Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,824 --> 00:01:32,893
SUSAN ON VOICEMAIL: Kate,
it's Susan again. I'm sorry.
2
00:01:32,926 --> 00:01:36,597
Um, I realized that we never
really talked about food.
3
00:01:36,630 --> 00:01:39,733
Um, I mean, I'm bringing like
bags of, you know,
crappy party food,
4
00:01:39,767 --> 00:01:41,569
but I can't...
5
00:01:41,602 --> 00:01:44,805
And I was sort of assuming
that you might be willing
to bring your chili,
6
00:01:44,838 --> 00:01:47,208
which is really
always a hit.
7
00:01:47,241 --> 00:01:48,376
And the other thing is,
appetizers.
8
00:01:48,409 --> 00:01:50,144
I was gonna make something
9
00:01:50,178 --> 00:01:51,379
but it looks like I'm gonna
have to go to theater
right after work.
10
00:01:51,412 --> 00:01:54,748
...Tastes good, just look nice
and kind of festive,
11
00:01:54,782 --> 00:01:58,386
jjust so it's not all like,
you know, Cheetos and Sprite,
like it always is. It's so...
12
00:01:58,419 --> 00:01:59,787
Oh, that's something else
I have to ask you about.
13
00:01:59,820 --> 00:02:01,255
The theater books.
14
00:02:01,822 --> 00:02:03,457
They're kind of behind.
15
00:02:03,491 --> 00:02:06,360
And it's not your fault.
It's just I haven't
assembled the receipts,
16
00:02:06,394 --> 00:02:08,496
but I have now, they're all...
I've printed...
17
00:02:08,529 --> 00:02:11,399
I did that last night,
so...
18
00:02:11,432 --> 00:02:12,933
Actually, we should probably
check with him,
19
00:02:12,966 --> 00:02:13,934
I don't see why
that's a problem.
20
00:02:13,967 --> 00:02:15,603
Nobody else is
gonna be touching him.
21
00:02:15,636 --> 00:02:18,406
So, if you just took him home,
then you could do him
at your leisure.
22
00:02:18,439 --> 00:02:20,508
Uh, sooner rather than later.
23
00:02:20,541 --> 00:02:23,711
So, thank you so much, Kate.
All right, that's all for now.
24
00:02:23,744 --> 00:02:26,146
I'll see you at the party.
Okay. Happy birthday,
honey. Bye.
25
00:03:23,604 --> 00:03:26,307
Hello?
KATE'S MOTHER:
Hi, sweetie. Happy birthday.
26
00:03:26,340 --> 00:03:27,875
Thanks, Mom.
Did you get my card?
27
00:03:28,409 --> 00:03:30,244
Um, yeah.
28
00:03:30,278 --> 00:03:33,481
I'm sorry, I shouldn't have
sent those pictures
of you and Michael, right?
29
00:03:33,514 --> 00:03:34,682
No, you shouldn't have.
30
00:03:34,715 --> 00:03:38,252
I guess... I guess
I just haven't registered
31
00:03:38,286 --> 00:03:40,254
that you really...
That you broke up.
32
00:03:40,288 --> 00:03:42,623
It's okay, Mom.
Sorry.
33
00:03:42,656 --> 00:03:44,392
So, how's the show going?
34
00:03:44,425 --> 00:03:48,329
Oh, fine.
It went fine.
It's over now.
35
00:03:48,362 --> 00:03:50,764
Oh, it closed already?
Yeah, a couple days ago.
36
00:03:50,798 --> 00:03:52,533
Well, did you have
a good time?
37
00:03:52,566 --> 00:03:54,868
It was a pretty big part,
wasn't it?
38
00:03:54,902 --> 00:03:56,737
Well, I was on stage a lot,
39
00:03:56,770 --> 00:03:59,607
but I was dead,
most of the time,
as it turns out.
40
00:03:59,640 --> 00:04:02,876
Oh.
Yeah. I'm kind of glad
you didn't see it actually.
41
00:04:02,910 --> 00:04:04,878
Well, how's the apartment?
42
00:04:04,912 --> 00:04:06,980
Fine. I painted it blue.
43
00:04:07,581 --> 00:04:09,016
Oh.
44
00:04:09,049 --> 00:04:11,285
Uh, you know, Mom,
I kinda gotta go.
45
00:04:11,319 --> 00:04:13,354
I'm sorry.
Where are you going?
46
00:04:13,387 --> 00:04:15,489
Uh, I got this party tonight,
I have to do some cooking.
47
00:04:15,523 --> 00:04:17,525
Oh, you're having a party?
No, no.
48
00:04:17,558 --> 00:04:20,494
Uh, it's just for the show.
Oh, right, right.
49
00:04:20,528 --> 00:04:22,830
Well, nice to get
to go to a party.
50
00:04:23,096 --> 00:04:24,532
Yeah.
51
00:04:24,565 --> 00:04:25,933
Parties...
52
00:04:25,966 --> 00:04:27,768
Parties are good.
53
00:04:27,801 --> 00:04:30,771
Okay, I'll let you go,
and, um,
54
00:04:30,804 --> 00:04:33,273
I'm sending you a big
birthday hug over the phone.
55
00:04:33,874 --> 00:04:35,376
I love you, sweetie.
56
00:04:35,409 --> 00:04:36,577
I love you, too, Mom.
57
00:04:36,610 --> 00:04:37,945
Bye.
Bye.
58
00:05:59,760 --> 00:06:01,462
Dear Kate at 23,
59
00:06:01,495 --> 00:06:04,465
hey, what's up,
grown
60
00:06:04,498 --> 00:06:05,533
Do you have a boyfriend?
61
00:06:05,566 --> 00:06:07,468
Do you still love
Carson McCullers?
62
00:06:07,501 --> 00:06:08,736
Are you still best friends
with Maxie?
63
00:06:08,769 --> 00:06:09,737
Where do you live?
64
00:06:09,770 --> 00:06:12,139
Seattle
65
00:06:12,172 --> 00:06:15,042
Wherever you are, I hope
you're doing exactly
what you want to do,
66
00:06:15,075 --> 00:06:17,044
and having a really good time.
If you ever get sad,
67
00:06:17,077 --> 00:06:18,812
remember that I was thinking
of you once.
68
00:06:18,846 --> 00:06:23,484
But I guess I can't anymore,
because now I'm you.
69
00:06:23,517 --> 00:06:25,553
So, maybe you can think
about me once in a while.
70
00:06:25,586 --> 00:06:26,854
Shit.
71
00:07:29,249 --> 00:07:30,751
ALL: Surprise!
72
00:07:32,853 --> 00:07:33,787
Happy birthday!
73
00:08:09,690 --> 00:08:11,124
MAN: You're great.
74
00:08:11,158 --> 00:08:13,160
You make a really good victim.
75
00:08:13,193 --> 00:08:14,795
Stetland was in peak form.
76
00:08:15,763 --> 00:08:16,564
Yeah.
77
00:08:18,065 --> 00:08:20,668
How did you guys rig
that decapitation scene?
78
00:08:20,701 --> 00:08:21,501
That was awesome.
79
00:08:24,037 --> 00:08:27,641
WOMAN: Well, it
seemed like an excuse
for misogyny to me.
80
00:08:27,675 --> 00:08:30,544
Well, I don't think it was
supposed to be a
feminist play.
81
00:08:35,983 --> 00:08:37,685
WOMAN: I would never...
We need to catch up.
82
00:08:37,718 --> 00:08:39,186
KATE: Yeah, absolutely.
83
00:08:39,219 --> 00:08:41,689
I have all this accounting
that I have to do.
84
00:08:41,722 --> 00:08:45,092
I know, but we'll see
each other soon, okay?
85
00:08:45,125 --> 00:08:46,560
Happy birthday.
Thank you.
86
00:09:16,690 --> 00:09:19,159
JEFF: Hey, could you
come in here a sec?
87
00:09:21,094 --> 00:09:22,930
Jeff?
88
00:09:22,963 --> 00:09:24,665
What are you doing in here?
