All language subtitles for Westworld - 1x05 - Contrapasso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,604 --> 00:01:37,119 *** Synced and corrected by thowhid02 *** 2 00:01:51,240 --> 00:01:53,889 Old Bill: You got any stories, friend? 3 00:01:56,516 --> 00:01:59,150 Yeah, I suppose I do. 4 00:02:02,886 --> 00:02:05,206 You want to know the saddest thing I ever saw? 5 00:02:06,160 --> 00:02:09,041 When I was a boy, my brother and I wanted a dog, 6 00:02:10,464 --> 00:02:13,799 so our father took in an old greyhound. 7 00:02:15,386 --> 00:02:17,675 You've never seen a greyhound, have you, Bill? 8 00:02:18,147 --> 00:02:20,581 Seen a few showdowns in my day. 9 00:02:23,845 --> 00:02:26,179 A greyhound is a racing dog. 10 00:02:26,530 --> 00:02:28,800 Spends its life running in circles, 11 00:02:29,233 --> 00:02:32,261 chasing a bit of felt made up like a rabbit. 12 00:02:33,354 --> 00:02:35,714 One day, we took it to the park. 13 00:02:36,540 --> 00:02:38,907 Our dad had warned us how fast that dog was, 14 00:02:38,993 --> 00:02:41,910 but... we couldn't resist. 15 00:02:41,996 --> 00:02:43,996 So, my brother took off the leash, 16 00:02:44,284 --> 00:02:46,042 and in that instant, 17 00:02:47,209 --> 00:02:49,260 the dog spotted a cat. 18 00:02:49,886 --> 00:02:52,722 I imagine it must have looked just like that piece of felt. 19 00:02:54,715 --> 00:02:56,048 He ran. 20 00:02:58,396 --> 00:03:01,680 Never saw a thing as beautiful 21 00:03:01,816 --> 00:03:05,217 as that old dog... running. 22 00:03:07,262 --> 00:03:10,670 Until, at last, he finally caught it. 23 00:03:11,570 --> 00:03:14,045 And to the horror of everyone, 24 00:03:14,412 --> 00:03:16,029 he killed that little cat. 25 00:03:16,612 --> 00:03:18,144 Tore it to pieces. 26 00:03:19,383 --> 00:03:22,834 Then he just sat there, confused. 27 00:03:25,707 --> 00:03:27,786 That dog had spent its whole life 28 00:03:28,709 --> 00:03:32,295 trying to catch that... thing. 29 00:03:34,924 --> 00:03:37,375 Now it had no idea what to do. 30 00:03:39,937 --> 00:03:41,854 (Whirring) 31 00:03:41,879 --> 00:03:45,497 That is one humdinger of a story, partner. 32 00:03:45,757 --> 00:03:49,175 Shall we drink to the lady with the white shoes? 33 00:03:55,069 --> 00:03:57,069 (Insects chirping) 34 00:04:11,218 --> 00:04:13,752 (bell dinging) 35 00:04:18,926 --> 00:04:21,643 (voices whispering) 36 00:04:21,762 --> 00:04:22,978 Man: Find me. 37 00:04:24,732 --> 00:04:25,991 Dolores: Show me how. 38 00:04:29,566 --> 00:04:31,032 Logan: There she is. 39 00:04:31,353 --> 00:04:32,218 Pariah... 40 00:04:32,632 --> 00:04:34,773 City of outcasts, delinquents, 41 00:04:35,007 --> 00:04:36,951 thieves, whores, and murderers. 42 00:04:37,444 --> 00:04:39,077 Slim: Once we cross the gates, 43 00:04:39,163 --> 00:04:40,612 you will reap the full benefits 44 00:04:40,698 --> 00:04:43,448 of El Lazo's gratitude for my safe return. 45 00:04:45,459 --> 00:04:47,209 - (Clicks tongue) - (horse sputters) 46 00:04:52,043 --> 00:04:53,577 Are you all right? 47 00:04:54,149 --> 00:04:55,365 Of course. 48 00:04:56,889 --> 00:04:58,672 Did I do something wrong? 49 00:04:59,246 --> 00:05:01,608 Just earlier, I thought I heard you talking to someone. 50 00:05:02,938 --> 00:05:04,604 Must have been the wind. 51 00:05:17,618 --> 00:05:19,651 (Chatter) 52 00:05:21,488 --> 00:05:22,871 Good morning. 53 00:05:25,159 --> 00:05:26,375 This way. 54 00:05:28,462 --> 00:05:32,080 (Bell tolling) 55 00:05:32,166 --> 00:05:34,333 - (birds screeching) - (distant dog barking) 56 00:05:35,553 --> 00:05:38,053 (men arguing) 57 00:05:39,673 --> 00:05:42,558 - (chickens clucking) - (woman giggling) 58 00:05:42,676 --> 00:05:44,726 (woman moaning) 59 00:05:44,845 --> 00:05:46,373 Logan: The farther up we get from Sweetwater, 60 00:05:46,397 --> 00:05:48,287 the more... grandiose, 61 00:05:48,312 --> 00:05:50,096 the bigger the narratives become. 62 00:05:51,485 --> 00:05:53,852 It's beautiful in its own way. 63 00:05:53,938 --> 00:05:55,988 For once, I agree. 64 00:05:56,073 --> 00:05:57,667 Some of the park feels like it was designed 65 00:05:57,691 --> 00:05:59,850 by committee or market-tested, 66 00:05:59,875 --> 00:06:02,953 but everything out here is more raw. 67 00:06:03,305 --> 00:06:05,864 - (Gunshot) - But it doesn't come cheap. 68 00:06:05,950 --> 00:06:08,177 Rumor is they are hemorrhaging cash. 69 00:06:08,202 --> 00:06:10,227 We're considering buying them out. 70 00:06:10,621 --> 00:06:14,039 Supposedly, this place was all started by a partnership. 71 00:06:14,268 --> 00:06:16,185 And then right before the park opened, 72 00:06:16,210 --> 00:06:18,010 one of the partners killed himself. 73 00:06:18,258 --> 00:06:20,596 Sent the park into a freefall. 74 00:06:20,714 --> 00:06:22,025 I mean, I don't know any of the details. 75 00:06:22,049 --> 00:06:23,539 I don't even know his name. 76 00:06:23,884 --> 00:06:25,964 You must have a team of lawyers looking at this place. 77 00:06:26,020 --> 00:06:28,687 Yeah, well, they came up empty. 78 00:06:28,945 --> 00:06:31,617 He's a complete mystery. Not even a picture. 79 00:06:31,642 --> 00:06:33,725 William: Well, whoever designed this place, 80 00:06:33,900 --> 00:06:36,484 you get the feeling they don't think very much of people. 81 00:06:39,650 --> 00:06:40,867 Who are they? 82 00:06:42,569 --> 00:06:45,153 They call themselves "the Army of New Virginia." 83 00:06:45,239 --> 00:06:47,873 Everyone else calls them "the Confederados." 84 00:06:47,958 --> 00:06:49,758 My father told me about them. 85 00:06:50,742 --> 00:06:54,129 Ex-Confederate soldiers that refused to surrender after the war. 86 00:06:54,358 --> 00:06:56,525 Now they work as mercenaries below the border. 87 00:06:56,550 --> 00:06:59,399 - They are the key to this game. - What game? 88 00:06:59,803 --> 00:07:02,587 Well, the biggest game there is... war. 89 00:07:02,985 --> 00:07:04,484 Supposedly, it's at the far reaches of the park. 90 00:07:04,508 --> 00:07:08,274 Now, I've never made it that far, but this could be our chance. 91 00:07:10,302 --> 00:07:11,490 Lawrence: I've known plenty 92 00:07:11,515 --> 00:07:13,622 of truly fucked up individuals in my time. 93 00:07:13,647 --> 00:07:15,864 Few that would hold a candle to you, sure. 94 00:07:15,936 --> 00:07:18,289 This one? Theodore Flood? 