Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:02,550 --> 00:00:09,930
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
2
7
00:00:27,260 --> 00:00:29,960
Father, shouldn't you go to the hospital?
3
11
00:00:30,650 --> 00:00:35,120
It's fine. My house is the safest.
4
15
00:00:59,300 --> 00:01:04,010
Jang Joon Seo, what do you think you're doing?
5
19
00:01:04,010 --> 00:01:06,390
Gyu Ho, take uncle home.
6
23
00:01:06,390 --> 00:01:11,560
I'll take Uncle. Take the mayor.
7
27
00:01:15,370 --> 00:01:17,350
Just go.
8
31
00:01:17,350 --> 00:01:19,680
Why are you doing this to me too?
9
35
00:01:19,680 --> 00:01:21,050
I'm your brother!
10
39
00:01:21,050 --> 00:01:23,820
Then act like one, please!
11
43
00:01:25,260 --> 00:01:29,490
Fine, I'll show you.
12
47
00:01:29,490 --> 00:01:31,810
I'll act like a brother
13
51
00:01:31,810 --> 00:01:35,670
and show you how I treat people that backstab me.
14
55
00:01:35,670 --> 00:01:38,590
What are you doing, punks? Have you guys gone deaf?!
15
59
00:01:38,590 --> 00:01:41,290
Take the Mayor!
16
63
00:01:52,730 --> 00:01:54,950
Gi Seo! Gi Seo!
17
67
00:01:54,950 --> 00:01:57,100
I'm regretting it.
18
71
00:01:57,100 --> 00:02:01,750
Gi Seo! It will never happen again.
19
75
00:02:01,750 --> 00:02:06,060
Gi Seo! Gi Seo! Gi Seo!
20
79
00:02:06,060 --> 00:02:09,020
Move if you don't want to get killed too.
21
83
00:02:15,430 --> 00:02:17,010
Let go!
22
87
00:02:22,070 --> 00:02:23,800
Let go!
23
91
00:02:26,070 --> 00:02:27,900
I said let go!
24
95
00:02:47,570 --> 00:02:52,190
[ Untouchable
Episode 7 ]
25
100
00:03:39,860 --> 00:03:42,560
You think this is the best you can do?
26
104
00:03:42,560 --> 00:03:44,640
If it must be...
27
108
00:04:05,290 --> 00:04:08,250
You'll have to keep my mouth shut, Hyung.
28
112
00:04:11,230 --> 00:04:16,230
Leave. Everything will get resolved only when you leave.
29
116
00:04:52,190 --> 00:04:54,560
The Prosecutor has something to say to you.
30
120
00:04:54,560 --> 00:04:56,420
What is it?
31
124
00:04:56,420 --> 00:05:01,670
As you requested, I questioned Yoo Na Na for a reference testimony.
32
128
00:05:01,670 --> 00:05:05,560
I don't think it's going to be easy to find charges against President Jang Gi Seo.
33
132
00:05:08,680 --> 00:05:12,460
I got it. Put that case aside for now.
34
136
00:05:13,610 --> 00:05:16,720
I heard Jung Ae unni had a tattoo.
35
140
00:05:32,110 --> 00:05:34,690
What are you going to do?
36
144
00:05:34,690 --> 00:05:39,450
Your guilt will disappear only when you swing your sword when you're blinded by your anger.
37
148
00:05:39,450 --> 00:05:44,930
Don't worry, my anger is still at its peak.
38
152
00:05:52,590 --> 00:05:55,840
I saw a tattoo on Yoo Na Na's shoulder.
39
156
00:05:55,840 --> 00:05:59,060
"Death" in Chinese character.
40
160
00:06:31,620 --> 00:06:34,890
Stop the car. Hey, stop the car!
41
164
00:06:34,890 --> 00:06:38,720
Didn't you hear me? Stop the car, you bastard!
42
168
00:06:38,720 --> 00:06:41,980
Can't you hear me? Stop the car!
43
172
00:06:51,010 --> 00:06:52,530
Hey, get out.
44
176
00:06:53,150 --> 00:06:54,930
Get out, punk!
45
180
00:06:54,930 --> 00:06:58,110
Leave, please.
46
184
00:06:58,110 --> 00:07:01,730
Seems like you want to die.
47
188
00:07:52,640 --> 00:07:56,830
Why?! Why did you do it?! Why?!
48
192
00:07:56,830 --> 00:08:00,320
Why did you do that to Jung Ae? Why?
49
196
00:08:03,740 --> 00:08:05,430
Is it about that girl again?
50
200
00:08:05,430 --> 00:08:11,680
Answer me. Tell me why you drew that dirty tattoo on her.
51
204
00:08:11,680 --> 00:08:14,590
She did something to deserve it.
52
208
00:08:14,590 --> 00:08:19,110
She was my wife. I could give up my life for her.
53
212
00:08:19,110 --> 00:08:21,730
I gave her the tattoo before she met you!
54
216
00:08:21,730 --> 00:08:27,580
Putting a tattoo by force on a woman's body is same as killing her!
55
220
00:08:29,110 --> 00:08:33,700
You want to turn me into a murderer by insisting on something like that, right?
56
224
00:08:33,700 --> 00:08:39,740
All this time, what kind of pathetic deeds have you done?
57
228
00:08:39,740 --> 00:08:44,510
You forced a tattoo on a woman and tried to kill uncle...
58
232
00:08:44,510 --> 00:08:47,720
Why have you become such a beast?!
59
236
00:08:47,720 --> 00:08:50,020
So!
60
240
00:08:50,020 --> 00:08:53,470
So is that why you teamed up with uncle to plot against me?
61
244
00:08:53,470 --> 00:08:56,620
Because I'm worth nothing than a beast?
62
248
00:08:56,620 --> 00:09:00,050
I stopped you from becoming a murderer.
63
252
00:09:00,050 --> 00:09:04,450
Why? Why did you do it?
64
256
00:09:04,450 --> 00:09:08,060
If I become a murderer, wouldn't that be more advantageous for you?
65
260
00:09:09,100 --> 00:09:12,140
You seem to not know much about me.
66
264
00:09:12,140 --> 00:09:15,220
I don't want anything from this family.
67
268
00:09:15,220 --> 00:09:19,210
All kinds of dirty and mess things are here.
68
272
00:09:19,210 --> 00:09:23,920
So, why did you come back to this dirty and messy place?
69
276
00:09:23,920 --> 00:09:26,250
I didn't come because I wanted to.
70
280
00:09:26,250 --> 00:09:29,060
Someone dragged me here.
71
284
00:09:29,060 --> 00:09:30,940
That's an excuse.
72
288
00:09:31,670 --> 00:09:37,140
Right now, you're using an excuse to hide your desire.
73
292
00:09:37,140 --> 00:09:40,480
Just like bringing up the woman's tattoo.
74
296
00:09:40,480 --> 00:09:43,980
How could you not know about that when you were living with her?
75
300
00:09:43,980 --> 00:09:46,620
Does it make sense that you didn't know?
76
304
00:09:46,620 --> 00:09:48,130
What?
77
308
00:09:49,310 --> 00:09:51,890
You guys never slept together?
78
312
00:09:58,290 --> 00:10:03,070
So she hid it from you. She planned to take it to her grave.
79
316
00:10:04,540 --> 00:10:07,460
That could be possible from that woman.
80
320
00:10:17,280 --> 00:10:20,430
Hit me. Why can't you?
