All language subtitles for Undateable.2014.S01E02.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,933 --> 00:00:04,693 Ce ar trebui s� facem de aniversarea noastr�? 2 00:00:06,193 --> 00:00:08,160 Haide Danny. Trebuie s� s�rb�torim. 3 00:00:08,195 --> 00:00:09,962 Locuim �mpreun� de o s�pt�m�n�. 4 00:00:09,996 --> 00:00:12,096 Nu pot. Am o �nt�lnire. Oh, am uitat. 5 00:00:12,131 --> 00:00:14,966 O �nt�lnire e c�nd un tip duce o fat� la film, 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,802 iar apoi ajung �mpreun� la du�. 7 00:00:19,171 --> 00:00:21,405 Atunci se decid pentru un cuv�nt de siguran��. 8 00:00:21,440 --> 00:00:25,076 Al meu este, "cine sunt to�i oamenii �tia?" 9 00:00:27,913 --> 00:00:29,680 �tii, �mi este mil� de tine. 10 00:00:29,715 --> 00:00:32,316 Noapte dup� noapte de sex f�r� importan��. 11 00:00:32,351 --> 00:00:33,584 Adic� cine vrea asta? 12 00:00:33,618 --> 00:00:36,354 A� omor� un om pentru asta. 13 00:00:39,624 --> 00:00:41,759 De ce ni se �nt�mpl� mereu asta? 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,126 Nu �tiu. E o nebunie, 15 00:00:43,161 --> 00:00:45,095 cred c� ar trebui s� dans�m pe bune. 16 00:00:49,901 --> 00:00:51,869 Treci �napoi la munc�. 17 00:00:51,903 --> 00:00:53,737 Bine. 18 00:00:54,739 --> 00:00:56,706 Vrei ajutorul meu cu Nicki? 19 00:00:56,741 --> 00:00:59,576 Pentru c� ce faci nu func�ioneaz�. 20 00:00:59,610 --> 00:01:01,144 �i ce anume fac? 21 00:01:01,179 --> 00:01:03,046 �tii tu, exact ce tocmai ai f�cut 22 00:01:03,081 --> 00:01:05,249 c�nd inten�ionat ai �ncercat s� ajungi �n drumul ei 23 00:01:05,283 --> 00:01:06,917 iar apoi ai f�cut dansul Harlem shake. 24 00:01:08,353 --> 00:01:11,088 Nu po�i face asta inten�ionat. 25 00:01:15,426 --> 00:01:17,794 Du-te. 26 00:01:17,828 --> 00:01:19,796 Ei bine, acum. Ne pornim. Haide. 27 00:01:19,830 --> 00:01:20,958 Bine. Pornim. 28 00:01:21,441 --> 00:01:23,945 Traducerea �i adaptarea: unGreu 29 00:01:24,535 --> 00:01:26,770 "Undateable," serialul favorit al pre�edintelui. 30 00:01:26,804 --> 00:01:28,505 Nu, nu este. Nu conteaz�. 31 00:01:28,539 --> 00:01:30,673 Odat� ce spui ceva la TV, este adev�rat. 32 00:01:50,794 --> 00:01:51,660 Not� �nalt�. 33 00:01:59,135 --> 00:02:01,169 Pentru ca asta s� mearg�, 34 00:02:01,203 --> 00:02:02,938 trebuie s� existe ni�te reguli, da? 35 00:02:02,972 --> 00:02:05,840 Nu se poart� pantofi de step �n cas�. 36 00:02:05,874 --> 00:02:07,942 Sunt pantofi de ciclism, Danny. 37 00:02:07,976 --> 00:02:10,511 Vei �ti c�nd voi purta pantofii mei de step. 38 00:02:11,914 --> 00:02:13,514 Bun� diminea�a Daniel. 39 00:02:13,549 --> 00:02:15,917 Unde �ii ceainicul? 40 00:02:15,951 --> 00:02:17,985 �n raftul de jos. 41 00:02:18,019 --> 00:02:20,955 Ce caut� Shelly �n casa mea la ora 8:15 A.M.? 42 00:02:20,989 --> 00:02:22,789 Noi bem cafeaua �n fiecare s�mb�t�. 43 00:02:22,790 --> 00:02:24,024 �tii tu, eu �i ga�ca... 44 00:02:24,059 --> 00:02:26,360 Ne �nt�lnim, vorbim despre via��. 45 00:02:26,394 --> 00:02:29,430 E obi�nuita b�utur� �i m�ncare. 46 00:02:29,465 --> 00:02:32,032 Da, �mi amintesc c� mama obi�nuia 47 00:02:32,067 --> 00:02:34,935 s� fac� asta cu prietenele ei �ncerc�nd s� treac� peste menopauz�. 48 00:02:35,937 --> 00:02:38,738 Am adus gogo�i. 49 00:02:39,841 --> 00:02:41,675 I-ai dat lui Bursk o cheie? 50 00:02:41,709 --> 00:02:42,776 Ne-a dat la to�i cheie. 51 00:02:42,810 --> 00:02:45,512 Shelly, serve�te-m�. 52 00:02:49,584 --> 00:02:53,119 Asta �nseamn� altceva aici sau ...? 53 00:02:53,153 --> 00:02:56,389 Asculta�i, este o t�n�r� foarte atr�g�toare 54 00:02:56,423 --> 00:02:57,857 �n dormitorul meu chiar acum. 55 00:02:57,891 --> 00:02:59,325 Ea se preg�te�te s� plece. 