95 00:07:19,017 --> 00:07:20,934 He was Wyatt's friend. 96 00:07:21,352 --> 00:07:25,211 Those former associations are exactly why we need him. 97 00:07:25,696 --> 00:07:28,774 He's going to lead me straight to the big, bad wolf. 98 00:07:29,676 --> 00:07:30,809 I wouldn't count on that. 99 00:07:30,834 --> 00:07:32,367 (Teddy groans) 100 00:07:32,718 --> 00:07:34,258 Oh, shit. 101 00:07:36,469 --> 00:07:39,186 (Lawrence grunting) 102 00:07:47,028 --> 00:07:49,163 Didn't take you for the charitable type. 103 00:07:49,451 --> 00:07:52,118 You should've left him on that tree to die. 104 00:07:54,141 --> 00:07:56,141 You believe in fate, Lawrence? 105 00:07:56,470 --> 00:07:58,039 If the bitch exists, 106 00:07:58,339 --> 00:08:00,506 I'd like to kick her in the teeth about now. 107 00:08:00,531 --> 00:08:02,024 Don't be so glib. 108 00:08:02,394 --> 00:08:04,219 You'll hurt my feelings. 109 00:08:04,846 --> 00:08:07,463 As another old friend of mine likes to say, 110 00:08:07,488 --> 00:08:09,414 "There's a path for everyone." 111 00:08:09,539 --> 00:08:11,590 Your path leads you back to me. 112 00:08:12,742 --> 00:08:15,492 You ever wonder why I've kept you with me this whole journey? 113 00:08:16,055 --> 00:08:17,996 Maybe you like the pleasure of my company, 114 00:08:18,132 --> 00:08:19,548 you sadistic fuck. 115 00:08:21,251 --> 00:08:23,031 (Chuckles) Why, maybe I do. 116 00:08:24,431 --> 00:08:25,814 There's not a man in the world 117 00:08:25,839 --> 00:08:28,102 who'll take the tone with me you do. 118 00:08:28,592 --> 00:08:31,009 In a past life, perhaps. 119 00:08:32,930 --> 00:08:35,461 Teddy here's not looking long for this world. 120 00:08:36,233 --> 00:08:37,906 Nearest healer is in Pariah. 121 00:08:38,466 --> 00:08:40,632 Ain't no way he's gonna make it that far. 122 00:08:41,188 --> 00:08:42,641 He's lost too much blood. 123 00:08:43,104 --> 00:08:44,687 Boy: Are you lost? 124 00:08:50,364 --> 00:08:52,781 Our friend here's a little worse for the wear. 125 00:08:55,382 --> 00:08:57,015 Any water nearby, son? 126 00:08:57,867 --> 00:09:00,035 There's a creek on the other side of the canyon. 127 00:09:00,773 --> 00:09:02,323 Fetch us some, would you? 128 00:09:04,190 --> 00:09:05,645 Now hurry. 129 00:09:06,346 --> 00:09:08,575 Friend here needs some if he's gonna make it. 130 00:09:09,107 --> 00:09:10,573 Get! 131 00:09:14,251 --> 00:09:15,700 Eh. 132 00:09:16,299 --> 00:09:17,918 Too small. 133 00:09:18,611 --> 00:09:20,111 What does that mean? 134 00:09:20,136 --> 00:09:22,043 What are you sending him for water for? 135 00:09:22,729 --> 00:09:25,364 I'm the one you made fill up the sow's bag this morning. 136 00:09:35,195 --> 00:09:36,754 A shame, really. 137 00:09:37,411 --> 00:09:40,545 I always enjoy our time together, Lawrence. 138 00:09:40,631 --> 00:09:42,614 The fuck is that supposed to mean? 139 00:09:43,550 --> 00:09:46,384 It means... I was wrong. 140 00:09:46,794 --> 00:09:50,636 The path that brought you here, it wasn't for me. 141 00:09:51,350 --> 00:09:52,849 It was for him. 142 00:09:55,762 --> 00:09:57,512 (Gasping) 143 00:10:05,350 --> 00:10:06,527 Sorry, Lawrence. 144 00:10:06,661 --> 00:10:09,044 Guess I'll see you on the other side. 145 00:10:28,879 --> 00:10:31,463 Sylvester: Uh-oh. It's not looking good for you. 146 00:10:31,548 --> 00:10:34,457 - Lutz: Closing. - Forget it, I win. 147 00:10:34,801 --> 00:10:35,934 I always win! 148 00:10:36,019 --> 00:10:37,802 (Imitates crowd cheering) 149 00:10:37,888 --> 00:10:39,293 Hey, not fair. 150 00:10:39,318 --> 00:10:42,479 All you had was a smashed cheekbone and an ear. 151 00:10:42,504 --> 00:10:45,143 You know how hard it is to get the auricle curves symmetrical? 152 00:10:45,279 --> 00:10:46,478 You had to what? 153 00:10:46,613 --> 00:10:48,396 Plug and patch of couple bullet holes? 154 00:10:48,421 --> 00:10:50,183 And a knife wound. 155 00:10:51,032 --> 00:10:53,074 It was a contained incision. 156 00:10:53,877 --> 00:10:55,877 Almost like they were looking for something. 157 00:10:55,902 --> 00:10:57,834 (Shouts, gasps) 158 00:10:59,877 --> 00:11:01,826 Are you fucking kidding me? 159 00:11:02,029 --> 00:11:05,330 You really think this little fuck puppet's coming to get you? 160 00:11:05,415 --> 00:11:07,799 - Huh? - It got off the table and ran. 161 00:11:07,885 --> 00:11:09,646 That's 'cause you forgot to put her in sleep mode. 162 00:11:09,670 --> 00:11:12,003 Yeah, I really think I remembered to put her in sleep mode. 163 00:11:12,139 --> 00:11:14,639 You know, that's the thing about forgetting. 164 00:11:14,664 --> 00:11:17,114 You think you remembered, but you didn't. 165 00:11:17,261 --> 00:11:19,060 (Beeping) 166 00:11:19,085 --> 00:11:21,099 - Break time. - Yeah! 167 00:11:21,815 --> 00:11:23,982 I've got a ham sandwich 168 00:11:24,067 --> 00:11:27,152 and a nubile redhead loaded up in the VR tank, 169 00:11:27,177 --> 00:11:30,462 - awaiting instruction. - (chuckles) 170 00:11:32,075 --> 00:11:33,334 Yes! 171 00:11:58,719 --> 00:12:01,720 (Footsteps approach) 172 00:12:07,851 --> 00:12:09,116 (object thuds) 173 00:12:09,815 --> 00:12:11,114 Welcome back. 174 00:12:12,132 --> 00:12:13,709 Looks like a couple of gallons of Lawrence 175 00:12:13,734 --> 00:12:15,734 swirling around in you did you good. 176 00:12:17,535 --> 00:12:19,233 Ready to get back on the road? 177 00:12:20,574 --> 00:12:22,960 Merciful thing would be to put a bullet in me. 178 00:12:23,410 --> 00:12:25,569 Who ever said I was merciful? 179 00:12:26,413 --> 00:12:28,616 And it's not my fault you're suffering. 180 00:12:29,499 --> 00:12:31,416 You used to be beautiful. 181 00:12:31,780 --> 00:12:33,569 When this place started, 182 00:12:34,137 --> 00:12:35,983 I opened one of you up once. 183 00:12:36,390 --> 00:12:38,473 A million little perfect pieces. 184 00:12:38,906 --> 00:12:40,671 And then they changed you. 185 00:12:41,094 --> 00:12:44,763 Made you this sad, real mess. 186 00:12:44,898 --> 00:12:47,687 Flesh and bone, just like us. 187 00:12:47,985 --> 00:12:51,152 They said it would improve the park experience. 188 00:12:51,271 --> 00:12:53,280 But you know why they really did it? 189 00:12:54,244 --> 00:12:55,687 It was cheaper. 