All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E13.180718.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,698 --> 00:00:14,167 Why are you smiling? 2 00:00:17,168 --> 00:00:19,438 I thought it was going to be uncomfortable... 3 00:00:19,438 --> 00:00:21,508 when all the truths come out. 4 00:00:22,137 --> 00:00:23,677 It actually feels good. 5 00:00:25,508 --> 00:00:27,918 I'm glad I told the truth. 6 00:00:28,747 --> 00:00:29,877 Of course. 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,388 There's nothing better than being honest. 8 00:00:37,288 --> 00:00:38,788 Do you really think so? 9 00:00:45,568 --> 00:00:46,627 Then... 10 00:00:52,407 --> 00:00:55,837 Can I honestly tell you how I feel right now? 11 00:01:24,668 --> 00:01:26,007 I don't want to... 12 00:01:27,138 --> 00:01:28,838 waste away this night. 13 00:02:39,978 --> 00:02:42,117 (Park Yoo Shik) 14 00:03:00,967 --> 00:03:03,837 Answer it. Perhaps it's an emergency. 15 00:03:04,508 --> 00:03:05,967 (Park Yoo Shik) 16 00:03:07,277 --> 00:03:08,578 If this isn't anything urgent... 17 00:03:09,008 --> 00:03:11,207 I'm going to make him quit the company starting tomorrow. 18 00:03:17,048 --> 00:03:18,147 What is it? 19 00:03:19,147 --> 00:03:20,318 Hey, it's an emergency. 20 00:03:29,027 --> 00:03:30,467 You know the new French brand... 21 00:03:30,467 --> 00:03:31,897 that signed an exclusivity contract with us? 22 00:03:32,168 --> 00:03:34,098 I think a UK company is targeting them too. 23 00:03:35,897 --> 00:03:38,437 They already signed a contract with us, so how could that be? 24 00:03:38,608 --> 00:03:40,378 What will happen... 25 00:03:40,378 --> 00:03:41,777 if we make them take responsibility for the annulment of the contract, 26 00:03:41,777 --> 00:03:43,978 and remove all of their items from our duty-free stores? 27 00:03:43,978 --> 00:03:46,608 I was looking this over with the legal team, 28 00:03:46,608 --> 00:03:48,647 but they said we could incur bigger damages... 29 00:03:49,017 --> 00:03:50,617 since they're quite a big brand. 30 00:03:50,617 --> 00:03:52,318 Email me a report of our projected losses. 31 00:03:52,318 --> 00:03:53,658 And also send me a report... 32 00:03:53,658 --> 00:03:56,658 regarding the profits they made from being sold in our duty-free stores, 33 00:03:56,658 --> 00:03:58,728 compared to how much money they made through our competitors. 34 00:04:11,307 --> 00:04:12,467 What's going on? 35 00:04:29,687 --> 00:04:30,788 Goodness. 36 00:04:34,028 --> 00:04:35,028 Wait a second. 37 00:04:36,658 --> 00:04:39,598 Is it weird for me to be re-buttoning my top? 38 00:04:42,298 --> 00:04:44,937 But it's weird to leave the buttons undone too. 39 00:04:57,487 --> 00:04:58,788 Gosh, I'm so embarrassed. 40 00:04:59,487 --> 00:05:00,757 Gosh! 41 00:05:08,557 --> 00:05:09,827 (Earnings Report) 42 00:05:14,168 --> 00:05:17,867 Yes, it's me. I don't know what kind of offer the UK company made them, 43 00:05:17,937 --> 00:05:19,408 but we can't afford... 44 00:05:19,408 --> 00:05:21,877 to pull all their items from our stores' shelves. 45 00:05:21,877 --> 00:05:25,148 I think we'll have to meet with them again and renegotiate the contract, 46 00:05:25,148 --> 00:05:27,418 because I think this is their ulterior motive in doing this. 47 00:05:29,648 --> 00:05:31,387 We'll probably have to go to France then, right? 48 00:05:32,117 --> 00:05:34,788 Yes, probably. Let's leave first thing tomorrow. 49 00:05:53,737 --> 00:05:56,077 Wait a second. If I go to Paris tomorrow... 50 00:05:56,338 --> 00:05:58,778 I won't be able to see Ms. Kim for at least a week. 51 00:06:00,718 --> 00:06:02,278 I need to make the most of tonight. 52 00:06:21,237 --> 00:06:23,168 She should've gotten drunk off the atmosphere... 53 00:06:25,007 --> 00:06:26,668 but she got drunk on the alcohol and fell asleep? 54 00:06:55,298 --> 00:06:58,437 I have to go on a business trip tomorrow. What a shame. 55 00:07:05,807 --> 00:07:07,247 When I leave the country tomorrow... 56 00:07:07,947 --> 00:07:10,418 we won't be able to see each other for at least a week. 57 00:07:21,257 --> 00:07:22,827 If we don't make the most of tonight... 58 00:07:24,067 --> 00:07:25,598 you'll surely regret it. 59 00:07:56,098 --> 00:07:57,468 She must have been very tired. 60 00:09:06,097 --> 00:09:07,437 Okay... 61 00:09:13,008 --> 00:09:15,437 Just how long will I have to stick to kissing just your forehead? 62 00:09:22,847 --> 00:09:25,918 At this rate, I'll become a forehead-kissing expert. 63 00:09:54,018 --> 00:09:55,148 Why am I here? 64 00:10:04,927 --> 00:10:07,597 Did I pass out after drinking and fell asleep here? 65 00:10:10,628 --> 00:10:11,798 Are you up? 66 00:10:12,967 --> 00:10:13,998 Goodness. 67 00:10:15,368 --> 00:10:16,768 You're up already? 68 00:10:18,607 --> 00:10:19,837 Did you sleep well? 69 00:10:22,008 --> 00:10:24,548 No, I did not sleep well... 70 00:10:25,107 --> 00:10:26,748 because you fell asleep first. 71 00:10:32,217 --> 00:10:33,658 By the way, what happened yesterday? 72 00:10:33,658 --> 00:10:35,418 You were on the phone for quite a while. 73 00:10:38,128 --> 00:10:39,488 I have to go on a business trip. 74 00:10:40,398 --> 00:10:41,498 A business trip? 75 00:10:56,538 --> 00:10:59,177 You can wear this. And I've packed your bag for you already. 76 00:11:00,217 --> 00:11:02,618 You don't have much time left before your flight, so you need to hurry. 77 00:11:03,918 --> 00:11:06,317 We won't see each other for at least a week after I leave today. 78 00:11:07,018 --> 00:11:08,888 So I want to hug you for even just a second longer. 79 00:11:12,727 --> 00:11:13,898 Should I take you with me? 80 00:11:15,227 --> 00:11:17,498 I wish I could put you in my suitcase. 81 00:11:21,597 --> 00:11:25,437 You're going to fly first class, yet make me fly in your suitcase? 82 00:11:29,677 --> 00:11:31,408 I really want to go with you too, 83 00:11:31,408 --> 00:11:33,548 but I have a lot of work to take care of in your absence. 84 00:11:34,347 --> 00:11:35,518 Is that how it is? 85 00:11:48,498 --> 00:11:49,597 Nice. 86 00:11:50,268 --> 00:11:52,368 You may look at this photo whenever you miss me. 87 00:11:53,898 --> 00:11:54,967 Thank you, sir. 88 00:11:58,107 --> 00:12:00,337 Smile, Ms. Kim. 89 00:12:05,847 --> 00:12:07,118 And I can look at this. 90 00:12:08,018 --> 00:12:11,018 You may look at that all you want whenever you miss me too, Mr. Lee. 91 00:12:11,347 --> 00:12:13,317 - What an honor. Thank you kindly. - Sure. 92 00:12:17,288 --> 00:12:18,357 Come over here. 93 00:12:25,427 --> 00:12:26,567 Be sure to contact me often. 94 00:12:27,368 --> 00:12:28,638 I'll punish you if you don't. 95 00:12:30,138 --> 00:12:31,638 And how will you punish me, exactly? 96 00:12:51,488 --> 00:12:52,628 Like this? 97 00:13:03,168 --> 00:13:05,268 (To Mi So, I'm on my way to the airport.) 98 00:13:09,278 --> 00:13:12,878 (Message from Vice Chairman) 99 00:13:16,477 --> 00:13:17,618 I'm on my way to the airport. 100 00:13:18,388 --> 00:13:19,648 I miss you already. 101 00:14:04,197 --> 00:14:05,327 How cute. 102 00:14:07,268 --> 00:14:08,668 Thank you, sir. 103 00:14:09,467 --> 00:14:12,368 I may have a big build, but I hear that I'm cute often. 104 00:14:13,878 --> 00:14:15,207 I see, congratulations. 105 00:14:47,238 --> 00:14:48,307 Hello, sir. 106 00:14:52,077 --> 00:14:54,378 Did I just wake you up? 107 00:14:54,878 --> 00:14:56,888 No, I wasn't sleeping. 108 00:14:59,118 --> 00:15:00,817 Did you have a good day today? 109 00:15:01,187 --> 00:15:03,827 Yes, I've thought about you 100 times. 