56 00:02:59,360 --> 00:03:01,494 Vreau s� v� uita�i fiecare 57 00:03:01,528 --> 00:03:02,462 la voi cu aten�ie. 58 00:03:02,496 --> 00:03:04,097 Haide�i. F�ce�i-o. A�tept. 59 00:03:07,234 --> 00:03:11,504 Bine, pentru ea acesta e cel mai prost scenariu posibil. 60 00:03:13,606 --> 00:03:15,273 Crede�i c� este posibil pentru 10 secunde, 61 00:03:15,308 --> 00:03:17,589 s� v� preface�i normali c�t timp se �ndreapt� spre ie�ire? 62 00:03:19,212 --> 00:03:21,546 Danny, tocmai am c�ntat cea mai complicat� 63 00:03:21,580 --> 00:03:24,483 melodie de la Backstreet Boys 64 00:03:24,517 --> 00:03:26,318 f�r� s� falsez o not�. 65 00:03:26,352 --> 00:03:28,353 Cred c� �tiu cum s� fiu normal. 66 00:03:29,622 --> 00:03:32,624 Hei. Te conduc eu. 67 00:03:37,830 --> 00:03:39,296 Pa. 68 00:03:39,331 --> 00:03:41,198 Nimeni nu te judec�. 69 00:03:43,903 --> 00:03:45,369 Poftim? 70 00:03:45,404 --> 00:03:47,605 Ce vreau s� spun e c�, 71 00:03:47,640 --> 00:03:48,840 pari foarte dr�gu��. 72 00:03:48,874 --> 00:03:50,408 �i toat� lumea face gre�eli. 73 00:03:51,744 --> 00:03:53,477 Nu spun c� asta e o gre�eal�. 74 00:03:53,512 --> 00:03:55,279 Adic� asta e o alegere. Ai f�cut o alegere. 75 00:03:55,313 --> 00:03:57,114 Nici nu �tiu de ce se nume�te mersul ru�inii. 76 00:03:57,149 --> 00:03:58,649 Ar trebui s�-i spun� mersul alegerii. 77 00:04:00,152 --> 00:04:03,087 Apropo de alegeri, am s� fac micul dejun. 78 00:04:03,121 --> 00:04:04,788 Ce zici de un sandvi� cu ou? 79 00:04:04,822 --> 00:04:07,058 Un sandvi� cu ou sun� bine. 80 00:04:07,092 --> 00:04:08,392 Bine. 81 00:04:08,427 --> 00:04:10,827 Pot s� �mprumut un tricou? 82 00:04:10,862 --> 00:04:13,496 Da. 83 00:04:15,533 --> 00:04:17,167 Sigur. Da... e perfect. 84 00:04:17,201 --> 00:04:19,835 Abia a�tept s� �ncerci sandvi�ul cu ou f�cut de Justin 85 00:04:19,870 --> 00:04:22,238 cu orice e, deoarece este foarte bun... 86 00:04:22,273 --> 00:04:23,773 Hei, omule. De ce ai f�cut asta? 87 00:04:25,276 --> 00:04:27,110 �i-am spus s� fii normal. 88 00:04:27,144 --> 00:04:30,280 Danny, nu e nimic mai normal ca ospitalitatea. 89 00:04:31,615 --> 00:04:33,215 Poate ar trebui s� plec�m to�i. 90 00:04:33,249 --> 00:04:34,917 Dar tocmai am pus de ceai 91 00:04:34,952 --> 00:04:37,553 Ia ibricul ca un cadou, Shell. 92 00:04:40,123 --> 00:04:42,658 Ce �nceput bun de zi am. 93 00:04:46,362 --> 00:04:47,429 Haide b�ie�i. 94 00:04:47,464 --> 00:04:49,144 Preda�i cheile pe care Justin vi le-ai dat. 95 00:04:52,135 --> 00:04:54,936 Dar am f�cut un colier din a mea. 96 00:04:56,139 --> 00:04:58,507 Shelly, doar ai ata�at o sfoar� de cheie. 97 00:04:58,541 --> 00:05:00,675 Nu am spus c� am lucrat din greu la el. 98 00:05:02,011 --> 00:05:05,290 Hai campionule. Stai jos. 99 00:05:05,314 --> 00:05:07,549 Trebuia s� men�ionez asta, 100 00:05:07,584 --> 00:05:10,385 dar limitele personale sunt 101 00:05:10,420 --> 00:05:13,021 o problem� mare pentru mine. 102 00:05:13,055 --> 00:05:14,388 De ce z�mbe�ti? 103 00:05:14,423 --> 00:05:17,191 �mi place c�t de jenat e�ti 104 00:05:17,226 --> 00:05:18,860 la prima discu�ie deschis�. 105 00:05:18,894 --> 00:05:21,596 Vezi �sta este exact genul sentimental 106 00:05:21,631 --> 00:05:23,898 care face s� m� doar� din�ii. 107 00:05:23,933 --> 00:05:26,467 Danny, credeam c� mergem la mas�. 108 00:05:26,502 --> 00:05:28,870 Fratele t�u �ntodeauna a fost a�a de �nchis. 109 00:05:28,904 --> 00:05:30,904 Foarte �nchis. Fii atent. 110 00:05:30,939 --> 00:05:33,707 Fr��ioare, te iubesc at�t de mult. 111 00:05:34,776 --> 00:05:36,744 Termin�, Les! 112 00:05:40,381 --> 00:05:42,650 Nu sunt genul acesta, bine? 113 00:05:42,684 --> 00:05:44,685 Sincer, mereu am considerat spa�iul meu personal 114 00:05:44,719 --> 00:05:45,653 ca fiind o 115 00:05:45,687 --> 00:05:47,288 - zon� f�r� lacrimi. - Zon� f�r� lacrimi. 