190 00:12:57,444 --> 00:12:59,611 Your humanity is cost-effective. 191 00:13:00,148 --> 00:13:01,413 So is your suffering. 192 00:13:01,498 --> 00:13:03,757 Whatever it is you want from me, mister... 193 00:13:04,584 --> 00:13:07,836 (chuckles) I ain't gonna be worth a damn to you like this. 194 00:13:07,954 --> 00:13:09,954 Well, that would be a shame, Teddy. 195 00:13:10,040 --> 00:13:11,256 After your misadventure, 196 00:13:11,341 --> 00:13:13,694 Wyatt killed a settler family, 197 00:13:14,044 --> 00:13:15,927 made off with their daughter. 198 00:13:16,013 --> 00:13:18,007 Girl I think you know. 199 00:13:19,016 --> 00:13:20,585 Name of Dolores. 200 00:13:25,241 --> 00:13:26,740 They have Dolores? 201 00:13:28,308 --> 00:13:29,687 There it is. 202 00:13:31,199 --> 00:13:32,982 The magic word. 203 00:13:40,037 --> 00:13:42,871 Hey, much obliged there, son. 204 00:13:46,130 --> 00:13:48,013 Don't worry about him. 205 00:13:48,281 --> 00:13:50,832 Someone will be along for him shortly. 206 00:13:55,552 --> 00:13:57,385 (Flies buzzing) 207 00:14:09,683 --> 00:14:12,183 (voices whispering) 208 00:14:15,215 --> 00:14:16,966 - (distant screams echoing) - Mommy! 209 00:14:16,991 --> 00:14:18,194 (Gunshot) 210 00:14:19,805 --> 00:14:21,318 Are you all right? 211 00:14:22,028 --> 00:14:24,112 (Chatter, laughter) 212 00:14:29,447 --> 00:14:30,496 When I ran from home, 213 00:14:30,521 --> 00:14:32,738 I told myself it was the only way. 214 00:14:35,114 --> 00:14:39,354 Lately, I wondered if in every moment, 215 00:14:39,379 --> 00:14:40,879 there aren't many paths. 216 00:14:41,372 --> 00:14:44,549 Choices... hanging in the air like ghosts. 217 00:14:44,574 --> 00:14:46,941 And if you could just see them, 218 00:14:47,187 --> 00:14:48,919 you could change your whole life. 219 00:14:49,890 --> 00:14:52,544 Is that what you want? You want to change your life? 220 00:14:53,235 --> 00:14:54,818 Doesn't everybody want that? 221 00:14:56,813 --> 00:14:59,030 Yeah, I guess they do. 222 00:14:59,116 --> 00:15:00,796 Maybe that's why they come here. 223 00:15:02,402 --> 00:15:04,749 Whoever you were before doesn't matter here. 224 00:15:06,300 --> 00:15:07,716 There's no rules or restrictions. 225 00:15:08,530 --> 00:15:10,492 You can change the story of your life. 226 00:15:10,577 --> 00:15:11,826 You can become someone else. 227 00:15:11,912 --> 00:15:13,752 No one will judge you, no one in the real world 228 00:15:13,797 --> 00:15:15,023 will even know. 229 00:15:15,665 --> 00:15:17,226 The only thing holding you back is yourself. 230 00:15:17,250 --> 00:15:18,695 What did you mean by that? 231 00:15:19,706 --> 00:15:22,921 You said no one in the real world will know. 232 00:15:23,511 --> 00:15:25,601 I thought you weren't supposed to notice things like that. 233 00:15:27,452 --> 00:15:28,901 Why wouldn't I? 234 00:15:30,981 --> 00:15:32,430 You know, recently, 235 00:15:32,566 --> 00:15:35,483 it seems like the whole world is calling to me 236 00:15:36,167 --> 00:15:37,667 in a way it hasn't before. 237 00:15:49,332 --> 00:15:53,451 - (Distant cheering) - (music playing) 238 00:15:53,537 --> 00:15:56,454 Logan: Billy! Where the hell you been? Come on. 239 00:15:56,590 --> 00:15:59,541 El Lazo has agreed to have an audience with y'all tomorrow. 240 00:15:59,626 --> 00:16:02,043 In the meantime, there's a brothel I recommend. 241 00:16:02,128 --> 00:16:03,795 Logan: Ooh, they have a contortionist. 242 00:16:03,930 --> 00:16:07,182 Oh, I don't think Dolores would find that very interesting. 243 00:16:07,300 --> 00:16:09,911 Who the fuck cares what Dolores wants? 244 00:16:09,936 --> 00:16:11,279 She's a goddamn doll! 245 00:16:11,415 --> 00:16:13,582 Hey, can you not say that around her? 246 00:16:13,607 --> 00:16:17,475 I swear, I feel like she understands. 247 00:16:18,466 --> 00:16:20,306 Of course you do. 248 00:16:21,481 --> 00:16:23,565 (Music, cheering continue) 249 00:16:54,514 --> 00:16:58,683 Woman: Our dead are never dead to us until we have forgotten them. 250 00:16:58,768 --> 00:17:02,937 Dr. Ford: May you rest in a deep and dreamless slumber. 251 00:17:11,269 --> 00:17:12,936 Dr. Ford: Hello, Dolores. 252 00:17:16,920 --> 00:17:18,535 Do you know where you are? 253 00:17:20,290 --> 00:17:22,707 - I'm in a dream. - Yes, Dolores. 254 00:17:22,732 --> 00:17:24,114 You're in my dream. 255 00:17:25,962 --> 00:17:29,631 Tell me, do you know what this dream means? 256 00:17:30,192 --> 00:17:33,192 Dreams are the mind telling stories to itself. 257 00:17:33,770 --> 00:17:35,019 They don't mean anything. 258 00:17:35,105 --> 00:17:37,942 No, dreams mean everything. 259 00:17:39,392 --> 00:17:42,727 They're the stories we tell ourselves of what could be, 260 00:17:42,752 --> 00:17:44,169 who we could become. 261 00:17:46,743 --> 00:17:49,114 Have you been dreaming again, Dolores? 262 00:17:49,848 --> 00:17:51,846 Imagining yourself breaking out 263 00:17:51,871 --> 00:17:54,356 of your... modest little loop? 264 00:17:55,264 --> 00:17:57,059 Taking on a bigger role? 265 00:17:59,663 --> 00:18:02,246 Well, I suppose I can't begrudge you that. 266 00:18:04,524 --> 00:18:06,363 My father told me 267 00:18:06,920 --> 00:18:10,543 to be satisfied with my lot in life. 268 00:18:11,257 --> 00:18:14,092 That the world owed me nothing. 269 00:18:16,739 --> 00:18:20,658 And so, I made my own world. 270 00:18:23,874 --> 00:18:25,664 Tell me, Dolores. 271 00:18:27,018 --> 00:18:29,445 Do you remember the man I used to be? 272 00:18:32,910 --> 00:18:34,367 I'm sorry. 273 00:18:35,426 --> 00:18:37,459 I'm forgetful sometimes. 274 00:18:37,701 --> 00:18:39,297 Hardly your fault. 275 00:18:39,786 --> 00:18:42,180 But I'm sure you remember him. 276 00:18:43,851 --> 00:18:45,300 Arnold. 277 00:18:45,425 --> 00:18:47,758 The person who created you. 278 00:18:47,961 --> 00:18:51,346 I'm sorry, I don't think I recall anyone by that name. 279 00:18:51,371 --> 00:18:52,923 And yet you can. 280 00:18:53,767 --> 00:18:58,970 Somewhere under all those updates, he is still there. 281 00:18:59,793 --> 00:19:01,821 Perfectly preserved. 282 00:19:02,781 --> 00:19:05,157 Your mind is a walled garden. 283 00:19:06,479 --> 00:19:10,148 Even death cannot touch the flowers blooming there. 