All language subtitles for Untouchable.E07.171215.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 3 00:00:02,550 --> 00:00:09,930 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 2 7 00:00:27,260 --> 00:00:29,960 Father, shouldn't you go to the hospital? 3 11 00:00:30,650 --> 00:00:35,120 It's fine. My house is the safest. 4 15 00:00:59,300 --> 00:01:04,010 Jang Joon Seo, what do you think you're doing? 5 19 00:01:04,010 --> 00:01:06,390 Gyu Ho, take uncle home. 6 23 00:01:06,390 --> 00:01:11,560 I'll take Uncle. Take the mayor. 7 27 00:01:15,370 --> 00:01:17,350 Just go. 8 31 00:01:17,350 --> 00:01:19,680 Why are you doing this to me too? 9 35 00:01:19,680 --> 00:01:21,050 I'm your brother! 10 39 00:01:21,050 --> 00:01:23,820 Then act like one, please! 11 43 00:01:25,260 --> 00:01:29,490 Fine, I'll show you. 12 47 00:01:29,490 --> 00:01:31,810 I'll act like a brother 13 51 00:01:31,810 --> 00:01:35,670 and show you how I treat people that backstab me. 14 55 00:01:35,670 --> 00:01:38,590 What are you doing, punks? Have you guys gone deaf?! 15 59 00:01:38,590 --> 00:01:41,290 Take the Mayor! 16 63 00:01:52,730 --> 00:01:54,950 Gi Seo! Gi Seo! 17 67 00:01:54,950 --> 00:01:57,100 I'm regretting it. 18 71 00:01:57,100 --> 00:02:01,750 Gi Seo! It will never happen again. 19 75 00:02:01,750 --> 00:02:06,060 Gi Seo! Gi Seo! Gi Seo! 20 79 00:02:06,060 --> 00:02:09,020 Move if you don't want to get killed too. 21 83 00:02:15,430 --> 00:02:17,010 Let go! 22 87 00:02:22,070 --> 00:02:23,800 Let go! 23 91 00:02:26,070 --> 00:02:27,900 I said let go! 24 95 00:02:47,570 --> 00:02:52,190 [ Untouchable Episode 7 ] 25 100 00:03:39,860 --> 00:03:42,560 You think this is the best you can do? 26 104 00:03:42,560 --> 00:03:44,640 If it must be... 27 108 00:04:05,290 --> 00:04:08,250 You'll have to keep my mouth shut, Hyung. 28 112 00:04:11,230 --> 00:04:16,230 Leave. Everything will get resolved only when you leave. 29 116 00:04:52,190 --> 00:04:54,560 The Prosecutor has something to say to you. 30 120 00:04:54,560 --> 00:04:56,420 What is it? 31 124 00:04:56,420 --> 00:05:01,670 As you requested, I questioned Yoo Na Na for a reference testimony. 32 128 00:05:01,670 --> 00:05:05,560 I don't think it's going to be easy to find charges against President Jang Gi Seo. 33 132 00:05:08,680 --> 00:05:12,460 I got it. Put that case aside for now. 34 136 00:05:13,610 --> 00:05:16,720 I heard Jung Ae unni had a tattoo. 35 140 00:05:32,110 --> 00:05:34,690 What are you going to do? 36 144 00:05:34,690 --> 00:05:39,450 Your guilt will disappear only when you swing your sword when you're blinded by your anger. 37 148 00:05:39,450 --> 00:05:44,930 Don't worry, my anger is still at its peak. 38 152 00:05:52,590 --> 00:05:55,840 I saw a tattoo on Yoo Na Na's shoulder. 39 156 00:05:55,840 --> 00:05:59,060 "Death" in Chinese character. 40 160 00:06:31,620 --> 00:06:34,890 Stop the car. Hey, stop the car! 41 164 00:06:34,890 --> 00:06:38,720 Didn't you hear me? Stop the car, you bastard! 42 168 00:06:38,720 --> 00:06:41,980 Can't you hear me? Stop the car! 43 172 00:06:51,010 --> 00:06:52,530 Hey, get out. 44 176 00:06:53,150 --> 00:06:54,930 Get out, punk! 45 180 00:06:54,930 --> 00:06:58,110 Leave, please. 46 184 00:06:58,110 --> 00:07:01,730 Seems like you want to die. 47 188 00:07:52,640 --> 00:07:56,830 Why?! Why did you do it?! Why?! 48 192 00:07:56,830 --> 00:08:00,320 Why did you do that to Jung Ae? Why? 49 196 00:08:03,740 --> 00:08:05,430 Is it about that girl again? 50 200 00:08:05,430 --> 00:08:11,680 Answer me. Tell me why you drew that dirty tattoo on her. 51 204 00:08:11,680 --> 00:08:14,590 She did something to deserve it. 52 208 00:08:14,590 --> 00:08:19,110 She was my wife. I could give up my life for her. 53 212 00:08:19,110 --> 00:08:21,730 I gave her the tattoo before she met you! 54 216 00:08:21,730 --> 00:08:27,580 Putting a tattoo by force on a woman's body is same as killing her! 55 220 00:08:29,110 --> 00:08:33,700 You want to turn me into a murderer by insisting on something like that, right? 56 224 00:08:33,700 --> 00:08:39,740 All this time, what kind of pathetic deeds have you done? 57 228 00:08:39,740 --> 00:08:44,510 You forced a tattoo on a woman and tried to kill uncle... 58 232 00:08:44,510 --> 00:08:47,720 Why have you become such a beast?! 59 236 00:08:47,720 --> 00:08:50,020 So! 60 240 00:08:50,020 --> 00:08:53,470 So is that why you teamed up with uncle to plot against me? 61 244 00:08:53,470 --> 00:08:56,620 Because I'm worth nothing than a beast? 62 248 00:08:56,620 --> 00:09:00,050 I stopped you from becoming a murderer. 63 252 00:09:00,050 --> 00:09:04,450 Why? Why did you do it? 64 256 00:09:04,450 --> 00:09:08,060 If I become a murderer, wouldn't that be more advantageous for you? 65 260 00:09:09,100 --> 00:09:12,140 You seem to not know much about me. 66 264 00:09:12,140 --> 00:09:15,220 I don't want anything from this family. 67 268 00:09:15,220 --> 00:09:19,210 All kinds of dirty and mess things are here. 68 272 00:09:19,210 --> 00:09:23,920 So, why did you come back to this dirty and messy place? 69 276 00:09:23,920 --> 00:09:26,250 I didn't come because I wanted to. 70 280 00:09:26,250 --> 00:09:29,060 Someone dragged me here. 71 284 00:09:29,060 --> 00:09:30,940 That's an excuse. 72 288 00:09:31,670 --> 00:09:37,140 Right now, you're using an excuse to hide your desire. 73 292 00:09:37,140 --> 00:09:40,480 Just like bringing up the woman's tattoo. 74 296 00:09:40,480 --> 00:09:43,980 How could you not know about that when you were living with her? 75 300 00:09:43,980 --> 00:09:46,620 Does it make sense that you didn't know? 76 304 00:09:46,620 --> 00:09:48,130 What? 77 308 00:09:49,310 --> 00:09:51,890 You guys never slept together? 78 312 00:09:58,290 --> 00:10:03,070 So she hid it from you. She planned to take it to her grave. 79 316 00:10:04,540 --> 00:10:07,460 That could be possible from that woman. 