81
324
00:10:20,430 --> 00:10:25,110
If you don't have the courage to hit me, run away home again.
82
328
00:10:31,310 --> 00:10:33,380
Wait.
83
332
00:10:33,380 --> 00:10:36,350
I'll find a reason to hit you.
84
336
00:11:01,400 --> 00:11:04,900
What do you think about Joon Seo?
85
340
00:11:06,350 --> 00:11:11,670
I don't know about you, but I'm sick and tired.
86
344
00:11:11,670 --> 00:11:15,990
Why? I like him.
87
348
00:11:16,700 --> 00:11:18,410
Really?
88
352
00:11:19,470 --> 00:11:21,320
What do you like so much about him?
89
356
00:11:21,320 --> 00:11:23,480
Isn't it amusing?
90
360
00:11:23,480 --> 00:11:29,690
He brings out our hidden wounds and makes us feel the pain again.
91
364
00:11:29,690 --> 00:11:32,160
And you like that?
92
368
00:11:39,300 --> 00:11:44,170
He makes us realize that we're not corpses.
93
372
00:11:47,200 --> 00:11:48,870
I'm tired.
94
376
00:11:49,760 --> 00:11:52,100
Can you leave?
95
380
00:11:52,760 --> 00:11:55,580
I don't want to today.
96
384
00:11:55,580 --> 00:11:57,560
Whatever then.
97
388
00:12:24,290 --> 00:12:26,770
It's diabetes shots for my father.
98
392
00:12:28,760 --> 00:12:30,900
What is that?
99
396
00:12:32,410 --> 00:12:34,050
Just water.
100
400
00:12:34,050 --> 00:12:40,270
Father, Gi Seo is in a position where he has to kill you.
101
404
00:12:42,170 --> 00:12:44,350
Then what do we do now?
102
408
00:12:49,010 --> 00:12:51,090
What is that?
103
412
00:12:52,240 --> 00:12:56,380
You have to stop breathing in order to get out of here, Father.
104
416
00:13:03,020 --> 00:13:07,310
[ Urgent Care Center ]
105
420
00:13:07,310 --> 00:13:12,540
On November 8 at 9 p.m. Kang Moon Sik was transferred to the hospital.
106
424
00:13:14,100 --> 00:13:17,350
Kang Moon Sik dies at the hospital soon after.
107
428
00:13:17,350 --> 00:13:23,370
On the same night at 9:30 p.m., Kang Moon Sik's body is moved into an ambulance again.
108
432
00:13:24,360 --> 00:13:31,090
About 30 minutes later, Kang Moon Sik's body is transferred back to the hospital.
109
436
00:13:31,090 --> 00:13:36,180
Within 30 minutes, they recreated the whole thing.
110
440
00:13:36,180 --> 00:13:39,900
You know that black box inside the ambulance that we checked out last time?
111
444
00:13:39,900 --> 00:13:45,730
They manipulated the clock inside the ambulance and turned it into a timeslip.
112
448
00:13:54,710 --> 00:13:57,290
How is that possible?
113
452
00:13:58,250 --> 00:13:59,930
Because we're in Bukcheon.
114
456
00:13:59,930 --> 00:14:04,390
Then why? Why is he trying to frame you as a murderer?
115
460
00:14:04,390 --> 00:14:06,910
He's trying to get me used to Bukcheon.
116
464
00:14:06,910 --> 00:14:08,490
Who?
117
468
00:14:11,540 --> 00:14:16,800
By chance... the person who came to the Seoul Police Station...
118
472
00:14:22,720 --> 00:14:26,110
I was curious who was behind Manager Park.
119
476
00:14:26,840 --> 00:14:30,280
It'll be more certain when Park Tae Jin is caught.
120
480
00:14:30,280 --> 00:14:32,400
Did you find out who the ambulance medic is?
121
484
00:14:32,400 --> 00:14:36,980
Geez, Team Leader... There are many workers who aren't not working. Aren't you too dependent on me?
122
488
00:14:36,980 --> 00:14:39,620
I guess this is why when your performance is great, your body is tired.
123
492
00:14:39,620 --> 00:14:41,930
Oh Jae Sung. Kim Seung Ho.
124
496
00:14:41,930 --> 00:14:45,910
They each have 4 and 5 criminal records.
125
500
00:14:45,910 --> 00:14:47,800
What kind of criminal records?
126
504
00:14:47,800 --> 00:14:51,030
- Drugs.
- Drugs?
127
509
00:14:54,980 --> 00:15:02,170
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
128
513
00:15:32,320 --> 00:15:35,810
What does Uncle want to talk to me about?
129
517
00:15:35,810 --> 00:15:40,320
I'm not sure, but he has something to say for the last time.
130
521
00:15:41,510 --> 00:15:46,330
Hear him out and do whatever you want with him. The final decision lies with you, Hyung.
131
525
00:15:50,260 --> 00:15:54,470
Father! Father!
132
529
00:15:56,680 --> 00:16:00,230
Why? Father!
133
533
00:16:00,230 --> 00:16:03,060
Help! Father...
134
537
00:16:15,070 --> 00:16:18,610
Sorry for showing you that.
135
541
00:16:19,210 --> 00:16:23,070
I can't face you, Gi Seo.
136
545
00:16:25,720 --> 00:16:27,730
Are you truly repentant?
137
549
00:16:27,730 --> 00:16:34,020
How desperate do you think I was to hang myself?
138
553
00:16:40,160 --> 00:16:42,490
Let me ask you one thing.
139
557
00:16:43,270 --> 00:16:47,320
The recent incident... how far is Joon Seo involved in this?
140
561
00:16:47,320 --> 00:16:49,070
What?
141
565
00:16:49,990 --> 00:16:51,050
What do you...
142
569
00:16:51,050 --> 00:16:53,630
Tell him the truth.
143
573
00:16:53,630 --> 00:16:56,890
What if there arises unnecessary misunderstanding between Joon Seo hyung and Gi Seo hyung?
144
577
00:16:56,890 --> 00:16:58,500
Huh?
145
581
00:17:03,240 --> 00:17:08,640
Joon Seo... he has nothing to do with this.
146
585
00:17:15,310 --> 00:17:17,010
Hyung.
147
589
00:17:20,450 --> 00:17:22,290
How about Father?
148
593
00:17:28,580 --> 00:17:31,100
What do you think I should do?
149
597
00:17:31,100 --> 00:17:33,500
You need to make that decision.
150
601
00:17:35,420 --> 00:17:39,170
You suffered a lot. Take him home.
151
605
00:17:40,520 --> 00:17:42,630
Thank you, Hyung.
152
609
00:17:50,910 --> 00:17:52,440
Hey.
153
613
00:17:53,210 --> 00:17:56,280
Is Gi Seo suspicious of Joon Seo?
154
617
00:17:56,280 --> 00:17:58,210
Leave him alone. Let him be suspicious.
155
621
00:17:58,210 --> 00:18:01,140
But what if he keeps dragging this thing on?
156
625
00:18:01,140 --> 00:18:04,850
Father, we're third place in Bukchon.
157
629
00:18:04,850 --> 00:18:08,500
Do you know how to get to first place?
158
633
00:18:08,500 --> 00:18:12,130
You make first and second place fight each other by giving them swords.
159
637
00:18:13,030 --> 00:18:15,070
Are you alright, Father?