110 00:15:05,087 --> 00:15:08,197 That's a shame because I did it 101 times. 111 00:15:08,597 --> 00:15:10,268 You should try harder next time. 112 00:15:12,268 --> 00:15:13,368 Okay. 113 00:15:14,597 --> 00:15:15,697 I'm envious. 114 00:15:17,707 --> 00:15:18,768 Of what? 115 00:15:19,538 --> 00:15:21,738 I'm envious of Hardworking Cow for lying next to you. 116 00:15:22,107 --> 00:15:23,707 I should be lying there instead. 117 00:15:24,278 --> 00:15:25,508 What an ungrateful cow. 118 00:15:26,278 --> 00:15:27,378 Goodness. 119 00:15:29,118 --> 00:15:31,018 I left your place empty. 120 00:15:59,707 --> 00:16:01,977 I prepared things as if I was with you. 121 00:16:17,268 --> 00:16:19,467 Once the brand launches in Yumyung Group... 122 00:16:19,467 --> 00:16:20,798 We need a new business strategy... 123 00:16:20,837 --> 00:16:23,138 because last year's result was below expectation. 124 00:16:23,408 --> 00:16:27,077 Our goal is to increase the amount by more than 10 percent... 125 00:16:27,077 --> 00:16:29,677 - compared to last year. - That's right. 126 00:16:37,918 --> 00:16:40,217 Okay, we'll do everything for you. 127 00:16:40,217 --> 00:16:42,288 - Good. - Good? 128 00:17:01,937 --> 00:17:04,347 (Vice Chairman) 129 00:17:04,347 --> 00:17:06,448 Moving on to the next page. 130 00:17:08,617 --> 00:17:11,718 The person you're dialing isn't available at the moment. 131 00:17:14,417 --> 00:17:16,218 I want to hear her voice. 132 00:17:31,567 --> 00:17:32,708 I miss him. 133 00:17:42,278 --> 00:17:43,417 Hello. 134 00:17:43,417 --> 00:17:46,718 I'm Ko Gui Nam, and I'll be working with you as of today. 135 00:17:50,827 --> 00:17:54,057 You have to know that there were so many applicants... 136 00:17:54,057 --> 00:17:56,627 who wanted to transfer to our team. 137 00:17:56,627 --> 00:17:58,097 But to make you come, 138 00:17:58,097 --> 00:18:00,798 I, the practical power of this team, 139 00:18:01,897 --> 00:18:05,407 used my influence, you know that? 140 00:18:06,438 --> 00:18:08,077 Yes, I'll work hard. 141 00:18:08,778 --> 00:18:10,307 I don't need anything big. 142 00:18:10,548 --> 00:18:12,907 I just want to be like the seasoning salt of ox bone soup. 143 00:18:13,347 --> 00:18:15,518 I may not stand out like the main ingredients, 144 00:18:15,678 --> 00:18:19,248 but I'd like to be the person who does his job. 145 00:18:21,317 --> 00:18:23,317 I love that mindset. 146 00:18:29,998 --> 00:18:33,867 By the way, I heard that you were appointed to our team, 147 00:18:34,698 --> 00:18:37,008 but I didn't know that you'd come this soon. 148 00:18:37,137 --> 00:18:39,008 He was going to come anyway, so it'd be better... 149 00:18:41,538 --> 00:18:43,877 if he got used to his new work. 150 00:18:43,877 --> 00:18:45,678 The vice chairman decided on this matter. 151 00:18:47,347 --> 00:18:49,877 Oh, right. When is he coming back? 152 00:18:50,147 --> 00:18:51,387 After two days. 153 00:18:52,488 --> 00:18:55,887 Oh, man. It was great working without him. 154 00:18:55,887 --> 00:18:57,988 The good days are all gone. 155 00:18:58,228 --> 00:19:00,057 Tell me about it. 156 00:19:00,157 --> 00:19:03,597 I wish his flight gets delayed just for a day. 157 00:19:03,597 --> 00:19:07,167 I wish he takes as much time as he can. 158 00:19:07,968 --> 00:19:09,038 Goodness. 159 00:19:15,778 --> 00:19:17,008 Let's begin work. 160 00:19:25,688 --> 00:19:26,817 It smells good. 161 00:19:29,817 --> 00:19:32,587 That coffee smells amazing. 162 00:19:33,288 --> 00:19:34,657 Let's go work. 163 00:19:35,428 --> 00:19:37,468 Goodness, he's coming too soon. 164 00:19:38,397 --> 00:19:39,698 We're doomed. 165 00:19:41,837 --> 00:19:42,938 Gosh, my hand hurts. 166 00:19:48,577 --> 00:19:50,807 Go with me, Young Joon. 167 00:19:51,208 --> 00:19:53,548 You're walking so fast with those long legs of yours. 168 00:19:54,147 --> 00:19:55,817 I need to go quickly to see Ms. Kim. 169 00:19:58,647 --> 00:20:02,018 Oh, is that right? I see. 170 00:20:03,087 --> 00:20:06,228 You made your schedule so tight to advance the flight back home. 171 00:20:06,228 --> 00:20:10,028 And now, you're walking incredibly fast so that you can see her sooner. 172 00:20:10,127 --> 00:20:12,698 No, it's because I want to part ways with you soon. 173 00:20:13,327 --> 00:20:14,667 You think I was happy? 174 00:20:15,867 --> 00:20:17,208 I was very happy. 175 00:20:18,968 --> 00:20:21,837 Anyway, Ms. Kim must've waited so much. 176 00:20:22,008 --> 00:20:23,948 Imagine how much she misses you. 177 00:20:24,577 --> 00:20:25,678 Of course. 178 00:20:25,847 --> 00:20:28,877 She couldn't see this addictive face for almost a week. 179 00:20:29,718 --> 00:20:32,948 I feel like it's too harsh of a punishment on her. 180 00:20:37,087 --> 00:20:39,188 But she's not here to see you. 181 00:20:39,528 --> 00:20:41,028 She doesn't know that I'm arriving early. 182 00:20:41,327 --> 00:20:43,597 I didn't tell her to surprise her. 183 00:20:44,028 --> 00:20:46,998 I can imagine her bright smile... 184 00:20:47,397 --> 00:20:48,698 to see my face unexpectedly. 185 00:20:59,107 --> 00:21:01,048 You're done organizing data already? 186 00:21:01,117 --> 00:21:04,587 Yes, because both my hobby and specialty are working. 187 00:21:08,817 --> 00:21:10,827 Is the AC in turbo mode or something in here? 188 00:21:11,557 --> 00:21:12,788 Why am I having chills? 189 00:21:18,428 --> 00:21:19,567 Sir. 190 00:21:25,407 --> 00:21:27,377 I thought you were arriving on the 20th. What happened? 191 00:21:28,907 --> 00:21:32,307 Hello, I've been transferred to this team from the planning team. 192 00:21:32,307 --> 00:21:34,317 - I'm aware. - I see. 193 00:21:34,478 --> 00:21:35,778 - I'm the intern... - I know. 194 00:21:36,988 --> 00:21:38,188 Are you Bae Hyun Seung? 195 00:21:39,218 --> 00:21:40,417 I'm counting on you. 196 00:21:40,887 --> 00:21:42,188 I'll work hard. 197 00:21:42,488 --> 00:21:44,357 I don't need anything big. 198 00:21:44,357 --> 00:21:47,298 I just want to be like the seasoning salt of ox bone soup. 199 00:21:47,557 --> 00:21:49,857 I may not stand out like the main ingredients, 200 00:21:50,028 --> 00:21:53,367 but I'd like to be the person who does his job. 201 00:21:55,468 --> 00:21:59,038 Ox bone soup is all about meat and salt, but you want to be the salt? 202 00:21:59,038 --> 00:22:00,407 I think that's a bit too greedy of you. 203 00:22:02,877 --> 00:22:05,778 - Well... - I'll look forward to... 204 00:22:05,877 --> 00:22:07,178 your salt-like outcomes. 205 00:22:07,678 --> 00:22:09,748 - See me for a second, Ms. Kim. - Yes, sir. 206 00:22:15,788 --> 00:22:16,887 Salt. 207 00:22:20,228 --> 00:22:21,458 What happened? 208 00:22:21,528 --> 00:22:24,528 I would've gone out to see you at the airport if you had called me. 209 00:22:24,667 --> 00:22:25,768 Don't smile. 210 00:22:26,738 --> 00:22:27,968 Don't show... 211 00:22:28,938 --> 00:22:31,067 your pretty smile to other men. 212 00:22:33,238 --> 00:22:36,508 I even skipped my meals for work just to see you as soon as possible. 213 00:22:36,508 --> 00:22:38,077 I flew for 12 hours, 214 00:22:38,607 --> 00:22:41,417 thinking you'd smile brightly when you saw me unexpectedly. 215 00:22:41,417 --> 00:22:43,788 But you were giving that bright smile... 216 00:22:43,788 --> 00:22:45,847 to that salt and chick intern. 217 00:22:45,847 --> 00:22:47,258 I'm very upset. 218 00:22:59,867 --> 00:23:01,637 Stop it. We're in the office. 