80 320 00:10:17,280 --> 00:10:20,430 Hit me. Why can't you? 81 324 00:10:20,430 --> 00:10:25,110 If you don't have the courage to hit me, run away home again. 82 328 00:10:31,310 --> 00:10:33,380 Wait. 83 332 00:10:33,380 --> 00:10:36,350 I'll find a reason to hit you. 84 336 00:11:01,400 --> 00:11:04,900 What do you think about Joon Seo? 85 340 00:11:06,350 --> 00:11:11,670 I don't know about you, but I'm sick and tired. 86 344 00:11:11,670 --> 00:11:15,990 Why? I like him. 87 348 00:11:16,700 --> 00:11:18,410 Really? 88 352 00:11:19,470 --> 00:11:21,320 What do you like so much about him? 89 356 00:11:21,320 --> 00:11:23,480 Isn't it amusing? 90 360 00:11:23,480 --> 00:11:29,690 He brings out our hidden wounds and makes us feel the pain again. 91 364 00:11:29,690 --> 00:11:32,160 And you like that? 92 368 00:11:39,300 --> 00:11:44,170 He makes us realize that we're not corpses. 93 372 00:11:47,200 --> 00:11:48,870 I'm tired. 94 376 00:11:49,760 --> 00:11:52,100 Can you leave? 95 380 00:11:52,760 --> 00:11:55,580 I don't want to today. 96 384 00:11:55,580 --> 00:11:57,560 Whatever then. 97 388 00:12:24,290 --> 00:12:26,770 It's diabetes shots for my father. 98 392 00:12:28,760 --> 00:12:30,900 What is that? 99 396 00:12:32,410 --> 00:12:34,050 Just water. 100 400 00:12:34,050 --> 00:12:40,270 Father, Gi Seo is in a position where he has to kill you. 101 404 00:12:42,170 --> 00:12:44,350 Then what do we do now? 102 408 00:12:49,010 --> 00:12:51,090 What is that? 103 412 00:12:52,240 --> 00:12:56,380 You have to stop breathing in order to get out of here, Father. 104 416 00:13:03,020 --> 00:13:07,310 [ Urgent Care Center ] 105 420 00:13:07,310 --> 00:13:12,540 On November 8 at 9 p.m. Kang Moon Sik was transferred to the hospital. 106 424 00:13:14,100 --> 00:13:17,350 Kang Moon Sik dies at the hospital soon after. 107 428 00:13:17,350 --> 00:13:23,370 On the same night at 9:30 p.m., Kang Moon Sik's body is moved into an ambulance again. 108 432 00:13:24,360 --> 00:13:31,090 About 30 minutes later, Kang Moon Sik's body is transferred back to the hospital. 109 436 00:13:31,090 --> 00:13:36,180 Within 30 minutes, they recreated the whole thing. 110 440 00:13:36,180 --> 00:13:39,900 You know that black box inside the ambulance that we checked out last time? 111 444 00:13:39,900 --> 00:13:45,730 They manipulated the clock inside the ambulance and turned it into a timeslip. 112 448 00:13:54,710 --> 00:13:57,290 How is that possible? 113 452 00:13:58,250 --> 00:13:59,930 Because we're in Bukcheon. 114 456 00:13:59,930 --> 00:14:04,390 Then why? Why is he trying to frame you as a murderer? 115 460 00:14:04,390 --> 00:14:06,910 He's trying to get me used to Bukcheon. 116 464 00:14:06,910 --> 00:14:08,490 Who? 117 468 00:14:11,540 --> 00:14:16,800 By chance... the person who came to the Seoul Police Station... 118 472 00:14:22,720 --> 00:14:26,110 I was curious who was behind Manager Park. 119 476 00:14:26,840 --> 00:14:30,280 It'll be more certain when Park Tae Jin is caught. 120 480 00:14:30,280 --> 00:14:32,400 Did you find out who the ambulance medic is? 121 484 00:14:32,400 --> 00:14:36,980 Geez, Team Leader... There are many workers who aren't not working. Aren't you too dependent on me? 122 488 00:14:36,980 --> 00:14:39,620 I guess this is why when your performance is great, your body is tired. 123 492 00:14:39,620 --> 00:14:41,930 Oh Jae Sung. Kim Seung Ho. 124 496 00:14:41,930 --> 00:14:45,910 They each have 4 and 5 criminal records. 125 500 00:14:45,910 --> 00:14:47,800 What kind of criminal records? 126 504 00:14:47,800 --> 00:14:51,030 - Drugs. - Drugs? 127 509 00:14:54,980 --> 00:15:02,170 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 128 513 00:15:32,320 --> 00:15:35,810 What does Uncle want to talk to me about? 129 517 00:15:35,810 --> 00:15:40,320 I'm not sure, but he has something to say for the last time. 130 521 00:15:41,510 --> 00:15:46,330 Hear him out and do whatever you want with him. The final decision lies with you, Hyung. 131 525 00:15:50,260 --> 00:15:54,470 Father! Father! 132 529 00:15:56,680 --> 00:16:00,230 Why? Father! 133 533 00:16:00,230 --> 00:16:03,060 Help! Father... 134 537 00:16:15,070 --> 00:16:18,610 Sorry for showing you that. 135 541 00:16:19,210 --> 00:16:23,070 I can't face you, Gi Seo. 136 545 00:16:25,720 --> 00:16:27,730 Are you truly repentant? 137 549 00:16:27,730 --> 00:16:34,020 How desperate do you think I was to hang myself? 138 553 00:16:40,160 --> 00:16:42,490 Let me ask you one thing. 139 557 00:16:43,270 --> 00:16:47,320 The recent incident... how far is Joon Seo involved in this? 140 561 00:16:47,320 --> 00:16:49,070 What? 141 565 00:16:49,990 --> 00:16:51,050 What do you... 142 569 00:16:51,050 --> 00:16:53,630 Tell him the truth. 143 573 00:16:53,630 --> 00:16:56,890 What if there arises unnecessary misunderstanding between Joon Seo hyung and Gi Seo hyung? 144 577 00:16:56,890 --> 00:16:58,500 Huh? 145 581 00:17:03,240 --> 00:17:08,640 Joon Seo... he has nothing to do with this. 146 585 00:17:15,310 --> 00:17:17,010 Hyung. 147 589 00:17:20,450 --> 00:17:22,290 How about Father? 148 593 00:17:28,580 --> 00:17:31,100 What do you think I should do? 149 597 00:17:31,100 --> 00:17:33,500 You need to make that decision. 150 601 00:17:35,420 --> 00:17:39,170 You suffered a lot. Take him home. 151 605 00:17:40,520 --> 00:17:42,630 Thank you, Hyung. 152 609 00:17:50,910 --> 00:17:52,440 Hey. 153 613 00:17:53,210 --> 00:17:56,280 Is Gi Seo suspicious of Joon Seo? 154 617 00:17:56,280 --> 00:17:58,210 Leave him alone. Let him be suspicious. 155 621 00:17:58,210 --> 00:18:01,140 But what if he keeps dragging this thing on? 156 625 00:18:01,140 --> 00:18:04,850 Father, we're third place in Bukchon. 157 629 00:18:04,850 --> 00:18:08,500 Do you know how to get to first place? 158 633 00:18:08,500 --> 00:18:12,130 You make first and second place fight each other by giving them swords. 159 637 00:18:13,030 --> 00:18:15,070 Are you alright, Father? 