:57:50,433 --> 00:57:53,033 and discuss with them about the lawsuits. 855 00:57:53,033 --> 00:57:55,263 Mr. Park and Young Ho, attend the meeting of... 856 00:57:55,263 --> 00:57:56,703 the marketing team and get a meeting minutes. 857 00:57:56,832 --> 00:57:59,502 Mr. Jung, please stay on top of everything. 858 00:57:59,502 --> 00:58:00,772 Okay. I will do that. 859 00:58:01,243 --> 00:58:03,002 - Let's go. - Okay. 860 00:58:09,143 --> 00:58:10,783 Mr. Lee. I talked to the development team. 861 00:58:10,783 --> 00:58:13,152 They said they can do the upgrade you requested. 862 00:58:14,522 --> 00:58:15,783 It's already done? 863 00:58:15,852 --> 00:58:18,393 Yes. The legal team... 864 00:58:18,393 --> 00:58:20,163 provided their opinion on the design patent. 865 00:58:20,292 --> 00:58:22,163 And the marketing team prepared... 866 00:58:22,163 --> 00:58:24,292 the press releases regarding plagiarism issue. 867 00:58:24,292 --> 00:58:27,502 And this is the plan for managing the extra budget. 868 00:58:28,533 --> 00:58:30,232 Things got done faster than I imagined. 869 00:58:31,203 --> 00:58:33,402 They still can't catch up with you. 870 00:58:45,783 --> 00:58:47,252 Will I be able to find another secretary... 871 00:58:48,283 --> 00:58:49,852 like you, Ms. Kim? 872 00:58:54,723 --> 00:58:57,292 The better you perform, the more I hate to see you go. 873 00:58:58,192 --> 00:58:59,462 But it lets me realize this. 874 00:59:00,732 --> 00:59:03,573 I've been so comfortable because of you. 875 00:59:08,843 --> 00:59:09,973 Thank you... 876 00:59:10,613 --> 00:59:12,172 for working with me until now. 877 00:59:24,593 --> 00:59:25,922 Here's your pizza. 878 00:59:26,323 --> 00:59:27,462 Have some pizza. 879 00:59:27,593 --> 00:59:30,493 - It's here. - I looks delicious. 880 00:59:32,763 --> 00:59:33,902 I am so hungry. 881 00:59:34,163 --> 00:59:36,902 - It looks so good. - Thank you. 882 00:59:37,172 --> 00:59:39,203 Have some, Mr. Yang. 883 00:59:39,473 --> 00:59:40,573 It's so good. 884 00:59:40,643 --> 00:59:42,203 Are you eating dinner only now? 885 00:59:42,502 --> 00:59:45,513 Yes. We are eating dinner after finishing our work. 886 00:59:46,372 --> 00:59:48,212 You did a great job today. 887 00:59:48,442 --> 00:59:50,613 It was an unexpected situation, but you handled it well. 888 00:59:51,783 --> 00:59:53,413 You did everything. 889 00:59:53,823 --> 00:59:56,453 Those who say you are so proud of your looks... 890 00:59:56,622 --> 00:59:59,323 and that you flirted with Mr. Lee... 891 00:59:59,453 --> 01:00:01,363 should've seen you work today. 892 01:00:01,462 --> 01:00:04,863 They need to know that you got this far by your merit alone. 893 01:00:04,933 --> 01:00:08,033 Come on. Why would you say that now? 894 01:00:09,533 --> 01:00:12,902 It's all right. I've already heard it, and it's not true. 895 01:00:14,243 --> 01:00:16,703 She's generous too. 896 01:00:17,372 --> 01:00:19,172 By the way, we are in trouble. 897 01:00:19,243 --> 01:00:22,413 What would we do without you? 898 01:00:27,783 --> 01:00:31,053 Mr. Lee. Have this when it's warm. It's delicious. 899 01:00:31,053 --> 01:00:33,493 No. This is much better with sauce. 900 01:00:34,993 --> 01:00:37,493 No. You have to eat more. 901 01:00:39,263 --> 01:00:40,433 I'm all right. 902 01:00:41,002 --> 01:00:43,703 You worked hard today. You should eat them all. 903 01:00:44,303 --> 01:00:46,633 - I will use the restroom. - Okay. 904 01:01:15,433 --> 01:01:16,732 (Kim Smile! Let's smile.) 905 01:01:16,732 --> 01:01:18,232 (Keep your head cool. Keep your heart warm. Put your feet on fire.) 906 01:01:28,312 --> 01:01:33,683 (Abroad business trip record) 907 01:02:04,752 --> 01:02:06,852 Ms. Kim, should we go home together? 908 01:02:07,082 --> 01:02:08,223 I will drop you off at yours. 909 01:02:21,633 --> 01:02:23,033 You did a great job today. 