Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:00,040 --> 00:00:06,920
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
2
7
00:00:10,450 --> 00:00:13,090
All the characters, places, deaths and incidents, have nothing to do with reality.
3
11
00:00:19,930 --> 00:00:21,690
What is that?
4
15
00:00:24,880 --> 00:00:26,810
Oh...that.
5
19
00:00:26,810 --> 00:00:29,190
Who gave you your orders?
6
23
00:00:30,720 --> 00:00:34,600
Who are you?
Who are you, I said?!
7
28
00:00:34,600 --> 00:00:37,590
Hyung! You're in danger! Get out of the way!
8
32
00:01:23,580 --> 00:01:25,450
Team Leader, get out of the way.
9
36
00:01:28,790 --> 00:01:30,640
Hey you, Goo Do Soo!
10
40
00:01:55,420 --> 00:01:59,110
Untouchable
- 8 -
11
45
00:02:01,890 --> 00:02:03,850
Are we safe for now?
12
49
00:02:04,600 --> 00:02:07,480
Then that's good. See you tomorrow.
13
53
00:02:47,020 --> 00:02:50,690
Why am I always having to get help from you?
14
57
00:02:52,110 --> 00:02:54,300
It was also like that when we were younger.
15
61
00:02:55,230 --> 00:02:57,270
It doesn't feel good.
16
65
00:02:59,910 --> 00:03:03,000
It's been a long time since we've been here.
17
69
00:03:03,000 --> 00:03:04,920
Jang Goon Rock
18
73
00:03:17,980 --> 00:03:21,380
Hyung, we're almost at Jang Goon Rock.
19
77
00:03:21,380 --> 00:03:24,590
Mr. Yong, I have to go to the bathroom.
20
81
00:03:30,410 --> 00:03:32,190
Caution - Bicycles
21
85
00:03:43,230 --> 00:03:46,520
Hurry up and come out! Your Father is waiting for you.
22
89
00:03:46,520 --> 00:03:48,560
Do you both want to get in trouble?
23
93
00:03:48,560 --> 00:03:50,630
Hurry and come out!
24
97
00:04:11,890 --> 00:04:17,060
I often came here by myself, even after you left.
25
101
00:04:17,060 --> 00:04:19,720
I feel better whenever I'm here.
26
105
00:04:23,470 --> 00:04:26,260
Was Jung Ae so precious to you?
27
109
00:04:26,260 --> 00:04:30,530
I think so, since I'm having such a hard time.
28
113
00:04:30,530 --> 00:04:33,200
You don't think you can forget her?
29
117
00:04:33,200 --> 00:04:35,170
I'm not confident.
30
121
00:04:38,690 --> 00:04:41,880
Just before Jung Ae died,
31
125
00:04:41,880 --> 00:04:44,200
she called me.
32
129
00:04:49,510 --> 00:04:52,800
I feel sorry towards my father, but...
33
133
00:04:52,800 --> 00:04:54,630
I'll forget it.
34
137
00:04:55,780 --> 00:04:58,360
I won't resent anybody.
35
141
00:04:58,360 --> 00:05:04,050
So, let Joon Seo and I stay together.
36
145
00:05:04,050 --> 00:05:05,830
I'm asking you this favor.
37
149
00:05:06,520 --> 00:05:09,590
That's the only thing I want.
38
153
00:05:10,640 --> 00:05:12,290
Please.
39
157
00:05:18,760 --> 00:05:20,660
I told her to do that.
40
161
00:05:21,720 --> 00:05:26,730
That's what she wanted and that's my sincere desire.
41
165
00:05:26,730 --> 00:05:30,830
Why didn't you tell me this before?
42
169
00:05:33,300 --> 00:05:36,530
Because you would have felt tortured, like you do now.
43
173
00:05:43,060 --> 00:05:45,190
But what am I going to do?
44
177
00:05:46,080 --> 00:05:49,240
It will be even harder for me to forget her now.
45
181
00:05:51,230 --> 00:05:53,990
Let her go.
46
185
00:05:53,990 --> 00:05:56,250
It's about time to end it.
47
189
00:05:57,450 --> 00:06:02,230
Jung Ae would not have wanted you to keep holding on to her like this.
48
193
00:06:05,200 --> 00:06:06,950
No
49
197
00:06:07,870 --> 00:06:11,230
I am too indebted to Jung Ae
50
201
00:06:11,230 --> 00:06:15,930
I have to pay it back. That's the only way I can live.
51
205
00:06:16,560 --> 00:06:18,470
Joon Seo.
52
209
00:06:19,300 --> 00:06:22,870
There's an order to life in Bukcheon that you don't know about.
53
213
00:06:22,870 --> 00:06:25,770
It's also our family's way of life.
54
217
00:06:25,770 --> 00:06:30,390
The more you hold on to that girl, the more that order breaks down.
55
221
00:06:30,390 --> 00:06:34,730
You protect it and I break it down.
56
225
00:06:36,210 --> 00:06:38,790
We can each go our separate ways then.
57
229
00:06:50,440 --> 00:06:53,890
I just don't want you to get hurt, Joon Seo.
58
233
00:06:58,940 --> 00:07:02,460
Joon Seo, let's have a drink today.
59
237
00:07:02,460 --> 00:07:06,910
But I'm going to get really drunk today.
60
241
00:07:06,910 --> 00:07:09,160
Be prepared.
61
245
00:07:09,160 --> 00:07:11,200
I'm going to talk recklessly.
62
249
00:07:11,200 --> 00:07:16,170
About you, about me, I'm going to say everything there is to say.
63
253
00:07:16,170 --> 00:07:17,950
That's okay, right?
64
257
00:07:17,950 --> 00:07:23,020
You're going to accept everything I say, right?
65
261
00:07:42,260 --> 00:07:45,470
I'm sorry. I'm so sorry.
66
265
00:08:00,560 --> 00:08:02,960
What are you going to do?
67
269
00:08:02,960 --> 00:08:07,420
Behind Kang Moon Shik is Park Tae Jin and behind Park Tae Jin is president Jang Gi Seo.
68
273
00:08:07,420 --> 00:08:09,550
Didn't this last incident confirm this?
69
277
00:08:09,550 --> 00:08:14,320
No, there isn't enough evidence.
70
281
00:08:14,320 --> 00:08:16,280
I need more convincing evidence.
71
285
00:08:16,280 --> 00:08:18,800
Of course that has to be the case...
72
289
00:08:18,800 --> 00:08:21,610
Since Jang Gi Seo is the Team Leader's brother
73
293
00:08:24,330 --> 00:08:27,060
Today, in broad daylight,
74
297
00:08:27,060 --> 00:08:31,320
Someone tried to kill Joo Tae Seob and I.
75
301
00:08:32,540 --> 00:08:33,710
Who would do such a thing?
76
305
00:08:33,710 --> 00:08:38,470
If it was a setup, you're the only person that comes to mind.
77
309
00:08:38,470 --> 00:08:41,670
Gi Seo, I'm not an idiot.
78
313
00:08:41,670 --> 00:08:44,310
Why would I risk my life at this age?
79
317
00:08:44,310 --> 00:08:48,480
Then are you saying Joo Tae Seob was set up?
80
321
00:08:48,480 --> 00:08:52,370
That could happen. There are a lot of people that want to kill Joo Tae Seob.
81
325
00:08:53,590 --> 00:08:55,510
Who does?
82
329
00:08:55,510 --> 00:08:56,770
That...
83
333
00:08:56,770 --> 00:09:00,220
The guys who ambushed me today in the junkyard...
84
337
00:09:00,220 --> 00:09:03,620
Find out who's behind them.
85
341
00:09:03,620 --> 00:09:05,860
How would I do that?
86
345
00:09:06,940 --> 00:09:10,560
Don't you think you need to resolve the misunderstanding I have towards you?
87
349
00:09:12,430 --> 00:09:14,050
Okay.
88
353
00:09:18,510 --> 00:09:20,920
Crap.
89
357
00:09:23,930 --> 00:09:25,450
Hello!
90
361
00:09:25,450 --> 00:09:27,930
Did you take care of what we talked about yesterday?