116 00:05:48,823 --> 00:05:50,657 Da iar dac� vrea o zon� f�r� lacrimi, 117 00:05:50,691 --> 00:05:52,459 niciodat� s� nu pui "Toy Story 3." 118 00:05:53,494 --> 00:05:57,364 P�i c�nd toate juc�riile alea se �in de m�ini, 119 00:05:57,398 --> 00:05:59,832 �i se �ndreapt� c�tre incinerator, eu... 120 00:05:59,867 --> 00:06:01,468 Nu, nu, nu. 121 00:06:01,502 --> 00:06:02,536 Nu, nu. 122 00:06:05,239 --> 00:06:07,574 Un sfat, c�nd ai de-a face cu femeile, 123 00:06:07,608 --> 00:06:10,309 cred c� probabil cel mai bine e s� eviden�iezi punctele tale forte, 124 00:06:10,343 --> 00:06:13,145 deci �n cazul t�u, niciodat� s� vorbe�ti. 125 00:06:13,180 --> 00:06:14,713 Ce se �nt�mpl�? 126 00:06:14,747 --> 00:06:16,014 Aparent, o bun�ciune tocmai 127 00:06:16,049 --> 00:06:17,783 s-a mutat la Burski �n bloc. 128 00:06:17,817 --> 00:06:20,052 Nu e ziua ei norocoas�. 129 00:06:20,086 --> 00:06:22,288 Bine, dar dac� nu vorbesc, 130 00:06:22,322 --> 00:06:25,691 cum o s� �ngrop acest cioc �n cutiile alea dulci? 131 00:06:25,725 --> 00:06:26,992 �n regul�, uite. 132 00:06:27,026 --> 00:06:30,461 �n primul r�nd, nu a�a func�ioneaz� sexul la oameni. 133 00:06:30,496 --> 00:06:33,298 �n al doilea r�nd, ai v�zut "Mica siren�"? 134 00:06:33,332 --> 00:06:35,266 Sirena a reu�it s� fac� un prin� dr�gu� s� se 135 00:06:35,301 --> 00:06:37,602 �ndr�gosteasc� de ea f�r� s� vorbeasc�. 136 00:06:39,305 --> 00:06:42,741 Ea este de asemenea prieten� cu un crab mic Jamaican. 137 00:06:45,178 --> 00:06:47,746 De ce nu �ncerci asta? 138 00:06:47,780 --> 00:06:49,914 Holbaez�-te la Nicki �i nu spune un cuv�nt. 139 00:06:54,886 --> 00:06:57,788 Dumnezeule! �mi place de el mai mult! 140 00:06:57,823 --> 00:06:59,156 Vezi? Ce �i-am spus. 141 00:06:59,191 --> 00:07:01,192 Data viitoare c�nd te �nt�lne�ti cu vecina, 142 00:07:01,226 --> 00:07:03,961 f� ceva dr�gu� pentru ea, dar s� nu vorbe�ti. 143 00:07:03,995 --> 00:07:08,498 Am s� fac pe sirena pentru fata asta at�t de mult. 144 00:07:11,168 --> 00:07:13,337 Bine, m� duc la banc�. M� voi �ntoarce. 145 00:07:21,078 --> 00:07:24,478 Nu a�a mi-am imaginat primul dans cu alt tip. 146 00:07:24,482 --> 00:07:26,389 �tii ceva? D�-te de pe mine. 147 00:07:27,452 --> 00:07:29,118 Ooops! 148 00:07:29,152 --> 00:07:30,919 Hei. 149 00:07:30,954 --> 00:07:33,556 Noi... ne intersect�m. Ne mix�m. 150 00:07:33,590 --> 00:07:34,957 Scumpule, e�ti bine? 151 00:07:34,991 --> 00:07:36,559 Ai un mic accident vascular cerebral? 152 00:07:36,593 --> 00:07:37,860 Nu. 153 00:07:37,894 --> 00:07:42,665 Eu am... o linie... o for��... 154 00:07:47,103 --> 00:07:49,638 Bine, evident m� duc acolo. 155 00:07:54,310 --> 00:07:56,144 Spune ce ai de spus. 156 00:07:56,178 --> 00:07:59,947 Deci tu ai alergat din birou, 157 00:07:59,982 --> 00:08:03,351 te-ai blocat �ntr-un dans "care �ncotro" pe bune... 158 00:08:05,421 --> 00:08:07,054 �i-ai �mpins prietenul la o parte 159 00:08:07,089 --> 00:08:10,291 pentru a putea realiza un dans "care �ncotro" fals... 160 00:08:12,194 --> 00:08:15,329 cu o fat� care nu se mi�ca. 161 00:08:16,731 --> 00:08:18,632 �tii ce? M-am s�turat de asta. 162 00:08:18,667 --> 00:08:19,566 Ce faci? 163 00:08:19,601 --> 00:08:22,670 �i scriu lui Nicki 164 00:08:22,704 --> 00:08:24,405 de pe telefonul t�u �i o invit la un film. 165 00:08:24,439 --> 00:08:25,706 Nu. Nu o face... 166 00:08:25,740 --> 00:08:28,241 Gata. Aniversare fericit�, pui�or. 167 00:08:31,492 --> 00:08:33,560 Nu pot s� cred c� ai invitat-o pe Nicki la o �nt�lnire pentru mine! 168 00:08:33,700 --> 00:08:35,601 Ce ai... Oh, Doamne. 