160
641
00:18:15,930 --> 00:18:19,280
I thought I was really going to die!
161
645
00:18:20,940 --> 00:18:22,910
I'm sorry.
162
649
00:18:23,450 --> 00:18:26,340
I saw the tattoo on your shoulder.
163
653
00:18:26,340 --> 00:18:29,060
President Jang Gi Seo put it there, right?
164
657
00:18:30,010 --> 00:18:32,880
When you reported President Jang to the police...
165
661
00:18:32,880 --> 00:18:36,040
He took you and did that, right?
166
665
00:18:37,000 --> 00:18:38,770
Yoo Na Na.
167
669
00:18:39,300 --> 00:18:44,490
Think back to the horror you felt.
168
673
00:18:44,490 --> 00:18:46,150
You can't forgive him, never.
169
677
00:18:46,150 --> 00:18:49,410
Didn't I tell you last time that nothing happened?
170
681
00:18:49,410 --> 00:18:50,510
Yoo Na Na...
171
685
00:18:50,510 --> 00:18:54,780
The tattoo that you saw was what I got on my own terms.
172
689
00:18:54,780 --> 00:18:57,380
I hope you don't make any more weird assumptions.
173
693
00:18:57,380 --> 00:19:03,250
The woman with the same tattoo as yours died not too long ago from an accident.
174
697
00:19:04,280 --> 00:19:07,580
We want to protect you.
175
701
00:19:10,280 --> 00:19:13,160
How long can you protect me?
176
705
00:19:14,230 --> 00:19:18,770
One month? Or maybe a year? Then what?
177
709
00:19:18,770 --> 00:19:23,880
Do you have the confidence to protect me my whole life, Prosecutor?
178
713
00:19:23,880 --> 00:19:26,020
That...
179
717
00:19:28,410 --> 00:19:32,040
Why does she keep taking the perpetrator's side?
180
721
00:19:32,040 --> 00:19:36,230
She realizes that nobody can help her.
181
725
00:19:36,230 --> 00:19:39,070
Just like Jung Ae did long ago.
182
729
00:19:44,960 --> 00:19:48,140
You sent me this picture, right?
183
733
00:19:51,200 --> 00:19:52,420
Why?
184
737
00:19:52,420 --> 00:19:54,570
Mayor Jang Beom Ho ordered me.
185
741
00:19:54,570 --> 00:19:58,210
He told me always to monitor Joon Seo and keep him in check.
186
745
00:20:12,610 --> 00:20:15,040
Give me a glass, too.
187
749
00:20:15,040 --> 00:20:16,580
Okay.
188
753
00:20:20,500 --> 00:20:23,150
Do you have a story with our place?
189
757
00:20:23,150 --> 00:20:25,570
Why do you keep coming?
190
761
00:20:25,570 --> 00:20:28,520
I'm coming because the food is good, Ahjussi.
191
765
00:20:28,520 --> 00:20:32,080
C'mon... I'm the owner here.
192
769
00:20:32,080 --> 00:20:36,910
But our food doesn't suit young people's taste these days.
193
773
00:20:36,910 --> 00:20:39,150
In my opinion...
194
777
00:20:42,600 --> 00:20:46,380
I think it's related to the father and daughter who used to live here before.
195
781
00:20:47,130 --> 00:20:49,460
I'm curious, too.
196
785
00:20:49,460 --> 00:20:55,850
I know the father died, but I wonder what happened to the daughter.
197
789
00:20:57,030 --> 00:20:59,620
She also died.
198
793
00:21:04,950 --> 00:21:06,690
Oh, no...
199
797
00:21:10,060 --> 00:21:14,850
That's too bad. The father and daughter were so close.
200
801
00:21:16,070 --> 00:21:21,220
When I was younger... seeing that daughter...
201
805
00:21:22,010 --> 00:21:25,660
I wondered how nice it would be for me to have a daughter like that.
202
809
00:21:26,390 --> 00:21:29,090
Look ahead. Straight ahead. There.
203
813
00:21:29,090 --> 00:21:31,220
Let's go. Let's go.
204
817
00:21:36,670 --> 00:21:38,950
I told you not to look back.
205
821
00:21:38,950 --> 00:21:41,390
Let me try one more time, Dad.
206
825
00:21:41,390 --> 00:21:43,840
No, you can't. You shouldn't ride a bicycle, Jung Ae.
207
829
00:21:43,840 --> 00:21:45,600
Dad!
208
833
00:21:45,600 --> 00:21:48,040
I have to go to Seoul.
209
837
00:21:48,040 --> 00:21:51,000
Teach me once more, Dad.
210
841
00:21:51,710 --> 00:21:55,750
You have no talent, Jung Ae. Just walk.
211
845
00:21:55,750 --> 00:21:58,620
I borrowed this bike. How could you ruin it like this?
212
849
00:21:58,620 --> 00:22:01,940
Dad, are you more worried about the bike more than me?
213
853
00:22:03,610 --> 00:22:08,710
When you get a boyfriend later, ask him to teach you.
214
857
00:22:08,710 --> 00:22:11,630
I give up.
215
861
00:22:12,770 --> 00:22:14,810
Fine then! Later...
216
865
00:22:14,810 --> 00:22:18,080
I'm going to marry a guy who will teach me how to ride a bicycle.
217
869
00:22:19,750 --> 00:22:22,540
Go in. Hurry.
218
873
00:22:25,850 --> 00:22:30,130
That child... Did she ever get married?
219
877
00:22:32,370 --> 00:22:34,320
Thank you for the food.
220
881
00:22:35,650 --> 00:22:37,420
Thank you.
221
885
00:22:44,680 --> 00:22:46,480
Go ahead.
222
889
00:23:12,590 --> 00:23:19,070
Joon Seo, can you teach me how to ride a bike?
223
893
00:23:36,070 --> 00:23:40,060
- Unni, I have a chance to set someone up. You want to try?
- Be sure you come to our club meeting.
224
898
00:23:40,060 --> 00:23:42,780
I can't stand the guys who bother me because they want to see you. Is something wrong?
225
902
00:23:42,780 --> 00:23:44,580
Why can't I get in touch with you?
226
906
00:23:44,580 --> 00:23:47,650
The professor was asking why you're not coming back to school.
227
910
00:23:52,180 --> 00:23:56,110
I'm notifying everyone who loved Jung Ae.
228
914
00:23:56,110 --> 00:23:59,470
Unni went to heaven.
229
918
00:23:59,470 --> 00:24:02,480
Please wish her peace.
230
922
00:24:11,570 --> 00:24:18,040
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
231
926
00:24:33,840 --> 00:24:35,240
You want me to go with you?
232
930
00:24:35,240 --> 00:24:38,230
No. I feel more comfortable working alone.
233
934
00:24:38,230 --> 00:24:40,000
- Let's go.
- Where are we going?
234
939
00:24:40,000 --> 00:24:42,540
Let's drink some soju on the boat.
235
943
00:24:42,540 --> 00:24:44,790
I'll call you when I'm done.
236
947
00:24:47,680 --> 00:24:49,520
Team Leader Jang.
237
951
00:24:54,790 --> 00:24:59,340
If you continue to work this way, I'm sure there will be trouble later.
238
955
00:24:59,340 --> 00:25:02,390
I'm wondering if it would be better if we interrogated him officially at the station.
239
959
00:25:02,390 --> 00:25:08,180
When Jung Ae requested help from the police, what exactly did the police do for her?
