Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,933 --> 00:00:04,693
Ce ar trebui s� facem
de aniversarea noastr�?
2
00:00:06,193 --> 00:00:08,160
Haide Danny.
Trebuie s� s�rb�torim.
3
00:00:08,195 --> 00:00:09,962
Locuim �mpreun� de o s�pt�m�n�.
4
00:00:09,996 --> 00:00:12,096
Nu pot. Am o �nt�lnire.
Oh, am uitat.
5
00:00:12,131 --> 00:00:14,966
O �nt�lnire e c�nd un
tip duce o fat� la film,
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,802
iar apoi ajung �mpreun� la du�.
7
00:00:19,171 --> 00:00:21,405
Atunci se decid pentru
un cuv�nt de siguran��.
8
00:00:21,440 --> 00:00:25,076
Al meu este,
"cine sunt to�i oamenii �tia?"
9
00:00:27,913 --> 00:00:29,680
�tii, �mi este mil� de tine.
10
00:00:29,715 --> 00:00:32,316
Noapte dup� noapte
de sex f�r� importan��.
11
00:00:32,351 --> 00:00:33,584
Adic� cine vrea asta?
12
00:00:33,618 --> 00:00:36,354
A� omor� un om pentru asta.
13
00:00:39,624 --> 00:00:41,759
De ce ni se �nt�mpl� mereu asta?
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,126
Nu �tiu. E o nebunie,
15
00:00:43,161 --> 00:00:45,095
cred c� ar trebui s� dans�m pe bune.
16
00:00:49,901 --> 00:00:51,869
Treci �napoi la munc�.
17
00:00:51,903 --> 00:00:53,737
Bine.
18
00:00:54,739 --> 00:00:56,706
Vrei ajutorul meu cu Nicki?
19
00:00:56,741 --> 00:00:59,576
Pentru c� ce faci nu func�ioneaz�.
20
00:00:59,610 --> 00:01:01,144
�i ce anume fac?
21
00:01:01,179 --> 00:01:03,046
�tii tu, exact ce tocmai ai f�cut
22
00:01:03,081 --> 00:01:05,249
c�nd inten�ionat ai
�ncercat s� ajungi �n drumul ei
23
00:01:05,283 --> 00:01:06,917
iar apoi ai f�cut
dansul Harlem shake.
24
00:01:08,353 --> 00:01:11,088
Nu po�i face asta inten�ionat.
25
00:01:15,426 --> 00:01:17,794
Du-te.
26
00:01:17,828 --> 00:01:19,796
Ei bine, acum.
Ne pornim. Haide.
27
00:01:19,830 --> 00:01:20,958
Bine. Pornim.
28
00:01:21,441 --> 00:01:23,945
Traducerea �i adaptarea: unGreu
29
00:01:24,535 --> 00:01:26,770
"Undateable," serialul
favorit al pre�edintelui.
30
00:01:26,804 --> 00:01:28,505
Nu, nu este. Nu conteaz�.
31
00:01:28,539 --> 00:01:30,673
Odat� ce spui ceva
la TV, este adev�rat.
32
00:01:50,794 --> 00:01:51,660
Not� �nalt�.
33
00:01:59,135 --> 00:02:01,169
Pentru ca asta s� mearg�,
34
00:02:01,203 --> 00:02:02,938
trebuie s� existe
ni�te reguli, da?
35
00:02:02,972 --> 00:02:05,840
Nu se poart� pantofi
de step �n cas�.
36
00:02:05,874 --> 00:02:07,942
Sunt pantofi de ciclism, Danny.
37
00:02:07,976 --> 00:02:10,511
Vei �ti c�nd voi purta
pantofii mei de step.
38
00:02:11,914 --> 00:02:13,514
Bun� diminea�a Daniel.
39
00:02:13,549 --> 00:02:15,917
Unde �ii ceainicul?
40
00:02:15,951 --> 00:02:17,985
�n raftul de jos.
41
00:02:18,019 --> 00:02:20,955
Ce caut� Shelly �n casa
mea la ora 8:15 A.M.?
42
00:02:20,989 --> 00:02:22,789
Noi bem cafeaua �n fiecare s�mb�t�.
43
00:02:22,790 --> 00:02:24,024
�tii tu, eu �i ga�ca...
44
00:02:24,059 --> 00:02:26,360
Ne �nt�lnim, vorbim despre via��.
45
00:02:26,394 --> 00:02:29,430
E obi�nuita b�utur� �i m�ncare.
46
00:02:29,465 --> 00:02:32,032
Da, �mi amintesc c� mama obi�nuia
47
00:02:32,067 --> 00:02:34,935
s� fac� asta cu prietenele ei
�ncerc�nd s� treac� peste menopauz�.
48
00:02:35,937 --> 00:02:38,738
Am adus gogo�i.
49
00:02:39,841 --> 00:02:41,675
I-ai dat lui Bursk o cheie?
50
00:02:41,709 --> 00:02:42,776
Ne-a dat la to�i cheie.
51
00:02:42,810 --> 00:02:45,512
Shelly, serve�te-m�.
52
00:02:49,584 --> 00:02:53,119
Asta �nseamn� altceva aici sau ...?
53
00:02:53,153 --> 00:02:56,389
Asculta�i, este o
t�n�r� foarte atr�g�toare
54
00:02:56,423 --> 00:02:57,857
�n dormitorul meu chiar acum.
55
00:02:57,891 --> 00:02:59,325
Ea se preg�te�te s� plece.