219 00:23:01,698 --> 00:23:04,468 If the office is uncomfortable, let's leave work right now. 220 00:23:04,667 --> 00:23:05,938 That's not what I mean. 221 00:23:09,837 --> 00:23:11,077 I missed you. 222 00:23:15,417 --> 00:23:17,718 Let's stick to each other as much as we've been away. 223 00:23:28,327 --> 00:23:29,657 Where are you going? 224 00:23:43,748 --> 00:23:45,008 The weather is nice. 225 00:23:48,877 --> 00:23:52,387 You've been away for five days, so you have a lot of work to get done. 226 00:23:52,917 --> 00:23:55,387 I don't know if it's okay for us to be outside like this. 227 00:23:56,117 --> 00:23:57,188 Ms. Kim. 228 00:23:57,488 --> 00:24:01,397 When I was a student, I never skipped classes even once. 229 00:24:02,827 --> 00:24:05,067 I was that diligent, 230 00:24:05,367 --> 00:24:07,667 but I'm skipping my work for the first time in my life... 231 00:24:08,337 --> 00:24:09,798 because I want to spend time with you. 232 00:24:14,708 --> 00:24:18,407 Looking at couples walking on the street of Paris, I thought... 233 00:24:19,347 --> 00:24:21,147 that I should come back to Korea soon... 234 00:24:22,317 --> 00:24:24,048 so that I could go on a date with Mi So. 235 00:24:26,188 --> 00:24:29,218 I held out with that thought, so let me off just for today. 236 00:24:31,428 --> 00:24:32,887 Then it's just for today... 237 00:24:33,657 --> 00:24:35,728 because I missed you very much too. 238 00:25:01,688 --> 00:25:03,018 Sung Hyun. 239 00:25:03,958 --> 00:25:05,028 Sung Hyun. 240 00:25:06,827 --> 00:25:08,627 Come quickly, Sung Hyun. 241 00:25:10,597 --> 00:25:13,837 Say hello to your new English tutor. 242 00:25:14,538 --> 00:25:15,597 Hello. 243 00:25:15,637 --> 00:25:19,067 As I told you before, he's learning faster than his peers. 244 00:25:19,137 --> 00:25:20,738 Please take extra care of him. 245 00:25:20,837 --> 00:25:23,008 Is he that smart? 246 00:25:23,178 --> 00:25:25,248 Wait here then. 247 00:25:25,448 --> 00:25:26,877 I'll go get something to drink. 248 00:25:27,117 --> 00:25:28,218 I want to go too. 249 00:25:28,347 --> 00:25:30,587 Why? Are you afraid to be alone? 250 00:25:30,587 --> 00:25:32,188 I said I'm not. 251 00:25:33,458 --> 00:25:35,617 - Go then. - You have to stay here. 252 00:25:35,817 --> 00:25:37,387 Don't get lost. 253 00:25:40,057 --> 00:25:41,327 Come back quickly. 254 00:25:44,367 --> 00:25:46,528 Was Sung Hyun... 255 00:25:47,837 --> 00:25:50,238 really locked up in here? 256 00:25:51,307 --> 00:25:53,107 Because... 257 00:25:53,538 --> 00:25:55,238 I abandoned him there? 258 00:25:55,778 --> 00:25:57,048 Because of me? 259 00:26:06,188 --> 00:26:08,018 What are you thinking deeply about? 260 00:26:14,857 --> 00:26:16,198 I was thinking about my childhood. 261 00:26:17,528 --> 00:26:18,968 When Young Joon... 262 00:26:20,137 --> 00:26:21,337 and I were young. 263 00:26:24,637 --> 00:26:26,337 You know, I shouldn't run away again. 264 00:26:27,778 --> 00:26:28,907 Sung Yeon. 265 00:26:29,407 --> 00:26:32,107 I realized after thinking back... 266 00:26:33,617 --> 00:26:34,877 that I never... 267 00:26:36,518 --> 00:26:39,587 hated him with my heart even once. 268 00:26:40,417 --> 00:26:41,718 It was... 269 00:26:42,518 --> 00:26:44,188 my insufficient self which I hated. 270 00:26:45,587 --> 00:26:47,897 I was envious of Young Joon for being perfect in every way. 271 00:26:49,228 --> 00:26:51,268 I always wanted to be like him. 272 00:26:57,268 --> 00:26:59,307 I'm sorry, Sung Yeon, 273 00:27:01,307 --> 00:27:02,708 for being indifferent towards you. 274 00:27:05,178 --> 00:27:07,948 If we hurt your feelings in any way, 275 00:27:09,548 --> 00:27:11,018 it may be too late, 276 00:27:14,087 --> 00:27:15,788 but can you forgive us? 277 00:27:17,857 --> 00:27:18,988 Right, 278 00:27:19,688 --> 00:27:22,827 we unintentionally compared you with Young Joon. 279 00:27:23,498 --> 00:27:25,698 We're very sorry about that. 280 00:27:27,998 --> 00:27:29,198 We're sorry... 281 00:27:31,038 --> 00:27:33,137 that we couldn't... 282 00:27:34,478 --> 00:27:35,807 understand your feelings better. 283 00:27:37,048 --> 00:27:38,278 We really are. 284 00:27:41,948 --> 00:27:43,417 It won't be too late... 285 00:27:45,147 --> 00:27:46,857 to make another path, right? 286 00:28:07,907 --> 00:28:09,907 - Goodness. - Nothing special happened, right? 287 00:28:09,978 --> 00:28:12,577 Something incredibly special happened. 288 00:28:12,978 --> 00:28:14,077 What was it about? 289 00:28:15,718 --> 00:28:19,117 Should I tell you this or not? 290 00:28:19,518 --> 00:28:21,417 What is it? You're making me curious. 291 00:28:22,317 --> 00:28:23,557 Well... 292 00:28:25,157 --> 00:28:28,127 The vice chairman has a girlfriend. 293 00:28:28,127 --> 00:28:29,157 What? 294 00:28:29,228 --> 00:28:31,827 He's coming back from meeting his girlfriend now. 295 00:28:32,798 --> 00:28:33,897 Check this out. 296 00:28:38,008 --> 00:28:39,407 Who took this photo? 297 00:28:39,708 --> 00:28:40,978 My friend from college. 298 00:28:40,978 --> 00:28:43,407 She knows the vice chairman's face because she works as an intern here. 299 00:28:43,407 --> 00:28:46,877 She said she saw him kiss the back of his girlfriend's hand like this. 300 00:28:47,847 --> 00:28:49,518 Is this all? What about the girl's picture? 301 00:28:49,577 --> 00:28:51,617 Unfortunately, this is all. 302 00:28:51,887 --> 00:28:53,288 It's unbelievable. 303 00:28:53,587 --> 00:28:55,788 He told me not to make any appointments today, 304 00:28:55,958 --> 00:28:58,258 so I thought maybe he was very tired. 305 00:28:58,387 --> 00:29:01,298 I had no idea he'd go straight to see his girlfriend. 306 00:29:01,958 --> 00:29:04,198 He's edgy to us, 307 00:29:04,498 --> 00:29:06,837 but I guess he's so sweet to his girlfriend. 308 00:29:07,167 --> 00:29:08,538 I guess so. 309 00:29:10,938 --> 00:29:14,178 Didn't you know? You went outside with him. 310 00:29:16,178 --> 00:29:19,748 I was waiting for him in the car. I didn't know whom he was meeting. 311 00:29:23,748 --> 00:29:24,847 Here. 312 00:29:25,248 --> 00:29:26,317 Thank you. 313 00:29:28,117 --> 00:29:29,587 I enjoyed our skipping work. 314 00:29:30,258 --> 00:29:34,228 Isn't that message from the vice chairman? 315 00:29:34,428 --> 00:29:35,498 What? 316 00:29:36,127 --> 00:29:39,397 I think I read "Vice Chairman" on the screen. 317 00:29:39,798 --> 00:29:41,097 Why did he put a heart emoji at the end? 318 00:29:44,208 --> 00:29:47,807 No way. Don't tell me you're his girlfriend. 319 00:29:51,307 --> 00:29:54,417 There are many other vice chairmans in our country. 320 00:29:54,617 --> 00:29:57,147 He's the vice chairman of the youth group in my church. 321 00:29:57,188 --> 00:30:00,458 He's always full of love that he often sends me heart emojis. 322 00:30:00,958 --> 00:30:01,988 Amen. 323 00:30:03,788 --> 00:30:05,258 Goodness. 324 00:30:06,357 --> 00:30:07,498 Gosh. 325 00:30:08,258 --> 00:30:09,298 Silly me. 326 00:30:31,188 --> 00:30:33,248 That was close, but I managed to let off the hook. 327 00:30:34,157 --> 00:30:35,718 That was very natural. 328 00:30:37,688 --> 00:30:38,988 Ms. Kim. 329 00:30:40,627 --> 00:30:42,057 By any chance, 330 00:30:42,097 --> 00:30:45,028 if I talked ill about the vice chairman, 331 00:30:45,528 --> 00:30:47,337 please forgive me. 332 00:30:48,938 --> 00:30:50,807 Why are you bringing that up all of a sudden? 333 00:30:50,807 --> 00:30:53,678 No one'd feel great to hear someone badmouth her boyfriend. 334 00:30:54,337 --> 00:30:55,407 Excuse me? 335 00:30:56,508 --> 00:30:58,278 You two are going out. 336 00:30:58,407 --> 00:31:02,018 The girl who gets kissed on the back of her hand in the picture... 