160 641 00:18:15,930 --> 00:18:19,280 I thought I was really going to die! 161 645 00:18:20,940 --> 00:18:22,910 I'm sorry. 162 649 00:18:23,450 --> 00:18:26,340 I saw the tattoo on your shoulder. 163 653 00:18:26,340 --> 00:18:29,060 President Jang Gi Seo put it there, right? 164 657 00:18:30,010 --> 00:18:32,880 When you reported President Jang to the police... 165 661 00:18:32,880 --> 00:18:36,040 He took you and did that, right? 166 665 00:18:37,000 --> 00:18:38,770 Yoo Na Na. 167 669 00:18:39,300 --> 00:18:44,490 Think back to the horror you felt. 168 673 00:18:44,490 --> 00:18:46,150 You can't forgive him, never. 169 677 00:18:46,150 --> 00:18:49,410 Didn't I tell you last time that nothing happened? 170 681 00:18:49,410 --> 00:18:50,510 Yoo Na Na... 171 685 00:18:50,510 --> 00:18:54,780 The tattoo that you saw was what I got on my own terms. 172 689 00:18:54,780 --> 00:18:57,380 I hope you don't make any more weird assumptions. 173 693 00:18:57,380 --> 00:19:03,250 The woman with the same tattoo as yours died not too long ago from an accident. 174 697 00:19:04,280 --> 00:19:07,580 We want to protect you. 175 701 00:19:10,280 --> 00:19:13,160 How long can you protect me? 176 705 00:19:14,230 --> 00:19:18,770 One month? Or maybe a year? Then what? 177 709 00:19:18,770 --> 00:19:23,880 Do you have the confidence to protect me my whole life, Prosecutor? 178 713 00:19:23,880 --> 00:19:26,020 That... 179 717 00:19:28,410 --> 00:19:32,040 Why does she keep taking the perpetrator's side? 180 721 00:19:32,040 --> 00:19:36,230 She realizes that nobody can help her. 181 725 00:19:36,230 --> 00:19:39,070 Just like Jung Ae did long ago. 182 729 00:19:44,960 --> 00:19:48,140 You sent me this picture, right? 183 733 00:19:51,200 --> 00:19:52,420 Why? 184 737 00:19:52,420 --> 00:19:54,570 Mayor Jang Beom Ho ordered me. 185 741 00:19:54,570 --> 00:19:58,210 He told me always to monitor Joon Seo and keep him in check. 186 745 00:20:12,610 --> 00:20:15,040 Give me a glass, too. 187 749 00:20:15,040 --> 00:20:16,580 Okay. 188 753 00:20:20,500 --> 00:20:23,150 Do you have a story with our place? 189 757 00:20:23,150 --> 00:20:25,570 Why do you keep coming? 190 761 00:20:25,570 --> 00:20:28,520 I'm coming because the food is good, Ahjussi. 191 765 00:20:28,520 --> 00:20:32,080 C'mon... I'm the owner here. 192 769 00:20:32,080 --> 00:20:36,910 But our food doesn't suit young people's taste these days. 193 773 00:20:36,910 --> 00:20:39,150 In my opinion... 194 777 00:20:42,600 --> 00:20:46,380 I think it's related to the father and daughter who used to live here before. 195 781 00:20:47,130 --> 00:20:49,460 I'm curious, too. 196 785 00:20:49,460 --> 00:20:55,850 I know the father died, but I wonder what happened to the daughter. 197 789 00:20:57,030 --> 00:20:59,620 She also died. 198 793 00:21:04,950 --> 00:21:06,690 Oh, no... 199 797 00:21:10,060 --> 00:21:14,850 That's too bad. The father and daughter were so close. 200 801 00:21:16,070 --> 00:21:21,220 When I was younger... seeing that daughter... 201 805 00:21:22,010 --> 00:21:25,660 I wondered how nice it would be for me to have a daughter like that. 202 809 00:21:26,390 --> 00:21:29,090 Look ahead. Straight ahead. There. 203 813 00:21:29,090 --> 00:21:31,220 Let's go. Let's go. 204 817 00:21:36,670 --> 00:21:38,950 I told you not to look back. 205 821 00:21:38,950 --> 00:21:41,390 Let me try one more time, Dad. 206 825 00:21:41,390 --> 00:21:43,840 No, you can't. You shouldn't ride a bicycle, Jung Ae. 207 829 00:21:43,840 --> 00:21:45,600 Dad! 208 833 00:21:45,600 --> 00:21:48,040 I have to go to Seoul. 209 837 00:21:48,040 --> 00:21:51,000 Teach me once more, Dad. 210 841 00:21:51,710 --> 00:21:55,750 You have no talent, Jung Ae. Just walk. 211 845 00:21:55,750 --> 00:21:58,620 I borrowed this bike. How could you ruin it like this? 212 849 00:21:58,620 --> 00:22:01,940 Dad, are you more worried about the bike more than me? 213 853 00:22:03,610 --> 00:22:08,710 When you get a boyfriend later, ask him to teach you. 214 857 00:22:08,710 --> 00:22:11,630 I give up. 215 861 00:22:12,770 --> 00:22:14,810 Fine then! Later... 216 865 00:22:14,810 --> 00:22:18,080 I'm going to marry a guy who will teach me how to ride a bicycle. 217 869 00:22:19,750 --> 00:22:22,540 Go in. Hurry. 218 873 00:22:25,850 --> 00:22:30,130 That child... Did she ever get married? 219 877 00:22:32,370 --> 00:22:34,320 Thank you for the food. 220 881 00:22:35,650 --> 00:22:37,420 Thank you. 221 885 00:22:44,680 --> 00:22:46,480 Go ahead. 222 889 00:23:12,590 --> 00:23:19,070 Joon Seo, can you teach me how to ride a bike? 223 893 00:23:36,070 --> 00:23:40,060 - Unni, I have a chance to set someone up. You want to try? - Be sure you come to our club meeting. 224 898 00:23:40,060 --> 00:23:42,780 I can't stand the guys who bother me because they want to see you. Is something wrong? 225 902 00:23:42,780 --> 00:23:44,580 Why can't I get in touch with you? 226 906 00:23:44,580 --> 00:23:47,650 The professor was asking why you're not coming back to school. 227 910 00:23:52,180 --> 00:23:56,110 I'm notifying everyone who loved Jung Ae. 228 914 00:23:56,110 --> 00:23:59,470 Unni went to heaven. 229 918 00:23:59,470 --> 00:24:02,480 Please wish her peace. 230 922 00:24:11,570 --> 00:24:18,040 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 231 926 00:24:33,840 --> 00:24:35,240 You want me to go with you? 232 930 00:24:35,240 --> 00:24:38,230 No. I feel more comfortable working alone. 233 934 00:24:38,230 --> 00:24:40,000 - Let's go. - Where are we going? 234 939 00:24:40,000 --> 00:24:42,540 Let's drink some soju on the boat. 235 943 00:24:42,540 --> 00:24:44,790 I'll call you when I'm done. 236 947 00:24:47,680 --> 00:24:49,520 Team Leader Jang. 237 951 00:24:54,790 --> 00:24:59,340 If you continue to work this way, I'm sure there will be trouble later. 238 955 00:24:59,340 --> 00:25:02,390 I'm wondering if it would be better if we interrogated him officially at the station. 