169 00:08:35,636 --> 00:08:37,202 Oh, Doamne. V�d tunele. 170 00:08:37,237 --> 00:08:39,472 Hei, hei, hei, hei, hei. 171 00:08:39,506 --> 00:08:40,973 Un om mare a spus odat�: 172 00:08:41,007 --> 00:08:44,443 "Dac� ��i �nvingi fricile asta uneori te face b�rbat". 173 00:08:45,712 --> 00:08:47,545 Omul acela eram eu. Eu am spus asta. 174 00:08:49,982 --> 00:08:51,916 �tii ce? Ai dreptate. 175 00:08:51,950 --> 00:08:54,085 Crezi c� nu pot merge la un film? Eu m� pot duce la un film! 176 00:08:54,119 --> 00:08:55,253 Despre asta vorbesc. 177 00:08:55,288 --> 00:08:57,756 �n regul�. Ne pornim. 178 00:08:57,790 --> 00:08:58,923 Trebuie s� ies din asta. 179 00:09:00,660 --> 00:09:02,894 Justin, am primit mesajul t�u. 180 00:09:02,928 --> 00:09:05,397 Nu l-ai primit pentru c� nu era pentru tine. 181 00:09:05,431 --> 00:09:06,364 A�a c� d�-l �napoi. 182 00:09:08,366 --> 00:09:10,968 De fapt mesajul era pentru alt prieten al meu 183 00:09:11,003 --> 00:09:13,104 pe nume Nicki... "Nick," nu "Nicki". 184 00:09:13,138 --> 00:09:14,471 Adic� s-a autocorectat. 185 00:09:14,506 --> 00:09:16,640 �tii tu, a eliminat litera "i." 186 00:09:16,675 --> 00:09:20,978 Eu nu te-am auzit niciodat� vorbind de Nick. 187 00:09:21,013 --> 00:09:22,446 Cum este Nick? 188 00:09:23,849 --> 00:09:25,549 Nimeni. Este ca nimeni. 189 00:09:25,583 --> 00:09:27,450 Mi se pare ciudat c� tu niciodat� 190 00:09:27,484 --> 00:09:31,254 nu le faci cuno�tin�� prietenilor t�i cu ceilal�i prieteni. 191 00:09:32,290 --> 00:09:33,756 Da, cum vine asta? 192 00:09:33,791 --> 00:09:35,525 Este ceva �n neregul� cu noi? 193 00:09:35,559 --> 00:09:38,128 Calmeaz�-te, bine? Asta nu e mare lucru, corect Shell? 194 00:09:38,162 --> 00:09:40,363 Oh, tr�darea e un lucru important. 195 00:09:41,999 --> 00:09:44,500 Cred c� te-am v�zut �mpreun� cu Nick s�pt�m�na trecut�, nu? 196 00:09:44,535 --> 00:09:47,003 Are umeri largi, super-frumos, 197 00:09:47,038 --> 00:09:49,739 genul de tip pe care l-a� l�sa s�-mi construiasc� o caban� 198 00:09:49,773 --> 00:09:52,274 doar pentru a distruge o carpet� din piele de urs �mpreun�. 199 00:09:53,310 --> 00:09:56,479 Nu, acela e distribuitorul de bere iar el nu o s� mai vin� pe aici. 200 00:09:56,513 --> 00:09:57,613 Nu. 201 00:09:57,648 --> 00:09:59,515 Nick e un tip diferit. 202 00:09:59,550 --> 00:10:00,883 Cine e Nick? 203 00:10:00,917 --> 00:10:02,585 Un tip frumos pe care Justin �l �tie, se pare. 204 00:10:02,619 --> 00:10:04,420 Este singur? �i plac copiii? 205 00:10:04,455 --> 00:10:06,689 Ur�te copiii �i este foarte b�tr�n 206 00:10:06,724 --> 00:10:08,657 �i nici nu mai poate s� vad�, a�a c�... 207 00:10:08,691 --> 00:10:13,428 De ce ai invita un tip orb s� vad� un film? 208 00:10:13,463 --> 00:10:17,733 Lui �i plac... sunetele. 209 00:10:17,767 --> 00:10:19,568 Ei bine, c�nd �l vom cunoa�te pe Nick? 210 00:10:19,602 --> 00:10:22,838 Am discutat, dar din p�cate 211 00:10:22,873 --> 00:10:25,440 Nick se �nt�mpl� s� fie alcoolic. 212 00:10:25,475 --> 00:10:27,909 A�a c� el nu merge �n baruri. 213 00:10:27,943 --> 00:10:30,811 Un alcoolic orb care ur�te copiii. 214 00:10:32,581 --> 00:10:35,616 Mul�i demoni �ntr-un singur om. 215 00:10:36,986 --> 00:10:39,487 �l pot schimba. 216 00:10:39,521 --> 00:10:43,424 E ciudat pentru c� �n mesaj ai scris, 217 00:10:43,458 --> 00:10:46,327 "hai s� plec�m de la bar pe la ora 9:00." 218 00:10:46,362 --> 00:10:50,497 Deci cred c� ne putem a�tepta ca orbul Nick s� fie aici �n jur de 9. 219 00:10:52,233 --> 00:10:54,334 Cred c� putem, Danny. 220 00:10:54,369 --> 00:10:56,970 O s�-i trimit un mesaj lui Nick �napoi s� m� asigur c� ajunge. 