337 00:31:02,077 --> 00:31:03,587 It's you, right? 338 00:31:05,218 --> 00:31:07,958 No. It's really not me. 339 00:31:09,557 --> 00:31:13,127 I really hate myself for being quick-witted at times like this. 340 00:31:18,768 --> 00:31:19,968 This bracelet... 341 00:31:20,167 --> 00:31:23,268 is the same as the one you're wearing right now. 342 00:31:26,167 --> 00:31:27,508 Gosh, that's nothing. 343 00:31:27,508 --> 00:31:29,708 This bracelet went popular last year. 344 00:31:29,708 --> 00:31:32,048 Ms. Bong has the same one too. 345 00:31:32,208 --> 00:31:34,048 - Does she not? - Ms. Kim. 346 00:31:35,178 --> 00:31:38,788 Just admit to it. I told you I'm quick-witted. 347 00:31:47,127 --> 00:31:48,657 Do you admit to it now? 348 00:31:49,557 --> 00:31:51,897 I know you're going out with the vice chairman. 349 00:31:52,728 --> 00:31:55,238 That's right. We're going out, but please keep it a secret. 350 00:31:55,238 --> 00:31:57,367 Just keep it to yourself, please. 351 00:31:59,407 --> 00:32:00,837 Sure thing. 352 00:32:01,107 --> 00:32:05,278 I'm not only quick-witted but also loyal, so don't worry a thing. 353 00:32:06,847 --> 00:32:08,448 I'm supporting your love. 354 00:32:08,678 --> 00:32:09,778 Thanks. 355 00:32:10,548 --> 00:32:12,518 Congratulations 356 00:32:12,518 --> 00:32:14,587 Okay, enough. 357 00:32:14,788 --> 00:32:16,587 - Congratulations - Okay, thanks. 358 00:32:33,607 --> 00:32:35,978 Did he just smile at you? 359 00:32:37,478 --> 00:32:40,478 You two are so sweet and lovely. 360 00:32:47,817 --> 00:32:48,958 Aren't you going to go? 361 00:32:49,518 --> 00:32:51,458 Your boyfriend is calling for you. 362 00:32:51,627 --> 00:32:54,228 Goodness, don't say that. 363 00:32:54,798 --> 00:32:58,097 This bell didn't sound so special before, 364 00:32:58,097 --> 00:33:01,067 but now that I know about your relationship, it sounds romantic. 365 00:33:01,438 --> 00:33:04,508 - It's the love signal. - It's the work signal. 366 00:33:04,508 --> 00:33:07,137 Let's calm down now, and get back to work, Ji Ah. 367 00:33:08,008 --> 00:33:09,008 Okay. 368 00:33:12,877 --> 00:33:15,248 But I can't calm down because I'm so curious. 369 00:33:15,248 --> 00:33:16,988 When did the two of you start dating? 370 00:33:17,188 --> 00:33:19,288 Is he good to you? Does he call you by a nickname? 371 00:33:19,288 --> 00:33:21,788 He probably doesn't call you Ms. Kim. Mi So? My dear Mi So? 372 00:33:21,788 --> 00:33:23,157 Baby? Darling? Honey? 373 00:33:23,157 --> 00:33:24,357 My goodness. 374 00:33:33,298 --> 00:33:34,498 Did you need me, sir? 375 00:33:38,607 --> 00:33:39,738 Why did you close the blinds? 376 00:33:40,137 --> 00:33:42,208 We should sit side by side and work together. 377 00:33:42,837 --> 00:33:43,907 Have a seat here. 378 00:33:45,048 --> 00:33:48,417 No, I can't. Ji Ah will think strangely of it. 379 00:33:53,958 --> 00:33:56,557 She's found out about our relationship. 380 00:33:57,657 --> 00:33:59,988 Really? So what? 381 00:34:00,897 --> 00:34:02,028 What do you mean? 382 00:34:02,498 --> 00:34:05,597 Well, I'm sure she won't tell anyone, 383 00:34:05,597 --> 00:34:08,038 but everyone will find out about us in no time at this rate. 384 00:34:08,468 --> 00:34:09,937 I prefer to make it public. 385 00:34:10,508 --> 00:34:12,238 Then things will become a lot more comfortable. 386 00:34:13,107 --> 00:34:15,278 And those jerks, who are like salt in ox bone soup, 387 00:34:15,278 --> 00:34:16,638 won't be able to hit on you anymore. 388 00:34:17,477 --> 00:34:19,147 No one is trying to hit on me. 389 00:34:19,477 --> 00:34:21,078 Anyway, we cannot make it public. 390 00:34:21,417 --> 00:34:25,287 We shouldn't show our affection at work or anywhere around the office. 391 00:34:33,158 --> 00:34:35,457 I can't make it public, and you won't even let me touch you. 392 00:34:35,957 --> 00:34:37,868 Why can't I do anything that I want to do? 393 00:34:38,368 --> 00:34:40,138 Relationship is all about compromise. 394 00:34:40,138 --> 00:34:41,968 Why are you demanding me to follow your way? 395 00:34:42,397 --> 00:34:43,968 - That's not what I meant. - I'm dying... 396 00:34:43,968 --> 00:34:46,138 to tell the whole world that you're mine. 397 00:34:46,468 --> 00:34:49,437 I'm upset because it seems like you want to hide me. 398 00:34:49,778 --> 00:34:52,548 I don't want to hide you. I'm just trying to protect you. 399 00:34:53,817 --> 00:34:54,848 But why? 400 00:34:54,848 --> 00:34:56,988 Because you're not like us regular people. 401 00:34:57,988 --> 00:35:00,817 I can't help but be cautious because of your power... 402 00:35:01,258 --> 00:35:02,917 and social influence. 403 00:35:04,627 --> 00:35:05,758 Whatever. 404 00:35:06,158 --> 00:35:08,997 I will try my best to let you have your way with this, 405 00:35:09,758 --> 00:35:11,598 but I don't know when my patience... 406 00:35:12,397 --> 00:35:13,437 will run out. 407 00:35:18,461 --> 00:35:23,461 [VIU Ver] tvN E13 What's Wrong With Secretary Kim? "Nothing Can Stop Us" -♥ Ruo Xi ♥- 408 00:35:29,178 --> 00:35:32,317 Mr. Lee will be busy for the next little while, right? 409 00:35:33,247 --> 00:35:37,227 Yes, he'll be swamped with all the work that's piled up. 410 00:35:39,158 --> 00:35:40,758 It'll be so exhausting. 411 00:35:42,198 --> 00:35:44,828 By the way, why are you worried about Mr. Lee all of a sudden? 412 00:35:46,738 --> 00:35:49,298 If you have a crush on him, you'll be heartbroken... 413 00:35:53,008 --> 00:35:55,808 - What? What did you just say? - Nothing. Never mind. 414 00:35:57,508 --> 00:35:59,908 - Oh, well. Have a good day, then. - You too. 415 00:36:05,048 --> 00:36:06,517 I need to make a photocopy of this. 416 00:36:25,868 --> 00:36:27,008 Well, Ji Ah. 417 00:36:27,937 --> 00:36:30,707 Have you finished the sales report for Yumyung Electronics? 418 00:36:31,607 --> 00:36:33,107 No, not yet. 419 00:36:33,877 --> 00:36:35,848 Because of Mr. Lee's business trip, 420 00:36:35,848 --> 00:36:38,017 I've had additional things to take care of. 421 00:36:38,087 --> 00:36:39,888 I'll be sure to finish it by the end of the week. 422 00:36:40,087 --> 00:36:41,118 All right. 423 00:36:44,687 --> 00:36:47,028 Oh, my. It's already time to call it a day. 424 00:36:47,397 --> 00:36:48,457 Already? 425 00:36:49,428 --> 00:36:50,468 Mr. Ko. 426 00:36:50,928 --> 00:36:53,897 Since we need to throw a welcome party for you anyway, 427 00:36:54,397 --> 00:36:55,698 how about we go out for drinks? 428 00:36:56,567 --> 00:36:59,167 No, it's okay. What's welcoming me is... 429 00:36:59,167 --> 00:37:01,037 the work that's piled up here, not drinking. 430 00:37:01,308 --> 00:37:04,877 I'll throw my own welcome party tonight with all this work. 431 00:37:07,448 --> 00:37:08,517 Have a good evening. 432 00:37:13,287 --> 00:37:15,158 I heard that he's a workaholic, 433 00:37:15,158 --> 00:37:16,988 but actually seeing it, is really impressive. 434 00:37:16,988 --> 00:37:18,928 - I know, right? - Impressive, my foot. 435 00:37:19,158 --> 00:37:22,457 All right, then. Even without the man of the hour, 436 00:37:22,457 --> 00:37:25,828 we should go out for drinks to welcome Mr. Ko to the team. 437 00:37:26,598 --> 00:37:28,437 What do you all say? Are you all in? 438 00:37:28,767 --> 00:37:30,707 - Bye. - See you tomorrow! 439 00:37:30,707 --> 00:37:31,808 - Good work today. - You? 440 00:37:33,508 --> 00:37:36,908 Ms. Kim asked me to find something. What was it? 441 00:37:48,017 --> 00:37:50,957 You'll come to my place with me today, right? 442 00:37:52,127 --> 00:37:53,497 Your place? 