89
00:09:24,698 --> 00:09:26,066
JEFF: Close the door.
90
00:09:26,099 --> 00:09:27,300
Why?
91
00:09:31,171 --> 00:09:32,706
Because I'm going to kiss you.
92
00:09:40,280 --> 00:09:41,982
I wanted to do that
for a long time.
93
00:09:44,251 --> 00:09:45,953
You have?
94
00:09:45,986 --> 00:09:47,120
Yeah, I have.
95
00:10:24,324 --> 00:10:25,926
I'm going to fuck
you now, okay?
96
00:11:26,820 --> 00:11:27,755
Hey.
97
00:11:30,023 --> 00:11:32,225
Is it okay if I take this...
98
00:11:32,259 --> 00:11:33,326
Yeah, yeah, sure.
99
00:11:33,360 --> 00:11:35,729
Okay, thank you.
Sure. No problem.
100
00:11:35,763 --> 00:11:37,430
Uh, no, wait.
Just wait a minute.
101
00:11:38,498 --> 00:11:41,401
Um, everybody.
102
00:11:41,434 --> 00:11:42,903
Everybody, I wanna
make a toast.
103
00:11:43,436 --> 00:11:44,838
I wanna make a toast
104
00:11:45,505 --> 00:11:47,941
to a delightful human being.
105
00:11:47,975 --> 00:11:52,012
She is beautiful, intelligent
and most charmingly,
106
00:11:52,045 --> 00:11:54,447
she is a martyr
to the theater.
107
00:11:55,515 --> 00:11:58,251
I have never seen
such dedication.
108
00:11:58,285 --> 00:12:01,822
Not only does she do all of
our bookkeeping, in the
name of art,
109
00:12:01,855 --> 00:12:04,825
but she also calls the plumber
in the name of art,
110
00:12:04,858 --> 00:12:06,894
and then works side by side
with the plumber,
111
00:12:06,927 --> 00:12:09,830
for, like, six hours
before she is due, in fact.
112
00:12:09,863 --> 00:12:11,832
To be acting on the
same stage that has been...
113
00:12:11,865 --> 00:12:13,967
The stage upon which
she will be seduced,
114
00:12:14,001 --> 00:12:16,970
led astray...
Heartlessly strangled...
115
00:12:17,004 --> 00:12:18,271
And ultimately beheaded.
116
00:12:18,305 --> 00:12:20,440
All in the name of art.
117
00:12:20,473 --> 00:12:22,742
So, here's to Kate.
118
00:12:24,011 --> 00:12:26,413
All right, thank you.
119
00:12:26,446 --> 00:12:29,282
Whoa, whoa, whoa.
No. Seriously.
120
00:12:30,550 --> 00:12:32,319
Kate,
121
00:12:32,352 --> 00:12:34,321
you came to us
young and hungry
122
00:12:34,354 --> 00:12:37,090
and willing to do anything
to prove yourself to us.
123
00:12:38,225 --> 00:12:39,893
And you have.
124
00:12:39,927 --> 00:12:43,163
You've proved that you can
handle more than just
125
00:12:43,196 --> 00:12:45,866
multiple roles,
in Mother Courage,
126
00:12:45,899 --> 00:12:48,135
more than hanging
127
00:12:48,168 --> 00:12:52,439
upside down
in Titus for, like,
two-and-a-half hours.
128
00:12:52,472 --> 00:12:54,541
More than screaming
your bloody head off,
129
00:12:54,574 --> 00:12:56,009
and I mean that
quite literally,
130
00:12:56,043 --> 00:12:59,279
in our last epic masterpiece.
131
00:12:59,312 --> 00:13:01,048
And that's why I've decided
to give you a role
132
00:13:01,081 --> 00:13:04,184
that you can finally cut
your leading-lady teeth on.
133
00:13:04,217 --> 00:13:07,320
Ladies and gentlemen,
please meet the star of
our next production,
134
00:13:07,354 --> 00:13:09,990
I give you, Hedda Gabler.
135
00:13:15,195 --> 00:13:17,164
DIRECTOR:
Happy birthday, Kate.
136
00:13:17,197 --> 00:13:20,834
WOMAN: Oh, my God,
you're playing Hedda,
that's incredible.
137
00:13:20,868 --> 00:13:23,070
Did you know?
Did he even read you for it?
138
00:13:23,103 --> 00:13:24,271
No.
139
00:13:25,072 --> 00:13:26,974
Weird.
140
00:13:27,007 --> 00:13:29,209
Oh, my God,
I'm so jealous.
141
00:13:29,242 --> 00:13:31,344
Congratulations.
Oh, thank you.
142
00:14:29,702 --> 00:14:30,904
13-YEAR-OLD KATE:
Hey.
143
00:14:31,538 --> 00:14:32,973
What's up, grown
144
00:14:33,006 --> 00:14:34,541
How's life
145
00:14:34,574 --> 00:14:37,677
Seattle
146
00:14:37,710 --> 00:14:40,647
Wherever you are,
hope you're doing
exactly what you want to do,
147
00:14:40,680 --> 00:14:42,049
and having a really good time.
148
00:16:23,050 --> 00:16:24,984
Hey.
Hi.
149
00:16:27,387 --> 00:16:29,522
Well, come on, here.
Sit here.
150
00:16:33,393 --> 00:16:34,561
Well, here we are.
151
00:16:34,594 --> 00:16:36,029
Here we are.
152
00:16:37,297 --> 00:16:40,133
So, how do you feel?
Are you excited?
153
00:16:40,167 --> 00:16:43,636
I can't even tell you.
I mean, thank you so much.
154
00:16:43,670 --> 00:16:45,072
You deserve it.
You're ready, Kate.
155
00:16:46,273 --> 00:16:48,275
I mean, yeah, it's
a little crazy to cast you.
156
00:16:48,308 --> 00:16:50,277
I mean, you're
way too young, and...
157
00:16:50,310 --> 00:16:52,011
But I've always gone
with my instincts.
158
00:16:59,486 --> 00:17:00,420
Listen, Kate,
159
00:17:02,422 --> 00:17:04,157
I've read this play every
year since college.
160
00:17:06,159 --> 00:17:07,160
I'm awed by him.
161
00:17:08,161 --> 00:17:09,562
By Ibsen, I mean.
162
00:17:11,431 --> 00:17:13,032
And a little afraid, too.
163
00:17:14,434 --> 00:17:16,035
I've never felt ready
to tackle him.
164
00:17:17,837 --> 00:17:20,573
But then last month
in the middle of dress
for Guignol,
165
00:17:21,341 --> 00:17:22,175
it just hit me.
166
00:17:23,210 --> 00:17:24,043
You.
167
00:17:25,312 --> 00:17:26,179
It's you.
168
00:17:28,315 --> 00:17:29,082
You're my Hedda.
169
00:17:31,384 --> 00:17:32,619
I can't do this alone, Kate.
170
00:17:33,620 --> 00:17:34,787
I need a partner.
171
00:17:36,756 --> 00:17:38,191
So, what do you say?
172
00:17:39,459 --> 00:17:40,360
Yeah.
173
00:17:41,728 --> 00:17:43,563
Yeah.
Good, good, good.
174
00:17:43,596 --> 00:17:45,098
Okay, listen.
175
00:17:45,132 --> 00:17:48,235
I've realized since
I've been reading...
176
00:17:48,268 --> 00:17:50,437
Okay, I'm just going to
come right out and say it.
177
00:17:50,470 --> 00:17:52,539
Kate, I need for you
to learn Norwegian.
178
00:17:53,473 --> 00:17:54,274
Norwegian?
179
00:17:54,307 --> 00:17:56,243
At least well enough
to do the play.
180
00:17:56,276 --> 00:17:59,346
Hedda must speak Ibsen's
actual words.
181
00:17:59,812 --> 00:18:01,714
Wow, really?
182
00:18:01,748 --> 00:18:03,216
A Norwegian production?
183
00:18:03,250 --> 00:18:06,619
Well, actually, Hedda will
be the only one who speaks
the original text.