221 00:11:02,277 --> 00:11:04,778 Cum o s� vad� telefonul? 222 00:11:21,962 --> 00:11:23,696 Merci. 223 00:11:23,731 --> 00:11:25,364 Eu tocmai m-am mutat �n cl�dire. 224 00:11:25,399 --> 00:11:26,399 Locuie�ti aici? 225 00:11:31,104 --> 00:11:33,005 Te deranjeaz� s� cobori la etajul meu 226 00:11:33,040 --> 00:11:34,573 �i s� le duci p�n� �n apartament? 227 00:11:38,912 --> 00:11:40,746 Cum te nume�ti? 228 00:11:47,220 --> 00:11:50,121 Deci �mi spui c� �n tot azilul 229 00:11:50,156 --> 00:11:52,357 nu este niciun orb de 85 de ani 230 00:11:52,391 --> 00:11:54,525 pe care s�-l pot �nchiria pentru o noapte? 231 00:11:54,560 --> 00:11:58,263 Bine Carol, dar dac� �l p�strez? 232 00:11:58,297 --> 00:12:00,865 Ei bine pot... da bine. A �nchis. 233 00:12:00,899 --> 00:12:02,767 S-o cread� ea c� m� retrag acolo. 234 00:12:02,801 --> 00:12:04,602 Asta e vina ta. 235 00:12:04,636 --> 00:12:06,871 De fiecare data c�nd ��i dau o idee bun� 236 00:12:06,905 --> 00:12:09,499 despre cum s� o prinzi pe Nicki, tu o �mpu�ti ca pe un disc la v�n�toare. 237 00:12:09,508 --> 00:12:10,942 "Hei, du-o la un film." 238 00:12:10,976 --> 00:12:11,909 Trage! 239 00:12:13,645 --> 00:12:15,613 "�nceteaz� s� mai c�n�i at�t de mult." Trage! 240 00:12:17,850 --> 00:12:20,651 "Categoric s� �ncetezi s� te mai �mbraci precum un pastor." 241 00:12:20,686 --> 00:12:21,652 Trage! 242 00:12:24,790 --> 00:12:26,623 Trebuie s� �ncetezi s� te mai compor�i ca un Dumnezeu 243 00:12:26,657 --> 00:12:29,459 care coboar� �i le rezolv� tuturor problemele romantice. 244 00:12:29,494 --> 00:12:31,795 Danny, e�ti cel mai bun frate. 245 00:12:31,829 --> 00:12:36,733 Tocmai am f�cut pe "mica sirena" cu fata asta �i ghici ce. 246 00:12:36,767 --> 00:12:38,802 Am prima �nt�lnire dup� c�teva luni. 247 00:12:38,836 --> 00:12:39,803 Verificarea adev�rului. 248 00:12:39,837 --> 00:12:41,037 Ani. 249 00:12:41,071 --> 00:12:42,706 �n regul�. 250 00:12:42,740 --> 00:12:44,440 Mergem la o pizza ca s� s�rb�torim. 251 00:12:44,475 --> 00:12:47,210 Mul�umesc, Danny. E�ti cel mai bun. 252 00:12:47,244 --> 00:12:49,812 I-am f�cut rost lui Burski de ceva ac�iune. 253 00:12:49,846 --> 00:12:51,247 Las�-m� s�-�i dau un sfat, pui�or. 254 00:12:51,281 --> 00:12:52,882 �nceteaz� s�-mi spui pui�or, bine? 255 00:12:52,916 --> 00:12:54,017 Nu am nevoie de sfatul t�u. 256 00:12:54,051 --> 00:12:55,084 De ce e�ti at�t de �nc�p���nat? 257 00:12:55,119 --> 00:12:56,452 Nu sunt �nc�p���nat, bine? 258 00:12:56,487 --> 00:12:58,021 - Tu e�ti enervant. - Las�-m� s� te ajut. 259 00:12:58,055 --> 00:12:59,588 Nu am nevoie de ajutorul t�u. 260 00:12:59,623 --> 00:13:02,291 Nu sunt un ratat care s� nu-�i dea seama singur ce s� fac�. 261 00:13:02,326 --> 00:13:03,326 Nu sunt ca ei. 262 00:13:06,429 --> 00:13:10,565 Ne-am dat seama c� e nepoliticos s� nu v� invit�m la pizza. 263 00:13:12,935 --> 00:13:15,770 Dar acum pare mai pu�in nepoliticos. 264 00:13:25,171 --> 00:13:26,643 Hei omule, e�ti mai bine acum? 265 00:13:26,761 --> 00:13:28,996 Bine�n�eles c� nu sunt. S-a �nt�mplat acum dou� minute. 266 00:13:31,600 --> 00:13:33,834 Nu-mi vine s� cred c� le-am f�cut asta prietenilor mei. 267 00:13:33,868 --> 00:13:35,202 Prietenii t�i vor �n�elege. 268 00:13:35,236 --> 00:13:37,838 Dar e diferit. Suntem prieteni de pantaloni. 269 00:13:37,872 --> 00:13:41,608 Pentru numele lui Dumnezeu, ce �nseamn� prieteni de pantaloni? 270 00:13:41,642 --> 00:13:44,644 Imediat dup� facultate l-am condus pe Bursk la un interviu 271 00:13:44,678 --> 00:13:47,413 �i el a v�rsat cafea pe pantaloni �n ma�in�, 272 00:13:47,447 --> 00:13:49,782 a�a c� i-am dat pantalonii mei �i a ob�inut jobul. 