240
963
00:25:09,010 --> 00:25:14,510
If the law can't protect people, is there any use in keeping that law?
241
967
00:25:41,480 --> 00:25:45,760
I got a very valuable fish just for you.
242
971
00:25:48,410 --> 00:25:51,560
It's fresh, so don't worry, punk.
243
975
00:25:55,960 --> 00:25:59,500
This pufferfish... Doesn't it have poison?
244
979
00:25:59,500 --> 00:26:02,040
Do you know why I became a cop?
245
983
00:26:02,040 --> 00:26:04,760
To send a guy like you to prison.
246
987
00:26:04,760 --> 00:26:08,290
Do you also know why I quit being a cop?
247
991
00:26:10,350 --> 00:26:16,930
I realized it's better to send a guy like you directly to hell than a prison cell.
248
995
00:26:18,060 --> 00:26:20,920
If you want to eat pufferfish properly...
249
999
00:26:20,920 --> 00:26:25,140
you have to slather on the poison that's inside its stomach.
250
1003
00:26:25,140 --> 00:26:27,420
That's the real thing.
251
1007
00:26:35,210 --> 00:26:37,250
- Have a drink first.
- No thanks.
252
1012
00:26:39,640 --> 00:26:41,720
Look at this a**hole...
253
1016
00:26:54,550 --> 00:26:57,840
Now, next it's drinking food...
254
1020
00:27:00,090 --> 00:27:02,360
Come here. Come here!
255
1024
00:27:02,360 --> 00:27:04,420
Why are you doing this?
256
1028
00:27:15,640 --> 00:27:17,860
What is it you want from me?
257
1032
00:27:20,550 --> 00:27:23,340
I was so shocked reading what you posted last night.
258
1036
00:27:23,340 --> 00:27:26,970
How did you find out that Jung Ae died, I Ra?
259
1040
00:27:27,740 --> 00:27:30,370
There was a case that was relevant to her.
260
1044
00:27:30,370 --> 00:27:34,310
A case? She didn't die from an accident or an illness?
261
1048
00:27:34,310 --> 00:27:36,220
It's not definite yet.
262
1052
00:27:36,220 --> 00:27:40,520
But it's true that she died a terrible death.
263
1056
00:27:41,660 --> 00:27:46,580
No wonder... I didn't have a good feeling when I met her last.
264
1060
00:27:46,580 --> 00:27:48,650
You met her?
265
1064
00:27:48,650 --> 00:27:54,180
Don't you remember? When you got your first job as a prosecutor in Seoul, I had called you.
266
1068
00:27:54,180 --> 00:27:55,490
What?
267
1072
00:27:55,490 --> 00:28:00,420
Unni, I'm sorry. I'm just a starting prosecutor. I'm not in a position to accept favors.
268
1076
00:28:00,420 --> 00:28:03,300
Besides, there's no one who will listen to my request at this point anyway.
269
1080
00:28:03,300 --> 00:28:05,840
We're going to court. Hurry up and get it together.
270
1084
00:28:05,840 --> 00:28:07,270
Ah, yes. I got it.
271
1088
00:28:07,270 --> 00:28:11,580
Unni, I'm really really really sorry. I'm extremely busy right now.
272
1092
00:28:11,580 --> 00:28:15,270
Please call me later.
273
1096
00:28:15,270 --> 00:28:17,640
What the heck? I'm so busy here.
274
1100
00:28:17,640 --> 00:28:22,510
You just have to follow the law. Why is she trying to resolve it through a prosecutor she knows? So annoying!
275
1104
00:28:24,060 --> 00:28:28,560
Oh no... I think it will be hard to go through I Ra.
276
1108
00:28:28,560 --> 00:28:31,470
What if you went to see her in person and talk to her?
277
1112
00:28:31,470 --> 00:28:33,500
Huh?
278
1116
00:28:33,500 --> 00:28:40,290
No, it's okay. I haven't kept in touch with her. Asking her to meet me over this is a bit...
279
1120
00:28:40,290 --> 00:28:43,310
It seems like an urgent issue. Will you be okay?
280
1124
00:28:44,120 --> 00:28:47,420
It's okay. Thanks.
281
1128
00:28:55,140 --> 00:28:58,840
Do you know what request Jung Ae unni wanted to make to me?
282
1132
00:28:58,840 --> 00:29:04,090
I don't know. In any case, she looked extremely desperate.
283
1136
00:29:05,060 --> 00:29:09,360
If she was that much in a hurry and desperate, she should've come to me directly and talk to me.
284
1140
00:29:09,360 --> 00:29:11,460
I shouldn't have said anything.
285
1144
00:29:11,460 --> 00:29:16,000
Don't worry too much about it. There was nothing you could do at that point in time.
286
1148
00:29:16,000 --> 00:29:18,840
You didn't do anything wrong.
287
1152
00:29:20,530 --> 00:29:22,500
Hey, I have to go.
288
1156
00:29:22,500 --> 00:29:26,520
Let's go visit Jung Ae with some flowers.
289
1160
00:29:46,170 --> 00:29:49,980
She realizes that nobody can help her.
290
1164
00:29:49,980 --> 00:29:52,660
Just like Jung Ae did long ago.
291
1168
00:30:01,680 --> 00:30:04,130
What are you doing alone?
292
1172
00:30:05,420 --> 00:30:07,160
Mom...
293
1176
00:30:17,850 --> 00:30:22,220
What? Did something happen?
294
1180
00:30:23,330 --> 00:30:28,550
I... I didn't do anything wrong...
295
1184
00:30:28,550 --> 00:30:33,080
But why is it so hard for me?
296
1188
00:30:35,190 --> 00:30:37,900
Why do I feel so bad?
297
1192
00:30:39,910 --> 00:30:43,150
I didn't do anything wrong... why...
298
1196
00:30:48,210 --> 00:30:50,510
He won't talk about Kang Moon Sik no matter what.
299
1200
00:30:50,510 --> 00:30:55,190
Instead, he confessed about Park Tae Jin's drug dealing.
300
1204
00:30:55,190 --> 00:30:58,390
They're receiving a shipment tonight at the port.
301
1208
00:30:59,170 --> 00:31:00,870
Why don't we get them?
302
1212
00:31:00,870 --> 00:31:06,920
Let's arrest them over the drug deal and I'm thinking of sending him directly to the Prosecutors' Office to investigate, not the police.
303
1216
00:31:09,030 --> 00:31:11,170
I'll take myself out of this here.
304
1220
00:31:11,170 --> 00:31:13,300
I agree on arresting Park Tae Jin.
305
1224
00:31:13,300 --> 00:31:17,020
But I can't agree with your investigation methods, Team Leader Jang.
306
1228
00:31:37,990 --> 00:31:39,650
Here you go.
307
1232
00:31:46,060 --> 00:31:47,940
Good job.
308
1236
00:31:52,190 --> 00:31:53,820
Let's go.
309
1240
00:32:02,730 --> 00:32:06,090
Come here!
310
1244
00:32:16,430 --> 00:32:18,340
It's as we expected.
311
1248
00:32:28,050 --> 00:32:29,510
Who is it?
312
1252
00:32:30,740 --> 00:32:33,670
Who tried to turn me into a murderer?
313
1256
00:32:34,670 --> 00:32:37,970
Is it the same guy who told you to kill Kang Moon Sik?
314
1260
00:32:37,970 --> 00:32:40,530
Too many orders...