184
00:18:06,653 --> 00:18:08,788
You see, Hedda is set apart,
185
00:18:08,821 --> 00:18:11,191
she's like a stranger
among the others.
186
00:18:11,224 --> 00:18:13,326
And I think this will
really help emphasize
that fact.
187
00:18:13,360 --> 00:18:15,462
Plus, she's the center
of the play.
188
00:18:15,495 --> 00:18:17,764
She's Ibsen's voice.
189
00:18:17,797 --> 00:18:21,868
Look, I can't put it
into words. I'm just going
from my gut here.
190
00:18:21,901 --> 00:18:25,572
From the same place that
made me wanna cast you
in the first place.
191
00:18:29,676 --> 00:18:31,478
I'll do it.
Will you?
192
00:18:31,511 --> 00:18:32,879
Look, I know it will be hard,
193
00:18:32,912 --> 00:18:34,881
but I truly believe that
194
00:18:34,914 --> 00:18:37,617
we have a chance to break
through to something really
incredible with this.
195
00:18:37,650 --> 00:18:39,118
Do you trust me?
196
00:18:39,652 --> 00:18:41,621
Yes, I do.
197
00:18:41,654 --> 00:18:42,455
All right, then.
198
00:18:44,391 --> 00:18:46,493
Let's keep this to
ourselves for now.
199
00:18:46,526 --> 00:18:48,895
Uh, once the cast
is on their feet
we'll spring it on them.
200
00:18:48,928 --> 00:18:50,630
Probably at
the first run through.
201
00:18:50,663 --> 00:18:53,433
So, read the English lines
for now.
202
00:18:53,466 --> 00:18:58,171
But memorize
this version.
203
00:18:58,205 --> 00:19:01,174
And please don't lose it,
I had to go on eBay
to find it.
204
00:19:01,208 --> 00:19:03,410
Oh, and you'll need this.
205
00:19:06,479 --> 00:19:07,680
Thanks, Kate.
206
00:19:09,549 --> 00:19:10,583
You're gonna do great.
207
00:19:41,514 --> 00:19:44,551
BRAD: Yes, Aunt Julie,
Hedda, the most
beautiful thing of all.
208
00:19:44,584 --> 00:19:45,985
Oh, and I think she's coming.
209
00:19:46,018 --> 00:19:48,288
ELIZA: Ooh, good morning,
Hedda, dear,
210
00:19:48,321 --> 00:19:49,889
how very good to see you.
211
00:19:49,922 --> 00:19:51,758
Good morning,
Miss Tesman.
212
00:19:51,791 --> 00:19:53,493
How kind of you to
call on us so early.
213
00:19:53,526 --> 00:19:55,562
Yes, yes.
Good, good, good.
214
00:19:55,595 --> 00:19:58,698
Hedda, let's have you enter
from upstage left, actually.
215
00:19:58,731 --> 00:20:01,301
And you need to be...
216
00:20:01,334 --> 00:20:04,337
The reality of her
situation is hitting you
217
00:20:04,371 --> 00:20:06,639
at the moment
of your entrance.
218
00:20:06,673 --> 00:20:09,476
You've made your bed and now
you have to lie in it, yes?
219
00:20:09,509 --> 00:20:12,445
And I think that the seeds
of your suicide are born
220
00:20:12,479 --> 00:20:15,448
right here, right this minute,
right this very minute.
221
00:20:15,482 --> 00:20:17,784
Okay, just as an experiment,
222
00:20:17,817 --> 00:20:20,520
let's help Kate out here.
223
00:20:20,553 --> 00:20:22,489
Brad, Eliza,
224
00:20:22,522 --> 00:20:25,625
I'd like you to be doing
something quintessentially,
225
00:20:25,658 --> 00:20:26,926
horrifyingly domestic.
226
00:20:26,959 --> 00:20:29,496
You know, some sort of
chore or, um...
227
00:20:30,563 --> 00:20:32,532
Uh, okay, how about
228
00:20:32,565 --> 00:20:36,736
as you're chatting,
you're just peeling
a few potatoes.
229
00:20:36,769 --> 00:20:39,406
So is this the kitchen or are
we still in the drawing room?
230
00:20:39,439 --> 00:20:40,807
No, it's still
the drawing room.
231
00:20:40,840 --> 00:20:43,610
Just don't think about it
too much. It's just an image.
232
00:20:43,643 --> 00:20:46,746
Okay, let's take it from
Tesman's line,
"I can't wait to get started."
233
00:20:46,779 --> 00:20:48,381
Whenever you're ready.
234
00:20:49,582 --> 00:20:51,318
BRAD: I can't wait
to get started on it,
235
00:20:51,351 --> 00:20:54,454
especially, now that
I have a comfortable home
of my own to work in.
236
00:20:56,556 --> 00:21:01,794
INSTRUCTOR ON TAPE:
Welcome to the Jon Andersson
Vik Norwegian language series.
237
00:21:01,828 --> 00:21:05,798
I will be your guide to the
wonderful language of Norway.
238
00:21:05,832 --> 00:21:07,934
We will begin
with basic conversation.
239
00:21:08,801 --> 00:21:10,303
Please repeat after me.
240
00:21:11,404 --> 00:21:15,975
Hello. Hi.
Hello. Hi.
241
00:21:16,008 --> 00:21:17,344
(INSTRUCTOR ON TAPE
IN NORWEGIAN)
242
00:21:18,110 --> 00:21:19,312
How are you?
243
00:21:20,413 --> 00:21:21,714
(INSTRUCTOR ON TAPE
IN NORWEGIAN)
244
00:21:24,351 --> 00:21:26,085
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
245
00:21:27,687 --> 00:21:29,656
Please.
Hello?
246
00:21:29,689 --> 00:21:30,690
SUSAN: Hi, Kate?
247
00:21:31,358 --> 00:21:32,792
Um, yeah.
248
00:21:32,825 --> 00:21:36,062
It's me, Susan.
Oh, hi, what's up?
249
00:21:36,095 --> 00:21:38,565
Do you think you can pick
up some potatoes for
the next rehearsal?
250
00:21:40,433 --> 00:21:42,335
You mean he wants
to use real ones?
251
00:21:42,369 --> 00:21:44,671
Yeah, and he said
he wants a lot of them.
252
00:21:44,704 --> 00:21:46,806
What does a lot mean?
253
00:21:46,839 --> 00:21:48,341
I don't know, a lot.
254
00:21:49,442 --> 00:21:50,610
Okay.
255
00:21:50,643 --> 00:21:52,579
Thanks a lot, Kate.
Sure.
256
00:21:52,612 --> 00:21:54,313
All right, see ya, bye.
Bye.
257
00:22:04,857 --> 00:22:05,892
(INSTRUCTOR ON TAPE
IN NORWEGIAN)
258
00:22:07,727 --> 00:22:09,328
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
259
00:22:10,463 --> 00:22:12,465
Thank you.
260
00:22:12,499 --> 00:22:13,933
Thank you.
(INSTRUCTOR ON TAPE
REPEATING IN NORWEGIAN)
261
00:22:13,966 --> 00:22:16,836
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
262
00:22:16,869 --> 00:22:18,337
What time is it, please?
263
00:22:19,639 --> 00:22:22,509
(INSTRUCTOR ON TAPE
IN NORWEGIAN)
264
00:22:24,644 --> 00:22:27,480
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
265
00:22:29,148 --> 00:22:30,349
INSTRUCTOR ON TAPE:
Where am I?
266
00:22:31,150 --> 00:22:31,951
(INSTRUCTOR ON TAPE
IN NORWEGIAN)
267
00:22:33,686 --> 00:22:34,987
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
268
00:22:35,021 --> 00:22:36,489
VENDOR: Two, three, there
you go.
269
00:22:37,924 --> 00:22:39,792
Here you go.
Thanks a lot.
All right,
thanks.
270
00:22:44,764 --> 00:22:47,033
Hey, how's it going?
Hey.