239 959 00:25:02,390 --> 00:25:08,180 When Jung Ae requested help from the police, what exactly did the police do for her? 240 963 00:25:09,010 --> 00:25:14,510 If the law can't protect people, is there any use in keeping that law? 241 967 00:25:41,480 --> 00:25:45,760 I got a very valuable fish just for you. 242 971 00:25:48,410 --> 00:25:51,560 It's fresh, so don't worry, punk. 243 975 00:25:55,960 --> 00:25:59,500 This pufferfish... Doesn't it have poison? 244 979 00:25:59,500 --> 00:26:02,040 Do you know why I became a cop? 245 983 00:26:02,040 --> 00:26:04,760 To send a guy like you to prison. 246 987 00:26:04,760 --> 00:26:08,290 Do you also know why I quit being a cop? 247 991 00:26:10,350 --> 00:26:16,930 I realized it's better to send a guy like you directly to hell than a prison cell. 248 995 00:26:18,060 --> 00:26:20,920 If you want to eat pufferfish properly... 249 999 00:26:20,920 --> 00:26:25,140 you have to slather on the poison that's inside its stomach. 250 1003 00:26:25,140 --> 00:26:27,420 That's the real thing. 251 1007 00:26:35,210 --> 00:26:37,250 - Have a drink first. - No thanks. 252 1012 00:26:39,640 --> 00:26:41,720 Look at this a**hole... 253 1016 00:26:54,550 --> 00:26:57,840 Now, next it's drinking food... 254 1020 00:27:00,090 --> 00:27:02,360 Come here. Come here! 255 1024 00:27:02,360 --> 00:27:04,420 Why are you doing this? 256 1028 00:27:15,640 --> 00:27:17,860 What is it you want from me? 257 1032 00:27:20,550 --> 00:27:23,340 I was so shocked reading what you posted last night. 258 1036 00:27:23,340 --> 00:27:26,970 How did you find out that Jung Ae died, I Ra? 259 1040 00:27:27,740 --> 00:27:30,370 There was a case that was relevant to her. 260 1044 00:27:30,370 --> 00:27:34,310 A case? She didn't die from an accident or an illness? 261 1048 00:27:34,310 --> 00:27:36,220 It's not definite yet. 262 1052 00:27:36,220 --> 00:27:40,520 But it's true that she died a terrible death. 263 1056 00:27:41,660 --> 00:27:46,580 No wonder... I didn't have a good feeling when I met her last. 264 1060 00:27:46,580 --> 00:27:48,650 You met her? 265 1064 00:27:48,650 --> 00:27:54,180 Don't you remember? When you got your first job as a prosecutor in Seoul, I had called you. 266 1068 00:27:54,180 --> 00:27:55,490 What? 267 1072 00:27:55,490 --> 00:28:00,420 Unni, I'm sorry. I'm just a starting prosecutor. I'm not in a position to accept favors. 268 1076 00:28:00,420 --> 00:28:03,300 Besides, there's no one who will listen to my request at this point anyway. 269 1080 00:28:03,300 --> 00:28:05,840 We're going to court. Hurry up and get it together. 270 1084 00:28:05,840 --> 00:28:07,270 Ah, yes. I got it. 271 1088 00:28:07,270 --> 00:28:11,580 Unni, I'm really really really sorry. I'm extremely busy right now. 272 1092 00:28:11,580 --> 00:28:15,270 Please call me later. 273 1096 00:28:15,270 --> 00:28:17,640 What the heck? I'm so busy here. 274 1100 00:28:17,640 --> 00:28:22,510 You just have to follow the law. Why is she trying to resolve it through a prosecutor she knows? So annoying! 275 1104 00:28:24,060 --> 00:28:28,560 Oh no... I think it will be hard to go through I Ra. 276 1108 00:28:28,560 --> 00:28:31,470 What if you went to see her in person and talk to her? 277 1112 00:28:31,470 --> 00:28:33,500 Huh? 278 1116 00:28:33,500 --> 00:28:40,290 No, it's okay. I haven't kept in touch with her. Asking her to meet me over this is a bit... 279 1120 00:28:40,290 --> 00:28:43,310 It seems like an urgent issue. Will you be okay? 280 1124 00:28:44,120 --> 00:28:47,420 It's okay. Thanks. 281 1128 00:28:55,140 --> 00:28:58,840 Do you know what request Jung Ae unni wanted to make to me? 282 1132 00:28:58,840 --> 00:29:04,090 I don't know. In any case, she looked extremely desperate. 283 1136 00:29:05,060 --> 00:29:09,360 If she was that much in a hurry and desperate, she should've come to me directly and talk to me. 284 1140 00:29:09,360 --> 00:29:11,460 I shouldn't have said anything. 285 1144 00:29:11,460 --> 00:29:16,000 Don't worry too much about it. There was nothing you could do at that point in time. 286 1148 00:29:16,000 --> 00:29:18,840 You didn't do anything wrong. 287 1152 00:29:20,530 --> 00:29:22,500 Hey, I have to go. 288 1156 00:29:22,500 --> 00:29:26,520 Let's go visit Jung Ae with some flowers. 289 1160 00:29:46,170 --> 00:29:49,980 She realizes that nobody can help her. 290 1164 00:29:49,980 --> 00:29:52,660 Just like Jung Ae did long ago. 291 1168 00:30:01,680 --> 00:30:04,130 What are you doing alone? 292 1172 00:30:05,420 --> 00:30:07,160 Mom... 293 1176 00:30:17,850 --> 00:30:22,220 What? Did something happen? 294 1180 00:30:23,330 --> 00:30:28,550 I... I didn't do anything wrong... 295 1184 00:30:28,550 --> 00:30:33,080 But why is it so hard for me? 296 1188 00:30:35,190 --> 00:30:37,900 Why do I feel so bad? 297 1192 00:30:39,910 --> 00:30:43,150 I didn't do anything wrong... why... 298 1196 00:30:48,210 --> 00:30:50,510 He won't talk about Kang Moon Sik no matter what. 299 1200 00:30:50,510 --> 00:30:55,190 Instead, he confessed about Park Tae Jin's drug dealing. 300 1204 00:30:55,190 --> 00:30:58,390 They're receiving a shipment tonight at the port. 301 1208 00:30:59,170 --> 00:31:00,870 Why don't we get them? 302 1212 00:31:00,870 --> 00:31:06,920 Let's arrest them over the drug deal and I'm thinking of sending him directly to the Prosecutors' Office to investigate, not the police. 303 1216 00:31:09,030 --> 00:31:11,170 I'll take myself out of this here. 304 1220 00:31:11,170 --> 00:31:13,300 I agree on arresting Park Tae Jin. 305 1224 00:31:13,300 --> 00:31:17,020 But I can't agree with your investigation methods, Team Leader Jang. 306 1228 00:31:37,990 --> 00:31:39,650 Here you go. 307 1232 00:31:46,060 --> 00:31:47,940 Good job. 308 1236 00:31:52,190 --> 00:31:53,820 Let's go. 309 1240 00:32:02,730 --> 00:32:06,090 Come here! 310 1244 00:32:16,430 --> 00:32:18,340 It's as we expected. 