91
365
00:09:27,930 --> 00:09:31,470
I'm sorry. Things suddenly got complicated.
92
369
00:09:32,560 --> 00:09:35,420
You're even less capable than I thought.
93
373
00:09:47,690 --> 00:09:51,920
The original name was deleted and replaced with Jung Ae, right?
94
377
00:09:51,920 --> 00:09:53,460
That's right.
95
381
00:09:55,830 --> 00:09:57,860
Joon Seo - Min Joo
96
385
00:09:57,860 --> 00:10:00,470
You can engrave this on a ring, right?
97
389
00:10:00,470 --> 00:10:03,450
Yes, that's possible.
98
393
00:10:03,450 --> 00:10:08,570
What's up? That's so unlike you, so childish.
99
397
00:10:08,570 --> 00:10:11,150
Min Joo made me like this.
100
401
00:10:11,150 --> 00:10:15,250
Unlike myself and childish.
101
405
00:10:27,990 --> 00:10:31,720
Let's keep this a secret from Joon Seo.
102
409
00:10:31,720 --> 00:10:34,630
He's already having a hard time letting go of his wife.
103
413
00:10:34,630 --> 00:10:39,030
If he were to find this out, it will be even harder for him.
104
417
00:10:41,130 --> 00:10:44,490
Why did Jung Ae do such a dangerous thing?
105
421
00:10:44,490 --> 00:10:48,180
It was obvious everything would have fallen apart if Team Leader Jang found out.
106
425
00:10:49,240 --> 00:10:53,930
On top of that, he is the son of a family with whom she has an adversarial relationship.
107
429
00:10:54,700 --> 00:11:00,280
If I was her, there is no way I could love him, even if there was some attraction.
108
433
00:11:00,280 --> 00:11:03,840
Would't she know right away it couldn't be real love?
109
437
00:11:04,620 --> 00:11:09,820
That's right, maybe she was a little delusional when she deleted her fake name and had her real name engraved.
110
441
00:11:09,820 --> 00:11:13,910
You know, it's like when someone pretends to be a spouse...
111
445
00:11:13,910 --> 00:11:17,730
but then gets deluded into thinking it's real.
112
449
00:11:17,730 --> 00:11:21,340
Ripley syndrome? Is that what it's called?
113
453
00:11:21,340 --> 00:11:25,100
Why are you telling me this right now?
114
457
00:11:25,100 --> 00:11:28,360
It's just related to a case I'm working on.
115
461
00:11:28,360 --> 00:11:32,720
No matter how I think about it, her psychological state seems a bit strange.
116
465
00:11:32,720 --> 00:11:35,850
You must have experienced a lot of cases like this.
117
469
00:11:35,850 --> 00:11:38,020
That's Jung Ae's story.
118
473
00:11:38,020 --> 00:11:39,490
Huh?
119
477
00:11:44,780 --> 00:11:47,770
Did Jang Joon Seo tell you this?
120
481
00:11:47,770 --> 00:11:50,860
No... well... I...
121
485
00:11:50,860 --> 00:11:53,260
Why would he tell you that?
122
489
00:11:53,260 --> 00:11:55,250
Is he crazy?
123
493
00:11:55,250 --> 00:12:00,730
Does he, by any chance, think that you like him?
124
497
00:12:00,730 --> 00:12:03,220
No, definitely not.
125
501
00:12:04,650 --> 00:12:07,290
Then I Ra, do you...?
126
505
00:12:07,290 --> 00:12:09,860
Mom, no! Why would I?
127
509
00:12:09,860 --> 00:12:14,090
Why would I like that idiotic guy who thinks about nothing but his dead wife?
128
513
00:12:14,090 --> 00:12:16,060
That's not it.
129
517
00:12:17,680 --> 00:12:21,820
That's right... why would I?
130
521
00:12:24,020 --> 00:12:26,340
Why would I?
131
525
00:12:39,700 --> 00:12:44,800
I know it's bothersome but you should come to Bukcheon more often.
132
529
00:12:44,800 --> 00:12:48,390
Why do you need my name all of a sudden?
133
533
00:12:48,400 --> 00:12:51,800
The election is coming up, so I'm feeling uneasy.
134
537
00:12:51,800 --> 00:12:54,200
My father isn't here,
135
541
00:12:54,200 --> 00:12:57,600
so father-in-law please fill in that spot.
136
545
00:12:59,150 --> 00:13:02,440
I should sell my name.
137
549
00:13:03,840 --> 00:13:07,000
Please put in some effort out of consideration for Ja Gyung.
138
553
00:13:07,790 --> 00:13:10,800
She's your precious only daughter.
139
557
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
Tell me whenever you want it.
140
561
00:13:12,800 --> 00:13:14,600
Thank you.
141
565
00:13:16,600 --> 00:13:18,800
One moment.
142
569
00:13:26,900 --> 00:13:31,600
I looked into it. Those guys were outsiders.
143
573
00:13:31,600 --> 00:13:34,900
You don't have to explain. Just tell me their names. Who are they?
144
577
00:13:35,800 --> 00:13:39,600
Former President Goo Yong Chan... and your wife.
145
581
00:13:46,750 --> 00:13:48,500
Alright.
146
585
00:13:58,200 --> 00:14:01,600
Since we're on this topic, I'll tell you now.
147
589
00:14:01,600 --> 00:14:05,800
This year's Jang Sung Joo Scholarship ceremony...
148
593
00:14:05,800 --> 00:14:08,800
Father-in-law, you will have to participate in it.
149
597
00:14:08,800 --> 00:14:12,000
I think it would be sufficient to bring Ja Gyung for something like that.
150
601
00:14:12,000 --> 00:14:15,200
No, you must come.
151
605
00:14:15,200 --> 00:14:16,400
Why?
152
609
00:14:17,400 --> 00:14:20,600
If a person who became president through a Jang family scholarship...
153
613
00:14:20,600 --> 00:14:23,200
were to present the scholarships to the students,
154
617
00:14:23,200 --> 00:14:26,600
don't you think the students would be able to think big?
155
621
00:14:43,200 --> 00:14:47,100
Go home first. I'm going to meet someone here before I go.
156
625
00:14:49,510 --> 00:14:51,830
Oh, here he comes.
157
629
00:14:55,800 --> 00:15:00,400
He's someone I really hated, but it was a misunderstanding.
158
633
00:15:02,300 --> 00:15:05,600
I'm indebted to him now because of that misunderstanding.
159
637
00:15:05,600 --> 00:15:07,900
Do you want to greet him before you go?
160
641
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
No, it's fine.
161
645
00:15:35,780 --> 00:15:37,120
Go.
162
649
00:15:44,000 --> 00:15:47,800
Oh Dae Sung and Kim Sung Woo... Do you think they will cooperate once again?
163
653
00:15:47,800 --> 00:15:50,000
They're people who stabbed Park Tae Jin in the back.
164
657
00:15:50,000 --> 00:15:52,600
They'll want to catch him more than we do.
165
661
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
Yeah, that's true.
166
665
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
Isn't the place where we're supposed to meet somewhere around here?
167
669
00:15:56,200 --> 00:15:58,800
It should be just around the corner here.
168
673
00:16:09,600 --> 00:16:11,300
I'm sorry, excuse me.
169
677
00:16:25,200 --> 00:16:27,000
Just a minute.
170
681
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Open it up.
171
685
00:16:32,800 --> 00:16:35,100
Poor kid.
172
689
00:16:36,150 --> 00:16:37,700
Get rid of it.
173
693
00:16:48,200 --> 00:16:49,700
You're here?
174
697
00:16:49,700 --> 00:16:51,800
What did they say the cause of death was?
175
701
00:16:51,800 --> 00:16:55,200
The two of them stabbed each other while they were high on drugs.
176
705
00:16:55,200 --> 00:16:59,600
Really? They were asking for it, playing around with that stuff.
177
709
00:17:11,400 --> 00:17:14,800
All the evidence and witnesses have disappeared.
178
713
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
Not only that, we've been exposed.
179
717
00:17:19,600 --> 00:17:22,600
Let's search his house then. Something should turn up.
180
721
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
How can we do that without a search warrant?