315
1264
00:32:42,710 --> 00:32:47,130
With drug amounting that much, you'll probably have to rot in jail at least 10 years.
316
1268
00:32:48,420 --> 00:32:49,960
Let's make a deal.
317
1272
00:32:49,960 --> 00:32:52,650
As long as our conditions fit.
318
1276
00:33:15,280 --> 00:33:20,850
Park Tae Jin, you're under arrest for violating laws on handling narcotics.
319
1280
00:33:20,850 --> 00:33:22,840
You have the right to remain silent.
320
1284
00:33:22,840 --> 00:33:28,860
You can hire a lawyer and you have the right not to make any disadvantageous testimony in the courtroom.
321
1288
00:33:31,160 --> 00:33:33,180
Follow me.
322
1292
00:33:33,180 --> 00:33:35,010
- Get the evidence.
- Okay.
323
1297
00:33:35,010 --> 00:33:38,360
- Geez!
- Come!
324
1302
00:33:39,260 --> 00:33:42,430
Go in!
325
1306
00:34:07,220 --> 00:34:11,010
There was nothing suspicious while we came here, right?
326
1310
00:34:12,390 --> 00:34:15,630
At this rate, shouldn't we trust Team Leader Go and let him take care of the rest?
327
1314
00:34:31,890 --> 00:34:35,660
You finally got caught. Where is the evidence?
328
1318
00:34:35,660 --> 00:34:37,170
Yes, it's in the trunk.
329
1322
00:34:37,170 --> 00:34:41,280
Bring it. I can rest assured only when I see it with my own eyes.
330
1326
00:34:54,490 --> 00:34:57,030
There's nothing here. What are you talking about?
331
1330
00:34:57,030 --> 00:34:58,570
What?
332
1334
00:34:59,890 --> 00:35:02,400
What are you talking about right now?
333
1338
00:35:05,320 --> 00:35:07,430
What happened?
334
1342
00:35:07,430 --> 00:35:09,110
There's no way it's not here.
335
1346
00:35:09,110 --> 00:35:11,770
Hey, did you hide it at the crime scene?
336
1350
00:35:11,770 --> 00:35:13,770
No, I put it in the trunk for sure.
337
1354
00:35:13,770 --> 00:35:16,330
Where could it be then, a**hole!
338
1358
00:35:16,330 --> 00:35:22,060
Team Leader Go, I told you not to yell at your guys.
339
1362
00:35:22,060 --> 00:35:25,370
Let's live in peace. In peace.
340
1366
00:35:35,600 --> 00:35:38,220
Among the detectives who are connected to this case...
341
1370
00:35:38,220 --> 00:35:41,390
Find out who put the evidence away.
342
1374
00:35:41,390 --> 00:35:46,240
I'll fire all the guys who worked with Park Tae Jin this time around.
343
1378
00:35:46,240 --> 00:35:48,940
If we do that, in this Bukcheon Police Station...
344
1382
00:35:48,940 --> 00:35:52,250
There will be only you and me left.
345
1386
00:35:53,920 --> 00:35:58,000
Then how much longer are we going to let that Park Tae Jin do whatever he wants?
346
1390
00:35:58,000 --> 00:36:01,090
Such a trash who now deals with drugs!
347
1394
00:36:01,880 --> 00:36:07,430
I'm thinking perhaps Team Leader Jang Joon Seo's way may be correct.
348
1398
00:36:07,430 --> 00:36:11,890
Jang Joo Seo is doing what a gangster group would do.
349
1402
00:36:11,890 --> 00:36:16,120
Chief, I've been chasing Park Tae Jin for the last three years.
350
1406
00:36:16,120 --> 00:36:19,300
But the person who discovered Park Tae Jin's drug dealing is...
351
1410
00:36:19,300 --> 00:36:23,880
Team Leader Jang Joon Seo who hasn't even been here for a month.
352
1414
00:36:25,390 --> 00:36:28,520
The reason why Jung Ae died fighting with other means besides by the law...
353
1418
00:36:28,520 --> 00:36:31,500
It's not because of trash like Park Tae Jin.
354
1422
00:36:31,500 --> 00:36:33,910
It was because of me.
355
1426
00:36:33,910 --> 00:36:38,430
Powerless me.
356
1430
00:36:43,710 --> 00:36:45,670
Yes.
357
1434
00:36:45,670 --> 00:36:49,540
No, it's not something you need to apologize, Team Leader Go.
358
1438
00:36:49,540 --> 00:36:54,290
In any case, thanks for letting me know. I'll see you later.
359
1442
00:37:02,650 --> 00:37:05,860
The evidence disappeared.
360
1446
00:37:05,860 --> 00:37:07,550
How about Park Tae Jin, that a**hole?
361
1450
00:37:07,550 --> 00:37:09,400
He was released.
362
1454
00:37:10,940 --> 00:37:14,390
We followed them and made sure.
363
1458
00:37:14,390 --> 00:37:17,740
There was no place for it to leak. Where could they have hidden it?
364
1462
00:37:17,740 --> 00:37:21,870
In my opinion, that Park Tae Jin is...
365
1466
00:37:23,140 --> 00:37:25,540
He's a magician.
366
1470
00:37:27,260 --> 00:37:29,720
You think it's time to joke like that, a**hole?
367
1474
00:37:29,720 --> 00:37:31,220
When did you enter the police force?
368
1478
00:37:31,220 --> 00:37:32,930
After you.
369
1482
00:37:32,930 --> 00:37:36,170
Then, the hand that hit the back of my head belonged to a hoobae, huh?
370
1486
00:37:36,170 --> 00:37:38,090
This is an incident where you disregarded ranking.
371
1490
00:37:38,090 --> 00:37:40,050
I'm not a cop anymore. What do you mean your hoobae?
372
1494
00:37:44,550 --> 00:37:48,760
What do you have then? You have no manners, no regard for your superior!
373
1498
00:37:48,760 --> 00:37:51,540
- That country bumpkin...
- Country bumpkin?
374
1503
00:37:51,540 --> 00:37:53,360
Did you call my hometown a countryside?
375
1507
00:37:53,360 --> 00:37:56,100
How dare you...
376
1511
00:37:56,100 --> 00:37:57,490
Here!
377
1515
00:37:57,490 --> 00:38:02,730
Stop it! Stop! Stop! Stop it!
378
1519
00:38:02,730 --> 00:38:04,620
Is it time for us to fight like this?
379
1523
00:38:04,620 --> 00:38:07,920
We have to figure out how we're going to get Park Tae Jin again.
380
1527
00:38:21,590 --> 00:38:25,850
Here is the material I gathered while I worked at the station. The guys who arrested Park Tae Jin and released him.
381
1531
00:38:25,850 --> 00:38:30,180
If we get them and dig into them, I'm sure we'll find something about Park Tae Jin.
382
1535
00:38:34,060 --> 00:38:36,910
Give me a break...
383
1539
00:38:39,680 --> 00:38:42,320
[ Chae Yeong Nam ]
384
1543
00:38:42,320 --> 00:38:44,080
[ Joo Tae Seop ]
385
1547
00:38:46,100 --> 00:38:49,000
[ Joo Tae Seop ]
386
1551
00:38:52,050 --> 00:38:54,040
Hello.
387
1555
00:38:57,340 --> 00:38:58,990
I'm Joo Tae Seop.