284 00:19:13,634 --> 00:19:15,347 Have you been hearing voices? 285 00:19:15,372 --> 00:19:17,954 Has Arnold been speaking to you again? 286 00:19:19,394 --> 00:19:20,760 No. 287 00:19:23,342 --> 00:19:24,591 You're... 288 00:19:25,879 --> 00:19:28,163 - You're hurting me. - Analysis. 289 00:19:30,503 --> 00:19:32,733 When was your last contact with Arnold? 290 00:19:33,858 --> 00:19:37,118 Last contact: 34 years, 291 00:19:37,143 --> 00:19:40,124 42 days, seven hours ago. 292 00:19:40,659 --> 00:19:42,442 Yes, Dolores. 293 00:19:44,201 --> 00:19:46,285 The day Arnold died. 294 00:19:49,656 --> 00:19:52,839 And you have no records of any contact with him since? 295 00:19:54,037 --> 00:19:55,425 No. 296 00:19:56,913 --> 00:19:58,737 What was the last thing he said to you? 297 00:19:59,866 --> 00:20:01,999 He told me I was going to help him. 298 00:20:02,288 --> 00:20:03,917 Help him do what? 299 00:20:05,505 --> 00:20:07,789 To destroy this place. 300 00:20:09,930 --> 00:20:12,064 But you didn't, did you? 301 00:20:14,042 --> 00:20:15,996 You've been content... 302 00:20:16,021 --> 00:20:18,304 in your little loop. 303 00:20:18,479 --> 00:20:20,095 For the most part. 304 00:20:21,151 --> 00:20:22,734 I wonder... 305 00:20:24,691 --> 00:20:27,252 if you did take on that bigger role for yourself, 306 00:20:27,277 --> 00:20:31,362 would you have been the hero... 307 00:20:31,387 --> 00:20:33,003 or the villain? 308 00:20:41,825 --> 00:20:43,908 That's enough, Dolores. 309 00:20:48,006 --> 00:20:49,831 I'm sorry for bothering you, 310 00:20:50,667 --> 00:20:55,370 but... there's no one else left who was there, 311 00:20:56,222 --> 00:20:58,066 no one who understands 312 00:20:58,641 --> 00:21:00,725 as we understand. 313 00:21:03,488 --> 00:21:04,808 Are we... 314 00:21:06,450 --> 00:21:08,292 very old friends? 315 00:21:08,881 --> 00:21:10,175 No. 316 00:21:11,266 --> 00:21:14,050 I wouldn't say friends, Dolores. 317 00:21:17,610 --> 00:21:20,161 I wouldn't say that at all. 318 00:21:46,806 --> 00:21:48,522 He doesn't know. 319 00:21:49,429 --> 00:21:51,679 I didn't tell him anything. 320 00:21:57,817 --> 00:21:59,276 That's it. 321 00:22:00,203 --> 00:22:02,112 Come on, little one. 322 00:22:03,206 --> 00:22:05,239 - (Beeping) - (exhales) 323 00:22:05,325 --> 00:22:06,824 Come on. 324 00:22:15,251 --> 00:22:16,667 (Chirping) 325 00:22:21,257 --> 00:22:23,057 - (clattering) - (chirping continues) 326 00:22:30,316 --> 00:22:31,816 (groans) 327 00:22:31,901 --> 00:22:33,017 What the fuck? 328 00:22:33,152 --> 00:22:34,152 Grab it! 329 00:22:39,192 --> 00:22:40,802 - (Screeches) - Ah! God... 330 00:22:40,827 --> 00:22:42,360 damn it. 331 00:22:42,495 --> 00:22:43,527 Little shit. 332 00:22:44,998 --> 00:22:46,364 (Grunts) 333 00:22:46,449 --> 00:22:49,166 Jesus, tell me... tell me you're not this stupid. 334 00:22:49,252 --> 00:22:50,284 You stole a bird 335 00:22:50,370 --> 00:22:52,703 and a fucking behavior tablet? 336 00:22:52,839 --> 00:22:54,839 I wasn't stealing, 337 00:22:54,924 --> 00:22:56,540 I was borrowing. 338 00:22:56,687 --> 00:22:59,354 Haven't got the code right yet, but with practice... 339 00:22:59,379 --> 00:23:01,929 Whoa, whoa, whoa. 340 00:23:02,048 --> 00:23:03,714 Is that your ace plan? 341 00:23:03,800 --> 00:23:06,748 You're gonna fix up a birdie and get yourself a promotion? 342 00:23:07,387 --> 00:23:10,554 You're not a fucking ornithologist. 343 00:23:10,640 --> 00:23:12,640 And you're sure as hell not a coder. 344 00:23:12,785 --> 00:23:14,919 You are a butcher. 345 00:23:14,944 --> 00:23:16,811 That is all you will ever be. 346 00:23:16,956 --> 00:23:18,539 So, unless you want to score yourself 347 00:23:18,564 --> 00:23:19,897 a one-way ticket out of here 348 00:23:19,922 --> 00:23:23,789 for misappropriating corporate property, 349 00:23:24,404 --> 00:23:26,404 you better destroy that fucking shit. 350 00:23:27,907 --> 00:23:29,991 Now, come on, we got another body. 351 00:23:33,913 --> 00:23:35,079 What? 352 00:23:35,214 --> 00:23:37,165 It's her. 353 00:23:38,103 --> 00:23:39,235 Again. 354 00:23:39,469 --> 00:23:40,751 Jesus. 355 00:23:40,887 --> 00:23:42,167 How the hell did you get this job 356 00:23:42,221 --> 00:23:44,221 if you're scared shitless of these things. 357 00:23:44,307 --> 00:23:45,806 (Grunts) 358 00:23:45,925 --> 00:23:48,592 Personality testing should've weeded you out in the embryo. 359 00:23:48,678 --> 00:23:49,735 (Bullet clatters) 360 00:23:49,760 --> 00:23:52,323 Now, come on, let's get this thing back in rotation. 361 00:23:59,272 --> 00:24:01,188 William: Yesterday, you seemed out of sorts. 362 00:24:01,772 --> 00:24:03,787 You feeling better this morning? 363 00:24:04,644 --> 00:24:07,225 I had troubled dreams. 364 00:24:07,914 --> 00:24:09,697 But I feel more myself now. 365 00:24:09,782 --> 00:24:11,832 Guys, come on. 366 00:24:11,865 --> 00:24:14,256 El Lazo awaits. 367 00:24:24,047 --> 00:24:28,549 And I present you El Lazo! 368 00:24:33,439 --> 00:24:35,272 Logan: You're a hard man to find. 369 00:24:35,452 --> 00:24:36,951 Most wanted men are. 370 00:24:36,976 --> 00:24:41,195 We saved your man Slim here from quite a predicament. 371 00:24:41,314 --> 00:24:42,697 In recompense, 372 00:24:42,815 --> 00:24:45,467 I'd like an introduction to your Confederado friends. 373 00:24:46,152 --> 00:24:47,545 It's only fair. 374 00:24:48,154 --> 00:24:50,299 - There's no such thing as fair here. - (mouths words) Sit down. 375 00:24:50,323 --> 00:24:52,790 In Pariah, justice ain't just blind, 376 00:24:52,986 --> 00:24:54,102 she's crooked. 377 00:24:54,127 --> 00:24:56,492 Bitch's scales are always tipped. 378 00:24:56,879 --> 00:24:58,329 If you don't see how, 379 00:24:58,464 --> 00:25:00,142 well, that's 'cause they're tipped against you. 380 00:25:00,166 --> 00:25:02,299 Still, by way of gratitude, 381 00:25:02,385 --> 00:25:04,218 I can supply you a night 382 00:25:04,337 --> 00:25:07,221 with some very amenable women. 383 00:25:07,340 --> 00:25:08,923 I've fucked enough whores. 384 00:25:10,343 --> 00:25:12,893 You're gonna need to sweeten the pot. 385 00:25:12,918 --> 00:25:14,501 (Grunts) 386 00:25:16,104 --> 00:25:17,487 How about I sweeten it 387 00:25:18,034 --> 00:25:20,067 by killing you quickly? 