443 00:37:56,227 --> 00:37:59,397 I don't have nightmares anymore, so I can sleep alone now. 444 00:37:59,397 --> 00:38:02,537 I no longer have to sleep at your place. 445 00:38:03,537 --> 00:38:04,667 Well, I mean... 446 00:38:05,468 --> 00:38:08,638 there's something we still have to do. 447 00:38:09,738 --> 00:38:10,908 Something we have to do? 448 00:38:13,917 --> 00:38:15,178 What we couldn't finish that day. 449 00:38:16,377 --> 00:38:17,817 What we couldn't finish... 450 00:38:27,127 --> 00:38:30,267 We're on our way home now. How can you talk about that so explicitly? 451 00:38:33,298 --> 00:38:36,397 What is wrong with "something we couldn't finish"? 452 00:38:36,497 --> 00:38:38,868 I can make it sound even sexier. 453 00:38:39,837 --> 00:38:41,037 A hot, steamy night. 454 00:38:41,877 --> 00:38:43,408 A passionate night. 455 00:38:43,848 --> 00:38:46,508 - An erotic night. - Enough, please. 456 00:38:50,517 --> 00:38:52,247 And the sexiest of them all is... 457 00:38:54,517 --> 00:38:55,718 the fact that I love you. 458 00:39:05,067 --> 00:39:06,127 I love you. 459 00:39:27,058 --> 00:39:29,658 I'm totally out of ramen, 460 00:39:29,787 --> 00:39:32,227 and I don't really want to eat alone today. 461 00:39:36,997 --> 00:39:38,868 Didn't you say you were working late today? 462 00:39:40,897 --> 00:39:43,908 I lied because I was worried I might have to pay for everyone's drinks. 463 00:39:44,508 --> 00:39:46,408 That would be such an unnecessary expense. 464 00:39:48,508 --> 00:39:51,678 Then would you be up for an welcome party with just me? 465 00:39:53,477 --> 00:39:54,548 Sorry? 466 00:39:55,778 --> 00:39:59,417 I'm still grateful for your help with restoring my meeting minutes. 467 00:39:59,548 --> 00:40:03,087 I also want to throw you a welcome party as your neighbor. 468 00:40:03,528 --> 00:40:04,888 I'll buy you a drink. 469 00:40:06,627 --> 00:40:07,698 It's all right. 470 00:40:07,798 --> 00:40:10,127 If you buy me a drink, I'll have to buy you one too. 471 00:40:10,127 --> 00:40:12,198 I want to avoid getting myself into such a vicious cycle. 472 00:40:15,437 --> 00:40:17,837 Just come with me, will you? You talk too much. 473 00:40:17,837 --> 00:40:18,968 Ms. Kim, where... 474 00:40:19,308 --> 00:40:21,508 - Wait, where are you taking me? - I'll throw you a welcome party. 475 00:40:21,508 --> 00:40:22,578 Let go of me first. Let go. 476 00:40:30,817 --> 00:40:33,488 We'll be there in about five minutes. 477 00:40:38,988 --> 00:40:40,028 Excuse me for a moment. 478 00:40:41,897 --> 00:40:42,997 Hi, Dad. 479 00:40:45,727 --> 00:40:46,837 What did you just say? 480 00:40:50,607 --> 00:40:52,337 I said I'm okay. 481 00:40:52,508 --> 00:40:54,037 I'm really fine. 482 00:40:54,178 --> 00:40:56,747 A rocker does not need to be hospitalized. 483 00:40:57,107 --> 00:40:58,308 Dad, please. 484 00:41:00,977 --> 00:41:03,078 He won't have to stay for too long. 485 00:41:03,348 --> 00:41:06,348 It's just a mild tendon injury, so he'll recover in a few days. 486 00:41:06,587 --> 00:41:07,888 Thank you, Doctor Choi. 487 00:41:08,258 --> 00:41:10,857 Then please say hello to Mr. Lee for me. 488 00:41:10,857 --> 00:41:11,857 No problem. 489 00:41:20,937 --> 00:41:22,437 How did you end up hurting yourself? 490 00:41:25,837 --> 00:41:26,877 It's... 491 00:41:26,877 --> 00:41:28,377 All right. Next up... 492 00:41:28,477 --> 00:41:31,377 is the amazing band from Yeongdeungpo, Phoenix. 493 00:41:31,377 --> 00:41:33,718 Give it up for their title track, "Is This Dog Crazy". 494 00:41:39,718 --> 00:41:42,558 This dog must be crazy 495 00:41:42,857 --> 00:41:45,687 We must be crazy too 496 00:41:45,828 --> 00:41:48,627 This dog must be crazy 497 00:41:48,897 --> 00:41:53,497 We must be crazy too 498 00:42:10,618 --> 00:42:11,888 Hey, are you okay? 499 00:42:20,798 --> 00:42:23,158 I tried to dive into the audience and ruined the performance. 500 00:42:23,258 --> 00:42:25,397 I totally forgot the fact that the average age is 50. 501 00:42:27,198 --> 00:42:30,138 People in their 50s don't want to do anything bad for their health. 502 00:42:30,537 --> 00:42:32,267 You need to worry about your health too, Dad. 503 00:42:41,278 --> 00:42:42,578 Is your dad okay? 504 00:42:42,917 --> 00:42:44,448 Yes, it's just a mild tendon injury. 505 00:42:44,448 --> 00:42:46,517 The doctor said he'll recover in a few days. 506 00:42:46,888 --> 00:42:47,917 That's a relief. 507 00:42:48,317 --> 00:42:50,928 But it looks like I have to stay here all night. 508 00:42:51,928 --> 00:42:52,988 All night? 509 00:42:56,528 --> 00:42:58,997 Then shall I stay here with you? I can meet your dad too. 510 00:43:00,067 --> 00:43:02,767 No, it's okay. This isn't a good time as he's quite flustered. 511 00:43:04,508 --> 00:43:05,508 All right, then. 512 00:43:06,977 --> 00:43:10,678 Besides, you must be tired from your 12-hour flight. 513 00:43:10,977 --> 00:43:12,377 You should go home and get some rest. 514 00:43:15,448 --> 00:43:17,348 Okay, I will. I have no choice. 515 00:43:30,627 --> 00:43:33,328 I didn't think I'd end up sleeping here alone tonight. 516 00:43:33,638 --> 00:43:36,198 This is definitely not why I got through the crazy schedule in Paris. 517 00:43:37,368 --> 00:43:38,767 My, that's right. 518 00:43:38,837 --> 00:43:41,207 You must be so disappointed. 519 00:43:41,207 --> 00:43:44,448 You rushed back all the way from Paris, looking forward to tonight. 520 00:43:44,747 --> 00:43:46,107 I am disappointed, but what can I do? 521 00:43:46,948 --> 00:43:48,048 Who are you? 522 00:43:48,048 --> 00:43:49,377 (Laughing) 523 00:43:49,377 --> 00:43:51,718 - Are you the lewd devil? - Yes, it's me. 524 00:43:52,017 --> 00:43:53,857 - My goodness, you're... - You were a she? 525 00:43:53,957 --> 00:43:55,417 - Of course. - You can talk too? 526 00:43:55,488 --> 00:43:56,928 Take your top off. Let's talk. 527 00:43:58,258 --> 00:44:00,857 - Gosh. Go away. - Aux Champs-Elysees 528 00:44:01,058 --> 00:44:02,258 Let's do this! 529 00:44:02,258 --> 00:44:03,968 - Go away! - My gosh, go where? 530 00:44:03,968 --> 00:44:07,238 - Get lost! - Aux Champs-Elysees 531 00:44:07,238 --> 00:44:08,298 The devil was female? 532 00:44:08,298 --> 00:44:10,537 Young Joon, you fool 533 00:44:10,738 --> 00:44:11,837 I'm getting goosebumps. 534 00:44:13,267 --> 00:44:14,278 (Snickering) 535 00:44:26,957 --> 00:44:29,718 You shouldn't drink anymore. You might actually get drunk. 536 00:44:31,828 --> 00:44:33,698 I'm just really enjoying this meal. 537 00:44:34,857 --> 00:44:37,698 By the way, what's this called again? 538 00:44:39,627 --> 00:44:40,698 Guodaknown? 539 00:44:41,437 --> 00:44:43,937 No, it's guobaorou. 540 00:44:44,707 --> 00:44:47,207 That's right, guobaorou. 541 00:44:49,178 --> 00:44:51,647 I've never had sweet and sour pork that is this chewy. 542 00:44:52,207 --> 00:44:56,218 And I've never had liquor with such a rich aroma before. 543 00:44:57,417 --> 00:44:59,517 I'm going to treat myself to these things on my birthday. 544 00:45:00,187 --> 00:45:02,218 My birthday is May 17, 545 00:45:02,558 --> 00:45:04,258 so how long would I have to wait? 546 00:45:05,488 --> 00:45:08,598 Come on. Why would you wait until next May just to eat... 547 00:45:08,598 --> 00:45:10,098 guobaorou and drink this liquor? 548 00:45:15,837 --> 00:45:19,267 Actually, there's something I've wanted to ask you. 549 00:45:21,337 --> 00:45:25,078 You were the first one that got promoted amongst your peers, 550 00:45:25,408 --> 00:45:27,448 and I heard that you get the highest bonus as well. 551 00:45:28,977 --> 00:45:31,948 Why are you being this frugal? 