271
00:22:47,066 --> 00:22:49,869
I've completely
forgotten your name.
Pete.
272
00:22:49,902 --> 00:22:52,739
Right, I'm Kate.
Kate, right, hi.
273
00:22:52,772 --> 00:22:54,941
Where's, uh...
274
00:22:54,974 --> 00:22:56,476
Michael?
Yeah.
275
00:22:56,509 --> 00:22:59,512
He moved to Baltimore,
and I didn't.
276
00:23:00,647 --> 00:23:01,781
Oh.
277
00:23:03,215 --> 00:23:05,518
Were you looking for
anything in particular?
278
00:23:05,552 --> 00:23:07,186
Potatoes, actually.
279
00:23:07,219 --> 00:23:09,922
But I need
a lot of them for a play.
280
00:23:09,956 --> 00:23:12,892
Yeah?
Well.
Yeah.
281
00:23:12,925 --> 00:23:16,162
I have a lot of them, got
about 10 bushels in the truck.
282
00:23:16,195 --> 00:23:17,464
Sounds like a lot.
Yeah, it is.
283
00:23:18,698 --> 00:23:21,534
Do you think you could
deliver them for me?
284
00:23:21,968 --> 00:23:23,903
Sure.
Great.
285
00:23:23,936 --> 00:23:24,737
Five o'clock?
286
00:23:25,204 --> 00:23:26,939
Okay.
287
00:23:26,973 --> 00:23:32,545
It's 5604, 22nd avenue
North West, Apartment B.
288
00:23:33,713 --> 00:23:34,914
Okay.
289
00:23:34,947 --> 00:23:36,816
See you then, bye.
290
00:23:37,484 --> 00:23:38,451
Personal call?
291
00:23:39,218 --> 00:23:41,654
Sorry.
No personal calls, Kate.
292
00:23:41,688 --> 00:23:43,055
Did you get the
Thomson files yet?
293
00:23:43,089 --> 00:23:44,524
Not yet.
Do you want them now?
294
00:23:44,557 --> 00:23:45,492
Sounds like a plan.
295
00:23:47,694 --> 00:23:48,861
KATE: To
296
00:23:51,864 --> 00:23:53,232
(INSTRUCTOR REPEATING
IN NORWEGIAN)
297
00:24:04,276 --> 00:24:05,478
Yeah.
298
00:24:07,847 --> 00:24:10,950
I called in on you
yesterday, but you
weren't home.
299
00:24:10,983 --> 00:24:12,552
Have you just come
to town then?
300
00:24:12,585 --> 00:24:15,855
Yesterday afternoon, I was
quite desperate when I found
that you weren't home.
301
00:24:15,888 --> 00:24:17,223
Desperate, why?
302
00:24:17,256 --> 00:24:20,693
Oh, my dear, Mrs. Elvesting,
I mean, Elvesting.
303
00:24:48,020 --> 00:24:49,155
Hello?
304
00:24:49,188 --> 00:24:50,657
JEFF: Hi, Kate.
305
00:24:50,690 --> 00:24:51,490
It's Jeff.
306
00:24:54,026 --> 00:24:55,027
Hi.
307
00:24:56,028 --> 00:24:57,029
How are you?
308
00:24:58,330 --> 00:25:00,567
I'm great.
309
00:25:00,833 --> 00:25:02,068
Fine.
310
00:25:02,902 --> 00:25:04,136
How are you?
311
00:25:04,170 --> 00:25:05,171
I'm good.
312
00:25:06,939 --> 00:25:09,175
I guess, uh...
313
00:25:09,208 --> 00:25:11,110
We haven't really
talked since the party.
314
00:25:13,212 --> 00:25:17,083
No, I guess we haven't.
315
00:25:17,116 --> 00:25:21,020
And we're going to be working
together and everything,
so I just...
316
00:25:21,053 --> 00:25:24,724
I wanted to call and make sure
that we're still cool.
317
00:25:26,926 --> 00:25:28,227
Right.
318
00:25:29,662 --> 00:25:31,598
So are we still cool?
319
00:25:32,932 --> 00:25:35,534
Um, yeah, yeah.
320
00:25:37,937 --> 00:25:40,539
I also wanted to know...
Wanted you to know that...
321
00:25:41,207 --> 00:25:42,975
I mean,
322
00:25:43,009 --> 00:25:46,579
I don't usually
do what we did.
323
00:25:48,715 --> 00:25:49,816
Uh-huh.
324
00:25:51,283 --> 00:25:52,284
Do you?
325
00:25:53,753 --> 00:25:54,553
No.
326
00:25:56,122 --> 00:25:58,557
I mean it was...
327
00:26:00,827 --> 00:26:01,961
It was really...
328
00:26:04,363 --> 00:26:05,632
Nice.
329
00:26:07,867 --> 00:26:10,202
You know,
if you ever wanted to...
330
00:26:10,236 --> 00:26:13,606
I mean... I mean maybe...
Maybe we could hang out
sometime?
331
00:26:14,273 --> 00:26:15,842
If you wanted, you know.
332
00:26:15,875 --> 00:26:17,176
It doesn't have to be
a big deal.
333
00:26:17,209 --> 00:26:19,578
I mean, a date, if you're not
comfortable with that.
334
00:26:20,980 --> 00:26:21,781
Um, uh-huh.
335
00:26:22,982 --> 00:26:25,117
I'm not very good at this.
336
00:26:25,918 --> 00:26:27,319
That's okay, I...
337
00:26:28,254 --> 00:26:30,089
I kind of have to go.
338
00:26:30,122 --> 00:26:31,357
All right.
339
00:26:31,390 --> 00:26:32,959
I'm at work.
340
00:26:32,992 --> 00:26:35,027
Oh, oh, okay.
341
00:26:35,061 --> 00:26:38,097
I'll see you then,
at rehearsal, I guess.
342
00:26:38,130 --> 00:26:40,199
Okay. Okay, bye.
Okay, bye.
343
00:27:31,984 --> 00:27:34,821
Isn't that just what I told
you when you came here
so frightened this morning?
344
00:27:37,790 --> 00:27:39,158
Frightened?
345
00:27:39,191 --> 00:27:40,259
Oh, Hedda, please.
346
00:27:41,127 --> 00:27:43,295
See for yourself, Thea.
347
00:27:43,329 --> 00:27:46,198
There is no need at all
for you to go around
so terribly afraid.
348
00:27:48,334 --> 00:27:51,337
So terribly afraid,
over me?
349
00:27:51,370 --> 00:27:53,706
Hedda, why are you doing this?
350
00:27:53,740 --> 00:27:55,207
So this is how
you trusted me?
351
00:27:57,877 --> 00:28:00,913
Oh, no, no my darling,
please, please listen to me.
352
00:28:00,947 --> 00:28:02,681
Here's to you, Thea.
353
00:28:10,356 --> 00:28:12,091
Try drinking out of a potato.
354
00:28:14,393 --> 00:28:16,162
Drink out of it?
Just try it.
355
00:28:20,099 --> 00:28:21,500
No, no not that one.
356
00:28:21,533 --> 00:28:24,036
Try one that looks
more like...
Yes, yes, try that one.
357
00:28:32,444 --> 00:28:34,113
Here's to you, Thea.
358
00:30:48,514 --> 00:30:51,350
Kate, thanks for
coming in early.
359
00:30:51,383 --> 00:30:53,986
We made a small change
to the cast.
360
00:30:54,020 --> 00:30:55,621
I'd like you to meet
your new husband.
361
00:30:55,654 --> 00:30:57,890
Jeremy, this is Kate.
362
00:30:57,924 --> 00:30:59,926
Kate, this is
my nephew, Jeremy.
Hi.
363
00:31:01,060 --> 00:31:01,860
Hi.
364
00:31:04,163 --> 00:31:06,098
Tesman is a child, Kate.
365
00:31:06,132 --> 00:31:07,399
A 30-year-old child.
366
00:31:07,433 --> 00:31:08,901
By casting Jeremy in the part
367
00:31:08,935 --> 00:31:10,970
the audience is
really gonna get that.