181
725
00:17:24,000 --> 00:17:26,300
We have someone here who is good at stealing.
182
729
00:17:27,400 --> 00:17:30,400
You're telling me to break into Park Tae Jin's house?
183
733
00:17:30,400 --> 00:17:32,600
Fine.
184
737
00:17:32,600 --> 00:17:36,000
I'll get the door open. You go inside since you're good at fighting.
185
741
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
I'll stand guard outside.
186
745
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
Why? Because you'll come out a dead man.
187
749
00:17:39,800 --> 00:17:42,500
Go ahead. Just open the door and I'll go in.
188
753
00:17:42,500 --> 00:17:44,400
Why are you blabbering like this?
189
757
00:17:44,400 --> 00:17:47,800
If you become a member of the suicide squad, I think you'll get paid a lot.
190
761
00:17:47,800 --> 00:17:52,300
Forget it. Even if he hid something in his house, they would have got rid of it already.
191
765
00:17:59,800 --> 00:18:03,000
You said you didn't like how we did things, why are you here again?
192
769
00:18:03,000 --> 00:18:06,500
I want to become a real police officer like you.
193
773
00:18:06,500 --> 00:18:10,600
This is all we have from the station's CCTV.
194
777
00:18:13,800 --> 00:18:19,200
But if we look at the black box footage from the car across the road, the picture changes.
195
781
00:18:26,190 --> 00:18:28,790
I told you it was magic.
196
785
00:18:28,800 --> 00:18:32,000
Magic is nothing if you see it like this.
197
789
00:18:32,000 --> 00:18:37,000
Now we know why it disappeared, but it doesn't mean that we can find evidence.
198
793
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
Why don't we just catch that guy and give him a beating?
199
797
00:18:39,200 --> 00:18:42,000
If we don't obtain the evidence, it will be difficult to get a confession.
200
801
00:18:42,000 --> 00:18:45,600
Can you get a bag that's just like that?
201
805
00:18:47,170 --> 00:18:48,840
Me again?
202
809
00:18:49,860 --> 00:18:54,380
Am I some kind of a 3D printer that can immediately reproduce everything I see?
203
813
00:19:04,800 --> 00:19:08,600
This is the bag Park Tae Jin was carrying at Hak Man right?
204
817
00:19:08,600 --> 00:19:10,800
-You're sure?
-Yes.
205
822
00:19:13,700 --> 00:19:15,200
We've secured the evidence.
206
826
00:19:15,200 --> 00:19:20,000
Go find out what Park Tae Jin is doing where and report back to me.
207
830
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
Do you not hear me? Are you not going to go?
208
834
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
I said move, you punks!
209
838
00:19:26,800 --> 00:19:29,300
Yes, got it.
210
842
00:19:32,600 --> 00:19:34,400
-What happened?
-I don't know.
211
847
00:19:34,400 --> 00:19:36,110
It's like he's a ghost.
212
851
00:19:36,110 --> 00:19:38,200
How'd they find it?
213
855
00:20:24,600 --> 00:20:27,800
What the? It's right here.
214
859
00:20:27,800 --> 00:20:30,000
What happened?
215
863
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Oh so the real drugs were here.
216
867
00:20:32,000 --> 00:20:36,200
You're smart. Putting it in the evidence locker.
217
871
00:20:36,200 --> 00:20:38,400
You hid it in a really good place.
218
875
00:20:38,400 --> 00:20:41,000
Who's idea was it? Hm?
219
879
00:20:45,800 --> 00:20:48,600
If you can't find Joo Tae Seob,
220
883
00:20:50,000 --> 00:20:54,800
can't you just catch the person in between Goo Yong Chan and Joo Tae Seob?
221
887
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
Pardon? That's...
222
891
00:20:57,000 --> 00:20:59,400
Whether it's Goo Yong Chan or Goo Ja Gyeong,
223
895
00:20:59,400 --> 00:21:03,400
wouldn't they have told Joo Tae Seob to kill someone?
224
899
00:21:03,400 --> 00:21:08,100
Catch the person who ordered someone to kill another and deal with them through the law.
225
903
00:21:08,100 --> 00:21:11,700
Why? You don't know who it is?
226
907
00:21:36,800 --> 00:21:40,800
What is this? You're not even a police officer!
227
911
00:21:40,800 --> 00:21:42,600
You're the one who's not a police officer.
228
915
00:21:42,600 --> 00:21:44,400
Let go, you punk!
229
919
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
What are you doing in front of me?
230
923
00:21:54,000 --> 00:21:56,100
I'm performing my civic duty.
231
927
00:22:20,950 --> 00:22:24,210
This is illegal. Illegal kidnapping and illegal detention.
232
931
00:22:24,210 --> 00:22:26,720
I'll move him to the station as soon as I finish my questioning.
233
935
00:22:26,720 --> 00:22:28,560
Why are you doing the questioning here?
234
939
00:22:28,560 --> 00:22:30,830
The Bukcheon Station is Park Tae Jin's safe haven.
235
943
00:22:30,830 --> 00:22:32,680
I am Bukcheon Station's Chief.
236
947
00:22:32,680 --> 00:22:36,660
Jang Gi Seo is behind Park Tae Jin.
237
951
00:22:37,600 --> 00:22:42,440
Your brother... is behind Park Tae Jin.
238
955
00:22:42,440 --> 00:22:43,950
Yes.
239
959
00:23:01,860 --> 00:23:04,010
Go out for now.
240
963
00:23:11,300 --> 00:23:15,160
The Bukcheon city snake is in a pitiful state.
241
967
00:23:15,160 --> 00:23:19,500
Please hurry and take me back to the station.
242
971
00:23:19,500 --> 00:23:21,530
That's right.
243
975
00:23:21,530 --> 00:23:24,890
Bukcheon office was your private bedroom.
244
979
00:23:24,890 --> 00:23:30,220
It won't be beneficial for you to abandon me.
245
983
00:23:30,220 --> 00:23:35,920
Jang Joon Seo is curious about Yoon Jeong Hye's death.
246
987
00:23:35,920 --> 00:23:38,550
Yoon Jeong Hye's father...
247
991
00:23:38,550 --> 00:23:43,740
Yoon Dong Pil and the other missing officers. He's going to keep digging into their case.
248
995
00:23:43,740 --> 00:23:47,690
Because that's how he can reveal why Jeong Hye died.
249
999
00:23:48,810 --> 00:23:50,030
So?
250
1003
00:23:50,030 --> 00:23:52,450
Team Leader Yoon Dong Pil...
251
1007
00:23:52,450 --> 00:23:58,320
went out to Heukryungdo based on an illegal order from you.
252
1011
00:23:58,320 --> 00:24:02,010
Because they weren't able to get a search warrant.
253
1015
00:24:02,010 --> 00:24:04,790
If their goal wasn't fishing,
254
1019
00:24:04,790 --> 00:24:09,230
but they died while on a secret mission you sent them on,
255
1023
00:24:09,230 --> 00:24:12,430
You will not be able to avoid responsibility.
256
1027
00:24:13,970 --> 00:24:15,770
That's right.
257
1031
00:24:15,770 --> 00:24:18,560
The person who pushed those officers to their death...
258
1035
00:24:18,560 --> 00:24:22,570
was you. You killed them.
259
1039
00:24:24,290 --> 00:24:25,840
Okay.
260
1043
00:24:26,720 --> 00:24:29,440
That always bothered me.
261
1047
00:24:29,440 --> 00:24:36,900
So... take me back to the station.
262
1051
00:24:47,510 --> 00:24:52,420
Do you know what the most shameful thing in my life has been?
263
1055
00:24:52,420 --> 00:24:57,590
the fact that trash like you was wearing the same police badge as me.
264
1059
00:25:02,200 --> 00:25:04,830
You'll probably have to take your police badge off too.
265
1063
00:25:04,830 --> 00:25:07,070
If it gets taken off, I'll be thankful.
266
1067
00:25:07,070 --> 00:25:10,630
This police badge was really heavy.
267
1071
00:25:13,270 --> 00:25:15,770
I don't care if you ignore official protocol.
268
1075
00:25:15,770 --> 00:25:19,660
You just have to make sure Park Tae Jin rots in jail.