311 1248 00:32:28,050 --> 00:32:29,510 Who is it? 312 1252 00:32:30,740 --> 00:32:33,670 Who tried to turn me into a murderer? 313 1256 00:32:34,670 --> 00:32:37,970 Is it the same guy who told you to kill Kang Moon Sik? 314 1260 00:32:37,970 --> 00:32:40,530 Too many orders... 315 1264 00:32:42,710 --> 00:32:47,130 With drug amounting that much, you'll probably have to rot in jail at least 10 years. 316 1268 00:32:48,420 --> 00:32:49,960 Let's make a deal. 317 1272 00:32:49,960 --> 00:32:52,650 As long as our conditions fit. 318 1276 00:33:15,280 --> 00:33:20,850 Park Tae Jin, you're under arrest for violating laws on handling narcotics. 319 1280 00:33:20,850 --> 00:33:22,840 You have the right to remain silent. 320 1284 00:33:22,840 --> 00:33:28,860 You can hire a lawyer and you have the right not to make any disadvantageous testimony in the courtroom. 321 1288 00:33:31,160 --> 00:33:33,180 Follow me. 322 1292 00:33:33,180 --> 00:33:35,010 - Get the evidence. - Okay. 323 1297 00:33:35,010 --> 00:33:38,360 - Geez! - Come! 324 1302 00:33:39,260 --> 00:33:42,430 Go in! 325 1306 00:34:07,220 --> 00:34:11,010 There was nothing suspicious while we came here, right? 326 1310 00:34:12,390 --> 00:34:15,630 At this rate, shouldn't we trust Team Leader Go and let him take care of the rest? 327 1314 00:34:31,890 --> 00:34:35,660 You finally got caught. Where is the evidence? 328 1318 00:34:35,660 --> 00:34:37,170 Yes, it's in the trunk. 329 1322 00:34:37,170 --> 00:34:41,280 Bring it. I can rest assured only when I see it with my own eyes. 330 1326 00:34:54,490 --> 00:34:57,030 There's nothing here. What are you talking about? 331 1330 00:34:57,030 --> 00:34:58,570 What? 332 1334 00:34:59,890 --> 00:35:02,400 What are you talking about right now? 333 1338 00:35:05,320 --> 00:35:07,430 What happened? 334 1342 00:35:07,430 --> 00:35:09,110 There's no way it's not here. 335 1346 00:35:09,110 --> 00:35:11,770 Hey, did you hide it at the crime scene? 336 1350 00:35:11,770 --> 00:35:13,770 No, I put it in the trunk for sure. 337 1354 00:35:13,770 --> 00:35:16,330 Where could it be then, a**hole! 338 1358 00:35:16,330 --> 00:35:22,060 Team Leader Go, I told you not to yell at your guys. 339 1362 00:35:22,060 --> 00:35:25,370 Let's live in peace. In peace. 340 1366 00:35:35,600 --> 00:35:38,220 Among the detectives who are connected to this case... 341 1370 00:35:38,220 --> 00:35:41,390 Find out who put the evidence away. 342 1374 00:35:41,390 --> 00:35:46,240 I'll fire all the guys who worked with Park Tae Jin this time around. 343 1378 00:35:46,240 --> 00:35:48,940 If we do that, in this Bukcheon Police Station... 344 1382 00:35:48,940 --> 00:35:52,250 There will be only you and me left. 345 1386 00:35:53,920 --> 00:35:58,000 Then how much longer are we going to let that Park Tae Jin do whatever he wants? 346 1390 00:35:58,000 --> 00:36:01,090 Such a trash who now deals with drugs! 347 1394 00:36:01,880 --> 00:36:07,430 I'm thinking perhaps Team Leader Jang Joon Seo's way may be correct. 348 1398 00:36:07,430 --> 00:36:11,890 Jang Joo Seo is doing what a gangster group would do. 349 1402 00:36:11,890 --> 00:36:16,120 Chief, I've been chasing Park Tae Jin for the last three years. 350 1406 00:36:16,120 --> 00:36:19,300 But the person who discovered Park Tae Jin's drug dealing is... 351 1410 00:36:19,300 --> 00:36:23,880 Team Leader Jang Joon Seo who hasn't even been here for a month. 352 1414 00:36:25,390 --> 00:36:28,520 The reason why Jung Ae died fighting with other means besides by the law... 353 1418 00:36:28,520 --> 00:36:31,500 It's not because of trash like Park Tae Jin. 354 1422 00:36:31,500 --> 00:36:33,910 It was because of me. 355 1426 00:36:33,910 --> 00:36:38,430 Powerless me. 356 1430 00:36:43,710 --> 00:36:45,670 Yes. 357 1434 00:36:45,670 --> 00:36:49,540 No, it's not something you need to apologize, Team Leader Go. 358 1438 00:36:49,540 --> 00:36:54,290 In any case, thanks for letting me know. I'll see you later. 359 1442 00:37:02,650 --> 00:37:05,860 The evidence disappeared. 360 1446 00:37:05,860 --> 00:37:07,550 How about Park Tae Jin, that a**hole? 361 1450 00:37:07,550 --> 00:37:09,400 He was released. 362 1454 00:37:10,940 --> 00:37:14,390 We followed them and made sure. 363 1458 00:37:14,390 --> 00:37:17,740 There was no place for it to leak. Where could they have hidden it? 364 1462 00:37:17,740 --> 00:37:21,870 In my opinion, that Park Tae Jin is... 365 1466 00:37:23,140 --> 00:37:25,540 He's a magician. 366 1470 00:37:27,260 --> 00:37:29,720 You think it's time to joke like that, a**hole? 367 1474 00:37:29,720 --> 00:37:31,220 When did you enter the police force? 368 1478 00:37:31,220 --> 00:37:32,930 After you. 369 1482 00:37:32,930 --> 00:37:36,170 Then, the hand that hit the back of my head belonged to a hoobae, huh? 370 1486 00:37:36,170 --> 00:37:38,090 This is an incident where you disregarded ranking. 371 1490 00:37:38,090 --> 00:37:40,050 I'm not a cop anymore. What do you mean your hoobae? 372 1494 00:37:44,550 --> 00:37:48,760 What do you have then? You have no manners, no regard for your superior! 373 1498 00:37:48,760 --> 00:37:51,540 - That country bumpkin... - Country bumpkin? 374 1503 00:37:51,540 --> 00:37:53,360 Did you call my hometown a countryside? 375 1507 00:37:53,360 --> 00:37:56,100 How dare you... 376 1511 00:37:56,100 --> 00:37:57,490 Here! 377 1515 00:37:57,490 --> 00:38:02,730 Stop it! Stop! Stop! Stop it! 378 1519 00:38:02,730 --> 00:38:04,620 Is it time for us to fight like this? 379 1523 00:38:04,620 --> 00:38:07,920 We have to figure out how we're going to get Park Tae Jin again. 380 1527 00:38:21,590 --> 00:38:25,850 Here is the material I gathered while I worked at the station. The guys who arrested Park Tae Jin and released him. 381 1531 00:38:25,850 --> 00:38:30,180 If we get them and dig into them, I'm sure we'll find something about Park Tae Jin. 382 1535 00:38:34,060 --> 00:38:36,910 Give me a break... 