368
00:31:11,003 --> 00:31:12,905
And I think that
this is really gonna help you
369
00:31:12,939 --> 00:31:14,873
with your disdain of Tesman.
370
00:31:15,441 --> 00:31:17,109
All right? Great.
371
00:31:17,143 --> 00:31:18,911
Now, I wanted you two to spend
a little time together
372
00:31:18,945 --> 00:31:20,579
before everyone else
gets here.
373
00:31:20,612 --> 00:31:23,449
We got about an hour.
374
00:31:23,482 --> 00:31:27,453
So, let's say we take a look
at the scene
375
00:31:27,486 --> 00:31:30,322
when Tesman comes home
early in the morning
from the stag party.
376
00:31:30,957 --> 00:31:32,959
Page 56.
377
00:32:19,271 --> 00:32:21,173
Dear Kate at
378
00:32:21,207 --> 00:32:24,010
Hey, what's up grown
How's life?
379
00:32:25,677 --> 00:32:27,113
Are you still best friends
with Maxie?
380
00:32:27,146 --> 00:32:27,946
Where do you live?
381
00:32:29,681 --> 00:32:31,650
If you ever get sad,
382
00:32:31,683 --> 00:32:33,485
remember that
I was thinking of you once.
383
00:32:42,661 --> 00:32:43,662
Bye for now.
384
00:32:45,431 --> 00:32:47,433
Love, Kate at
385
00:33:01,647 --> 00:33:04,216
KATE: You think it was
some kind of power in me?
386
00:33:04,250 --> 00:33:06,118
One, two, three, four...
387
00:33:06,152 --> 00:33:07,519
How else
can you explain it?
388
00:33:07,553 --> 00:33:08,987
One. Okay, come on, come on.
389
00:33:10,522 --> 00:33:13,125
BRAD: And all those
devious questions.
390
00:33:16,528 --> 00:33:18,664
Which you answered
so freely.
391
00:33:21,567 --> 00:33:23,769
Because you asked
them so boldly.
392
00:33:23,802 --> 00:33:26,138
I thought you said,
"Deviously."
393
00:33:28,607 --> 00:33:29,608
Yes.
394
00:33:31,843 --> 00:33:33,179
But also, boldly.
395
00:33:37,449 --> 00:33:38,684
You interrogated me.
396
00:33:39,451 --> 00:33:40,686
About everything.
397
00:33:45,491 --> 00:33:47,193
And you answered,
398
00:33:47,226 --> 00:33:48,160
Mr. Lovborg.
399
00:33:57,303 --> 00:33:58,437
Yes, I did.
400
00:35:04,570 --> 00:35:05,537
Why do you act?
401
00:35:10,909 --> 00:35:12,378
'Cause I'm good at it.
402
00:35:16,515 --> 00:35:17,716
Isn't that
why you do it?
403
00:35:23,255 --> 00:35:25,357
13-YEAR-OLD KATE:
Hey, what's up, grown
404
00:35:25,391 --> 00:35:26,158
How's life?
405
00:35:26,825 --> 00:35:28,126
Do you have a boyfriend?
406
00:35:29,595 --> 00:35:31,363
If you ever get sad,
407
00:35:31,397 --> 00:35:33,365
remember that
I was thinking of you once.
408
00:35:33,399 --> 00:35:35,667
But I guess I can't anymore
409
00:35:35,701 --> 00:35:37,269
because...
410
00:35:37,303 --> 00:35:38,670
Did you get to those
Stanwick files yet?
411
00:35:40,672 --> 00:35:41,807
I was just gonna get them.
412
00:35:42,941 --> 00:35:44,643
13-YEAR-OLD KATE:
Now I'm you.
413
00:35:44,676 --> 00:35:46,612
So, maybe you can think
about me once in a while.
414
00:35:47,579 --> 00:35:48,914
That'd be nice.
415
00:35:48,947 --> 00:35:50,682
Bye for now.
416
00:35:50,716 --> 00:35:53,185
Love,
Kate at
417
00:37:44,796 --> 00:37:47,633
We must take it calmly,
dear Berta.
418
00:37:47,666 --> 00:37:49,067
There's nothing else
we can do.
419
00:37:49,100 --> 00:37:51,403
George must have you with...
420
00:37:53,672 --> 00:37:55,941
George must have you
with him in this house.
421
00:37:56,675 --> 00:37:58,276
I know, Miss.
422
00:38:04,816 --> 00:38:07,919
But I can't help
thinking about Miss
Rina, poor thing.
423
00:38:07,953 --> 00:38:09,921
Please. Don't worry yourself
424
00:38:09,955 --> 00:38:12,290
about my poor sister,
dear Berta.
425
00:39:14,653 --> 00:39:16,922
INSTRUCTOR ON TAPE:
Traditional Norwegian cooking.
426
00:39:16,955 --> 00:39:18,690
Sour cream porridge.
427
00:39:19,758 --> 00:39:20,459
(INSTRUCTOR ON TAPE
IN NORWEGIAN)
428
00:39:21,627 --> 00:39:24,463
Dried cod, treated with lye.
429
00:39:24,496 --> 00:39:25,664
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
430
00:39:25,697 --> 00:39:27,599
Roasted potatoes.
431
00:39:27,633 --> 00:39:29,535
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
432
00:39:29,568 --> 00:39:32,137
Potato pancakes.
433
00:39:32,170 --> 00:39:33,171
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
434
00:39:33,204 --> 00:39:36,174
Ham-stuffed potato balls.
435
00:39:36,207 --> 00:39:37,375
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
436
00:39:37,909 --> 00:39:39,778
Boiled potatoes.
437
00:39:39,811 --> 00:39:42,748
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
438
00:39:42,781 --> 00:39:45,150
Potato dumplings with bacon.
439
00:39:45,183 --> 00:39:48,420
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
440
00:39:51,189 --> 00:39:52,390
What are you doing?
441
00:39:54,593 --> 00:39:55,827
What are you doing?
442
00:40:01,533 --> 00:40:02,934
INSTRUCTOR ON TAPE:
Are you happy?
443
00:40:04,736 --> 00:40:05,537
Are you happy?
444
00:40:12,678 --> 00:40:14,813
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
445
00:40:14,846 --> 00:40:15,981
(INSTRUCTOR ON TAPE REPEATING
IN NORWEGIAN)
446
00:40:16,014 --> 00:40:17,949
Ham-stuffed potato balls.
447
00:40:30,496 --> 00:40:31,663
SUSAN: Hey, Kate. It's, uh...
448
00:40:31,697 --> 00:40:34,666
It's Susan. So, I guess
we are setting the play
449
00:40:34,700 --> 00:40:36,535
on a potato farm now.
450
00:40:36,568 --> 00:40:38,436
So, we're trying to
drum up some
451
00:40:38,470 --> 00:40:41,206
props and set design pieces.
What I was thinking was
that maybe you could ask
452
00:40:41,239 --> 00:40:42,508
that farmer friend of yours
453
00:40:42,541 --> 00:40:46,545
if you could borrow
some of his extra farm stuff.
454
00:40:46,578 --> 00:40:48,747
You know, like, rusty,
old plows,
455
00:40:48,780 --> 00:40:50,682
or, you know, rakes and hoes,
like, just tools?
456
00:40:50,716 --> 00:40:53,084
Just to add an atmosphere,
ambience. Um...
457
00:40:53,118 --> 00:40:55,086
Could you do that for me?
That'd be so great.
458
00:40:55,120 --> 00:40:56,121
Thanks a lot, Kate. Bye.
459
00:40:56,154 --> 00:40:58,089
Hey. How's
the play going?
460
00:40:58,123 --> 00:40:59,558
Great.
461
00:40:59,591 --> 00:41:01,693
Potatoes
working out?
Yes. Thank you.
462
00:41:01,727 --> 00:41:02,894
You back
for more?
463
00:41:02,928 --> 00:41:05,731
No. We have plenty
for now, but...