388
1559
00:38:58,990 --> 00:39:01,670
Someone who's useful to know.
389
1563
00:39:01,670 --> 00:39:04,330
He knows a lot.
390
1567
00:39:08,250 --> 00:39:10,950
Team Leader Jang Joon Seo is after me.
391
1571
00:39:10,950 --> 00:39:12,730
He'll continue to dig.
392
1575
00:39:12,730 --> 00:39:15,700
But I can't be on the defensive all the time.
393
1579
00:39:15,700 --> 00:39:19,490
Of course, I'm not saying I'll do something to Team Leader Jang.
394
1583
00:39:19,490 --> 00:39:24,700
You did something Mayor Jang Beom Ho hates the most.
395
1587
00:39:24,700 --> 00:39:25,900
What?
396
1591
00:39:25,900 --> 00:39:30,520
He doesn't raise rats who sell drugs.
397
1595
00:39:38,030 --> 00:39:40,900
Don't move, a**holes!
398
1599
00:39:40,900 --> 00:39:44,840
Why do you keep coming up with reasons to die?
399
1603
00:39:46,220 --> 00:39:48,080
Geez!
400
1607
00:39:52,950 --> 00:39:55,060
Don't move, a**hole!
401
1611
00:40:01,780 --> 00:40:05,060
Hey, you a**hole! Open the door!
402
1615
00:40:07,740 --> 00:40:11,820
She was like an angel who didn't dislike anyone.
403
1619
00:40:11,820 --> 00:40:13,900
Why did heaven have to take her so soon?
404
1623
00:40:13,900 --> 00:40:16,070
I really resent the heaven today.
405
1627
00:40:16,070 --> 00:40:18,330
I can't believe it.
406
1631
00:40:18,330 --> 00:40:22,030
- She was such a kind unni.
- I cried when I heard the news.
407
1636
00:40:22,030 --> 00:40:24,480
May she rest in peace.
408
1640
00:40:54,350 --> 00:40:57,800
The national convention for Gongwha Minju Party took place in Bukcheon City.
[ National Convention for Gongmindang, Bukcheon Mayor Candidate Jang Gi Seo Confirmed ]
409
1645
00:40:57,800 --> 00:41:01,400
Over 300 members of the party members were in attendance at the convention...
410
1649
00:41:01,400 --> 00:41:07,120
Centering around Bukcheon Mayor Jang Gi Seo who is being favored in Bukcheon...
411
1653
00:41:12,410 --> 00:41:16,360
Give me all the files relevant to Jung Ae unni.
412
1657
00:41:16,360 --> 00:41:18,440
The evidence that Kang Moon Sik killed unni...
413
1661
00:41:18,440 --> 00:41:25,340
And her cell phone at the time of her death. I need her belongings.
414
1665
00:41:25,340 --> 00:41:26,940
Why?
415
1669
00:41:28,500 --> 00:41:31,270
Well... I just need them.
416
1673
00:41:31,270 --> 00:41:32,860
Why all of a sudden?
417
1677
00:41:32,860 --> 00:41:39,550
I'm a prosecutor. I have the duty to reveal the truth.
418
1681
00:41:39,550 --> 00:41:44,180
Weren't you trying to become a prosecutor who would overlook truth for your promotion?
419
1685
00:41:44,180 --> 00:41:48,850
I do tend to flip flop a lot.
420
1689
00:41:48,850 --> 00:41:54,310
Then you don't know when you'll turn into the injust prosecutor again. How can I trust you?
421
1693
00:41:56,250 --> 00:42:01,690
"A judicial police officer must perform an investigation under the supervision of a prosecutor."
422
1697
00:42:01,690 --> 00:42:04,850
Criminal Law code 196, article 1.
423
1701
00:42:12,980 --> 00:42:18,300
Who is this? Isn't this the pretty prosecutor?
424
1705
00:42:18,300 --> 00:42:20,380
How did you...
425
1709
00:42:21,970 --> 00:42:25,820
Why? You think I escaped jail?
426
1713
00:42:26,590 --> 00:42:31,430
No, I didn't. No, no. The judge told me to leave. That's why I left.
427
1717
00:42:31,430 --> 00:42:34,280
Justly according to the law.
428
1721
00:42:36,400 --> 00:42:38,210
Let's go.
429
1725
00:42:39,720 --> 00:42:40,550
Who is it?
430
1729
00:42:40,550 --> 00:42:42,710
No need to worry. Let's just go.
431
1733
00:42:42,710 --> 00:42:45,320
Isn't it a dirty world?
432
1737
00:42:46,530 --> 00:42:48,850
You'll be like that soon.
433
1741
00:42:48,850 --> 00:42:53,150
I'm going to make your life a sewer.
434
1745
00:42:59,990 --> 00:43:07,250
I'm sure the world won't become a clean place just because I put you away. But I'll be sure to put you away with my own hands.
435
1749
00:43:10,270 --> 00:43:12,740
As expected, she's so sexy.
436
1753
00:43:12,740 --> 00:43:16,920
I don't know why I'm attracted to such a crazy like her.
437
1757
00:43:16,920 --> 00:43:22,120
It's lost cause for you in the future, Prosecutor. Why not become my personal attorney?
438
1761
00:43:22,120 --> 00:43:24,860
Car, house, office... I'll give you everything.
439
1765
00:43:24,860 --> 00:43:29,540
If you get bored at times, I'll drink with you. I'll also sleep with you.
440
1769
00:43:31,260 --> 00:43:33,350
What the heck?
441
1773
00:43:35,200 --> 00:43:37,460
Geez, this a**hole...
442
1777
00:43:38,750 --> 00:43:40,540
Look at this guy.
443
1781
00:43:42,370 --> 00:43:44,660
Hey, hey, hey!
444
1785
00:43:44,660 --> 00:43:45,790
My arm, arm, arm!
445
1789
00:43:45,790 --> 00:43:47,780
Ow!
446
1793
00:43:52,280 --> 00:43:54,180
My arm!
447
1797
00:43:58,130 --> 00:44:01,450
Come whenever you want. I'll deal with you.
448
1801
00:44:03,170 --> 00:44:05,310
What the heck?
449
1805
00:44:08,500 --> 00:44:10,720
Find out who that a**hole is.
450
1809
00:44:11,480 --> 00:44:13,060
I'll kill him! That a**hole.
451
1813
00:44:13,060 --> 00:44:18,190
Jang Joon Seo? Isn't he the second son of Mayor Jang Beom Ho?
452
1817
00:44:18,190 --> 00:44:19,460
What?
453
1821
00:44:19,460 --> 00:44:23,190
I think so. I thought I heard he's a cop.
454
1825
00:44:37,040 --> 00:44:38,420
Be careful going home.
455
1829
00:44:38,420 --> 00:44:40,580
Wait, wait, wait.
456
1833
00:44:44,160 --> 00:44:46,740
Thank you for today.
457
1837
00:44:49,220 --> 00:44:54,760
In the future, I wish you'd do your best as a cop.
458
1841
00:44:54,760 --> 00:44:56,770
Yes, Prosecutor.
459
1845
00:45:05,690 --> 00:45:09,290
I must be crazy. Crazy, crazy!
460
1849
00:45:14,030 --> 00:45:20,970
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
461
1853
00:45:26,850 --> 00:45:28,760
Why didn't you come?
462
1857
00:45:28,760 --> 00:45:33,400
You know how important the national convention is to me for the election. Why!