383 1539 00:38:39,680 --> 00:38:42,320 [ Chae Yeong Nam ] 384 1543 00:38:42,320 --> 00:38:44,080 [ Joo Tae Seop ] 385 1547 00:38:46,100 --> 00:38:49,000 [ Joo Tae Seop ] 386 1551 00:38:52,050 --> 00:38:54,040 Hello. 387 1555 00:38:57,340 --> 00:38:58,990 I'm Joo Tae Seop. 388 1559 00:38:58,990 --> 00:39:01,670 Someone who's useful to know. 389 1563 00:39:01,670 --> 00:39:04,330 He knows a lot. 390 1567 00:39:08,250 --> 00:39:10,950 Team Leader Jang Joon Seo is after me. 391 1571 00:39:10,950 --> 00:39:12,730 He'll continue to dig. 392 1575 00:39:12,730 --> 00:39:15,700 But I can't be on the defensive all the time. 393 1579 00:39:15,700 --> 00:39:19,490 Of course, I'm not saying I'll do something to Team Leader Jang. 394 1583 00:39:19,490 --> 00:39:24,700 You did something Mayor Jang Beom Ho hates the most. 395 1587 00:39:24,700 --> 00:39:25,900 What? 396 1591 00:39:25,900 --> 00:39:30,520 He doesn't raise rats who sell drugs. 397 1595 00:39:38,030 --> 00:39:40,900 Don't move, a**holes! 398 1599 00:39:40,900 --> 00:39:44,840 Why do you keep coming up with reasons to die? 399 1603 00:39:46,220 --> 00:39:48,080 Geez! 400 1607 00:39:52,950 --> 00:39:55,060 Don't move, a**hole! 401 1611 00:40:01,780 --> 00:40:05,060 Hey, you a**hole! Open the door! 402 1615 00:40:07,740 --> 00:40:11,820 She was like an angel who didn't dislike anyone. 403 1619 00:40:11,820 --> 00:40:13,900 Why did heaven have to take her so soon? 404 1623 00:40:13,900 --> 00:40:16,070 I really resent the heaven today. 405 1627 00:40:16,070 --> 00:40:18,330 I can't believe it. 406 1631 00:40:18,330 --> 00:40:22,030 - She was such a kind unni. - I cried when I heard the news. 407 1636 00:40:22,030 --> 00:40:24,480 May she rest in peace. 408 1640 00:40:54,350 --> 00:40:57,800 The national convention for Gongwha Minju Party took place in Bukcheon City. [ National Convention for Gongmindang, Bukcheon Mayor Candidate Jang Gi Seo Confirmed ] 409 1645 00:40:57,800 --> 00:41:01,400 Over 300 members of the party members were in attendance at the convention... 410 1649 00:41:01,400 --> 00:41:07,120 Centering around Bukcheon Mayor Jang Gi Seo who is being favored in Bukcheon... 411 1653 00:41:12,410 --> 00:41:16,360 Give me all the files relevant to Jung Ae unni. 412 1657 00:41:16,360 --> 00:41:18,440 The evidence that Kang Moon Sik killed unni... 413 1661 00:41:18,440 --> 00:41:25,340 And her cell phone at the time of her death. I need her belongings. 414 1665 00:41:25,340 --> 00:41:26,940 Why? 415 1669 00:41:28,500 --> 00:41:31,270 Well... I just need them. 416 1673 00:41:31,270 --> 00:41:32,860 Why all of a sudden? 417 1677 00:41:32,860 --> 00:41:39,550 I'm a prosecutor. I have the duty to reveal the truth. 418 1681 00:41:39,550 --> 00:41:44,180 Weren't you trying to become a prosecutor who would overlook truth for your promotion? 419 1685 00:41:44,180 --> 00:41:48,850 I do tend to flip flop a lot. 420 1689 00:41:48,850 --> 00:41:54,310 Then you don't know when you'll turn into the injust prosecutor again. How can I trust you? 421 1693 00:41:56,250 --> 00:42:01,690 "A judicial police officer must perform an investigation under the supervision of a prosecutor." 422 1697 00:42:01,690 --> 00:42:04,850 Criminal Law code 196, article 1. 423 1701 00:42:12,980 --> 00:42:18,300 Who is this? Isn't this the pretty prosecutor? 424 1705 00:42:18,300 --> 00:42:20,380 How did you... 425 1709 00:42:21,970 --> 00:42:25,820 Why? You think I escaped jail? 426 1713 00:42:26,590 --> 00:42:31,430 No, I didn't. No, no. The judge told me to leave. That's why I left. 427 1717 00:42:31,430 --> 00:42:34,280 Justly according to the law. 428 1721 00:42:36,400 --> 00:42:38,210 Let's go. 429 1725 00:42:39,720 --> 00:42:40,550 Who is it? 430 1729 00:42:40,550 --> 00:42:42,710 No need to worry. Let's just go. 431 1733 00:42:42,710 --> 00:42:45,320 Isn't it a dirty world? 432 1737 00:42:46,530 --> 00:42:48,850 You'll be like that soon. 433 1741 00:42:48,850 --> 00:42:53,150 I'm going to make your life a sewer. 434 1745 00:42:59,990 --> 00:43:07,250 I'm sure the world won't become a clean place just because I put you away. But I'll be sure to put you away with my own hands. 435 1749 00:43:10,270 --> 00:43:12,740 As expected, she's so sexy. 436 1753 00:43:12,740 --> 00:43:16,920 I don't know why I'm attracted to such a crazy like her. 437 1757 00:43:16,920 --> 00:43:22,120 It's lost cause for you in the future, Prosecutor. Why not become my personal attorney? 438 1761 00:43:22,120 --> 00:43:24,860 Car, house, office... I'll give you everything. 439 1765 00:43:24,860 --> 00:43:29,540 If you get bored at times, I'll drink with you. I'll also sleep with you. 440 1769 00:43:31,260 --> 00:43:33,350 What the heck? 441 1773 00:43:35,200 --> 00:43:37,460 Geez, this a**hole... 442 1777 00:43:38,750 --> 00:43:40,540 Look at this guy. 443 1781 00:43:42,370 --> 00:43:44,660 Hey, hey, hey! 444 1785 00:43:44,660 --> 00:43:45,790 My arm, arm, arm! 445 1789 00:43:45,790 --> 00:43:47,780 Ow! 446 1793 00:43:52,280 --> 00:43:54,180 My arm! 447 1797 00:43:58,130 --> 00:44:01,450 Come whenever you want. I'll deal with you. 448 1801 00:44:03,170 --> 00:44:05,310 What the heck? 449 1805 00:44:08,500 --> 00:44:10,720 Find out who that a**hole is. 450 1809 00:44:11,480 --> 00:44:13,060 I'll kill him! That a**hole. 451 1813 00:44:13,060 --> 00:44:18,190 Jang Joon Seo? Isn't he the second son of Mayor Jang Beom Ho? 452 1817 00:44:18,190 --> 00:44:19,460 What? 453 1821 00:44:19,460 --> 00:44:23,190 I think so. I thought I heard he's a cop. 454 1825 00:44:37,040 --> 00:44:38,420 Be careful going home. 455 1829 00:44:38,420 --> 00:44:40,580 Wait, wait, wait. 456 1833 00:44:44,160 --> 00:44:46,740 Thank you for today. 457 1837 00:44:49,220 --> 00:44:54,760 In the future, I wish you'd do your best as a cop. 458 1841 00:44:54,760 --> 00:44:56,770 Yes, Prosecutor. 459 1845 00:45:05,690 --> 00:45:09,290 I must be crazy. Crazy, crazy! 