269
1079
00:25:19,660 --> 00:25:21,540
Yes, I understand.
270
1083
00:25:50,590 --> 00:25:53,770
These people worked for you.
271
1087
00:25:53,770 --> 00:25:56,560
At the very least, you should save these guys.
272
1091
00:25:56,560 --> 00:26:01,390
Of course if you betray them, they will betray you.
273
1095
00:26:03,050 --> 00:26:09,110
I seem to remember you liked making deals with me in the past.
274
1099
00:26:09,110 --> 00:26:12,430
Deals are made if people are on an equal footing.
275
1103
00:26:12,430 --> 00:26:19,860
If you answer this one question truthfully, I'll accept you as someone I can make deals with.
276
1107
00:26:21,070 --> 00:26:25,700
Who is it? The one who ordered for Jeong Hye to be killed.
277
1111
00:26:30,020 --> 00:26:31,840
Yong Hak Soo.
278
1115
00:26:32,550 --> 00:26:37,130
Who is it? The one who ordered for Jeong Hye to be killed.
279
1119
00:26:41,550 --> 00:26:43,790
Yong Hak Soo.
280
1123
00:26:43,790 --> 00:26:49,760
The person that you and your brother call Yong Ahjusshi.
281
1127
00:26:56,000 --> 00:27:03,100
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
282
1131
00:27:17,950 --> 00:27:21,680
I'll tell your father that I didn't see you.
283
1135
00:27:22,890 --> 00:27:27,110
Your father has always chosen Jang Joon Seo.
284
1139
00:27:28,490 --> 00:27:32,490
This money... I'm going to follow your father's wishes...
285
1143
00:27:32,490 --> 00:27:35,770
and invest it in Jang Joon Seo.
286
1147
00:27:41,770 --> 00:27:46,130
The relationship between me and Yong Ahjusshi.
287
1151
00:27:46,130 --> 00:27:49,320
Well, we're just close.
288
1155
00:27:49,320 --> 00:27:53,040
I'm asking if Yong Ahjusshi is someone who receives your orders.
289
1159
00:27:53,880 --> 00:27:55,250
Why?
290
1163
00:27:55,250 --> 00:27:57,050
He doesn't, right?
291
1167
00:27:57,050 --> 00:28:01,190
He's not someone you can order around at will, right?
292
1171
00:28:03,490 --> 00:28:07,430
Is that how I look to you?
293
1175
00:28:08,460 --> 00:28:10,580
There's a different power.
294
1179
00:28:10,580 --> 00:28:17,670
Behind Yong Ahjusshi... there's someone with a lot of power.
295
1183
00:28:17,670 --> 00:28:23,840
-If not-
-Yong Ahjusshi is just one of Jang family's dogs.
296
1188
00:28:23,840 --> 00:28:28,120
He must have been confused for a moment because his owner changed.
297
1192
00:28:28,120 --> 00:28:34,010
But now, he's following his new owner well.
298
1196
00:29:02,700 --> 00:29:08,090
Okay. I'll take the data you gave me and write Park Tae Jin's Indictment.
299
1200
00:29:08,090 --> 00:29:10,490
-Let me do it with you.
-What?
300
1205
00:29:10,490 --> 00:29:13,430
The indictment. Let's work on it together.
301
1209
00:29:13,430 --> 00:29:15,080
Just the two of us?
302
1213
00:29:15,080 --> 00:29:18,250
That's... there's a lot, so it'll probably take a long time.
303
1217
00:29:18,250 --> 00:29:20,210
It doesn't matter.
304
1221
00:29:21,380 --> 00:29:25,450
Okay. I'll organize the data first.
305
1225
00:30:08,100 --> 00:30:13,100
Is your father busy these days? I can't contact him.
306
1229
00:30:14,000 --> 00:30:18,600
Yes, he's not feeling well these days.
307
1233
00:30:18,600 --> 00:30:22,200
-Is it because of Gi Seo?
-Yes.
308
1238
00:30:23,400 --> 00:30:27,400
Don't you think that the old Gi Seo
309
1242
00:30:27,400 --> 00:30:30,500
is a little different from the Gi Seo now?
310
1246
00:30:30,500 --> 00:30:33,000
He has changed a bit.
311
1250
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Gi Seo, that guy
312
1254
00:30:36,000 --> 00:30:39,600
is coming at me now too.
313
1258
00:30:39,600 --> 00:30:41,700
What could be the reason be?
314
1262
00:30:42,600 --> 00:30:47,000
I'm not sure. I think it's probably because of Joon Seo.
315
1266
00:30:47,000 --> 00:30:48,400
Joon Seo?
316
1270
00:30:48,400 --> 00:30:52,000
Gi Seo has been observing Joon Seo a lot recently.
317
1274
00:30:52,000 --> 00:30:57,600
So I think he's been on edge in general about his surroundings.
318
1278
00:30:57,600 --> 00:31:03,000
Joon Seo isn't that same guy either.
319
1282
00:31:03,000 --> 00:31:05,500
They've both become stronger.
320
1286
00:31:06,310 --> 00:31:12,890
Push them towards each other and make them both stronger and more powerful...
321
1290
00:31:14,400 --> 00:31:16,550
Who could it be?
322
1294
00:31:18,140 --> 00:31:23,830
The one who made the puppies into baby tiger cubs overnight?
323
1298
00:31:25,510 --> 00:31:27,660
That bastard.
324
1302
00:31:33,370 --> 00:31:35,800
I'm done. Come take a look.
325
1306
00:31:43,000 --> 00:31:45,500
I can make some changes, right?
326
1310
00:31:45,500 --> 00:31:47,400
Yes, go ahead.
327
1314
00:32:16,400 --> 00:32:18,100
What am I doing?
328
1318
00:32:25,400 --> 00:32:28,500
[ Defendant: Park Tae Jin ]
329
1322
00:32:30,630 --> 00:32:34,850
A picture of Seo I Ra in high school that I came across.
330
1326
00:32:36,110 --> 00:32:38,510
She's become so much better.
331
1330
00:32:40,020 --> 00:32:43,070
Go back to the past, Seo I Ra.
332
1334
00:32:51,100 --> 00:32:53,800
Why? Is there something on my face?
333
1338
00:32:53,800 --> 00:32:59,400
No, not that. What did you look like when you were in high school?
334
1342
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
What about it?
335
1346
00:33:00,800 --> 00:33:02,600
Well, I'm just curious.
336
1350
00:33:02,600 --> 00:33:04,700
You're curious about something about me?
337
1354
00:33:04,700 --> 00:33:07,800
Were your looks a little different compared to now?
338
1358
00:33:07,800 --> 00:33:12,200
Well, I was younger, so I was a lot prettier then.
339
1362
00:33:12,200 --> 00:33:17,600
Back then, my face shone like the stars.
340
1366
00:33:17,600 --> 00:33:20,200
It must have been the moon instead of the stars.
341
1370
00:33:20,200 --> 00:33:22,100
The moon?
342
1374
00:33:33,200 --> 00:33:35,600
What do you think? I don't think there's anything else to be fixed.
343
1378
00:33:35,600 --> 00:33:38,400
I didn't fix it, I just lost it naturally.
344
1382
00:33:38,400 --> 00:33:40,800
I'm talking about the indictment.
345
1386
00:33:43,000 --> 00:33:44,800
Did I say something? What I meant,
346
1390
00:33:44,800 --> 00:33:49,200
was I didn't fix it. So there could be parts that got removed.
347
1394
00:33:49,200 --> 00:33:52,000
Did I say anything about my face?
348
1398
00:33:52,830 --> 00:33:56,000
You worked hard. I'll buy you food, let's go.
349
1402
00:33:58,200 --> 00:34:00,200
But didn't you take out too much?
350
1406
00:34:00,200 --> 00:34:03,470
I'm hungry. Let's go eat.
351
1410
00:34:05,800 --> 00:34:10,700
Team Leader Jang, is this the only place you can think of for food?
352
1414
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
Why did you take out the charge for drugs in Park Tae Jin's indictment?
353
1418
00:34:24,220 --> 00:34:26,340
I told him I would take it out.