464
00:41:05,764 --> 00:41:09,868
Well, we need some, uh,
farm things to borrow.
465
00:41:10,536 --> 00:41:12,270
Farm things?
466
00:41:12,303 --> 00:41:15,874
Like, rakes or hoes
or whatever.
467
00:41:15,907 --> 00:41:17,976
Maybe an old plow.
468
00:41:18,009 --> 00:41:19,244
I got a bunch of them.
469
00:41:19,277 --> 00:41:21,279
Nice rusty ones too. Uh...
470
00:41:21,312 --> 00:41:22,981
I could... I could
bring up a selection
471
00:41:23,014 --> 00:41:24,249
or you could come down
472
00:41:24,282 --> 00:41:25,851
and pick them out yourself,
if you wanted to.
473
00:41:25,884 --> 00:41:26,885
Really?
474
00:41:26,918 --> 00:41:29,688
Yeah. Oh, except, uh,
I live kind of far away.
475
00:41:30,321 --> 00:41:31,590
That's okay.
476
00:41:31,623 --> 00:41:32,624
Sounds fun.
477
00:41:33,625 --> 00:41:35,160
All right.
I'll draw you a map.
478
00:41:39,831 --> 00:41:41,933
JEREMY: I can't wait
to get started on it.
479
00:41:41,967 --> 00:41:45,136
Especially now,
with a comfortable home
of my own to work in.
480
00:41:45,170 --> 00:41:48,139
And now that you've got
a wife, dear George.
481
00:41:48,173 --> 00:41:50,008
The wife of your dreams.
482
00:41:50,041 --> 00:41:51,209
Yes, Aunt Julie.
483
00:41:51,242 --> 00:41:54,279
Hedda, the most
beautiful thing of all.
484
00:41:54,312 --> 00:41:56,281
And I think
she's coming.
485
00:41:56,314 --> 00:41:58,784
JULIE: Oh, Good morning,
Hedda, dear.
486
00:41:58,817 --> 00:42:01,052
How very good to see you.
487
00:42:13,799 --> 00:42:18,236
Uh, and did the young bride
sleep well in her new home?
488
00:42:23,709 --> 00:42:24,676
DIRECTOR: Jeremy,
it's your line.
What?
489
00:42:25,343 --> 00:42:27,846
But, she didn't say hers.
490
00:42:27,879 --> 00:42:28,747
How am I supposed
to know when to...
491
00:42:28,780 --> 00:42:29,815
DIRECTOR: Just wait till
she's finished.
492
00:42:30,882 --> 00:42:33,051
Okay. Go again.
493
00:42:36,955 --> 00:42:37,756
Are you finished?
494
00:42:38,223 --> 00:42:39,257
Yeah.
495
00:42:39,290 --> 00:42:40,792
Oh...
496
00:42:40,826 --> 00:42:42,861
Well enough. Oh,
listen to you, Hedda.
497
00:42:42,894 --> 00:42:44,930
You were sleeping
like a log
when I got up.
498
00:42:55,974 --> 00:42:57,342
From now on, Judge,
499
00:42:57,375 --> 00:42:59,577
I hope you'll be good enough
to keep Hedda company.
500
00:43:01,012 --> 00:43:02,648
With the greatest
of pleasure.
501
00:43:18,329 --> 00:43:21,733
JEREMY: But, Hedda, dearest.
Don't chop firewood tonight.
502
00:43:32,343 --> 00:43:33,344
DIRECTOR: Bang!
503
00:43:47,325 --> 00:43:48,860
DIRECTOR:
All right, all right.
504
00:43:48,894 --> 00:43:50,762
Great first run-through.
505
00:43:50,796 --> 00:43:51,897
Really. It's starting
to come together.
506
00:43:52,831 --> 00:43:54,666
Okay. Notes in 10.
507
00:43:54,700 --> 00:43:57,035
Hedda. Kate.
Can I have a word?
Yeah.
508
00:44:04,910 --> 00:44:06,778
Kate, I need you
to be honest with me.
509
00:44:08,179 --> 00:44:08,980
How do you think
it's going?
510
00:44:10,315 --> 00:44:12,017
Well, it's been...
511
00:44:12,050 --> 00:44:14,052
I mean, I won't say
it's been easy.
512
00:44:14,085 --> 00:44:17,288
The hardest part is trying
to keep straight what line
I'm actually saying
513
00:44:17,322 --> 00:44:19,791
at any given time.
I mean, you know.
514
00:44:19,825 --> 00:44:22,293
Mostly I've learned
to say the lines
phonetically, so...
515
00:44:22,327 --> 00:44:25,363
But now that I'm beginning
to remember the meanings
of them too,
516
00:44:25,396 --> 00:44:27,465
I know that'll really help.
517
00:44:27,498 --> 00:44:29,300
It's not working.
518
00:44:29,334 --> 00:44:31,169
What?
519
00:44:31,202 --> 00:44:34,339
You know what I said about,
uh, the truth of using
Ibsen's actual words,
520
00:44:34,372 --> 00:44:37,175
and how we were gonna
break through
to something new?
521
00:44:37,208 --> 00:44:40,345
Well, it's just not
coming across, Kate.
None of it.
522
00:44:40,378 --> 00:44:42,047
DIRECTOR: It's not
your fault. Really.
523
00:44:42,080 --> 00:44:44,482
Uh, I mean,
I think it was just a...
524
00:44:44,515 --> 00:44:48,353
You know, it was just
an interesting impulse
that didn't pan out.
525
00:44:49,487 --> 00:44:52,323
Instead of the Norwegian,
526
00:44:52,357 --> 00:44:55,927
what if Hedda were just
a little taller than
all the others?
527
00:44:55,961 --> 00:45:00,398
Just slightly,
abnormally tall.
528
00:45:00,431 --> 00:45:01,967
You've worked with stilts
before, right?
529
00:45:02,000 --> 00:45:04,102
Were you around for Voetsek?
530
00:45:04,135 --> 00:45:06,471
Oh, well, they don't
take long to get used to.
531
00:45:06,504 --> 00:45:09,207
We could also try using some
532
00:45:09,240 --> 00:45:10,809
really high lifts.
533
00:45:10,842 --> 00:45:12,477
We could hide them
under the skirt.
534
00:45:12,510 --> 00:45:13,779
Well, we'll
think about that.
535
00:45:15,113 --> 00:45:16,514
Hey, partner,
536
00:45:16,547 --> 00:45:19,050
really nice work tonight.
I mean it.
537
00:45:52,283 --> 00:45:54,752
Do you think
you can lock up, Kate?
I need to go.
538
00:45:56,021 --> 00:45:58,523
Yeah, I will.
Are you sure?
539
00:45:58,556 --> 00:46:01,993
Yeah, it's no problem.
Okay, thanks.
540
00:46:02,027 --> 00:46:03,228
Nice job today,
by the way.
541
00:46:17,042 --> 00:46:18,309
Good night, ladies.
542
00:46:22,247 --> 00:46:25,183
Hey, I'm gonna
go. I think.
Okay.
543
00:46:27,919 --> 00:46:31,422
You did really good today.
I was really proud of you.
Thank you.
544
00:46:31,456 --> 00:46:33,859
Mmm, see you soon, okay?
Okay.
545
00:46:47,338 --> 00:46:49,340
WOMAN: Good night, Kate.
Great work.
546
00:46:49,374 --> 00:46:51,509
Thank you. Bye.
MAN: Good night.
547
00:47:08,393 --> 00:47:09,827
You okay?
548
00:47:13,098 --> 00:47:14,099
Kate?
549
00:47:17,668 --> 00:47:19,537
Are you panicking?
550
00:47:20,638 --> 00:47:23,241
Don't panic,
it's gonna be fine.
551
00:47:25,643 --> 00:47:28,246
This is your
first big lead, Kate.
552
00:47:28,279 --> 00:47:32,117
I mean, it's okay
to be a little
freaked out.
553
00:47:32,150 --> 00:47:35,887
I mean, angst is part
of the process, but
don't let it kill you.