273 00:13:49,817 --> 00:13:52,551 De atunci mereu ne-am numit prieteni de pantaloni. 274 00:13:52,586 --> 00:13:55,021 �nseamn� c� mereu ne sprijinim unii pe al�ii. 275 00:13:56,857 --> 00:14:00,059 Nu-mi vine s� cred c� asta s-a �nt�mplat din cauza unui mesaj. 276 00:14:00,094 --> 00:14:01,393 Trebuie s� te �ntreb. 277 00:14:01,428 --> 00:14:04,831 De ce nu ai a�teptat s� vezi dac� Nicki spune da? 278 00:14:04,865 --> 00:14:06,064 Nu �tiu. 279 00:14:07,967 --> 00:14:09,367 Ce este �n neregul� cu mine? 280 00:14:09,401 --> 00:14:10,535 Cred c� nu ajut� 281 00:14:10,569 --> 00:14:12,370 c� niciodat� nu am fost bun s� fac pa�i mari. 282 00:14:12,404 --> 00:14:13,725 Iar singura dat� c�nd am f�cut-o, 283 00:14:13,740 --> 00:14:16,875 am deschis barul pe care abia �l �in pe linia de plutire. 284 00:14:16,909 --> 00:14:18,376 Cred c� a �nceput c�nd eram copil. 285 00:14:18,410 --> 00:14:20,345 Tata a plecat c�nd eram foarte mic. 286 00:14:20,379 --> 00:14:22,280 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 287 00:14:22,314 --> 00:14:26,416 �ncerc s�-�i spun ce se �nt�mpl� cu mine ca prieten. 288 00:14:26,451 --> 00:14:29,186 Da �i pentru asta ai ga�ca �n chilo�i. 289 00:14:31,623 --> 00:14:32,923 Uite �n�eleg. 290 00:14:32,958 --> 00:14:36,060 ��i place s� sari �n ap� ad�nc� �i s� �no�i de jos la suprafa��. 291 00:14:36,094 --> 00:14:37,695 "Hei, aia e o epav�? 292 00:14:37,729 --> 00:14:39,764 "Oh nu, e o conversa�ie de o or� 293 00:14:39,798 --> 00:14:41,098 despre ce �nseamn� dragostea." 294 00:14:42,333 --> 00:14:46,403 Dar eu frate m� relaxez aici la suprafa��, 295 00:14:46,437 --> 00:14:48,639 stau pe colac �i fumez. 296 00:14:48,673 --> 00:14:50,474 "Hei, aia e o bun�ciune �n bikini? 297 00:14:50,508 --> 00:14:51,775 "M� �ntreb care este povestea ei. 298 00:14:51,809 --> 00:14:55,412 Ea nu are una. Este doar o fat� �n bikini." 299 00:14:57,048 --> 00:14:59,616 Care e problema ta, omule? 300 00:14:59,651 --> 00:15:01,285 Adic� ce s-a �nt�mplat cu tine? 301 00:15:01,319 --> 00:15:02,819 C�nd erai copil tu ai fost... 302 00:15:02,853 --> 00:15:05,656 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 303 00:15:05,690 --> 00:15:09,258 Nu te b�ga �n treaba mea, pui�or. 304 00:15:09,293 --> 00:15:10,826 S� nu m� bag �n treaba ta? 305 00:15:10,860 --> 00:15:13,329 Tu trimi�i mesaje de pe telefonul meu. 306 00:15:13,363 --> 00:15:15,231 Nu ai fi mai b�gat �n treaba mea 307 00:15:15,265 --> 00:15:17,866 nici dac� ai ie�i din fundul meu �i ai �ncepe s� vinzi p�l�rii. 308 00:15:19,269 --> 00:15:22,672 Nu po�i s� fii serios o secund�? 309 00:15:22,706 --> 00:15:24,340 Uite omule, �mi pare r�u. 310 00:15:24,774 --> 00:15:28,343 Eu nu am s� fiu niciodat� prietenul pe care �l vrei tu. 311 00:15:28,377 --> 00:15:32,814 Iar asta din cauza c� acum mult� vreme �n urm�, c�nd eram t�n�r... 312 00:15:32,848 --> 00:15:36,050 Doctorii mereu mi-au spus c�... 313 00:15:36,085 --> 00:15:37,652 Eu am penis. 314 00:15:39,922 --> 00:15:41,089 Grozav. 315 00:15:44,827 --> 00:15:46,695 Hei. 316 00:15:46,729 --> 00:15:51,164 �mi pare at�t de r�u. 317 00:15:51,199 --> 00:15:53,234 Nu am inten�ionat s� spun a�a ceva. 318 00:15:53,268 --> 00:15:55,202 Mai ales c� am �tiut c� e o minciun� 319 00:15:55,237 --> 00:15:57,104 imediat ce mi-a ie�it pe gur�. 320 00:15:57,138 --> 00:16:00,140 Vorbe�ti cu mine? 321 00:16:01,443 --> 00:16:03,377 Oh, el vorbe�te cu noi. 322 00:16:03,411 --> 00:16:08,214 Nu poate s� ne priveasc� �n ochi din cauza ru�inii. 323 00:16:08,249 --> 00:16:10,416 Nu e nimic mai important pentru 324 00:16:10,451 --> 00:16:11,718 mine ca aceast� prietenie. 