354
1422
00:34:27,600 --> 00:34:30,000
Why do you decide that?
355
1426
00:34:30,000 --> 00:34:36,300
A charge for ordering Kang Moon Sik's murder and committing perjury on Squad Chief Yoon Dong Pil's going missing.
356
1430
00:34:36,300 --> 00:34:37,600
Those two charges are more than enough.
357
1434
00:34:37,600 --> 00:34:39,200
What's enough?
358
1438
00:34:39,200 --> 00:34:45,400
That's enough to relieve the desire of
359
1442
00:34:45,400 --> 00:34:48,400
Jeong Hye who died unfairly, and Jeong Hye's father.
360
1446
00:34:51,000 --> 00:34:56,600
Team Leader Jang Joon Seo. This is an official prosecutor case, you can't involve your personal feelings.
361
1450
00:34:56,600 --> 00:35:00,800
This is the only one to get Park Tae Jin to talk in court.
362
1454
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
This is the best.
363
1458
00:35:02,800 --> 00:35:06,200
Are you certain that you didn't involve any personal feelings?
364
1462
00:35:07,800 --> 00:35:10,490
I'm telling you this is the best.
365
1466
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
Alright. I'll believe your circumstance this time,
366
1470
00:35:15,800 --> 00:35:22,700
but in the future, as a prosecutor I will not let go if you involve your personal feelings in an official prosecutor case again.
367
1474
00:35:23,700 --> 00:35:26,400
Also, I...
368
1478
00:35:26,400 --> 00:35:30,500
don't want to hide evidence that I found because of my own personal feelings.
369
1482
00:35:31,800 --> 00:35:34,100
Check the inside of the ring.
370
1486
00:35:47,500 --> 00:35:50,100
[ Joon Seo ♡ Jung Hye ]
371
1490
00:36:01,600 --> 00:36:03,600
Delete the image?
372
1494
00:36:16,000 --> 00:36:23,000
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
373
1498
00:36:51,000 --> 00:36:55,800
Team Leader Jang! The judge on the case has been changed out this morning.
374
1502
00:36:55,800 --> 00:36:57,100
What?
375
1506
00:37:00,480 --> 00:37:04,380
The prosecutor has requested for a change to the indictment.
376
1510
00:37:05,400 --> 00:37:08,000
-Attorney.
-Yes.
377
1515
00:37:08,810 --> 00:37:13,560
Have you confirmed the changes to the indictment?
378
1519
00:37:13,600 --> 00:37:14,500
Yes.
379
1523
00:37:14,500 --> 00:37:17,600
Do you agree to the changes of the indictment?
380
1527
00:37:19,400 --> 00:37:20,200
Yes.
381
1531
00:37:20,200 --> 00:37:24,500
Prosecutor, what is the reason for the change to the indictment?
382
1535
00:37:25,300 --> 00:37:30,200
After interrogating the defendant, I determined that he made his confession due to coercion.
383
1539
00:37:30,200 --> 00:37:32,800
Also, during the judicial police interrogation,
384
1543
00:37:32,800 --> 00:37:36,800
it was also determined that the interrogation took place in an illegal location.
385
1547
00:37:36,800 --> 00:37:40,400
Then, are you saying that the defendant is innocent?
386
1551
00:37:40,400 --> 00:37:42,900
He did admit to carrying out a murder based on someone's order.
387
1555
00:37:44,100 --> 00:37:47,600
Except it's a different nature, not the current arraignment.
388
1559
00:37:47,600 --> 00:37:49,600
Please begin your questioning of the defendant.
389
1563
00:37:50,700 --> 00:37:57,800
Defendant, you know Joo Tae Seop who served eight years in jail for murdering Ahn Jin Gyeong, right?
390
1567
00:37:57,800 --> 00:37:59,400
Yes.
391
1571
00:37:59,400 --> 00:38:03,600
Have you ordered Joo Tae Seob to kill An Jin Kyeong?
392
1575
00:38:05,370 --> 00:38:06,630
Yes.
393
1579
00:38:10,700 --> 00:38:12,800
What was the reason?
394
1583
00:38:14,610 --> 00:38:17,790
Former President Goo Yong Chan...
395
1587
00:38:17,800 --> 00:38:21,400
asked me to find someone...
396
1591
00:38:21,400 --> 00:38:25,800
to kill Ahn Jin Gyeong.
397
1595
00:38:30,300 --> 00:38:35,400
Why would the former President Goo Yong Chan, want to kill An Jin Kyeong?
398
1599
00:38:35,400 --> 00:38:39,500
At the time, former President Goo Yong Chan
399
1603
00:38:39,500 --> 00:38:41,700
had an upcoming election,
400
1607
00:38:41,700 --> 00:38:47,200
but he was used by a woman named An Jin Kyeong who was working for his campaign,
401
1611
00:38:48,200 --> 00:38:54,000
Using candidate Goo Yong Chan's extramarital affair as a bait, he asked for money.
402
1615
00:38:54,000 --> 00:38:56,170
However,
403
1619
00:38:56,200 --> 00:39:02,400
candidate Goo Yong Chan wanted a cleaner finish.
404
1623
00:39:10,200 --> 00:39:15,600
President Goo Yong Chan ordered you to commit a murder, right?
405
1627
00:39:15,600 --> 00:39:19,800
Will you be able to testify to that in front of the press and in the court?
406
1631
00:39:35,200 --> 00:39:40,200
Defendant, this case is already closed,
407
1635
00:39:40,200 --> 00:39:42,600
Joo Tae Seob has also finished his sentence.
408
1639
00:39:42,600 --> 00:39:47,600
So what is the reason for bringing up this case again?
409
1643
00:39:47,600 --> 00:39:50,200
Because of my conscience.
410
1647
00:39:54,400 --> 00:39:57,000
My conscience as a police officer.
411
1651
00:40:05,050 --> 00:40:06,180
Yes.
412
1655
00:40:08,200 --> 00:40:12,600
No, no. You don't have to explain. I understand.
413
1659
00:40:12,600 --> 00:40:13,900
Yes.
414
1663
00:40:16,800 --> 00:40:19,000
What did the higher-ups say?
415
1667
00:40:20,600 --> 00:40:24,200
Do you know what hurts my pride the most right now?
416
1671
00:40:27,200 --> 00:40:31,200
I thought I was fighting with a whale.
417
1675
00:40:31,200 --> 00:40:35,500
But that whale was fighting another whale.
418
1679
00:40:35,500 --> 00:40:38,000
I know now that my back got busted.
419
1683
00:40:38,740 --> 00:40:42,230
What I was to them.
420
1687
00:40:54,560 --> 00:40:58,230
I mean... if Chief is the shrimp whose back got busted between two whales fighting...
421
1691
00:40:58,230 --> 00:41:01,340
What are we? Plankton?
422
1695
00:41:03,970 --> 00:41:08,570
In the end, Chief Jeong Yoon Mi is fired right?
423
1699
00:41:08,570 --> 00:41:11,970
At this rate, are we all going to get fired together?
424
1703
00:41:11,970 --> 00:41:17,310
Team Leader, I took an absence of leave under the assumption that I'll come back to work.
425
1707
00:41:17,310 --> 00:41:19,510
What happened to Park Tae Jin?
426
1711
00:41:19,510 --> 00:41:24,020
Goo Yong Chan incident is a huge incident which isn't even comparable to the cases we deal with at our department.
427
1715
00:41:24,020 --> 00:41:29,840
The fact that he's dragging onto that means he made negotiation with the power who will protect him.
428
1719
00:41:29,840 --> 00:41:35,390
Ah... I'm ignorant. So, I don't understand you if you speak in a complicated way. Make it simple.
429
1723
00:41:35,390 --> 00:41:38,470
It will come out. In any way or form.
430
1727
00:41:38,470 --> 00:41:42,840
Geez... I knew this would happen.
431
1731
00:41:42,840 --> 00:41:46,540
I knew it would come to this when we got mixed up with Jang family a**holes.
432
1735
00:41:46,540 --> 00:41:49,370
Hey, Lee Seong Gyoon, be careful what you say.