460 1849 00:45:14,030 --> 00:45:20,970 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 461 1853 00:45:26,850 --> 00:45:28,760 Why didn't you come? 462 1857 00:45:28,760 --> 00:45:33,400 You know how important the national convention is to me for the election. Why! 463 1861 00:45:33,400 --> 00:45:35,270 I'm eating right now. 464 1865 00:45:35,270 --> 00:45:37,260 Hey, Goo Ja Gyeong! 465 1869 00:45:37,260 --> 00:45:43,490 You promised me to play the role of my wife during the election. 466 1873 00:45:46,320 --> 00:45:49,030 I never did that. 467 1877 00:45:53,820 --> 00:45:57,590 Why are you in this house? 468 1881 00:45:57,590 --> 00:45:59,260 Why? 469 1885 00:46:05,250 --> 00:46:07,830 Did you ask me why I'm here? 470 1889 00:46:15,290 --> 00:46:17,760 Because of Jang Joon Seo. 471 1893 00:46:17,760 --> 00:46:18,500 What? 472 1897 00:46:18,500 --> 00:46:22,030 I had called Jang Joon Seo before I married you. 473 1901 00:46:22,030 --> 00:46:27,160 I asked him then. Would it be okay for me to marry your older brother? 474 1905 00:46:27,160 --> 00:46:33,560 He said I could. That's why I'm here. In this house. 475 1909 00:46:34,220 --> 00:46:36,100 Did you? 476 1913 00:46:38,810 --> 00:46:42,980 Thanks... for your permission over my marriage. 477 1917 00:46:52,690 --> 00:46:56,230 Goo Ja Gyeong, why are you doing this? 478 1921 00:47:01,220 --> 00:47:03,760 You can smile? 479 1925 00:47:03,760 --> 00:47:08,680 This situation is funny to me. I guess it's not fun for you, Brother-in-law. 480 1929 00:47:21,770 --> 00:47:24,610 Yoo Na Na, why don't you answer my calls? 481 1933 00:47:25,310 --> 00:47:27,690 Yoo Na Na, where are you? 482 1937 00:47:38,550 --> 00:47:41,190 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. 483 1941 00:48:05,270 --> 00:48:07,740 Did you try to run away? 484 1945 00:48:08,620 --> 00:48:10,390 Yeah. 485 1949 00:48:12,350 --> 00:48:15,360 But why are you here like this? 486 1953 00:48:16,370 --> 00:48:21,260 I don't have a place to go. Don't kill me. 487 1957 00:48:23,260 --> 00:48:29,380 Isn't this what you do right before you kill someone? You're going to kill me someday like that other woman. 488 1961 00:48:29,380 --> 00:48:32,320 Where did you hear that? 489 1965 00:48:33,030 --> 00:48:34,690 Don't kill me. 490 1969 00:48:34,690 --> 00:48:40,370 I didn't do anything to wrong you. I just did whatever I was told to do. 491 1973 00:48:42,680 --> 00:48:45,230 What did they tell you to do? 492 1977 00:48:45,230 --> 00:48:50,160 - Who? - See you later. 493 1982 00:48:50,940 --> 00:48:53,180 I think I'm going to miss you. 494 1986 00:49:01,090 --> 00:49:03,290 Who are you? 495 1990 00:49:05,070 --> 00:49:07,060 Why are you doing this? 496 1994 00:49:07,060 --> 00:49:09,430 Who do you think I am? 497 1998 00:49:14,410 --> 00:49:16,850 I... I'm sorry. 498 2002 00:49:22,290 --> 00:49:25,020 I'm Goo Ja Gyeong. 499 2006 00:49:25,020 --> 00:49:29,570 Bring me some wine and some food. 500 2010 00:49:37,290 --> 00:49:40,050 You came all of a sudden without any notice... 501 2014 00:49:40,050 --> 00:49:43,650 Why? I'm not allowed to come suddenly? 502 2018 00:49:43,650 --> 00:49:46,740 No... I didn't mean that... 503 2022 00:49:48,020 --> 00:49:53,190 President Jang Gi Seo must come here often without my knowledge, huh? 504 2026 00:49:53,190 --> 00:49:56,140 No... um... 505 2030 00:49:58,120 --> 00:50:02,160 We didn't hide that from you on purpose. I apologize. 506 2034 00:50:02,160 --> 00:50:05,020 Forget it. You can leave now. 507 2038 00:50:05,020 --> 00:50:08,490 By chance, if you're misunderstanding... 508 2042 00:50:08,490 --> 00:50:10,870 I told you to get out. 509 2046 00:50:10,870 --> 00:50:12,500 Okay. 510 2050 00:50:18,030 --> 00:50:19,930 Sit down. 511 2054 00:50:34,650 --> 00:50:41,170 If someone tries to harm you, report me. 512 2058 00:50:41,170 --> 00:50:42,860 Wh... what, what? 513 2062 00:50:42,860 --> 00:50:48,930 There were lots of witnesses earlier and I'm sure I was captured on the hotel CCTV. 514 2066 00:50:49,800 --> 00:50:54,500 Would it prove that I ordered it? 515 2070 00:50:56,960 --> 00:50:58,770 Go now. 516 2074 00:51:00,280 --> 00:51:02,520 I really did wrong. I'll never do it again. 517 2078 00:51:02,520 --> 00:51:05,420 Please forgive me once. Please... 518 2082 00:51:15,180 --> 00:51:21,280 Not long ago, President Jang Gi Seo sexually assaulted his wife. 519 2086 00:51:21,280 --> 00:51:24,700 A man who sexually assaulted his own wife... 520 2090 00:51:26,610 --> 00:51:30,380 I don't think he treated someone like you with care. 521 2094 00:51:36,040 --> 00:51:42,440 Report him. That man. Say he raped you. 522 2098 00:51:42,440 --> 00:51:44,900 Wh... what? That's... 523 2102 00:51:44,900 --> 00:51:49,830 Or something will happen where you'll have to report me. 524 2106 00:51:53,270 --> 00:51:56,200 What are you going to do with me? 525 2110 00:51:58,540 --> 00:52:00,780 Do what ever you want. 526 2114 00:52:03,100 --> 00:52:05,990 I have no reason to hold you back now. 527 2118 00:52:09,790 --> 00:52:11,900 Goo Ja Gyeong... 528 2122 00:52:23,850 --> 00:52:27,040 It's Joo Tae Seop for sure. Good job. 529 2126 00:53:06,850 --> 00:53:09,710 Can I answer my call? 530 2130 00:53:15,720 --> 00:53:18,700 Do I seem that foolish to you? 531 2134 00:53:33,730 --> 00:53:35,300 Yes? 532 2138 00:53:35,300 --> 00:53:39,920 I think we found Joo Tae Seop. Should we take care of him as you mentioned last time?o 533 2142 00:53:40,600 --> 00:53:42,200 Yes. 534 2146 00:53:53,740 --> 00:53:56,020 What should I do? 535 2150 00:53:56,020 --> 00:54:02,510 Joo Tae Seop, that guy... He's not easy. He's a native Bukcheon person. If our guys make a move, he'll notice it. 536 2154 00:54:02,510 --> 00:54:05,360 Find an outsider and take care of him later. 537 2158 00:54:06,340 --> 00:54:11,700 Director. Joo Tae Seop is meeting someone. 538 2162 00:54:21,660 --> 00:54:27,980 Hyung is suspicious of his younger brother. And the younger brother is digging into his sister-in-law's weakness... 