552 00:45:36,618 --> 00:45:38,328 That's a secret. 553 00:45:40,227 --> 00:45:43,698 You see, the fact that you only own one suit... 554 00:45:44,167 --> 00:45:47,437 and that you live in a rooftop room is nothing to be ashamed of. 555 00:45:48,138 --> 00:45:51,868 Why do you want to hide it so much? I don't really get it. 556 00:45:54,138 --> 00:45:55,578 Because it can be viewed as a flaw. 557 00:45:58,578 --> 00:45:59,707 When I was young, 558 00:46:00,977 --> 00:46:02,948 my family lived in a tiny single-room apartment. 559 00:46:04,247 --> 00:46:07,087 Back then, I thought everyone lived like that. 560 00:46:08,118 --> 00:46:10,058 We were happy in that tiny apartment, 561 00:46:11,857 --> 00:46:14,258 so I was never ashamed of it. 562 00:46:15,897 --> 00:46:16,997 But... 563 00:46:18,067 --> 00:46:19,528 as I got older, 564 00:46:25,107 --> 00:46:27,638 people made me feel ashamed of it. 565 00:46:30,548 --> 00:46:31,908 They could... 566 00:46:32,048 --> 00:46:34,877 just say that I get good grades, 567 00:46:36,218 --> 00:46:37,448 but instead, 568 00:46:38,247 --> 00:46:40,687 they say I get good grades despite my family's financial situation. 569 00:46:43,187 --> 00:46:44,328 I was... 570 00:46:45,187 --> 00:46:47,928 the first one to land a job out of my friends who graduated with me. 571 00:46:48,997 --> 00:46:52,198 They could've just congratulated me, 572 00:46:53,968 --> 00:46:57,107 but they said I did well despite my family's financial situation. 573 00:47:02,638 --> 00:47:04,178 That's why my goal is... 574 00:47:05,908 --> 00:47:08,517 saving a lot of money... 575 00:47:09,377 --> 00:47:10,687 so that I can buy a house... 576 00:47:12,187 --> 00:47:15,457 and make sure that my future wife and children... 577 00:47:16,787 --> 00:47:19,227 won't have to hear things like that from anybody. 578 00:47:23,698 --> 00:47:24,968 And that being said, 579 00:47:25,727 --> 00:47:27,138 I've already saved up 100,000 dollars. 580 00:47:28,897 --> 00:47:31,408 What? 100,000 dollars? 581 00:47:32,808 --> 00:47:33,877 That's amazing. 582 00:47:35,437 --> 00:47:38,247 This is only your fourth year at the company. How did you manage to... 583 00:47:40,517 --> 00:47:42,247 I only spend 100 dollars a month. 584 00:47:44,517 --> 00:47:48,158 And I invest my savings in stocks to earn extra income. 585 00:47:50,627 --> 00:47:51,687 You see, 586 00:47:53,287 --> 00:47:54,598 I'll share the joy of spending... 587 00:47:56,127 --> 00:47:58,798 with my family, which I'll create down the road. 588 00:48:04,337 --> 00:48:05,408 Anyway, 589 00:48:06,337 --> 00:48:09,107 since I got to experience this chewy delicacy today thanks to you, 590 00:48:10,178 --> 00:48:11,278 I will... 591 00:48:12,448 --> 00:48:16,348 invite you when I have guobaorou again next year... 592 00:48:18,048 --> 00:48:19,687 on my birthday. 593 00:48:34,598 --> 00:48:36,167 You might be thirsty in the middle of the night. 594 00:48:47,317 --> 00:48:48,417 Mi So. 595 00:48:50,548 --> 00:48:51,988 I heard you're quitting your job. 596 00:48:53,388 --> 00:48:54,687 Did Pil Nam and Mal Hee tell you? 597 00:48:55,457 --> 00:48:58,187 When I heard that you had made up your mind to quit... 598 00:48:58,558 --> 00:49:00,158 because you wanted to find yourself, 599 00:49:00,558 --> 00:49:03,968 my heart ached so much for you that I couldn't even eat for a while. 600 00:49:05,397 --> 00:49:08,238 It's my fault that you haven't been able to live... 601 00:49:08,497 --> 00:49:10,067 the way you wanted to live your life. 602 00:49:12,667 --> 00:49:16,008 I kept pursuing what I wanted to do and never even earned... 603 00:49:16,238 --> 00:49:17,877 enough money to support you properly. 604 00:49:19,747 --> 00:49:20,848 Don't say that. 605 00:49:22,517 --> 00:49:25,548 Doing music like this was always your dream. 606 00:49:26,317 --> 00:49:27,558 I'm happy you're living that life. 607 00:49:30,058 --> 00:49:31,558 Dream... 608 00:49:31,888 --> 00:49:34,258 I don't even know anymore. 609 00:49:35,328 --> 00:49:39,028 It's just that it's the only thing I can do now. 610 00:49:42,497 --> 00:49:45,868 Had my dream been becoming a doctor or a judge, 611 00:49:47,337 --> 00:49:51,048 you girls would've been able to live more comfortable lives. 612 00:49:52,948 --> 00:49:54,917 Dad, don't say that. 613 00:49:56,988 --> 00:50:00,388 I decided to quit because I want to get some rest. 614 00:50:00,888 --> 00:50:03,787 So don't worry about it and get some sleep now. 615 00:50:06,028 --> 00:50:08,497 Mi So, even Beyonce... 616 00:50:09,857 --> 00:50:12,528 became more successful after she left Destiny's Child... 617 00:50:13,537 --> 00:50:15,738 and established her career as a solo artist. 618 00:50:16,738 --> 00:50:18,067 The same goes for you. 619 00:50:19,437 --> 00:50:21,707 I know that leaving Mr. Lee will help you... 620 00:50:22,578 --> 00:50:23,948 become more successful. 621 00:50:26,008 --> 00:50:28,917 Shall we fall asleep while listening to a song that is... 622 00:50:28,917 --> 00:50:30,317 perfect for a night like this? 623 00:50:31,317 --> 00:50:32,647 The song your mom used to like. 624 00:50:34,017 --> 00:50:35,758 - Sure, sounds good. - All right. 625 00:50:53,008 --> 00:50:56,408 ("You Always By My Side") 626 00:51:44,428 --> 00:51:46,528 Ms. Kim, are you sleeping? 627 00:51:54,567 --> 00:51:56,198 (Mr. Lee: Ms. Kim, are you sleeping?) 628 00:52:02,607 --> 00:52:04,948 (Ms. Kim, are you sleeping?) 629 00:52:05,707 --> 00:52:06,877 I guess she's asleep. 630 00:52:07,977 --> 00:52:09,848 She could've messaged me to let me know. 631 00:52:10,917 --> 00:52:13,218 It's even harder to get a hold of her than when I was in Paris. 632 00:52:48,917 --> 00:52:52,087 Gosh, you. Young Joon, you look handsome as always. 633 00:52:54,558 --> 00:52:56,058 (Mi So) 634 00:53:00,298 --> 00:53:03,267 She made a big mistake of falling asleep without even texting me, 635 00:53:03,607 --> 00:53:05,167 but I'll let it slide since she's calling me early. 636 00:53:07,878 --> 00:53:08,878 Yes, Ms. Kim. 637 00:53:09,207 --> 00:53:13,048 Yes, Mr. Lee. I think I need to take the morning off. 638 00:53:14,017 --> 00:53:15,077 Take the morning off? 639 00:53:15,148 --> 00:53:17,617 Pil Nam can come only in the afternoon. 640 00:53:17,617 --> 00:53:20,117 So I need to stay at the hospital until the afternoon. 641 00:53:21,057 --> 00:53:23,017 You don't have any urgent business today, 642 00:53:23,017 --> 00:53:25,428 and Ji Ah can handle most of the things now. 643 00:53:25,488 --> 00:53:27,997 All right. Then I will see you in the afternoon. 644 00:53:28,658 --> 00:53:29,898 Okay. Thank you. 645 00:53:44,948 --> 00:53:48,148 I never knew the half-day leave system was such a sad thing. 646 00:53:49,378 --> 00:53:52,287 Should I drop by and see her for a short while? 647 00:53:53,247 --> 00:53:55,088 Mr. Yang, take me to Seyeon Hospital. 648 00:53:55,258 --> 00:53:56,318 Okay, sir. 649 00:54:02,636 --> 00:54:05,906 Ms. Kim, you will be very surprised to know where I am now. 650 00:54:06,307 --> 00:54:08,247 I am at the lobby of Seyeon Hospital. 651 00:54:08,676 --> 00:54:11,077 What? Why did you go there? 652 00:54:12,017 --> 00:54:14,917 Yes. It is just as you expected. I've come to see you. 653 00:54:15,046 --> 00:54:16,647 I wanted to show you my face for a short while. 654 00:54:16,957 --> 00:54:19,316 Oh, dear. I am outside right now. 655 00:54:19,486 --> 00:54:21,127 - What? - I had... 656 00:54:21,127 --> 00:54:22,986 to get a few things from Dad's. 657 00:54:23,457 --> 00:54:25,796 All right, then. I should go up alone... 