433
1739
00:41:49,370 --> 00:41:51,710
Oh, yeah...
434
1743
00:41:51,710 --> 00:41:55,510
We can't talk crap about the Jang family in this sucky Bukcheon town.
435
1747
00:41:55,510 --> 00:41:57,130
We get arrested.
436
1751
00:41:57,130 --> 00:42:00,390
Now, now, now. Let's gain our strength.
437
1755
00:42:00,390 --> 00:42:04,070
It hasn't been long since our team was formed. It's too early for us to feel defeated.
438
1759
00:42:04,070 --> 00:42:08,210
Now, have a drink and let's get strong.
439
1763
00:42:10,780 --> 00:42:15,890
Hey, you think I'm a rotten scoundrel, huh?
440
1767
00:42:15,890 --> 00:42:18,430
That's right. That's the way I see you.
441
1771
00:42:18,430 --> 00:42:24,730
Fine. I'm a rotten cop and a materialistic one.
442
1775
00:42:24,730 --> 00:42:27,100
I'm a s***ty cop.
443
1779
00:42:27,100 --> 00:42:30,350
But I'm still a cop.
444
1783
00:42:30,350 --> 00:42:33,580
No matter how many foul descriptions you put in front of me, I just have to have "cop" at the end.
445
1787
00:42:33,580 --> 00:42:36,760
Why? Because I'm a cop.
446
1791
00:42:36,760 --> 00:42:39,560
I'm a cop even if I come back from death.
447
1795
00:42:39,560 --> 00:42:42,790
What is it you want to say to me?
448
1799
00:42:42,790 --> 00:42:48,700
I told my father that I'll become a cop when I grow up.
449
1803
00:42:48,700 --> 00:42:54,490
And my father said, "Go s*** on yourself, you a**hole!"
450
1807
00:42:56,370 --> 00:43:01,050
Of course... I did say that to my father who was being taken away with handcuffs.
451
1811
00:43:01,050 --> 00:43:03,390
I deserved to be cursed. Right?
452
1815
00:43:03,390 --> 00:43:08,620
What is it you want to say, you a**hole?
453
1819
00:43:08,620 --> 00:43:13,600
There's nothing I can say. So, I'm just rambling on, you a**hole!
454
1823
00:43:13,600 --> 00:43:16,140
Why are you doing this to me?
455
1827
00:43:16,140 --> 00:43:19,790
Hey, why did you get fired from being a cop?
456
1831
00:43:19,790 --> 00:43:22,220
Were you collecting bribes?
457
1835
00:43:22,220 --> 00:43:24,270
You a**hole...
458
1839
00:43:24,270 --> 00:43:26,780
- What do you think I am?
- Hey, hey, hey!
459
1844
00:43:26,780 --> 00:43:28,310
Hey!
460
1848
00:43:28,310 --> 00:43:29,860
- Hey, Goo Do Soo.
- Yes?
461
1853
00:43:29,860 --> 00:43:33,840
Lee Seong Gyoon isn't that type of a guy, man.
462
1857
00:43:33,840 --> 00:43:37,730
He used to be a pretty good cop at our Bukcheon station.
463
1861
00:43:37,730 --> 00:43:39,260
If you know that...
464
1865
00:43:39,260 --> 00:43:42,900
you couldn't even say a word in for me to the higher-ups when I got fired?
465
1869
00:43:42,900 --> 00:43:45,290
Don't act like you're the only upright one.
466
1873
00:43:45,290 --> 00:43:50,060
You're all the same. You had your feet dipped in the rotten water.
467
1877
00:43:50,060 --> 00:43:52,090
Are you drunk?
468
1881
00:43:52,090 --> 00:43:55,110
We're back to square one again.
469
1885
00:43:55,110 --> 00:43:59,560
Why are we always back to square one again?
470
1889
00:43:59,560 --> 00:44:01,430
Is it our fate?
471
1893
00:44:01,430 --> 00:44:04,790
It's not exactly back to square one. We did gain somethings through this.
472
1897
00:44:04,790 --> 00:44:09,140
You survived acting like a lackey to the chief!
473
1901
00:44:10,890 --> 00:44:11,940
Geez...
474
1905
00:44:11,940 --> 00:44:14,330
Don't just spit out whatever you want to say, you a**hole!
475
1909
00:44:14,330 --> 00:44:19,040
What do you know? Unlike you, who has given up and ran away like a bastard,
476
1913
00:44:19,040 --> 00:44:23,450
I'm a hundred times better for trying to change things by staying on, you a**hole!
477
1917
00:44:23,450 --> 00:44:26,230
Geez...
478
1921
00:44:29,250 --> 00:44:33,860
Lee Seong Gyoon. Go away if you don't want to work. We won't hold you back.
479
1925
00:44:35,520 --> 00:44:39,770
Bastards from Jang family is always at the head wherever you go in this Bukcheon town.
480
1929
00:44:39,770 --> 00:44:42,080
Geez...
481
1933
00:44:42,080 --> 00:44:43,570
No, please hold yourself together.
482
1937
00:44:43,570 --> 00:44:46,370
This guy has a rough mouth, but his heart isn't so.
483
1941
00:44:46,370 --> 00:44:48,790
Goo Do Soo, it goes same with you. Go away if you don't want to work.
484
1945
00:44:48,790 --> 00:44:50,130
No, not me, Team Leader.
485
1949
00:44:50,130 --> 00:44:52,080
What, is it because of money?
486
1953
00:44:52,080 --> 00:44:54,960
Tell me how much money you want. I'll get it for you.
487
1957
00:45:00,270 --> 00:45:04,990
Team Leader, I like money.
488
1961
00:45:06,020 --> 00:45:10,680
But I didn't join this team only over money.
489
1965
00:45:24,180 --> 00:45:27,450
You said you were going to be a real police officer.
490
1969
00:45:27,450 --> 00:45:31,180
Was it about taking revenge on your dead wife?
491
1973
00:45:31,180 --> 00:45:36,070
You yourself, aren't a real police officer.
492
1977
00:45:39,890 --> 00:45:47,020
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
493
1981
00:45:57,730 --> 00:46:01,490
What the? Why are you washing the curtains in the middle of the night?
494
1985
00:46:01,490 --> 00:46:05,250
I'm going to start doing household chores.
495
1989
00:46:05,250 --> 00:46:09,710
Gosh, I haven't washed this for over two years. I feel refreshed.
496
1993
00:46:09,710 --> 00:46:11,510
Mom, did something happen?
497
1997
00:46:11,510 --> 00:46:14,170
Hey, go bring me the curtains in your room.
498
2001
00:46:14,170 --> 00:46:16,630
Let's live like people now.
499
2005
00:46:16,630 --> 00:46:19,550
I'll clean the house properly,
500
2009
00:46:19,550 --> 00:46:22,230
and make proper meals.
501
2013
00:46:26,290 --> 00:46:28,040
Ah, yes.
502
2017
00:46:28,650 --> 00:46:30,490
Where?
503
2021
00:46:30,490 --> 00:46:33,290
Ah, I got it.
504
2025
00:46:35,180 --> 00:46:36,730
Mom, I'm going to go out for a bit.
505
2029
00:46:36,730 --> 00:46:38,140
Okay, come back soon.
506
2033
00:46:38,140 --> 00:46:41,560
Okay. I won't be out late, don't worry.
507
2037
00:46:42,650 --> 00:46:44,630
Stop it.
508
2041
00:46:51,580 --> 00:46:53,670
Ah, this...
509
2045
00:46:56,410 --> 00:46:58,230
This stain...
510
2049
00:46:59,570 --> 00:47:02,230
Why doesn't it come off?
511
2053
00:47:24,130 --> 00:47:28,970
You yourself, aren't a real police officer.
512
2057
00:48:08,520 --> 00:48:14,360
You also think that I'm just too hung up on Jeong Hye, right?
513
2061
00:48:15,230 --> 00:48:19,390
You're right. I was like that.
514
2065
00:48:19,390 --> 00:48:24,470
Using the fact that I'm a cop as an excuse, I jumped on it like a crazy man.
515
2069
00:48:25,460 --> 00:48:31,450
But, now I don't know what I'm trying to do.