463
1861
00:45:33,400 --> 00:45:35,270
I'm eating right now.
464
1865
00:45:35,270 --> 00:45:37,260
Hey, Goo Ja Gyeong!
465
1869
00:45:37,260 --> 00:45:43,490
You promised me to play the role of my wife during the election.
466
1873
00:45:46,320 --> 00:45:49,030
I never did that.
467
1877
00:45:53,820 --> 00:45:57,590
Why are you in this house?
468
1881
00:45:57,590 --> 00:45:59,260
Why?
469
1885
00:46:05,250 --> 00:46:07,830
Did you ask me why I'm here?
470
1889
00:46:15,290 --> 00:46:17,760
Because of Jang Joon Seo.
471
1893
00:46:17,760 --> 00:46:18,500
What?
472
1897
00:46:18,500 --> 00:46:22,030
I had called Jang Joon Seo before I married you.
473
1901
00:46:22,030 --> 00:46:27,160
I asked him then. Would it be okay for me to marry your older brother?
474
1905
00:46:27,160 --> 00:46:33,560
He said I could. That's why I'm here. In this house.
475
1909
00:46:34,220 --> 00:46:36,100
Did you?
476
1913
00:46:38,810 --> 00:46:42,980
Thanks... for your permission over my marriage.
477
1917
00:46:52,690 --> 00:46:56,230
Goo Ja Gyeong, why are you doing this?
478
1921
00:47:01,220 --> 00:47:03,760
You can smile?
479
1925
00:47:03,760 --> 00:47:08,680
This situation is funny to me. I guess it's not fun for you, Brother-in-law.
480
1929
00:47:21,770 --> 00:47:24,610
Yoo Na Na, why don't you answer my calls?
481
1933
00:47:25,310 --> 00:47:27,690
Yoo Na Na, where are you?
482
1937
00:47:38,550 --> 00:47:41,190
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail.
483
1941
00:48:05,270 --> 00:48:07,740
Did you try to run away?
484
1945
00:48:08,620 --> 00:48:10,390
Yeah.
485
1949
00:48:12,350 --> 00:48:15,360
But why are you here like this?
486
1953
00:48:16,370 --> 00:48:21,260
I don't have a place to go. Don't kill me.
487
1957
00:48:23,260 --> 00:48:29,380
Isn't this what you do right before you kill someone? You're going to kill me someday like that other woman.
488
1961
00:48:29,380 --> 00:48:32,320
Where did you hear that?
489
1965
00:48:33,030 --> 00:48:34,690
Don't kill me.
490
1969
00:48:34,690 --> 00:48:40,370
I didn't do anything to wrong you. I just did whatever I was told to do.
491
1973
00:48:42,680 --> 00:48:45,230
What did they tell you to do?
492
1977
00:48:45,230 --> 00:48:50,160
- Who?
- See you later.
493
1982
00:48:50,940 --> 00:48:53,180
I think I'm going to miss you.
494
1986
00:49:01,090 --> 00:49:03,290
Who are you?
495
1990
00:49:05,070 --> 00:49:07,060
Why are you doing this?
496
1994
00:49:07,060 --> 00:49:09,430
Who do you think I am?
497
1998
00:49:14,410 --> 00:49:16,850
I... I'm sorry.
498
2002
00:49:22,290 --> 00:49:25,020
I'm Goo Ja Gyeong.
499
2006
00:49:25,020 --> 00:49:29,570
Bring me some wine and some food.
500
2010
00:49:37,290 --> 00:49:40,050
You came all of a sudden without any notice...
501
2014
00:49:40,050 --> 00:49:43,650
Why? I'm not allowed to come suddenly?
502
2018
00:49:43,650 --> 00:49:46,740
No... I didn't mean that...
503
2022
00:49:48,020 --> 00:49:53,190
President Jang Gi Seo must come here often without my knowledge, huh?
504
2026
00:49:53,190 --> 00:49:56,140
No... um...
505
2030
00:49:58,120 --> 00:50:02,160
We didn't hide that from you on purpose. I apologize.
506
2034
00:50:02,160 --> 00:50:05,020
Forget it. You can leave now.
507
2038
00:50:05,020 --> 00:50:08,490
By chance, if you're misunderstanding...
508
2042
00:50:08,490 --> 00:50:10,870
I told you to get out.
509
2046
00:50:10,870 --> 00:50:12,500
Okay.
510
2050
00:50:18,030 --> 00:50:19,930
Sit down.
511
2054
00:50:34,650 --> 00:50:41,170
If someone tries to harm you, report me.
512
2058
00:50:41,170 --> 00:50:42,860
Wh... what, what?
513
2062
00:50:42,860 --> 00:50:48,930
There were lots of witnesses earlier and I'm sure I was captured on the hotel CCTV.
514
2066
00:50:49,800 --> 00:50:54,500
Would it prove that I ordered it?
515
2070
00:50:56,960 --> 00:50:58,770
Go now.
516
2074
00:51:00,280 --> 00:51:02,520
I really did wrong. I'll never do it again.
517
2078
00:51:02,520 --> 00:51:05,420
Please forgive me once. Please...
518
2082
00:51:15,180 --> 00:51:21,280
Not long ago, President Jang Gi Seo sexually assaulted his wife.
519
2086
00:51:21,280 --> 00:51:24,700
A man who sexually assaulted his own wife...
520
2090
00:51:26,610 --> 00:51:30,380
I don't think he treated someone like you with care.
521
2094
00:51:36,040 --> 00:51:42,440
Report him. That man. Say he raped you.
522
2098
00:51:42,440 --> 00:51:44,900
Wh... what? That's...
523
2102
00:51:44,900 --> 00:51:49,830
Or something will happen where you'll have to report me.
524
2106
00:51:53,270 --> 00:51:56,200
What are you going to do with me?
525
2110
00:51:58,540 --> 00:52:00,780
Do what ever you want.
526
2114
00:52:03,100 --> 00:52:05,990
I have no reason to hold you back now.
527
2118
00:52:09,790 --> 00:52:11,900
Goo Ja Gyeong...
528
2122
00:52:23,850 --> 00:52:27,040
It's Joo Tae Seop for sure. Good job.
529
2126
00:53:06,850 --> 00:53:09,710
Can I answer my call?
530
2130
00:53:15,720 --> 00:53:18,700
Do I seem that foolish to you?
531
2134
00:53:33,730 --> 00:53:35,300
Yes?
532
2138
00:53:35,300 --> 00:53:39,920
I think we found Joo Tae Seop. Should we take care of him as you mentioned last time?o
533
2142
00:53:40,600 --> 00:53:42,200
Yes.
534
2146
00:53:53,740 --> 00:53:56,020
What should I do?
535
2150
00:53:56,020 --> 00:54:02,510
Joo Tae Seop, that guy... He's not easy. He's a native Bukcheon person. If our guys make a move, he'll notice it.
536
2154
00:54:02,510 --> 00:54:05,360
Find an outsider and take care of him later.
537
2158
00:54:06,340 --> 00:54:11,700
Director. Joo Tae Seop is meeting someone.
538
2162
00:54:21,660 --> 00:54:27,980
Hyung is suspicious of his younger brother. And the younger brother is digging into his sister-in-law's weakness...
539
2166
00:54:27,980 --> 00:54:32,090
This becomes a fight among three, not between two.
540
2170
00:54:36,270 --> 00:54:39,520
I'll get Park Tae Jin.