658 00:54:25,796 --> 00:54:27,796 and say hello to my future father-in-law. 659 00:54:27,866 --> 00:54:29,167 You can't do that. 660 00:54:30,167 --> 00:54:31,466 Why not? 661 00:54:33,097 --> 00:54:36,707 He doesn't even know that we are in a relationship. 662 00:54:37,977 --> 00:54:39,176 You have a meeting... 663 00:54:39,176 --> 00:54:41,676 at 10am on launching new routes for the airline. 664 00:54:41,946 --> 00:54:44,147 I think you should hurry back. 665 00:54:44,377 --> 00:54:45,446 Okay. I will do that then. 666 00:54:57,296 --> 00:55:00,227 Revenue status of Yumyung Electronics. 667 00:55:01,696 --> 00:55:03,937 Why is this job never-ending? 668 00:55:12,707 --> 00:55:15,077 Ms. Kim took the morning off. 669 00:55:15,807 --> 00:55:17,017 I got the call. 670 00:55:21,086 --> 00:55:24,557 Of course he did. She's his girlfriend. 671 00:55:26,086 --> 00:55:30,227 He looks really sad without his girlfriend. 672 00:55:30,926 --> 00:55:32,796 He's got the eyes of a romantic. 673 00:55:34,696 --> 00:55:38,366 I hope someone will look at me with those eyes too. 674 00:55:45,377 --> 00:55:48,147 Take this. 675 00:55:48,747 --> 00:55:49,946 What is this? 676 00:55:50,917 --> 00:55:54,147 It's the summary of Yumyung Electornics' revenue data. 677 00:55:55,316 --> 00:55:57,256 I was supposed to do this. 678 00:55:58,256 --> 00:55:59,457 Well, 679 00:56:00,057 --> 00:56:02,756 you treated me chewy sweet and sour pork yesterday. 680 00:56:02,756 --> 00:56:04,256 I was grateful for that, 681 00:56:05,256 --> 00:56:07,267 and I thought it would help me get the hang of the work. 682 00:56:15,336 --> 00:56:16,836 Thank you. 683 00:56:18,176 --> 00:56:21,676 It's a lot of data. It must've been tough to summarize. 684 00:56:22,747 --> 00:56:23,776 Ji Ah. 685 00:56:24,877 --> 00:56:27,347 How do you feel when you walk in the forest? 686 00:56:27,546 --> 00:56:28,616 What? 687 00:56:30,486 --> 00:56:33,057 It must be refreshing and healing. 688 00:56:33,787 --> 00:56:35,227 Work is like that to me. 689 00:56:35,627 --> 00:56:39,097 Nothing feels more refreshing and healing than finishing work. 690 00:56:39,557 --> 00:56:40,597 So... 691 00:56:42,026 --> 00:56:43,196 don't feel too pressured. 692 00:56:53,506 --> 00:56:54,807 It heals you? 693 00:56:57,946 --> 00:56:59,077 It heals me too. 694 00:57:08,886 --> 00:57:10,296 Thank you. 695 00:57:10,296 --> 00:57:11,997 - Eat slowly. - Okay. 696 00:57:12,597 --> 00:57:13,997 Dad. 697 00:57:13,997 --> 00:57:15,497 My first daughter is here. 698 00:57:15,727 --> 00:57:16,866 Yes. 699 00:57:17,296 --> 00:57:18,866 You are eating. 700 00:57:19,366 --> 00:57:22,437 You have to go to work, right? Let's eat lunch together. 701 00:57:22,767 --> 00:57:24,836 Dad, I will take her out for lunch. 702 00:57:24,836 --> 00:57:26,006 Okay. Go ahead. 703 00:57:27,377 --> 00:57:29,077 Ms. Kim, when are you coming? 704 00:57:29,946 --> 00:57:31,716 Let's go, Mi So. What do you want to eat? 705 00:57:31,877 --> 00:57:34,247 I have to go straight to the office. 706 00:57:34,486 --> 00:57:36,347 You should eat lunch though. 707 00:57:36,716 --> 00:57:38,687 I have something to tell you as well. 708 00:57:39,656 --> 00:57:40,656 Something to tell me? 709 00:57:42,857 --> 00:57:44,756 I hope you will come as soon as possible. 710 00:57:44,756 --> 00:57:46,727 (I hope you will come as soon as possible.) 711 00:57:52,397 --> 00:57:54,836 Mr. Lee. What would you like to have for lunch? 712 00:57:55,307 --> 00:57:57,906 I will take care of it. You don't need to worry. 713 00:57:58,136 --> 00:57:59,437 All right, sir. 714 00:58:04,446 --> 00:58:06,316 I will have lunch with Ms. Kim when she comes back. 715 00:58:14,727 --> 00:58:16,156 (Mr. Lee) 716 00:58:18,526 --> 00:58:20,627 Ms. Kim, are you on the way? 717 00:58:21,966 --> 00:58:23,267 I'll be there soon. 718 00:58:23,267 --> 00:58:24,866 (I will be there soon.) 719 00:58:27,366 --> 00:58:30,107 I need to get back soon. What is the thing you wanted to tell me? 720 00:58:34,046 --> 00:58:35,776 Here. Take this. 721 00:58:36,446 --> 00:58:37,676 What is this? 722 00:58:37,776 --> 00:58:40,247 My friend is opening a clinic, 723 00:58:40,247 --> 00:58:43,187 and I'm going to work for him. So I quit my job. 724 00:58:43,756 --> 00:58:46,216 That's my severance. It's for you. 725 00:58:47,426 --> 00:58:49,457 Don't do this. Why would you give this to me? 726 00:58:49,656 --> 00:58:51,097 Why do you think so? 727 00:58:51,127 --> 00:58:54,627 You worked hard for nine years, 728 00:58:54,627 --> 00:58:55,827 but you spent everything you earned to pay back our debt. 729 00:58:55,926 --> 00:58:57,997 You paid back both of your sisters' student loans. 730 00:58:58,366 --> 00:59:00,466 You have no savings right now. 731 00:59:02,406 --> 00:59:04,006 Still, I can't take this. 732 00:59:04,077 --> 00:59:06,636 Why can't you? Keep it. 733 00:59:06,877 --> 00:59:09,647 You might get married. You can't be broke. 734 00:59:10,877 --> 00:59:13,316 It's way too early to talk about marriage. 735 00:59:13,946 --> 00:59:15,616 Don't talk too soon. 736 00:59:15,946 --> 00:59:19,116 Anyway, it's yours. It's up to you what you do with it. 737 00:59:19,787 --> 00:59:21,057 Excuse me. 738 00:59:21,227 --> 00:59:24,026 - How much is it? - Please wait. 739 00:59:37,977 --> 00:59:39,006 Look. 740 00:59:39,836 --> 00:59:42,247 That dress would look so good on you. 741 00:59:42,776 --> 00:59:43,847 Do you want me to buy you that? 742 00:59:44,077 --> 00:59:45,276 No, I have to hurry back. 743 00:59:45,276 --> 00:59:47,917 It won't take long to buy it. Let's go. 744 00:59:47,917 --> 00:59:49,316 But it's fine. 745 01:00:09,566 --> 01:00:10,877 Young Joon. 746 01:00:11,736 --> 01:00:13,037 Despite being hungry, 747 01:00:13,077 --> 01:00:15,776 you are patiently waiting so that you can eat with your lover. 748 01:00:16,207 --> 01:00:19,377 You are very loyal and sweet. 749 01:00:26,926 --> 01:00:28,057 She's back. 750 01:00:29,156 --> 01:00:30,256 What is that? 751 01:00:34,966 --> 01:00:37,437 Was he late because she was buying a gift for me? 752 01:00:46,906 --> 01:00:48,307 I'm back, Mr. Lee. 753 01:00:48,477 --> 01:00:49,776 How is your father? 754 01:00:49,906 --> 01:00:52,347 Thanks to you, he's very comfortable. 755 01:00:52,877 --> 01:00:53,917 I'm glad to hear that. 756 01:00:54,347 --> 01:00:56,147 Shall we go for lunch? 757 01:00:56,957 --> 01:00:58,586 I already had lunch. 758 01:01:00,457 --> 01:01:01,727 I didn't eat lunch. 759 01:01:02,656 --> 01:01:03,656 Why? 760 01:01:04,057 --> 01:01:07,026 Why? I waited so we can eat together. 761 01:01:10,796 --> 01:01:13,236 Pil Nam asked me to eat with her. 762 01:01:16,466 --> 01:01:17,636 I see. 763 01:01:18,607 --> 01:01:20,446 You are late because you had lunch. 764 01:01:23,877 --> 01:01:27,486 Is that why you felt sorry and bought that gift for me? 765 01:01:28,347 --> 01:01:29,616 Gift? 766 01:01:29,687 --> 01:01:33,057 When you were coming in, you had a shopping bag. 767 01:01:34,086 --> 01:01:35,357 That's... 768 01:01:36,256 --> 01:01:37,557 my clothes. 769 01:01:43,736 --> 01:01:44,997 So you were late... 770 01:01:45,296 --> 01:01:47,167 because you were out eating lunch and shopping... 771 01:01:48,736 --> 01:01:49,966 for your clothes? 772 01:01:50,537 --> 01:01:53,406 - That's not it. - Don't you think about me? 773 01:01:55,347 --> 01:01:58,147 I want to spend every minute with you. 774 01:01:58,377 --> 01:02:01,586 But it seems that's not the case for you. I am disappointed. 