910 01:02:23,502 --> 01:02:24,832 Go in and have a good rest. 911 01:02:26,843 --> 01:02:27,902 Mr. Lee. 912 01:02:31,243 --> 01:02:33,172 I have something to tell you. 913 01:02:34,582 --> 01:02:35,613 Okay. 914 01:02:39,113 --> 01:02:40,152 I.. 915 01:02:41,922 --> 01:02:43,622 I won't quit my job. 916 01:02:50,292 --> 01:02:51,562 What do you mean? 917 01:02:53,192 --> 01:02:54,663 It's just as it sounds. 918 01:02:55,633 --> 01:02:58,772 I want to stay beside you as your secretary. 919 01:03:03,272 --> 01:03:04,372 Is it... 920 01:03:05,672 --> 01:03:08,013 because of the problems that broke out today? 921 01:03:09,482 --> 01:03:10,982 You don't have to worry about the company. 922 01:03:11,880 --> 01:03:13,849 - Mr. Lee. - As you must already know, 923 01:03:14,205 --> 01:03:16,544 I even have great adaptability. 924 01:03:17,893 --> 01:03:20,422 I will feel your absence for a while. 925 01:03:21,462 --> 01:03:22,893 But I will get used to it soon. 926 01:03:23,163 --> 01:03:26,093 So go find what you want to do. 927 01:03:28,562 --> 01:03:29,633 I found it. 928 01:03:32,633 --> 01:03:36,743 I think staying as your secretary is what I want to do. 929 01:03:41,343 --> 01:03:42,513 Perhaps... 930 01:03:43,343 --> 01:03:47,352 I've been doing the job which I am good at and is perfect for me. 931 01:03:48,582 --> 01:03:51,152 Because I've gotten too used to it, I didn't realize it. 932 01:03:54,122 --> 01:03:55,863 I like assisting someone... 933 01:03:56,323 --> 01:03:58,133 and solving problems that break out. 934 01:03:58,863 --> 01:04:01,533 I like the sense of achievement I feel after all the works done. 935 01:04:03,772 --> 01:04:04,832 Ms. Kim. 936 01:04:06,843 --> 01:04:07,872 And... 937 01:04:09,973 --> 01:04:12,573 I don't want the person I love to be in trouble. 938 01:04:18,712 --> 01:04:22,122 Honestly, who else would be able to handle you? 939 01:04:29,922 --> 01:04:32,893 You tried to let me go because you love me. 940 01:04:35,332 --> 01:04:37,372 But because I love you, 941 01:04:38,803 --> 01:04:40,442 I want to stay beside you. 942 01:04:53,852 --> 01:04:55,522 You didn't even get to have dinner. 943 01:04:56,252 --> 01:04:57,522 Should I stay for some ramen? 944 01:04:59,223 --> 01:05:00,292 That would be great. 945 01:05:10,172 --> 01:05:12,633 I think I ran out of ramen. 946 01:05:16,872 --> 01:05:18,343 I have one right here. 947 01:05:18,343 --> 01:05:19,942 I think if I put in frozen dumplings, 948 01:05:19,942 --> 01:05:22,383 it will be enough for the two of us. 949 01:05:23,413 --> 01:05:24,513 Dumplings? 950 01:05:24,513 --> 01:05:26,252 If you put in rice cakes here, it becomes rice cake ramen. 951 01:05:26,252 --> 01:05:27,652 If you put in cheese, it becomes cheese ramen. 952 01:05:28,622 --> 01:05:29,883 It's the master of transformation. 953 01:05:29,883 --> 01:05:32,053 It's the great instant food with additives. 954 01:05:37,962 --> 01:05:39,832 Why am I so happy right now? 955 01:05:41,102 --> 01:05:43,133 Actually, this was what I have been dreaming of. 956 01:05:43,633 --> 01:05:46,473 Cooking with my husband after work... 957 01:05:46,473 --> 01:05:47,772 and spending the evening together. 958 01:05:55,942 --> 01:05:57,312 Why is the house so hot? 959 01:06:03,723 --> 01:06:04,823 I will make your dream... 960 01:06:05,593 --> 01:06:06,792 come true. 961 01:06:09,223 --> 01:06:10,962 We will always come home together, 962 01:06:11,462 --> 01:06:13,033 and we will always eat ramen together. 963 01:06:14,303 --> 01:06:17,273 It's fine even if my body gets filled with MSG. 964 01:06:24,172 --> 01:06:25,212 I... 965 01:06:26,943 --> 01:06:28,212 I want to be your husband. 966 01:06:32,282 --> 01:06:33,983 I want to marry you, Kim Mi So. 967 01:06:39,553 --> 01:06:41,462 Why? Do you have any objections? 968 01:06:54,603 --> 01:06:56,813 - Objection! - Dad! 969 01:06:59,813 --> 01:07:02,712 - Father! - I raise objections... 970 01:07:03,013 --> 01:07:05,912 to this marriage. 71319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.