541
2174
00:54:39,520 --> 00:54:43,960
How should I help you?
542
2178
00:54:43,960 --> 00:54:47,340
Call Park Tae Jin and ask him to meet you.
543
2182
00:54:51,370 --> 00:54:55,050
Why should I protect you?
544
2186
00:54:55,050 --> 00:54:59,790
Your wife is looking for Joo Tae Seop.
545
2190
00:55:01,250 --> 00:55:02,040
Really?
546
2194
00:55:02,040 --> 00:55:07,070
When he makes a move, your father-in-law, the former President Goo Yong Chan...
547
2198
00:55:07,070 --> 00:55:09,980
It will make a huge impact.
548
2202
00:55:10,970 --> 00:55:13,780
You know quite a lot.
549
2206
00:55:13,780 --> 00:55:18,470
They're dangerous. Goo Yong Chan and Goo Ja Gyeong both.
550
2210
00:55:21,930 --> 00:55:23,520
And so?
551
2214
00:55:23,520 --> 00:55:28,750
Joo Tae Seop called me to meet him.
552
2218
00:55:28,750 --> 00:55:32,670
Joo Tae Seop? Where?
553
2222
00:55:34,160 --> 00:55:36,350
Before that...
554
2226
00:55:48,470 --> 00:55:54,550
Yong Ahjussi. The police manager Park Tae Jin came to see me.
555
2230
00:55:54,550 --> 00:55:58,730
This man... He'll be working for me from now on.
556
2234
00:56:01,120 --> 00:56:02,590
Satisfied?
557
2238
00:56:02,590 --> 00:56:04,950
Thank you.
558
2242
00:56:04,950 --> 00:56:08,880
When and where are you going to meet Joo Tae Seop?
559
2246
00:56:13,100 --> 00:56:15,620
This has Jung Ae's belongings.
560
2250
00:56:15,620 --> 00:56:17,480
It's exactly the same way the hospital sent over.
561
2254
00:56:17,480 --> 00:56:20,040
He must've not wanted to open it.
562
2258
00:56:20,040 --> 00:56:24,020
His wife's last touches must dwell in here.
563
2262
00:56:24,020 --> 00:56:26,050
All right then.
564
2266
00:56:26,050 --> 00:56:31,740
Wait... I'm just asking this out of curiousity.
565
2270
00:56:31,740 --> 00:56:34,750
You said you've met Jung Ae unni, right?
566
2274
00:56:34,750 --> 00:56:35,910
Yes.
567
2278
00:56:35,910 --> 00:56:42,450
How was she? Did it seem like Jung Ae unni also was in love with Team Leader Jang?
568
2282
00:56:42,450 --> 00:56:48,200
Do you think she would've done that if she loved him? In my opinion, I don't think she did.
569
2286
00:56:49,540 --> 00:56:56,260
But Hyung thinks differently. He'll try to find out without giving up to the end.
570
2290
00:56:56,260 --> 00:56:58,190
Find out what?
571
2294
00:56:58,190 --> 00:57:04,550
Whether Jung Ae did indeed love him. He's going crazy wanting to know that.
572
2298
00:57:07,040 --> 00:57:09,740
I understand. You can go.
573
2302
00:57:17,360 --> 00:57:19,200
[ Evidence 1, 3, 4, 6... ]
574
2306
00:57:21,760 --> 00:57:23,600
[ Evidence 5 ]
575
2310
00:57:28,310 --> 00:57:31,890
[ Joon Seo ♡ Jung Ae ]
576
2314
00:57:31,890 --> 00:57:38,320
Whether Jung Ae did indeed love him. He's going crazy wanting to know that.
577
2318
00:57:49,960 --> 00:57:51,530
Can you hear me?
578
2322
00:57:52,260 --> 00:57:54,130
Yes.
579
2326
00:57:54,850 --> 00:57:57,620
What Park Tae Jin says will be recordede.
580
2330
00:57:57,620 --> 00:58:01,570
Make him say with his own mouth that he ordered the murder.
581
2334
00:58:01,570 --> 00:58:05,470
Then... how should I drag out the conversation?
582
2338
00:58:05,470 --> 00:58:09,190
Ask him if he's going to kill you the same way he killed Kang Moon Sik.
583
2342
00:58:09,190 --> 00:58:10,390
I got it.
584
2346
00:58:10,390 --> 00:58:14,930
And the woman named Ahn Jin Gyeong who used to work for Goo Yong Chan campaign...
585
2350
00:58:14,930 --> 00:58:19,950
Also the fact that her murder was ordered... make Park Tae Jin say that with his own mouth.
586
2354
00:58:19,950 --> 00:58:23,750
It's possible. It's true.
587
2358
00:58:24,830 --> 00:58:28,440
Just a moment. I think he's coming.
588
2362
00:58:29,210 --> 00:58:32,290
Make sure not to have Park Tae Jin notice anything.
589
2366
00:58:36,900 --> 00:58:39,120
Hello.
590
2370
00:58:40,990 --> 00:58:44,100
You know who I am, right?
591
2374
00:58:44,100 --> 00:58:49,050
Yes. President Jang Gi Seo.
592
2378
00:58:50,440 --> 00:58:53,760
I came because there's something I want to request something directly to you.
593
2382
00:58:53,760 --> 00:58:59,560
President Goo Yong Chan ordered you to commit a murder, right/
594
2386
00:59:00,210 --> 00:59:01,560
Did he?
595
2390
00:59:01,560 --> 00:59:05,550
Could you testify that in front of the press and court?
596
2394
00:59:07,640 --> 00:59:11,630
What? Who the hell are you?
597
2398
00:59:12,720 --> 00:59:14,820
Something's wrong.
598
2402
00:59:56,620 --> 00:59:58,690
What's this?
599
2406
01:00:02,870 --> 01:00:06,360
That? Whose order did you receive?
600
2410
01:00:07,480 --> 01:00:11,300
Who are you? Who the hell are you?
601
2414
01:00:11,300 --> 01:00:14,420
Hyung! It's dangerous! Move!
602
2418
01:00:39,980 --> 01:00:46,950
Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com
603
2422
01:00:53,490 --> 01:00:56,300
Untouchable
604
2426
01:00:56,300 --> 01:00:59,040
Why do you think Jung Ae unni did such a dangerous thing?
605
2430
01:00:59,040 --> 01:01:01,370
Who ordered you to kill Jung Ae?
606
2434
01:01:01,370 --> 01:01:06,190
I was sure that I was fighting a whale. Now that my back is broken, I know.
607
2438
01:01:06,190 --> 01:01:08,780
Someone tried to kill me and Joo Tae Seop.
608
2442
01:01:08,780 --> 01:01:11,840
The reason your father sent you to me. Was this it?
609
2446
01:01:11,840 --> 01:01:14,180
Your more imcompetent than I thought.
610
2450
01:01:14,180 --> 01:01:17,120
I think it's time we cover up each other's flaws.
611
2454
01:01:17,120 --> 01:01:19,650
Now is not the time to get Goo Yong Chan.
612
2458
01:01:19,650 --> 01:01:22,470
This is a warning. Don't try to lecture me.
613
2462
01:01:22,470 --> 01:01:28,700
Who could it be? The guy who's turning puppies into baby tigers?
614
2466
01:01:28,700 --> 01:01:34,390
I forgot for a moment there why I became a cop.
48820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.