775 01:02:03,046 --> 01:02:05,687 - I am sorry. - If you are sorry, 776 01:02:07,687 --> 01:02:09,457 should we leave work and go to my house? 777 01:02:13,526 --> 01:02:14,897 Why are you looking at me with those eyes? 778 01:02:17,397 --> 01:02:21,636 Since yesterday, you've been reminding me of this vocabulary. 779 01:02:22,066 --> 01:02:23,977 Wait. Wait. 780 01:02:26,437 --> 01:02:27,477 Is it "sexy"? 781 01:02:27,807 --> 01:02:28,877 Is it "provocative"? 782 01:02:29,406 --> 01:02:30,517 "Fatal". 783 01:02:32,276 --> 01:02:33,276 No. 784 01:02:33,946 --> 01:02:35,086 It's "bulldozer". 785 01:02:35,886 --> 01:02:36,917 What? 786 01:02:37,557 --> 01:02:40,187 You keep pushing me. 787 01:02:40,526 --> 01:02:42,486 So you are like a bulldozer. 788 01:02:48,296 --> 01:02:50,866 What? "Bulldozer"? 789 01:02:52,364 --> 01:02:54,804 What? "Bulldozer"? 790 01:02:58,552 --> 01:03:00,883 What did you push her into doing? 791 01:03:00,883 --> 01:03:03,992 You sexy bulldozer. You sly creature. 792 01:03:05,823 --> 01:03:06,963 Young Joon. 793 01:03:08,563 --> 01:03:12,233 Although I got divorced, and I'm regretting it, 794 01:03:12,233 --> 01:03:15,102 I'll give you some advice being that I am your superior regarding love. 795 01:03:15,233 --> 01:03:16,302 Wait. 796 01:03:16,302 --> 01:03:19,573 If this advice is a cheap one about panties, 797 01:03:19,573 --> 01:03:21,642 I will refuse it. 798 01:03:21,642 --> 01:03:23,512 But the content was high quality. 799 01:03:24,113 --> 01:03:25,512 Listen to me carefully again, my friend. 800 01:03:26,412 --> 01:03:30,412 When dating Ms. Kim, this is what you should keep in mind. 801 01:03:31,483 --> 01:03:34,023 It's that this is the first relationship for Ms. Kim. 802 01:03:35,383 --> 01:03:38,093 Is it the second for me? This is my first relationship too. 803 01:03:38,093 --> 01:03:40,262 I like her, I feel excited, and I want to treat her well. 804 01:03:40,262 --> 01:03:43,332 But you can't keep pushing her. 805 01:03:45,863 --> 01:03:46,903 Then? 806 01:03:47,202 --> 01:03:50,633 Just pushing her won't deepen your relationship. 807 01:03:50,773 --> 01:03:54,843 You have to do in moderation. And take your time. Understand? 808 01:03:56,472 --> 01:03:59,543 I have to do it in moderation and take my time. 809 01:04:01,082 --> 01:04:02,613 Just hearing that frustrates me. 810 01:04:03,253 --> 01:04:05,983 I am crazy about her right now. How can I do that? 811 01:04:06,782 --> 01:04:08,323 If you can't, 812 01:04:09,082 --> 01:04:10,552 she will get tired of you. 813 01:04:12,023 --> 01:04:14,262 What? Get tired of me? 814 01:04:15,923 --> 01:04:18,932 I look perfect, and I always exude fresh charms. 815 01:04:18,932 --> 01:04:20,102 How can she ever get tired of me? 816 01:04:20,563 --> 01:04:23,872 That's a word I won't have in my dictionary. 817 01:04:23,872 --> 01:04:26,102 Think rationally, Young Joon. 818 01:04:26,472 --> 01:04:28,773 What will happen if you splint like Usain Bolt... 819 01:04:28,773 --> 01:04:32,372 next to someone who just started to walk? 820 01:04:33,543 --> 01:04:36,043 At first, she will try to keep up with you. 821 01:04:36,552 --> 01:04:40,023 But in the end, she will get tired and leave you. 822 01:04:40,483 --> 01:04:43,622 Controlling speed is very important in a relationship. 823 01:04:50,563 --> 01:04:51,793 You're here, Mr. Park. 824 01:04:56,063 --> 01:04:58,233 I bought this on the way here from lunch. 825 01:04:58,233 --> 01:05:00,372 This is really good. Try it. 826 01:05:04,073 --> 01:05:05,173 My goodness.. 827 01:05:06,173 --> 01:05:08,512 Oh, my goodness. I am so sorry. 828 01:05:10,983 --> 01:05:12,952 It's fine. It's not like I am bleeding. 829 01:05:14,983 --> 01:05:17,023 Let me go and get something to clean that up with. 830 01:05:23,063 --> 01:05:25,793 It's nothing. It's nothing. It happens all the time. 831 01:05:26,733 --> 01:05:27,802 Excuse me. 832 01:05:34,003 --> 01:05:35,142 How patient you are. 833 01:05:39,043 --> 01:05:40,142 See? 834 01:05:40,543 --> 01:05:43,082 It happens so much that I already have spare shirts. 835 01:05:44,883 --> 01:05:45,912 Did you see that? 836 01:05:46,383 --> 01:05:49,082 This is what happens when you fail to control the speed. 837 01:05:50,352 --> 01:05:53,262 I am sure you don't want to become a wreck like this. 838 01:05:54,523 --> 01:05:55,563 Right? 839 01:06:07,403 --> 01:06:08,642 My hero. 840 01:06:09,173 --> 01:06:12,313 Tonight? Of course we should go on a date. 841 01:06:14,082 --> 01:06:16,342 Yes. I will see you in the evening then. 842 01:06:18,113 --> 01:06:20,182 Things must be going well with that guy. 843 01:06:22,882 --> 01:06:25,422 We decided to become a couple. 844 01:06:27,222 --> 01:06:28,323 That's good news. 845 01:06:29,493 --> 01:06:31,563 By the way, what should we do in the evening? 846 01:06:32,132 --> 01:06:34,233 We should eat dinner, watch a movie together, 847 01:06:34,632 --> 01:06:35,863 have a drink, 848 01:06:36,233 --> 01:06:37,903 walk along the Han River... 849 01:06:38,002 --> 01:06:39,733 You do all of those in one day? 850 01:06:40,703 --> 01:06:44,042 We can stay up all night together. I don't want to part with him. 851 01:06:44,142 --> 01:06:45,542 I like him so much. 852 01:06:47,583 --> 01:06:49,813 The night is long, 853 01:06:50,712 --> 01:06:53,323 so we are going to kiss. 854 01:06:53,552 --> 01:06:55,653 - My goodness. - What my goodness? 855 01:06:56,182 --> 01:06:57,453 I'm the one to say that. 856 01:06:58,092 --> 01:06:59,693 We just started dating. 857 01:06:59,693 --> 01:07:02,693 So we are burning with passion. 858 01:07:03,193 --> 01:07:06,262 We are adults, not saints. You know? 859 01:07:06,833 --> 01:07:07,863 Good day. 860 01:07:24,182 --> 01:07:25,182 Excuse me. 861 01:07:29,752 --> 01:07:31,292 I am sorry for not controlling the speed. 862 01:07:33,262 --> 01:07:34,323 What? 863 01:07:35,762 --> 01:07:36,993 Thinking back, 864 01:07:38,033 --> 01:07:39,762 I think I was being too impatient. 865 01:07:45,132 --> 01:07:48,743 It's as if all the feelings I've been suppressing... 866 01:07:49,802 --> 01:07:51,542 in the past nine years just burst at one time. 867 01:07:53,882 --> 01:07:54,943 Mr. Lee. 868 01:07:57,852 --> 01:08:01,123 What happened in the past was truly horrible. 869 01:08:03,953 --> 01:08:07,823 But if I have to go back in time and go through it again, 870 01:08:10,563 --> 01:08:11,733 I would. 871 01:08:13,632 --> 01:08:15,163 Only if I can meet you again. 872 01:08:21,502 --> 01:08:24,042 Still, I will take it slower. 873 01:08:24,743 --> 01:08:25,943 Since that's what you want. 874 01:08:31,182 --> 01:08:34,722 You may go now. I have an appointment, so I'll go. 875 01:09:06,552 --> 01:09:09,422 What are you doing here, Mi So? 876 01:09:13,363 --> 01:09:15,962 I came to apologize about... 877 01:09:17,563 --> 01:09:19,563 not being more considerate of your feelings. 878 01:09:26,873 --> 01:09:27,943 And... 879 01:09:32,443 --> 01:09:33,443 And? 880 01:09:37,783 --> 01:09:41,382 I won't go home tonight. 881 01:09:46,493 --> 01:09:47,563 What? 882 01:09:49,693 --> 01:09:50,962 I won't go home... 883 01:09:52,693 --> 01:09:55,333 and stay with you all night. 884 01:10:05,642 --> 01:10:07,813 If you enter my house right now, 885 01:10:10,113 --> 01:10:11,852 I won't be able to control my speed. 886 01:10:16,993 --> 01:10:18,092 I don't... 887 01:10:20,462 --> 01:10:22,092 plan on stopping today. 888 01:12:26,212 --> 01:12:27,323 I love you. 889 01:12:30,493 --> 01:12:31,823 I love you too. 64992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.