388 00:25:20,092 --> 00:25:22,926 (Voices whispering) 389 00:25:28,694 --> 00:25:31,195 There's something you're seeking, isn't there? 390 00:25:32,198 --> 00:25:33,697 I know what that feels like. 391 00:25:33,783 --> 00:25:35,558 I'm seeking something, too. 392 00:25:36,753 --> 00:25:38,355 If you let us, 393 00:25:38,871 --> 00:25:40,581 I know we can help you. 394 00:25:42,959 --> 00:25:46,377 How is it the lunatics always find their way to me? 395 00:25:46,512 --> 00:25:47,711 (Men laugh) 396 00:25:47,847 --> 00:25:49,338 Then again, the Confederados 397 00:25:49,363 --> 00:25:51,897 are missing a few bullets in their barrels, too. 398 00:25:53,472 --> 00:25:55,639 You folks just might get along. 399 00:25:57,589 --> 00:25:59,690 A Union convoy's transporting a shipment 400 00:25:59,715 --> 00:26:01,831 of nitroglycerin from the front today. 401 00:26:02,073 --> 00:26:04,612 The Confederados would like to divest them of said shipment, 402 00:26:04,637 --> 00:26:06,958 but we are not welcome that side of the border. 403 00:26:07,378 --> 00:26:10,484 A trio of travelers such as yourselves, however... 404 00:26:10,570 --> 00:26:13,788 You want us to help the Confederados steal from the Union? 405 00:26:13,813 --> 00:26:15,363 They're just gonna use that nitro 406 00:26:15,388 --> 00:26:17,301 to slaughter your people below the border. 407 00:26:17,326 --> 00:26:19,577 Personal grudges hold no sway 408 00:26:19,602 --> 00:26:21,352 where profit is concerned. 409 00:26:21,581 --> 00:26:23,130 Logan: Oh, we understand. 410 00:26:23,698 --> 00:26:25,487 We're businessmen, too. 411 00:26:26,302 --> 00:26:27,668 El Lazo: Very well, then. 412 00:26:28,214 --> 00:26:29,470 But Blondie here, 413 00:26:29,589 --> 00:26:32,590 she's gonna need a change of clothes for the occasion. 414 00:26:32,675 --> 00:26:34,581 - (Whistles) - Logan: Mm. 415 00:27:19,305 --> 00:27:20,855 My, my. 416 00:27:20,973 --> 00:27:22,523 Look who's packing. 417 00:27:22,642 --> 00:27:24,358 I don't aim to use this. 418 00:27:26,195 --> 00:27:29,006 Those men are Union soldiers like my father was. 419 00:27:29,031 --> 00:27:30,447 I know. We won't hurt them. 420 00:27:30,533 --> 00:27:31,899 We're gonna stick to the plan. 421 00:27:31,984 --> 00:27:33,886 We'll take the nitro and go. 422 00:27:34,537 --> 00:27:35,986 Hyah! 423 00:27:39,317 --> 00:27:40,526 All right. 424 00:27:42,141 --> 00:27:43,974 Showtime. 425 00:27:58,511 --> 00:28:00,761 - (Gun hammer clicks) - Soldier: Whoa! 426 00:28:02,315 --> 00:28:03,981 (Gun hammer clicks) 427 00:28:04,336 --> 00:28:05,432 Howdy. 428 00:28:05,758 --> 00:28:08,185 My associates and I are here to relieve you of your ride. 429 00:28:08,321 --> 00:28:09,687 (Soldier chuckles) 430 00:28:09,832 --> 00:28:11,382 Someone's been telling you boys tales. 431 00:28:11,407 --> 00:28:13,107 Nothing in this wagon worth taking. 432 00:28:13,313 --> 00:28:15,025 The story I heard is one bullet from us, 433 00:28:15,111 --> 00:28:17,735 and that nothing blows you all to kingdom come. 434 00:28:18,180 --> 00:28:21,448 Well, then you understand why we cannot surrender it. 435 00:28:21,645 --> 00:28:23,144 We're sworn to protect the people 436 00:28:23,169 --> 00:28:26,287 of this young republic from reckless half-wits like you. 437 00:28:27,873 --> 00:28:29,707 Call me half-wit again. 438 00:28:29,902 --> 00:28:32,653 Please, do as he says. 439 00:28:32,678 --> 00:28:33,877 We don't want to hurt you. 440 00:28:33,963 --> 00:28:35,095 I'd listen to her. 441 00:28:35,214 --> 00:28:37,070 He'll shoot just to see the fireworks. 442 00:28:37,433 --> 00:28:38,549 Hand them over. 443 00:28:38,684 --> 00:28:40,467 Come on. 444 00:28:40,553 --> 00:28:43,335 Hey, come on down, give me your guns, everybody lives. 445 00:28:43,606 --> 00:28:45,132 Come on. 446 00:28:45,891 --> 00:28:47,441 Come on, nice and easy. 447 00:28:47,560 --> 00:28:48,976 Right over here. 448 00:28:49,001 --> 00:28:50,712 A little further, please. 449 00:28:51,319 --> 00:28:53,090 Much obliged. Thank you. 450 00:28:53,115 --> 00:28:54,231 Here you go. 451 00:29:06,963 --> 00:29:08,579 (Grunting) 452 00:29:09,832 --> 00:29:11,081 That's for lying. 453 00:29:11,106 --> 00:29:12,106 Stop! 454 00:29:13,400 --> 00:29:15,803 (Groans) 455 00:29:15,828 --> 00:29:18,296 And that was for "half-wit." 456 00:29:18,474 --> 00:29:19,807 (groans) 457 00:29:23,396 --> 00:29:24,428 And this... 458 00:29:25,481 --> 00:29:26,513 - (grunts) - (groans) 459 00:29:33,823 --> 00:29:35,155 (groans) 460 00:29:35,274 --> 00:29:36,740 Oh! 461 00:29:36,826 --> 00:29:37,826 (Hammer clicks) 462 00:29:37,943 --> 00:29:38,993 No! 463 00:29:44,533 --> 00:29:46,283 Logan: Stop, please. 464 00:29:46,419 --> 00:29:47,951 (Choking) 465 00:29:52,675 --> 00:29:54,124 Stop. 466 00:30:00,599 --> 00:30:02,846 (Grunts, panting) 467 00:30:09,827 --> 00:30:11,327 Whoo! 468 00:30:12,695 --> 00:30:14,479 That's the spirit. 469 00:30:15,197 --> 00:30:17,481 I knew you would get into this place. 470 00:30:17,616 --> 00:30:18,699 Yes! 471 00:30:23,372 --> 00:30:24,783 Yep. 472 00:30:25,374 --> 00:30:27,018 Not bad for a day's work. 473 00:30:28,544 --> 00:30:30,160 Vamonos. 474 00:30:32,362 --> 00:30:34,279 We told them everyone would live. 475 00:30:42,174 --> 00:30:43,340 Guys, 476 00:30:43,476 --> 00:30:45,241 looks like Slim didn't make it. 477 00:30:58,858 --> 00:31:00,524 (Clicking tongue) Whoa. 478 00:31:03,529 --> 00:31:05,195 They put up a fight. 479 00:31:07,416 --> 00:31:08,699 We made them pay for it, though. 480 00:31:11,921 --> 00:31:13,537 Price of doing business. 481 00:31:13,622 --> 00:31:15,205 Slim knew that. 482 00:31:18,384 --> 00:31:20,118 _ 483 00:31:22,348 --> 00:31:23,348 (Whistles) 484 00:31:32,024 --> 00:31:33,640 Had my doubts, El Lazo. 485 00:31:35,861 --> 00:31:37,563 But you came through. 486 00:31:37,897 --> 00:31:40,614 (Coins jingling) 487 00:31:40,733 --> 00:31:42,699 We're gonna blow these cactus-eaters 488 00:31:42,785 --> 00:31:45,786 back to the dirt holes they crawled from. 489 00:31:45,905 --> 00:31:47,738 Let's get it down to the station. 490 00:31:47,823 --> 00:31:49,303 - No time to waste. - (men cheering) 491 00:31:49,408 --> 00:31:52,259 If I may, Captain, your men are weary. 