554
00:47:37,989 --> 00:47:41,626
Really, it's all
gonna work out.
555
00:47:41,659 --> 00:47:44,996
And if it doesn't,
there is always
another show, right?
556
00:47:54,339 --> 00:47:56,942
So, what is it
557
00:47:58,543 --> 00:47:59,945
Do you miss him?
558
00:48:01,346 --> 00:48:03,014
I guess.
559
00:48:04,015 --> 00:48:05,050
Yeah.
560
00:48:06,417 --> 00:48:07,919
I thought so.
561
00:48:40,485 --> 00:48:42,220
I'm afraid.
562
00:48:42,253 --> 00:48:43,588
It's okay.
563
00:48:56,767 --> 00:48:59,070
13-YEAR-OLD KATE: Hey,
what's up, grown
564
00:49:00,005 --> 00:49:01,672
What's up, grown
565
00:49:02,407 --> 00:49:04,242
How's life?
566
00:49:04,275 --> 00:49:06,044
If you ever get sad,
567
00:49:06,077 --> 00:49:07,945
remember that I was
thinking of you once.
568
00:50:22,587 --> 00:50:25,390
13-YEAR-OLD KATE:
Dear Kate at 19,
happy birthday.
569
00:50:25,423 --> 00:50:26,991
What's college like?
570
00:50:27,024 --> 00:50:29,394
Do you ever get drunk?
I hear that's what
you do in college.
571
00:50:29,427 --> 00:50:31,396
Are you in love?
572
00:50:31,429 --> 00:50:34,799
Sometimes it seems like fun
and sometimes it just seems
like a big waste of time.
573
00:50:34,832 --> 00:50:36,734
Are you happy?
574
00:50:36,767 --> 00:50:38,603
I hope you're living by
yourself now,
575
00:50:38,636 --> 00:50:40,071
so that you can eat
peanut butter and chocolate
in the middle of the night
576
00:50:40,105 --> 00:50:42,807
and never clean your
room again.
Dear Kate at 31...
577
00:50:42,840 --> 00:50:44,509
Unless you
really want to.
Happy birthday. Hey, look...
578
00:50:44,542 --> 00:50:47,412
We're the same age,
just backwards.
I wonder if you got married.
579
00:50:47,445 --> 00:50:49,147
That's weird to think about.
580
00:50:49,180 --> 00:50:50,748
I think we should forget
about the husband
and just have the kids.
581
00:50:50,781 --> 00:50:53,318
What do you think?
We could live in a farm
with lots of animals.
582
00:50:53,351 --> 00:50:55,420
We wouldn't need any
money because we'd grow
all our own food.
583
00:50:55,453 --> 00:50:57,422
Whoa, sounds like I want you
to be a hippie or something.
584
00:50:57,455 --> 00:50:58,823
I wonder what it's like
to have sex.
585
00:50:58,856 --> 00:51:01,159
Do you like it?
586
00:51:01,192 --> 00:51:03,328
So what did you decide
to do with your life?
587
00:51:03,361 --> 00:51:05,296
There are so many
cool things to do.
588
00:51:05,330 --> 00:51:07,265
I can't decide
what I want to do.
589
00:51:07,298 --> 00:51:09,434
Remember, you can do anything
that you want to do and be
anything you want to be.
590
00:51:09,467 --> 00:51:11,102
Dear Kate at 44,
happy birthday.
591
00:51:11,136 --> 00:51:12,603
Do you remember me at all?
592
00:51:12,637 --> 00:51:14,339
You seem so far away.
593
00:51:14,372 --> 00:51:16,707
Dear Kate...
I wish I had a picture to see
what you look like now.
594
00:51:16,741 --> 00:51:19,177
Are you happy?
595
00:51:19,210 --> 00:51:21,779
You seem so far way...
596
00:51:21,812 --> 00:51:23,348
Are you older and wiser yet?
597
00:51:23,381 --> 00:51:24,882
What's it like
to be grown up?
598
00:51:24,915 --> 00:51:27,185
Seems like it might be
scary sometimes.
599
00:51:27,218 --> 00:51:28,853
So much to worry about.
600
00:51:28,886 --> 00:51:30,755
I hope you don't
let it all get you down.
601
00:51:35,160 --> 00:51:38,629
Are you older and
wiser yet?
602
00:51:38,663 --> 00:51:40,231
You seem so far away.
603
00:51:41,399 --> 00:51:43,634
Bye for now.
Love...
604
00:51:44,802 --> 00:51:46,237
Kate at 13.
605
00:56:39,997 --> 00:56:41,432
Can I get you something?
606
00:56:42,199 --> 00:56:44,535
Uh... Beer.
607
00:56:48,072 --> 00:56:48,873
MAN: You from around here?
608
00:57:25,242 --> 00:57:29,580
MAN: You know, they have
stronger legs than most
horses. Did you know that?
609
00:57:29,614 --> 00:57:30,615
Yeah.
610
00:57:32,282 --> 00:57:36,687
So, the ostrich farm didn't
work out too well.
611
00:57:36,721 --> 00:57:38,556
It's great though 'cause
insurance is gonna cover
612
00:57:38,589 --> 00:57:41,892
most of the start-up cost
of the fish farm.
613
00:57:41,926 --> 00:57:44,762
And this one is gonna take.
614
00:57:44,795 --> 00:57:46,664
I got a great, great feeling
about it, you know?
615
00:57:47,131 --> 00:57:48,599
Yeah.
616
00:57:50,134 --> 00:57:51,468
I got... I...
I have to go.
617
00:58:06,150 --> 00:58:07,618
You okay?
618
00:58:11,822 --> 00:58:13,924
Do you need a ride somewhere?
I can give you a ride.
619
00:58:15,626 --> 00:58:17,962
No, I have a car.
620
00:58:18,796 --> 00:58:19,897
You do?
621
00:58:20,798 --> 00:58:22,199
Yeah.
Where is it?
622
00:58:24,301 --> 00:58:25,703
Up the road.
623
00:58:29,106 --> 00:58:30,507
How about I give
you a lift to it?
624
00:58:35,980 --> 00:58:37,815
Come on, it's okay.
Come on.
625
00:58:53,831 --> 00:58:55,566
It's okay.
626
00:59:11,081 --> 00:59:12,683
Where are you going?
627
00:59:32,236 --> 00:59:33,904
13-YEAR-OLD KATE: What's beer
taste like?
628
00:59:36,841 --> 00:59:38,575
Are you drunk?
629
00:59:41,879 --> 00:59:43,247
What's that like?
630
00:59:59,396 --> 01:00:01,365
Hi.
Hi.
631
01:00:01,398 --> 01:00:03,868
You okay?
Yeah.
632
01:00:03,901 --> 01:00:05,369
I had almost
given up on you.
633
01:00:05,402 --> 01:00:07,638
Sorry.
Well, come on in.
634
01:00:09,006 --> 01:00:10,040
Hey.
635
01:00:11,041 --> 01:00:12,009
Who's this?
636
01:00:12,777 --> 01:00:13,811
I'm Katie.
637
01:00:16,146 --> 01:00:17,114
How you doing?
638
01:00:18,949 --> 01:00:21,618
Well, come on in.
Before you let
the bugs in.
639
01:00:23,153 --> 01:00:24,154
Are you guys hungry?
640
01:00:47,311 --> 01:00:49,446
So...
641
01:00:49,479 --> 01:00:51,081
You live on a farm?
642
01:00:53,083 --> 01:00:54,384
Yep.
643
01:00:57,988 --> 01:00:59,123
What's it like?
644
01:01:00,090 --> 01:01:01,792
It's a...
645
01:01:02,993 --> 01:01:04,995
PETE: Pretty quiet.
646
01:01:11,936 --> 01:01:14,304
Do you have any animals?
647
01:01:14,338 --> 01:01:17,341
Cat, some chickens,
few goats.
648
01:01:17,374 --> 01:01:18,943
Goats?
649
01:01:18,976 --> 01:01:22,079
PETE: Yeah, trying to figure
out how to raise them.