539 2166 00:54:27,980 --> 00:54:32,090 This becomes a fight among three, not between two. 540 2170 00:54:36,270 --> 00:54:39,520 I'll get Park Tae Jin. 541 2174 00:54:39,520 --> 00:54:43,960 How should I help you? 542 2178 00:54:43,960 --> 00:54:47,340 Call Park Tae Jin and ask him to meet you. 543 2182 00:54:51,370 --> 00:54:55,050 Why should I protect you? 544 2186 00:54:55,050 --> 00:54:59,790 Your wife is looking for Joo Tae Seop. 545 2190 00:55:01,250 --> 00:55:02,040 Really? 546 2194 00:55:02,040 --> 00:55:07,070 When he makes a move, your father-in-law, the former President Goo Yong Chan... 547 2198 00:55:07,070 --> 00:55:09,980 It will make a huge impact. 548 2202 00:55:10,970 --> 00:55:13,780 You know quite a lot. 549 2206 00:55:13,780 --> 00:55:18,470 They're dangerous. Goo Yong Chan and Goo Ja Gyeong both. 550 2210 00:55:21,930 --> 00:55:23,520 And so? 551 2214 00:55:23,520 --> 00:55:28,750 Joo Tae Seop called me to meet him. 552 2218 00:55:28,750 --> 00:55:32,670 Joo Tae Seop? Where? 553 2222 00:55:34,160 --> 00:55:36,350 Before that... 554 2226 00:55:48,470 --> 00:55:54,550 Yong Ahjussi. The police manager Park Tae Jin came to see me. 555 2230 00:55:54,550 --> 00:55:58,730 This man... He'll be working for me from now on. 556 2234 00:56:01,120 --> 00:56:02,590 Satisfied? 557 2238 00:56:02,590 --> 00:56:04,950 Thank you. 558 2242 00:56:04,950 --> 00:56:08,880 When and where are you going to meet Joo Tae Seop? 559 2246 00:56:13,100 --> 00:56:15,620 This has Jung Ae's belongings. 560 2250 00:56:15,620 --> 00:56:17,480 It's exactly the same way the hospital sent over. 561 2254 00:56:17,480 --> 00:56:20,040 He must've not wanted to open it. 562 2258 00:56:20,040 --> 00:56:24,020 His wife's last touches must dwell in here. 563 2262 00:56:24,020 --> 00:56:26,050 All right then. 564 2266 00:56:26,050 --> 00:56:31,740 Wait... I'm just asking this out of curiousity. 565 2270 00:56:31,740 --> 00:56:34,750 You said you've met Jung Ae unni, right? 566 2274 00:56:34,750 --> 00:56:35,910 Yes. 567 2278 00:56:35,910 --> 00:56:42,450 How was she? Did it seem like Jung Ae unni also was in love with Team Leader Jang? 568 2282 00:56:42,450 --> 00:56:48,200 Do you think she would've done that if she loved him? In my opinion, I don't think she did. 569 2286 00:56:49,540 --> 00:56:56,260 But Hyung thinks differently. He'll try to find out without giving up to the end. 570 2290 00:56:56,260 --> 00:56:58,190 Find out what? 571 2294 00:56:58,190 --> 00:57:04,550 Whether Jung Ae did indeed love him. He's going crazy wanting to know that. 572 2298 00:57:07,040 --> 00:57:09,740 I understand. You can go. 573 2302 00:57:17,360 --> 00:57:19,200 [ Evidence 1, 3, 4, 6... ] 574 2306 00:57:21,760 --> 00:57:23,600 [ Evidence 5 ] 575 2310 00:57:28,310 --> 00:57:31,890 [ Joon Seo ♡ Jung Ae ] 576 2314 00:57:31,890 --> 00:57:38,320 Whether Jung Ae did indeed love him. He's going crazy wanting to know that. 577 2318 00:57:49,960 --> 00:57:51,530 Can you hear me? 578 2322 00:57:52,260 --> 00:57:54,130 Yes. 579 2326 00:57:54,850 --> 00:57:57,620 What Park Tae Jin says will be recordede. 580 2330 00:57:57,620 --> 00:58:01,570 Make him say with his own mouth that he ordered the murder. 581 2334 00:58:01,570 --> 00:58:05,470 Then... how should I drag out the conversation? 582 2338 00:58:05,470 --> 00:58:09,190 Ask him if he's going to kill you the same way he killed Kang Moon Sik. 583 2342 00:58:09,190 --> 00:58:10,390 I got it. 584 2346 00:58:10,390 --> 00:58:14,930 And the woman named Ahn Jin Gyeong who used to work for Goo Yong Chan campaign... 585 2350 00:58:14,930 --> 00:58:19,950 Also the fact that her murder was ordered... make Park Tae Jin say that with his own mouth. 586 2354 00:58:19,950 --> 00:58:23,750 It's possible. It's true. 587 2358 00:58:24,830 --> 00:58:28,440 Just a moment. I think he's coming. 588 2362 00:58:29,210 --> 00:58:32,290 Make sure not to have Park Tae Jin notice anything. 589 2366 00:58:36,900 --> 00:58:39,120 Hello. 590 2370 00:58:40,990 --> 00:58:44,100 You know who I am, right? 591 2374 00:58:44,100 --> 00:58:49,050 Yes. President Jang Gi Seo. 592 2378 00:58:50,440 --> 00:58:53,760 I came because there's something I want to request something directly to you. 593 2382 00:58:53,760 --> 00:58:59,560 President Goo Yong Chan ordered you to commit a murder, right/ 594 2386 00:59:00,210 --> 00:59:01,560 Did he? 595 2390 00:59:01,560 --> 00:59:05,550 Could you testify that in front of the press and court? 596 2394 00:59:07,640 --> 00:59:11,630 What? Who the hell are you? 597 2398 00:59:12,720 --> 00:59:14,820 Something's wrong. 598 2402 00:59:56,620 --> 00:59:58,690 What's this? 599 2406 01:00:02,870 --> 01:00:06,360 That? Whose order did you receive? 600 2410 01:00:07,480 --> 01:00:11,300 Who are you? Who the hell are you? 601 2414 01:00:11,300 --> 01:00:14,420 Hyung! It's dangerous! Move! 602 2418 01:00:39,980 --> 01:00:46,950 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 603 2422 01:00:53,490 --> 01:00:56,300 Untouchable 604 2426 01:00:56,300 --> 01:00:59,040 Why do you think Jung Ae unni did such a dangerous thing? 605 2430 01:00:59,040 --> 01:01:01,370 Who ordered you to kill Jung Ae? 606 2434 01:01:01,370 --> 01:01:06,190 I was sure that I was fighting a whale. Now that my back is broken, I know. 607 2438 01:01:06,190 --> 01:01:08,780 Someone tried to kill me and Joo Tae Seop. 608 2442 01:01:08,780 --> 01:01:11,840 The reason your father sent you to me. Was this it? 609 2446 01:01:11,840 --> 01:01:14,180 Your more imcompetent than I thought. 610 2450 01:01:14,180 --> 01:01:17,120 I think it's time we cover up each other's flaws. 611 2454 01:01:17,120 --> 01:01:19,650 Now is not the time to get Goo Yong Chan. 612 2458 01:01:19,650 --> 01:01:22,470 This is a warning. Don't try to lecture me. 613 2462 01:01:22,470 --> 01:01:28,700 Who could it be? The guy who's turning puppies into baby tigers? 614 2466 01:01:28,700 --> 01:01:34,390 I forgot for a moment there why I became a cop. 48820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.