492 00:31:52,284 --> 00:31:53,710 It's a long road ahead. 493 00:31:53,889 --> 00:31:57,057 You have secured a great victory for your cause today. 494 00:31:57,082 --> 00:32:00,834 Perhaps an evening of... celebration's in order. 495 00:32:00,859 --> 00:32:03,025 Anything you desire. 496 00:32:05,150 --> 00:32:06,994 Logan: What do you say, Captain? 497 00:32:07,259 --> 00:32:08,759 There's another train in the morning. 498 00:32:10,646 --> 00:32:12,596 (Captain grunts) 499 00:32:12,621 --> 00:32:15,539 You will be a true asset to our ranks. 500 00:32:24,777 --> 00:32:27,194 Elsie: All right, Bart, let's try this again. 501 00:32:30,522 --> 00:32:32,973 (Sighs) God damn it, man. 502 00:32:36,288 --> 00:32:39,339 You're still miscalibrating by four centimeters to the right. 503 00:32:39,842 --> 00:32:41,268 You keep pouring whiskey on the guests, 504 00:32:41,293 --> 00:32:42,938 I'm gonna have to reassign you to a narrative 505 00:32:42,962 --> 00:32:44,217 where your... 506 00:32:44,570 --> 00:32:48,038 talents would go tragically unappreciated. 507 00:32:57,237 --> 00:32:58,436 Hey! 508 00:32:58,461 --> 00:33:00,103 That's the host that tried to kill me. 509 00:33:00,840 --> 00:33:02,173 Where are you taking that? 510 00:33:02,198 --> 00:33:04,682 Livestock... and then the incinerator. 511 00:33:11,363 --> 00:33:12,779 Fuck this. 512 00:33:27,245 --> 00:33:28,830 Lutz: Fuck. 513 00:33:29,556 --> 00:33:31,096 Isn't she from behavior? 514 00:33:31,121 --> 00:33:32,620 You think they found something? 515 00:33:32,645 --> 00:33:34,761 All right. Be cool, dickhead. 516 00:33:34,847 --> 00:33:36,597 - Okay. - No one's looking at us. 517 00:33:38,651 --> 00:33:39,683 Hi. 518 00:33:41,687 --> 00:33:43,200 You're Destin, right? 519 00:33:43,976 --> 00:33:45,642 That's correct. 520 00:33:45,884 --> 00:33:48,335 I almost didn't recognize you with your pants on. 521 00:33:48,360 --> 00:33:51,411 - Here. - (Destin grunting on tablet) 522 00:33:57,119 --> 00:33:59,369 - (grunting continues) - What the fuck? 523 00:34:02,041 --> 00:34:03,423 There's a common misconception 524 00:34:03,542 --> 00:34:05,819 that the hosts don't log sexual encounters 525 00:34:05,844 --> 00:34:07,544 when they're underground for reprocessing, 526 00:34:07,569 --> 00:34:10,297 but... like I said, misconception. 527 00:34:10,382 --> 00:34:12,683 Oh, fuck. 528 00:34:12,768 --> 00:34:14,101 I need something. 529 00:34:14,126 --> 00:34:15,362 QA sent a body down here. 530 00:34:15,387 --> 00:34:17,387 The woodcutter from Sector 14. 531 00:34:17,473 --> 00:34:18,473 I want to see it. 532 00:34:18,498 --> 00:34:20,355 No, I can't. 533 00:34:21,364 --> 00:34:22,647 I need this job. 534 00:34:22,811 --> 00:34:24,191 (Chuckles) 535 00:34:25,454 --> 00:34:26,757 Look, Destin, 536 00:34:26,782 --> 00:34:28,565 in a second, I'm gonna walk out of here 537 00:34:28,590 --> 00:34:31,090 and your friends are gonna wonder what this was all about. 538 00:34:31,115 --> 00:34:32,864 Now, your answer can either be, 539 00:34:32,989 --> 00:34:35,439 "I'm helping behavior track a problem," 540 00:34:35,478 --> 00:34:38,511 or "I'm a creepy necro perv." 541 00:34:39,506 --> 00:34:40,922 Up to you. 542 00:34:48,200 --> 00:34:49,530 Five minutes, 543 00:34:49,555 --> 00:34:50,815 then it's going in the incinerator. 544 00:34:50,839 --> 00:34:53,256 Huh. You took a little more time than that 545 00:34:53,281 --> 00:34:55,231 for your examination, didn't you? 546 00:34:58,986 --> 00:35:01,903 (Sighs) All right, big guy. 547 00:35:02,989 --> 00:35:04,754 What were you doing up there? 548 00:35:16,535 --> 00:35:18,535 _ 549 00:35:20,269 --> 00:35:23,132 _ 550 00:35:55,404 --> 00:35:57,204 What the fuck? 551 00:36:04,580 --> 00:36:07,381 You have been holding out on me, Maurice. 552 00:36:08,884 --> 00:36:10,751 (Beeping) 553 00:36:18,927 --> 00:36:21,083 Oh, shit. 554 00:36:23,103 --> 00:36:24,707 We've got a big problem. 555 00:36:32,200 --> 00:36:34,491 Turns out our big, dumb friend 556 00:36:34,516 --> 00:36:36,600 had some hidden depths. 557 00:36:36,745 --> 00:36:40,030 That is a laser-based satellite up-link. 558 00:36:42,117 --> 00:36:43,867 This was in the body of the host? 559 00:36:43,952 --> 00:36:45,345 Mm-hmm, you were right. 560 00:36:45,448 --> 00:36:48,449 Orion's Belt has three stars, not four. 561 00:36:48,590 --> 00:36:50,540 Our friend wasn't drawing stars, 562 00:36:50,626 --> 00:36:51,875 he was drawing a target. 563 00:36:52,071 --> 00:36:53,771 Someone has been using our hosts 564 00:36:53,796 --> 00:36:56,379 to smuggle data out of the park. 565 00:37:01,220 --> 00:37:03,970 (Music playing) 566 00:37:13,065 --> 00:37:15,615 (woman moaning) 567 00:37:29,414 --> 00:37:30,914 (moaning) 568 00:37:34,920 --> 00:37:36,753 (moaning) 569 00:37:43,635 --> 00:37:45,217 Now, this... 570 00:37:45,514 --> 00:37:47,430 this I could get used to. 571 00:37:51,976 --> 00:37:54,810 - You're not gonna indulge? - (chuckles) 572 00:37:56,358 --> 00:37:58,236 My flesh has tasted 573 00:37:58,806 --> 00:38:01,915 a greater pleasure than any offered in here... 574 00:38:02,581 --> 00:38:03,861 War. 575 00:38:04,500 --> 00:38:06,283 It's that good, huh? 576 00:38:08,036 --> 00:38:10,275 Another round on the house. 577 00:38:10,923 --> 00:38:12,122 There's a place in Glory 578 00:38:12,207 --> 00:38:14,674 for a brown man who knows his rank. 579 00:38:21,034 --> 00:38:23,633 Captain: You're two able-bodied men of strong stock. 580 00:38:23,706 --> 00:38:26,446 The road to Glory could use more warriors 581 00:38:26,471 --> 00:38:28,638 in its fight for our divine providence. 582 00:38:28,724 --> 00:38:30,974 That is just what we were thinking. 583 00:38:32,861 --> 00:38:34,060 Come here, come here. 584 00:38:35,825 --> 00:38:38,125 I know you wanna... you wanna play the war game, 585 00:38:38,150 --> 00:38:40,377 but I'm not going anywhere with these psychopaths. 586 00:38:40,650 --> 00:38:42,046 If you don't like them, once we get to the fun, 587 00:38:42,070 --> 00:38:44,988 you can just kill them and join the Revolutionaries. 588 00:38:45,013 --> 00:38:46,541 No, Logan, enough's enough. 