650
01:01:22,112 --> 01:01:24,081
Maybe make some
cheese eventually.
651
01:01:24,882 --> 01:01:26,316
Goat cheese?
652
01:01:26,350 --> 01:01:28,085
Yeah, you know. Chevre.
653
01:01:32,156 --> 01:01:34,491
Could I see them?
654
01:01:34,524 --> 01:01:36,393
PETE: Uh, it's a little past
their bedtime now.
655
01:01:38,128 --> 01:01:39,129
Oh?
656
01:01:41,832 --> 01:01:43,400
What time is it?
657
01:01:43,433 --> 01:01:45,102
Uh, 9:30, 10:00.
658
01:01:46,370 --> 01:01:47,371
Oh.
659
01:01:48,172 --> 01:01:49,740
Oh, God.
660
01:01:49,774 --> 01:01:51,208
I...
661
01:01:51,241 --> 01:01:53,343
Wow, I'm sorry.
I didn't realize
it was so late.
662
01:01:53,377 --> 01:01:55,179
Oh, no, it's okay.
663
01:01:56,914 --> 01:01:58,949
I was supposed
to be here at like noon,
664
01:01:58,983 --> 01:02:01,018
and here I am knocking
on your door in the
middle of the night.
665
01:02:01,051 --> 01:02:03,053
Don't worry
about it. Really.
666
01:02:05,322 --> 01:02:06,456
It's nice that
you're here.
667
01:02:08,192 --> 01:02:11,261
Do you guys need to,
to get back?
668
01:02:11,295 --> 01:02:14,498
I can get a flash light.
We can load up your car
right now, if you like.
669
01:02:14,531 --> 01:02:16,000
Load up my car?
670
01:02:16,934 --> 01:02:17,902
Yeah.
671
01:02:17,935 --> 01:02:20,404
Don't you wanna borrow
some of my farm tools.
672
01:02:22,006 --> 01:02:22,773
Oh.
673
01:02:23,808 --> 01:02:25,275
Yeah, right.
674
01:02:27,044 --> 01:02:28,745
KATIE: The thing is,
we don't have a car.
675
01:02:29,947 --> 01:02:31,015
Oh.
676
01:02:31,882 --> 01:02:32,883
You don't?
677
01:02:33,884 --> 01:02:35,519
Well, we have one,
it's just not here.
678
01:02:35,552 --> 01:02:37,421
It's somewhere
up the road.
679
01:02:38,155 --> 01:02:40,190
Did it break down?
680
01:02:40,224 --> 01:02:43,227
No, we just
wanted to walk
for a while.
681
01:02:46,030 --> 01:02:46,897
Oh.
682
01:03:00,377 --> 01:03:02,546
You know, um,
683
01:03:02,579 --> 01:03:04,915
if you wanted to,
you guys could just
sleep here tonight.
684
01:03:06,216 --> 01:03:08,085
I can stay on the couch.
685
01:03:08,118 --> 01:03:09,920
I'll drop you off
at your car
in the morning.
686
01:03:12,923 --> 01:03:14,258
KATIE: Do you have
any board games?
687
01:03:15,459 --> 01:03:17,027
Uh, bleeding...
688
01:03:17,061 --> 01:03:18,562
Uh, losing your voice...
689
01:03:18,595 --> 01:03:20,430
Vocal chords. Pealing?
690
01:03:20,464 --> 01:03:22,332
Is that it?
691
01:03:22,366 --> 01:03:24,101
Pealing.
692
01:03:24,134 --> 01:03:26,136
Sun, like sun...
693
01:03:27,337 --> 01:03:29,039
Track...
694
01:03:29,073 --> 01:03:30,440
Ray...
695
01:03:30,474 --> 01:03:32,476
Uh, moon
696
01:03:32,509 --> 01:03:34,478
All right. The Planets?
Star?
697
01:03:34,511 --> 01:03:35,946
Walk of Fame?
698
01:03:37,247 --> 01:03:39,583
Revolve...
699
01:03:39,616 --> 01:03:41,185
The whole universe.
The universe.
700
01:03:41,218 --> 01:03:43,520
Galaxy?
Universe.
701
01:03:43,553 --> 01:03:45,089
I don't know what
you're drawing.
702
01:03:45,122 --> 01:03:46,590
Now you are
just confusing.
Circles.
703
01:03:47,958 --> 01:03:51,228
Lots of circles.
Frustrated girl. Pass.
704
01:03:52,362 --> 01:03:54,498
It was space.
Space.
705
01:03:54,531 --> 01:03:55,599
Ha!
706
01:03:55,632 --> 01:03:57,267
Smile, mouth.
Smile, mouth.
707
01:03:57,534 --> 01:03:58,936
Smile.
708
01:03:58,969 --> 01:04:01,071
Seed bag... Feed...
Seed bag... Seed...
709
01:04:01,105 --> 01:04:02,372
It's, uh, oh,
oh, oh, oh...
710
01:04:02,406 --> 01:04:04,208
It's, it's a...
711
01:04:04,241 --> 01:04:06,010
What is it called?
Oh, what's the name of it?
712
01:04:06,043 --> 01:04:07,077
Circles.
713
01:04:09,279 --> 01:04:11,081
Potato.
Yes.
714
01:04:11,115 --> 01:04:12,616
Potato?
Yes.
715
01:04:12,649 --> 01:04:14,118
Well, how is
that a potato?
716
01:04:21,425 --> 01:04:25,495
And the one with the
big ugly beehive is
married to my Uncle Bill.
717
01:04:25,529 --> 01:04:26,897
Her name's Lily.
718
01:04:38,008 --> 01:04:39,944
So, are you in
the theater too?
719
01:04:41,011 --> 01:04:42,046
No.
720
01:04:43,713 --> 01:04:46,316
What do you wanna be
when you grow up?
721
01:04:46,350 --> 01:04:49,386
I don't know,
I wanna go to France.
722
01:04:49,419 --> 01:04:51,188
You could be a master
cheese maker.
723
01:04:52,422 --> 01:04:54,158
I don't like cheese.
724
01:04:55,725 --> 01:04:57,427
That could be a problem.
725
01:05:01,331 --> 01:05:03,100
When did you
start acting, Kate?
726
01:05:06,736 --> 01:05:08,472
KATE: In the ninth grade.
727
01:08:41,251 --> 01:08:43,453
KATIE: You forgot
the farm tools.
728
01:08:45,555 --> 01:08:47,791
Yeah, I did.
729
01:11:46,570 --> 01:11:48,304
13-YEAR-OLD KATE:
Dear Kate at 14.
730
01:11:50,139 --> 01:11:52,075
Hey, you.
731
01:11:52,108 --> 01:11:54,378
I mean, me.
732
01:11:55,712 --> 01:11:58,448
Well, you're a year older.
733
01:11:59,115 --> 01:12:01,985
Are you any wiser?
734
01:12:02,018 --> 01:12:04,554
I know you must be
different than I am.
735
01:12:04,588 --> 01:12:06,055
In some ways anyhow.
736
01:12:07,491 --> 01:12:09,459
Why does that make me sad?
737
01:12:10,927 --> 01:12:14,498
I'm only going to get older
and smarter and better, right?
738
01:12:16,733 --> 01:12:20,870
The thing is, when I become
you, what'll happen to me?
739
01:12:22,606 --> 01:12:25,842
Maybe when you read this
letter you'll remember me.
740
01:12:25,875 --> 01:12:28,578
I mean, maybe
you'll remember you
741
01:12:28,612 --> 01:12:30,346
when you were me, you know?
742
01:12:31,948 --> 01:12:34,751
Okay, well, anyway...
743
01:12:34,784 --> 01:12:36,386
Happy birthday.
744
01:12:37,487 --> 01:12:39,423
Don't forget about me, okay?
745
01:12:40,957 --> 01:12:42,358
I love you.
746
01:12:43,560 --> 01:12:44,761
Bye for now,
747
01:12:45,762 --> 01:12:47,497
Kate at 13.
52799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.