516
2073
00:48:31,450 --> 00:48:34,010
Am I trying to catch the criminal,
517
2077
00:48:34,010 --> 00:48:37,000
Or trying to vent my anger...
518
2081
00:48:41,700 --> 00:48:44,760
Your real goal,
519
2085
00:48:44,760 --> 00:48:48,090
is to find out Jeong Hye unnie's feelings.
520
2089
00:48:49,320 --> 00:48:53,320
Whether she really loved Jang Joon Seo,
521
2093
00:48:53,320 --> 00:48:55,960
isn't that what you want to find out?
522
2097
00:48:55,960 --> 00:48:57,470
Am I not allowed to?
523
2101
00:48:57,470 --> 00:49:00,460
You're really a selfish person.
524
2105
00:49:00,460 --> 00:49:03,080
Why do you only think about yourself?
525
2109
00:49:03,080 --> 00:49:08,290
Haven't you thought that your existence was a misfortune to Jeong Hye unnie's life?
526
2113
00:49:08,290 --> 00:49:13,060
If she didn't meet you, she wouldn't have died.
527
2117
00:49:18,480 --> 00:49:22,760
Then, what should I do?
528
2121
00:49:22,760 --> 00:49:27,770
Jeong Hye unnie wanted to reveal the truth.
529
2125
00:49:28,760 --> 00:49:32,590
Find the truth that she couldn't find.
530
2129
00:49:32,590 --> 00:49:37,340
You can find it, because it's you. And because it's you, you have to find it.
531
2133
00:49:41,020 --> 00:49:43,020
You sound like a prosecutor.
532
2137
00:49:44,090 --> 00:49:48,490
"A judicial police officer must perform an investigation under the supervision of a prosecutor."
533
2141
00:49:48,490 --> 00:49:52,190
Criminal Law code 196, article 1.
534
2145
00:49:53,830 --> 00:49:57,650
Please accept my drink, prosecutor.
535
2149
00:50:10,420 --> 00:50:12,300
Wait, wait.
536
2153
00:50:13,780 --> 00:50:15,830
Thank you.
537
2157
00:50:22,010 --> 00:50:26,260
He's sleeping. He can't answer your call right now.
538
2161
00:50:26,260 --> 00:50:30,900
This incident... Can't you take care of it at your level?
539
2165
00:50:30,900 --> 00:50:36,990
I can control the judges, but the problem is the press.
540
2169
00:50:38,900 --> 00:50:43,000
Call the Blue House again. Tell them to wake him up and let him know what I said.
541
2173
00:50:43,000 --> 00:50:48,060
Let's not cause any incident that's going to make both of us very tiresome.
542
2177
00:50:49,370 --> 00:50:53,030
- Former Mayor Jang Seong Joo...
- Former Mayor Jang Seong Joo...
543
2182
00:50:53,030 --> 00:51:00,320
- He uprooted all the crimes that used to dirty up our Bukcheon...
- He uprooted all the crimes that used to dirty up our Bukcheon...
544
2187
00:51:00,320 --> 00:51:05,870
- He recreated it into a city where the law rules.
- He recreated it into a city where the law rules.
545
2192
00:51:05,870 --> 00:51:11,570
- And I, Jang Beom Ho, abandoned sickening poverty...
- And I, Jang Beom Ho, abandoned sickening poverty...
546
2197
00:51:11,570 --> 00:51:16,420
- I created the current Bukcheon that can improve into something better.
- I created the current Bukcheon that can improve into something better.
547
2202
00:51:16,420 --> 00:51:19,230
- And for the future Bukcheon...
- And for the future Bukcheon...
548
2207
00:51:19,230 --> 00:51:22,580
On top of what my predecessor and I have built...
549
2211
00:51:22,580 --> 00:51:24,740
One step further...
550
2215
00:51:24,740 --> 00:51:27,380
The future Bukcheon will be...
551
2219
00:51:27,380 --> 00:51:30,930
I, Jang Gi Seo, will make it happen.
552
2223
00:51:30,930 --> 00:51:37,190
Please erase Jang Seong Joo, Jang Beom Ho's names from your minds.
553
2227
00:51:37,190 --> 00:51:41,540
The future of Bukcheon will be with me, Jang Gi Seo.
554
2231
00:51:41,540 --> 00:51:44,180
No one in the world can overlook...
555
2235
00:51:44,180 --> 00:51:47,820
It will be the best and the strongest Bukcheon.
556
2239
00:51:47,820 --> 00:51:50,440
I pledge to you!
557
2243
00:51:59,010 --> 00:52:02,690
How is it? I'm better than my father, right?
558
2247
00:52:02,690 --> 00:52:05,800
I heard what happened in the courtroom today.
559
2251
00:52:06,470 --> 00:52:09,800
Well, didn't something that was bound to happen occur?
560
2255
00:52:11,170 --> 00:52:15,970
Even if he's my father-in-law, he should pay for his crime if he did wrong.
561
2259
00:52:15,970 --> 00:52:19,410
Now is not the time to stab Goo Yong Chan.
562
2263
00:52:19,410 --> 00:52:23,670
Even if you did, the knife will bounce back out. It was too premature.
563
2267
00:52:24,960 --> 00:52:26,780
Yong ahjussi.
564
2271
00:52:27,830 --> 00:52:31,090
Please don't try to lecture me anymore.
565
2275
00:52:31,090 --> 00:52:33,360
This is a warning.
566
2279
00:52:43,580 --> 00:52:45,400
It's the VIP.
567
2283
00:52:49,500 --> 00:52:53,640
I'm sorry to wake you up.
568
2287
00:52:54,820 --> 00:52:57,720
During our last presidential election...
569
2291
00:52:57,720 --> 00:53:01,410
There was a promise we had made to each other, right?
570
2295
00:53:02,170 --> 00:53:08,720
Us two... I think it's time to cover up for each other.
571
2299
00:53:52,490 --> 00:53:57,170
Father... you should be punished.
572
2303
00:53:57,170 --> 00:54:01,050
You... Forget it.
573
2307
00:54:01,050 --> 00:54:04,260
If I tell you to forget about it, you should.
574
2311
00:54:06,130 --> 00:54:08,870
Why I became a cop...
575
2315
00:54:09,750 --> 00:54:15,330
I had forgotten that reason for a moment, Father.
576
2319
00:54:35,130 --> 00:54:36,770
Goo Ja Gyeong.
577
2323
00:54:41,730 --> 00:54:43,580
Come here and sit.
578
2327
00:54:43,580 --> 00:54:48,020
News about your father will be on soon.
579
2331
00:54:52,080 --> 00:54:53,980
It's on now.
580
2335
00:54:55,800 --> 00:54:58,380
[ Bukcheon 24 hours ]
581
2339
00:54:58,380 --> 00:55:01,080
Oh, no, what to do with you, Ja Gyeong...
582
2343
00:55:01,080 --> 00:55:03,690
You'll have to take care of your father in jail that was never meant to be for you.
583
2347
00:55:03,690 --> 00:55:08,560
Breaking news. A defendant who was being tried at a court in Bukcheon...
584
2351
00:55:08,560 --> 00:55:11,560
He grabbed attention for making a shocking testimony.
585
2355
00:55:11,560 --> 00:55:13,510
During the testimony, the defendant Park...
586
2359
00:55:13,510 --> 00:55:16,820
He revealed a shocking crime by a politician.
587
2363
00:55:16,820 --> 00:55:20,840
It was revealed that Mr. Park's testimony was all fabricated.
588
2367
00:55:20,840 --> 00:55:23,220
While Mr. Park was working as a detective,
589
2371
00:55:23,220 --> 00:55:27,280
he had told made-up cases that never happened to his colleagues.
590
2375
00:55:27,280 --> 00:55:31,640
He had stunned people surrounding him.
591
2379
00:55:31,640 --> 00:55:35,210
In the end, it was revealed that he was suffering from Schizophrenia.[ Detective Manager Park Tae Jin who was arrested for drug dealing revealed to be a Schizophrenia patient ]
592
2384
00:55:35,210 --> 00:55:39,290
This incident just ended up being an incident you is hard to laugh at.