325 00:16:11,752 --> 00:16:14,086 Da, e bine, omule. �tim c� nu ai vrut. 326 00:16:14,121 --> 00:16:15,821 Toat� lumea face gre�eli, amice. 327 00:16:15,856 --> 00:16:16,822 Da, nu-�i face griji. 328 00:16:16,857 --> 00:16:18,358 Adic� to�i am spus o mul�ime de 329 00:16:18,392 --> 00:16:19,825 - lucruri despre tine pe la spate. - Mul�umesc b�ie�i. 330 00:16:19,860 --> 00:16:21,060 Ce fel de lucruri? 331 00:16:21,094 --> 00:16:22,862 �tii tu, �n principal lucruri 332 00:16:22,896 --> 00:16:24,163 despre aspectul t�u fizic. 333 00:16:24,197 --> 00:16:28,600 �oldurile de femeie, nasul nasture, p�rul de omule� lego. 334 00:16:28,635 --> 00:16:30,168 Bine, cred c� e suficient. 335 00:16:30,202 --> 00:16:31,503 Deci unde este Danny? 336 00:16:31,537 --> 00:16:33,672 Nu �tiu. Cui �i pas�? 337 00:16:33,706 --> 00:16:36,141 E doar colegul meu de cas�. 338 00:16:36,175 --> 00:16:38,042 Ce a f�cut idiotul acum? 339 00:16:40,880 --> 00:16:43,282 Ce naiba este �n neregul� cu tine? 340 00:16:43,316 --> 00:16:46,318 Hei, �tii c� 90% din conversa�iile noastre 341 00:16:46,352 --> 00:16:47,653 �ncep �n acela�i fel? 342 00:16:47,687 --> 00:16:49,520 Justin �ncerca s� se apropie de tine, 343 00:16:49,554 --> 00:16:51,155 iar tu i-ai dat flit. 344 00:16:51,189 --> 00:16:53,257 - Da, bine. Eu doar... - Tu doar ce? 345 00:16:53,292 --> 00:16:55,259 ��i place s� stai la suprafa��? 346 00:16:55,294 --> 00:16:57,194 St�nd pe colac cu o fat� �n bikini? 347 00:17:00,299 --> 00:17:02,566 �tii, chiar �mi place de Justin. 348 00:17:02,601 --> 00:17:04,134 �mi plac to�i tipii aceia, 349 00:17:04,169 --> 00:17:07,471 iar mie niciodat� nu mi-au pl�cut prietenii t�i idio�i. 350 00:17:07,506 --> 00:17:08,906 Les, �mi place Justin. 351 00:17:08,940 --> 00:17:10,740 �tii, el e un tip ok. 352 00:17:10,775 --> 00:17:12,575 Dar e pu�in cam prea mult 353 00:17:12,610 --> 00:17:14,311 tipul emo sensibil pentru mine. 354 00:17:14,345 --> 00:17:15,512 �i eu sunt cam la fel, 355 00:17:15,546 --> 00:17:18,047 asta �nseamn� c� sunt de asemenea, o mare fraier� 356 00:17:18,081 --> 00:17:21,117 pentru c� vreau s� fiu aproape de persoanele la care �in? 357 00:17:21,151 --> 00:17:24,120 Mul�umesc pentru �n�elegere. 358 00:17:24,154 --> 00:17:27,190 Danny, chiar am crezut c� vei trece peste asta. 359 00:17:27,224 --> 00:17:29,058 �tii, doar trec�nd prin via�� 360 00:17:29,092 --> 00:17:30,927 f�r� s�-�i faci rela�ii serioase. 361 00:17:30,961 --> 00:17:33,029 �i �tiu c� tu crezi c� e bine, 362 00:17:33,063 --> 00:17:35,564 dar trebuie s�-�i spun, Danny 363 00:17:35,598 --> 00:17:37,967 e cel mai r�u lucru la tine. 364 00:17:43,552 --> 00:17:45,252 �tii ceva? Po�i pleca. �nchid eu. 365 00:17:45,462 --> 00:17:47,530 Bine. M� duc s�-mi iau lucrurile. 366 00:17:50,434 --> 00:17:54,670 Sau po�i r�m�ne s� bem ceva. 367 00:17:55,839 --> 00:17:59,041 Justin, ce faci? 368 00:18:00,310 --> 00:18:01,644 Eu fac exact ce �i-ai 369 00:18:01,678 --> 00:18:03,446 dorit s� fac �n ultimul an. 370 00:18:05,349 --> 00:18:06,716 Sunt b�iat r�u. 371 00:18:06,750 --> 00:18:09,618 Bine, cred c� ame�esc. 372 00:18:09,653 --> 00:18:11,653 Asta e o nebunie. 373 00:18:14,890 --> 00:18:17,359 O fac. Bine. Hai s� bem. 374 00:18:17,393 --> 00:18:18,693 Da, a�a am crezut. 375 00:18:18,728 --> 00:18:20,628 De ce nu-�i pui fundul jos pe scaun 376 00:18:20,663 --> 00:18:22,997 �n timp ce tati toarn� c�teva pahare de votc�. 377 00:18:24,233 --> 00:18:27,034 Da, eu a� pl�ti s� v�d asta mereu. 378 00:18:27,069 --> 00:18:28,436 Ce dore�ti? 379 00:18:28,471 --> 00:18:30,438 Hei, uite. 380 00:18:32,008 --> 00:18:36,210 Vroiam s�-�i spun c� �tiu c� asta nu se va �nt�mpla peste noapte, 381 00:18:36,245 --> 00:18:38,012 dar vreau s� �ncep s� m� deschid. 