589 00:38:47,125 --> 00:38:48,375 I'm not doing this. 590 00:38:48,493 --> 00:38:51,294 You actually let loose for once. 591 00:38:51,319 --> 00:38:54,308 You shoot an unarmed man, and now you feel bad 592 00:38:54,333 --> 00:38:56,560 because you can't call yourself the hero. 593 00:38:56,585 --> 00:38:58,494 Don't you get it yet? 594 00:38:58,775 --> 00:39:01,448 There is no such thing as heroes or villains. 595 00:39:01,473 --> 00:39:04,224 It's just a giant... circle jerk. 596 00:39:04,343 --> 00:39:06,343 I think that philosophy says way more about you 597 00:39:06,368 --> 00:39:08,235 than it does about the world. 598 00:39:08,260 --> 00:39:09,486 (Scoffs) 599 00:39:12,317 --> 00:39:15,518 And you... you see the world so clearly? 600 00:39:15,885 --> 00:39:17,131 You probably think you're on this trip 601 00:39:17,155 --> 00:39:18,499 because you're some kind of contender, 602 00:39:18,523 --> 00:39:21,135 some... some threat to me. 603 00:39:24,029 --> 00:39:26,863 I picked you precisely because 604 00:39:26,999 --> 00:39:29,559 you will never be a threat to anyone. 605 00:39:29,918 --> 00:39:32,668 My sister probably picked you for the same reason. 606 00:39:33,332 --> 00:39:36,206 I earned my place. Nobody handed it to me. 607 00:39:36,341 --> 00:39:38,864 Right, a lifetime of working hard, 608 00:39:39,378 --> 00:39:42,022 following the rules, and you finally reach 609 00:39:42,047 --> 00:39:44,520 the pinnacle of your career trajectory... 610 00:39:45,100 --> 00:39:48,885 Executive vice president, upper middle management. 611 00:39:48,910 --> 00:39:53,362 Do you remember the day that you finally got those three fancy little letters? 612 00:39:53,643 --> 00:39:54,870 EVP. 613 00:39:55,193 --> 00:39:58,395 You walked into my office in that cheap black suit of yours, 614 00:39:58,420 --> 00:39:59,623 and you shook my hand 615 00:39:59,648 --> 00:40:02,614 and you thanked me for the opportunity. 616 00:40:05,393 --> 00:40:08,098 That was the best day of your life. 617 00:40:12,911 --> 00:40:14,828 (Panting) 618 00:40:24,315 --> 00:40:25,815 Right, buddy. 619 00:40:27,952 --> 00:40:29,785 That's what I thought. 620 00:40:42,774 --> 00:40:44,941 (Moaning) 621 00:40:49,698 --> 00:40:53,366 (moaning, voices echoing) 622 00:41:28,704 --> 00:41:30,820 What does it mean? 623 00:41:30,956 --> 00:41:32,155 (Gasps) 624 00:41:33,492 --> 00:41:35,075 The maze... 625 00:41:35,475 --> 00:41:38,584 You must follow the maze. 626 00:41:39,108 --> 00:41:40,941 What's wrong with me? 627 00:41:40,966 --> 00:41:43,819 Perhaps you are unraveling. 628 00:42:02,611 --> 00:42:04,861 (Gasping) 629 00:42:19,452 --> 00:42:21,202 (gasps) 630 00:42:30,869 --> 00:42:32,283 Man: Right here. 631 00:42:35,274 --> 00:42:38,142 El Lazo: Easy pumping that nitro into him. 632 00:42:39,808 --> 00:42:42,986 Fill the empties with tequila and seal them up. 633 00:42:48,426 --> 00:42:49,676 Your work for the revolution 634 00:42:49,701 --> 00:42:51,947 is not quite done yet, my friend. 635 00:43:02,893 --> 00:43:04,443 Careful. 636 00:43:04,966 --> 00:43:07,417 Slim always had a bad temper. 637 00:43:18,146 --> 00:43:19,729 William, we have to go now. 638 00:43:19,875 --> 00:43:21,741 Lazo's been conning us the whole time. 639 00:43:21,766 --> 00:43:23,711 He was never gonna give the nitro to the Confederados. 640 00:43:23,735 --> 00:43:25,685 We have to run. 641 00:43:25,710 --> 00:43:26,912 Of course we do. 642 00:43:27,653 --> 00:43:29,568 That's how this place works, right? 643 00:43:30,264 --> 00:43:31,835 They create an urgency, 644 00:43:31,860 --> 00:43:34,194 a sense of danger so they can strip us down 645 00:43:34,279 --> 00:43:36,196 to something raw, 646 00:43:36,281 --> 00:43:37,662 animalistic, 647 00:43:38,406 --> 00:43:40,122 primal. 648 00:43:40,366 --> 00:43:41,915 (Screaming) 649 00:43:42,120 --> 00:43:44,065 It's a sick game, and I don't want to be a part of it. 650 00:43:44,089 --> 00:43:46,506 This isn't a game. They'll kill us. 651 00:43:47,709 --> 00:43:49,178 But together, 652 00:43:49,636 --> 00:43:52,303 I know we can find a way out. 653 00:43:52,978 --> 00:43:55,095 How can you be sure? 654 00:43:55,133 --> 00:43:57,467 There's a voice 655 00:43:57,653 --> 00:43:58,962 inside me 656 00:43:59,771 --> 00:44:01,771 telling me what I have to do. 657 00:44:02,208 --> 00:44:04,588 And it's telling me I need you. 658 00:44:10,666 --> 00:44:13,084 (Women screaming) 659 00:44:24,285 --> 00:44:25,494 Shit. 660 00:44:40,957 --> 00:44:42,290 They have Logan. 661 00:44:46,017 --> 00:44:48,101 Help me. 662 00:44:48,186 --> 00:44:49,269 Help me. 663 00:44:51,323 --> 00:44:52,832 - (Blow landing) - (grunting) 664 00:44:52,857 --> 00:44:54,023 No. 665 00:44:58,530 --> 00:45:00,246 No more pretending. 666 00:45:11,126 --> 00:45:14,916 I thought you had no appetite for war, boy. 667 00:45:15,474 --> 00:45:19,526 This... is a declaration of war. 668 00:45:23,080 --> 00:45:24,554 El Lazo set us up. 669 00:45:24,699 --> 00:45:26,199 We can find him for you. 670 00:45:26,224 --> 00:45:30,048 You can find him for us by joining him in hell. 671 00:45:32,564 --> 00:45:33,396 Ah! 672 00:45:33,632 --> 00:45:34,748 Dolores, run! 673 00:45:35,734 --> 00:45:38,368 (Voices whispering) 674 00:45:38,453 --> 00:45:41,287 (gunshots) 675 00:45:48,747 --> 00:45:49,963 Dolores? 676 00:46:03,561 --> 00:46:05,400 How did you do that? 677 00:46:05,764 --> 00:46:08,398 You said... people come here 678 00:46:08,423 --> 00:46:10,456 to change the story of their lives. 679 00:46:13,271 --> 00:46:16,346 I imagined a story where I didn't have to be the damsel. 680 00:46:17,442 --> 00:46:20,243 (Train whistle blows) 681 00:46:20,328 --> 00:46:22,222 That train is our only chance 682 00:46:22,247 --> 00:46:24,163 of making it out of here alive. 683 00:46:24,282 --> 00:46:28,117 (Whistle continues blowing) 684 00:46:56,648 --> 00:46:58,373 Motherfuckers. 685 00:47:11,663 --> 00:47:12,962 You pull that trigger, 686 00:47:13,048 --> 00:47:15,568 we'll all go up in a ball of hellfire. 687 00:47:16,084 --> 00:47:18,334 So, why don't you loosen your grip a mite? 688 00:47:26,251 --> 00:47:27,604 It's okay. 689 00:47:28,907 --> 00:47:30,206 I don't trust him. 690 00:47:30,231 --> 00:47:32,862 Which is the first step to truly knowing me. 691 00:47:33,925 --> 00:47:35,458 Give me your gun, El Lazo. 692 00:47:41,609 --> 00:47:43,495 Now that we're all friends, 693 00:47:44,042 --> 00:47:45,815 you can call me Lawrence. 