593
2388
00:55:46,400 --> 00:55:48,050
Gi Seo.
594
2392
00:55:49,010 --> 00:55:53,770
Let's... talk.
595
2396
00:56:00,010 --> 00:56:03,130
[ What is Bukcheon Expo? ]
596
2400
00:56:09,310 --> 00:56:12,430
Why are you showing this to me?
597
2404
00:56:12,430 --> 00:56:17,220
Put me away with that.
598
2408
00:56:17,220 --> 00:56:21,120
Don't keep uncovering dirty past.
599
2412
00:56:21,120 --> 00:56:26,130
Report me with that corruption.
600
2416
00:56:26,790 --> 00:56:31,410
The amount involved in the corruption is quite big, so I'll get a long sentence.
601
2420
00:56:32,390 --> 00:56:37,330
Why? Do you feel uneasy turning in your father-in-law as a son-in-law?
602
2424
00:56:37,330 --> 00:56:41,500
Then, should I report it myself?
603
2428
00:56:46,830 --> 00:56:49,860
[ Prosecutor General ]
604
2432
00:56:53,710 --> 00:56:56,420
Yes, President Goo.
605
2436
00:56:56,420 --> 00:56:58,880
Hi, Prosecutor General Kim.
606
2440
00:56:58,880 --> 00:57:02,820
Did you see the file I sent you this morning?
607
2444
00:57:02,820 --> 00:57:07,240
Yes, what is your intention for sending me this?
608
2448
00:57:07,240 --> 00:57:11,630
It's a complicated file, so it's hard to understand, right?
609
2452
00:57:12,700 --> 00:57:17,380
I'll make it easy for you and explain to you.
610
2456
00:57:17,380 --> 00:57:24,160
While I was in office, I had tempted to land a world expo in city of Bukcheon.
611
2460
00:57:24,160 --> 00:57:29,700
For the event location, the land owned by Former Mayor Jang Beom Ho was decided upon.
612
2464
00:57:29,700 --> 00:57:33,790
But that was a land that was tied up as a green belt.
613
2468
00:57:33,790 --> 00:57:38,360
After it was decided as the event location, the green belt provisions were released.
614
2472
00:57:39,040 --> 00:57:44,370
Former Mayor Jang Beom Ho's fortune increased to an astronomical amount.
615
2476
00:57:45,230 --> 00:57:49,650
That money is with my son-in-law, Jang Beom Ho's son...
616
2480
00:57:49,650 --> 00:57:53,120
It's under Jang Gi Seo's name.
617
2484
00:57:54,210 --> 00:57:58,780
The problem is when my attempt at securing the expo there had failed...
618
2488
00:57:58,780 --> 00:58:04,590
That land never got reinstated as a green belt land.
619
2492
00:58:04,590 --> 00:58:08,600
How about it? Don't you think the corruption relevant to that would be enormous?
620
2496
00:58:08,600 --> 00:58:14,000
But with this, there will be a problem with you as well,
President Goo.
621
2501
00:58:14,000 --> 00:58:18,990
It was under my command, so I'll have to live out a sentence in jail.
622
2505
00:58:19,690 --> 00:58:23,320
All the Jang family fortune would be seized...
623
2509
00:58:23,320 --> 00:58:29,530
My son-in-law will become a beggar without a penny in his pocket.
624
2513
00:58:29,530 --> 00:58:34,490
No. My son-in-law will be same as me...
625
2517
00:58:35,920 --> 00:58:39,650
He'll go in jail for violating inheritance law.
626
2521
00:58:39,650 --> 00:58:42,360
I'm sorry, but why do you intentionally...
627
2525
00:58:42,360 --> 00:58:48,160
No matter how much I think about it... as someone who served as a president of a country...
628
2529
00:58:48,160 --> 00:58:50,930
I felt guilty conscience.
629
2533
00:58:50,930 --> 00:58:53,600
Please turn that over to the police.
630
2537
00:58:53,600 --> 00:58:58,870
But give me two to three days time.
631
2541
00:58:58,870 --> 00:59:01,950
I'll have to ask what my son-in-law thinks.
632
2545
00:59:01,950 --> 00:59:05,620
I understand. Please call me when you decide.
633
2549
00:59:10,800 --> 00:59:13,070
What do you think?
634
2553
00:59:22,940 --> 00:59:28,130
From now on, I won't be digging into your background, Father-in-law.
635
2557
00:59:28,840 --> 00:59:34,700
I'm ready to serve in jail.
636
2561
00:59:35,530 --> 00:59:38,200
That's not what I want.
637
2565
00:59:39,790 --> 00:59:40,960
Then what...
638
2569
00:59:40,960 --> 00:59:43,640
The title of that land...
639
2573
00:59:45,140 --> 00:59:47,920
Put your wife's name on it.
640
2577
00:59:47,920 --> 00:59:51,770
My daughter, Goo Ja Gyeong's name.
641
2581
00:59:57,600 --> 01:00:00,920
I stayed up all night. I'm a bit tired.
642
2585
01:00:00,920 --> 01:00:04,080
I'll be answer your call in the afternoon.
643
2589
01:00:16,860 --> 01:00:20,360
Is this the reason your father sent you to me
644
2593
01:00:22,260 --> 01:00:24,030
this?
645
2597
01:00:24,740 --> 01:00:29,530
You didn't accept me as your wife either.
646
2601
01:00:46,500 --> 01:00:50,100
Congratulations. You're pregnant.
647
2605
01:01:00,390 --> 01:01:02,350
I don't want
648
2609
01:01:05,180 --> 01:01:07,210
this child.
649
2613
01:01:18,810 --> 01:01:21,630
Why did you want to see me?
650
2617
01:01:21,630 --> 01:01:24,400
You told me to tell you if I needed people.
651
2621
01:01:24,400 --> 01:01:26,960
Yes, of course.
652
2625
01:01:26,960 --> 01:01:29,370
I need two people to work under me.
653
2629
01:01:29,370 --> 01:01:31,230
Who?
654
2633
01:01:34,620 --> 01:01:37,680
You. Yong Hak Soo.
655
2637
01:02:14,850 --> 01:02:17,070
[ Jang Beom Ho, Goo Yong Chan ]
656
2641
01:02:17,070 --> 01:02:18,520
[ Jang Beom Ho, Goo Yong Chan ]
657
2645
01:02:34,790 --> 01:02:37,190
Where were you guys?
658
2649
01:02:37,190 --> 01:02:38,780
I'm sorry.
659
2653
01:02:38,780 --> 01:02:40,660
Didn't you see someone come in?
660
2657
01:02:40,660 --> 01:02:42,450
We didn't.
661
2661
01:03:00,020 --> 01:03:06,990
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
662
2665
01:03:19,250 --> 01:03:22,770
[ Untouchable ]
663
2669
01:03:22,770 --> 01:03:26,330
Joon Seo, Gi Seo... give them their gifts.
664
2673
01:03:26,330 --> 01:03:29,060
God's gift from the heavens.
665
2677
01:03:29,060 --> 01:03:31,380
It's probably better to sacrifice a small thing for a big thing, right?
666
2681
01:03:31,380 --> 01:03:33,870
I know understand why I came into this household.
667
2685
01:03:33,870 --> 01:03:37,600
All the Bukcheon trash! I'll clean up all of you!
668
2689
01:03:37,600 --> 01:03:40,440
I'm Bukcheon Police Chief No Joo Hyeon. Loyalty!
669
2693
01:03:40,440 --> 01:03:42,630
That person talked about you, Mom.
670
2697
01:03:42,630 --> 01:03:45,670
Did you send off Jung Ae unni's dad and detectives in a boat?
671
2701
01:03:45,670 --> 01:03:48,130
You're under arrest for abuse of power.
672
2705
01:03:48,130 --> 01:03:51,210
Go tell your fathers. I, Jang Joon Seo...
673
2709
01:03:51,210 --> 01:03:53,720
I'll be responsible for your future.
674
2713
01:03:53,720 --> 01:03:56,750
Why are you unifying together to stab me on the back?
675
2717
01:03:56,750 --> 01:04:02,330
Your father left leaving a heavy burden on your brother's ankle.
55733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.