382 00:18:38,046 --> 00:18:40,381 Danny, este bine. Nu-�i face griji. 383 00:18:40,415 --> 00:18:41,648 Nu, sunt serios, omule. 384 00:18:41,683 --> 00:18:43,617 Adic� nu �tiu cum func�ioneaz�. 385 00:18:43,651 --> 00:18:44,785 Ce, lu�m un separeu 386 00:18:44,819 --> 00:18:46,387 �i vorbim despre sentimentele fiec�ruia? 387 00:18:46,421 --> 00:18:48,722 �nceteaz� s� mai r�zi, te rog. 388 00:18:48,757 --> 00:18:50,223 Eu nu r�d de tine. 389 00:18:50,258 --> 00:18:52,425 Bine, noapte bun� Danny. 390 00:18:52,459 --> 00:18:53,526 Ce... 391 00:18:56,130 --> 00:18:57,297 De ce? 392 00:18:57,331 --> 00:18:59,732 Pentru c� acum ��i pot da pantalonii mei, 393 00:18:59,767 --> 00:19:01,467 �i o s� m� crezi. 394 00:19:05,273 --> 00:19:07,540 Cum nu po�i �n�elege 395 00:19:07,574 --> 00:19:11,110 c� "prieteni de pantaloni" e o metafor�? 396 00:19:11,144 --> 00:19:12,511 Nu... ia-i pe �tia, bine? 397 00:19:12,545 --> 00:19:13,645 Ia pantalonii mei �i... 398 00:19:13,679 --> 00:19:15,347 Nu, eu nu-i voi lua... 399 00:19:18,318 --> 00:19:20,352 Ce s-a �nt�mplat? 400 00:19:20,387 --> 00:19:21,787 Nu, nu este mare lucru. 401 00:19:21,821 --> 00:19:24,223 Facem schimb de pantaloni. 402 00:19:24,257 --> 00:19:26,025 Nu facem schimb de pantaloni. 403 00:19:26,059 --> 00:19:27,059 Da, "nu" �nseamn� "nu." 404 00:19:29,962 --> 00:19:32,663 Uite, mi-ai b�gat ideea cu filmul �n cap, 405 00:19:32,697 --> 00:19:34,565 a�a c� am s� m� duc s� prind un spectacol t�rziu. 406 00:19:34,599 --> 00:19:35,633 Vrei s� mergi? 407 00:19:35,667 --> 00:19:37,668 Nu, �tii ceva? 408 00:19:37,702 --> 00:19:40,438 Mai sunt c��iva oameni aici �i trebuie s� fac cur��enie. 409 00:19:40,472 --> 00:19:41,605 A�a e. 410 00:19:41,640 --> 00:19:43,741 Da, bine. Ne vedem m�ine. 411 00:19:43,775 --> 00:19:44,708 Da. 412 00:19:47,011 --> 00:19:48,345 Ce faci? 413 00:19:51,215 --> 00:19:53,250 Hei, Nicki, a�teapt� pu�in. 414 00:19:54,852 --> 00:19:56,653 Nu-�i face griji, bine? 415 00:19:56,687 --> 00:19:57,720 Am eu grij� de bar. 416 00:19:57,755 --> 00:19:58,989 Mergi la film cu ea. 417 00:19:59,023 --> 00:20:00,523 E�ti sigur? 418 00:20:00,558 --> 00:20:02,025 Te rog, las�-m� s� fac asta pentru tine. 419 00:20:02,060 --> 00:20:03,293 Bine, d�-mi pantalonii. 420 00:20:03,328 --> 00:20:05,329 Nu, nu vreau s� mai fac asta. 421 00:20:06,730 --> 00:20:08,130 Du-te. Distreaz�-te. 422 00:20:08,165 --> 00:20:10,533 Mul�umesc, omule. 423 00:20:12,402 --> 00:20:14,003 O s� v�d un film. 424 00:20:15,773 --> 00:20:19,175 Hei. Nu-�i face griji? Te acop�r eu. 425 00:20:24,448 --> 00:20:28,383 Toat� lumea afar�! �nchidem. 426 00:20:31,320 --> 00:20:33,889 Uneori cred c� niciodat� nu o s� am curaj ca s� 427 00:20:33,923 --> 00:20:35,390 invit un tip �n ora�, �tii? 428 00:20:35,424 --> 00:20:37,493 Dar conduceam zilele trecute, 429 00:20:37,527 --> 00:20:39,628 �i am v�zut un tip foarte ar�tos. 430 00:20:39,662 --> 00:20:42,130 Era un tip negru cu ochi alba�tri. 431 00:20:42,164 --> 00:20:43,431 E ca un truc magic. 432 00:20:45,067 --> 00:20:47,535 ��i mul�umesc pentru c� mi-ai ascultat morm�iala. 433 00:20:47,569 --> 00:20:49,037 Chiar apreciez. 434 00:20:49,071 --> 00:20:51,873 Faci pe "mica siren�" cu mine? 435 00:20:51,907 --> 00:20:55,143 Da, am vrut s� v�d dac� func�ioneaz� cu tipii gay. 436 00:20:56,278 --> 00:20:57,745 �tii, chiar a func�ionat. 437 00:20:59,348 --> 00:21:01,849 �tii, de obicei eu nu te v�d de departe atractiv, 438 00:21:01,884 --> 00:21:04,284 dar acum a fost ceva de genul "care e povestea acestui tip?" 439 00:21:04,584 --> 00:21:08,584 Traducerea �i adaptarea: unGreu 33238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.