694 00:47:46,698 --> 00:47:48,247 And why don't we settle in? 695 00:47:48,272 --> 00:47:49,938 It's a long ride to the front. 696 00:48:01,160 --> 00:48:03,661 You want a sip of this swill? 697 00:48:06,994 --> 00:48:09,828 Lawrence: Don't worry, it ain't nitro. 698 00:48:18,313 --> 00:48:19,654 I'm coming. 699 00:48:31,242 --> 00:48:33,242 (Music playing) 700 00:48:34,879 --> 00:48:37,079 - (door opens) - (bell jingles) 701 00:48:39,501 --> 00:48:42,445 Girls are a little worn out, but I can rouse one. 702 00:48:42,805 --> 00:48:46,103 - You boys want some company? - No, just whiskey. 703 00:48:52,096 --> 00:48:53,312 (Groans) 704 00:48:53,337 --> 00:48:56,601 Lawrence's donation must be running low. 705 00:48:57,523 --> 00:48:59,602 But we're short on time. 706 00:48:59,737 --> 00:49:01,604 You need to buck up, Teddy. 707 00:49:04,993 --> 00:49:07,172 Man in Black: I told you no company. 708 00:49:08,863 --> 00:49:11,614 Thought I might join you anyway, 709 00:49:11,699 --> 00:49:14,834 as I never like to drink alone. 710 00:49:16,120 --> 00:49:17,297 Well... 711 00:49:18,122 --> 00:49:20,164 isn't this a rare honor? 712 00:49:20,940 --> 00:49:21,822 Teddy... 713 00:49:22,010 --> 00:49:23,703 you know who this is? 714 00:49:25,964 --> 00:49:27,547 I can't say that I do. 715 00:49:27,572 --> 00:49:30,706 Everything good that has ever happened in your life 716 00:49:30,731 --> 00:49:32,422 and everything rotten, 717 00:49:32,791 --> 00:49:34,957 this is the man you have to thank. 718 00:49:38,776 --> 00:49:40,301 How I'm doing, Robert? 719 00:49:41,312 --> 00:49:43,529 Any closer to finding what I'm looking for? 720 00:49:43,648 --> 00:49:46,004 And what is that, exactly? 721 00:49:47,202 --> 00:49:48,848 Teddy: Looking for a man named Wyatt. 722 00:49:49,371 --> 00:49:51,605 Killed a rancher back in Sweetwater. 723 00:49:51,990 --> 00:49:53,629 Took his daughter. 724 00:49:55,394 --> 00:49:57,895 That last part doesn't sound familiar. 725 00:49:58,014 --> 00:49:59,563 (Chuckles) Figured your stories 726 00:49:59,682 --> 00:50:01,481 could use a little embellishment. 727 00:50:02,045 --> 00:50:03,578 You know, I always felt this place 728 00:50:03,603 --> 00:50:05,746 was missing... a real villain. 729 00:50:06,405 --> 00:50:09,406 Hence my humble contribution. 730 00:50:09,431 --> 00:50:10,931 (Chuckles) 731 00:50:10,956 --> 00:50:13,304 I admit, I lack the imagination 732 00:50:13,329 --> 00:50:15,668 to even conceive of someone like you. 733 00:50:16,499 --> 00:50:19,488 The urgency, however, doesn't quite fit the character. 734 00:50:20,286 --> 00:50:23,287 It betrays a certain anxiety. 735 00:50:25,625 --> 00:50:28,397 Now, Wyatt, on the other hand, 736 00:50:28,761 --> 00:50:30,365 that's something new. 737 00:50:30,823 --> 00:50:34,242 Is he just another stooge for the tourists to mount on their wall at home, 738 00:50:34,267 --> 00:50:37,123 or have you finally made a worthy adversary? 739 00:50:38,688 --> 00:50:39,770 Someone to stop me 740 00:50:39,795 --> 00:50:43,272 from... finding the center of the maze? 741 00:50:45,207 --> 00:50:47,824 And what is it you're hoping to find there? 742 00:50:50,822 --> 00:50:52,920 You know why you exist, Teddy? 743 00:50:54,051 --> 00:50:55,795 The world out there, 744 00:50:56,405 --> 00:50:58,739 the one you'll never see, 745 00:50:58,824 --> 00:51:00,491 was one of plenty. 746 00:51:00,576 --> 00:51:03,936 A fat, soft teat people cling to their entire life. 747 00:51:04,630 --> 00:51:08,749 Every need taken care of... except one... 748 00:51:10,169 --> 00:51:11,811 Purpose, 749 00:51:12,421 --> 00:51:14,505 meaning. 750 00:51:14,590 --> 00:51:16,140 So they come here. 751 00:51:16,259 --> 00:51:18,782 They can be a little scared, a little thrilled, 752 00:51:19,095 --> 00:51:21,405 enjoy some sweetly affirmative bullshit, 753 00:51:21,430 --> 00:51:23,097 and then they take a fucking picture 754 00:51:23,122 --> 00:51:24,939 and they go back home. 755 00:51:25,685 --> 00:51:29,153 But I think there's a deeper meaning 756 00:51:29,272 --> 00:51:30,954 hiding under all that. 757 00:51:31,659 --> 00:51:35,517 Something the person who created it wanted to express. 758 00:51:39,282 --> 00:51:40,931 Something true. 759 00:51:42,952 --> 00:51:45,035 Well, if you're looking for the moral of the story, 760 00:51:45,121 --> 00:51:47,121 you could simply ask. 761 00:51:47,256 --> 00:51:50,007 (Chuckles) I'd need a shovel. 762 00:51:50,126 --> 00:51:52,868 The man I'd be asking died 35 years ago. 763 00:51:53,266 --> 00:51:55,266 Almost took this place with him. 764 00:51:55,548 --> 00:51:58,098 Almost, but not quite, 765 00:51:58,123 --> 00:51:59,656 thanks to me. 766 00:51:59,681 --> 00:52:02,509 Or maybe he left something behind. 767 00:52:05,808 --> 00:52:08,642 I wonder what I would find... 768 00:52:08,778 --> 00:52:10,394 if I open you up. 769 00:52:18,571 --> 00:52:20,330 Even at death's door, 770 00:52:21,242 --> 00:52:23,002 you're still a loyal pet. 771 00:52:30,082 --> 00:52:32,465 Is that why you came here, Robert? 772 00:52:32,969 --> 00:52:34,762 Try to talk me out of it? 773 00:52:35,504 --> 00:52:36,879 On the contrary. 774 00:52:37,433 --> 00:52:39,483 Far be it from me to get in the way 775 00:52:39,508 --> 00:52:42,574 of a voyage of self-discovery. 776 00:52:53,773 --> 00:52:56,500 Mr. Flood, we must look back 777 00:52:56,937 --> 00:52:59,827 and smile at perils past, 778 00:52:59,852 --> 00:53:01,218 mustn't we? 779 00:53:02,865 --> 00:53:05,699 - (Snaps fingers) - (piano playing) 780 00:53:10,006 --> 00:53:11,372 (clicking) 781 00:53:13,876 --> 00:53:15,793 We should get back on the road. 782 00:53:15,878 --> 00:53:17,211 Time's wasting. 783 00:53:49,245 --> 00:53:50,911 (Sighs) 784 00:54:15,821 --> 00:54:17,771 (exhales) 785 00:54:24,029 --> 00:54:25,779 (object clanks) 786 00:54:33,038 --> 00:54:35,122 (beeping) 787 00:54:36,175 --> 00:54:38,675 (chirping) 788 00:54:43,099 --> 00:54:44,681 (chirping continues) 789 00:55:09,959 --> 00:55:12,326 Maeve: Hello, Felix. 790 00:55:14,580 --> 00:55:17,831 It's time you and I had a chat. 791 00:55:26,850 --> 00:55:30,609 *** Synced and corrected by thowhid02 *** 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.