56
00:02:59,360 --> 00:03:01,494
Vreau s� v� uita�i fiecare
57
00:03:01,528 --> 00:03:02,462
la voi cu aten�ie.
58
00:03:02,496 --> 00:03:04,097
Haide�i. F�ce�i-o. A�tept.
59
00:03:07,234 --> 00:03:11,504
Bine, pentru ea acesta e cel
mai prost scenariu posibil.
60
00:03:13,606 --> 00:03:15,273
Crede�i c� este posibil
pentru 10 secunde,
61
00:03:15,308 --> 00:03:17,589
s� v� preface�i normali c�t
timp se �ndreapt� spre ie�ire?
62
00:03:19,212 --> 00:03:21,546
Danny, tocmai am c�ntat
cea mai complicat�
63
00:03:21,580 --> 00:03:24,483
melodie de la Backstreet Boys
64
00:03:24,517 --> 00:03:26,318
f�r� s� falsez o not�.
65
00:03:26,352 --> 00:03:28,353
Cred c� �tiu cum s� fiu normal.
66
00:03:29,622 --> 00:03:32,624
Hei. Te conduc eu.
67
00:03:37,830 --> 00:03:39,296
Pa.
68
00:03:39,331 --> 00:03:41,198
Nimeni nu te judec�.
69
00:03:43,903 --> 00:03:45,369
Poftim?
70
00:03:45,404 --> 00:03:47,605
Ce vreau s� spun e c�,
71
00:03:47,640 --> 00:03:48,840
pari foarte dr�gu��.
72
00:03:48,874 --> 00:03:50,408
�i toat� lumea face gre�eli.
73
00:03:51,744 --> 00:03:53,477
Nu spun c� asta e o gre�eal�.
74
00:03:53,512 --> 00:03:55,279
Adic� asta e o alegere.
Ai f�cut o alegere.
75
00:03:55,313 --> 00:03:57,114
Nici nu �tiu de ce se
nume�te mersul ru�inii.
76
00:03:57,149 --> 00:03:58,649
Ar trebui s�-i spun�
mersul alegerii.
77
00:04:00,152 --> 00:04:03,087
Apropo de alegeri,
am s� fac micul dejun.
78
00:04:03,121 --> 00:04:04,788
Ce zici de un sandvi� cu ou?
79
00:04:04,822 --> 00:04:07,058
Un sandvi� cu ou sun� bine.
80
00:04:07,092 --> 00:04:08,392
Bine.
81
00:04:08,427 --> 00:04:10,827
Pot s� �mprumut un tricou?
82
00:04:10,862 --> 00:04:13,496
Da.
83
00:04:15,533 --> 00:04:17,167
Sigur. Da... e perfect.
84
00:04:17,201 --> 00:04:19,835
Abia a�tept s� �ncerci sandvi�ul
cu ou f�cut de Justin
85
00:04:19,870 --> 00:04:22,238
cu orice e, deoarece este foarte bun...
86
00:04:22,273 --> 00:04:23,773
Hei, omule. De ce ai f�cut asta?
87
00:04:25,276 --> 00:04:27,110
�i-am spus s� fii normal.
88
00:04:27,144 --> 00:04:30,280
Danny, nu e nimic mai
normal ca ospitalitatea.
89
00:04:31,615 --> 00:04:33,215
Poate ar trebui s� plec�m to�i.
90
00:04:33,249 --> 00:04:34,917
Dar tocmai am pus de ceai
91
00:04:34,952 --> 00:04:37,553
Ia ibricul ca un cadou, Shell.
92
00:04:40,123 --> 00:04:42,658
Ce �nceput bun de zi am.
93
00:04:46,362 --> 00:04:47,429
Haide b�ie�i.
94
00:04:47,464 --> 00:04:49,144
Preda�i cheile pe care
Justin vi le-ai dat.
95
00:04:52,135 --> 00:04:54,936
Dar am f�cut un colier din a mea.
96
00:04:56,139 --> 00:04:58,507
Shelly, doar ai ata�at
o sfoar� de cheie.
97
00:04:58,541 --> 00:05:00,675
Nu am spus c� am
lucrat din greu la el.
98
00:05:02,011 --> 00:05:05,290
Hai campionule.
Stai jos.
99
00:05:05,314 --> 00:05:07,549
Trebuia s� men�ionez asta,
100
00:05:07,584 --> 00:05:10,385
dar limitele personale sunt
101
00:05:10,420 --> 00:05:13,021
o problem� mare pentru mine.
102
00:05:13,055 --> 00:05:14,388
De ce z�mbe�ti?
103
00:05:14,423 --> 00:05:17,191
�mi place c�t de jenat e�ti
104
00:05:17,226 --> 00:05:18,860
la prima discu�ie deschis�.
105
00:05:18,894 --> 00:05:21,596
Vezi �sta este exact
genul sentimental
106
00:05:21,631 --> 00:05:23,898
care face s� m� doar� din�ii.
107
00:05:23,933 --> 00:05:26,467
Danny, credeam c� mergem la mas�.
108
00:05:26,502 --> 00:05:28,870
Fratele t�u �ntodeauna
a fost a�a de �nchis.
109
00:05:28,904 --> 00:05:30,904
Foarte �nchis. Fii atent.
110
00:05:30,939 --> 00:05:33,707
Fr��ioare, te iubesc at�t de mult.
111
00:05:34,776 --> 00:05:36,744
Termin�, Les!
112
00:05:40,381 --> 00:05:42,650
Nu sunt genul acesta, bine?
113
00:05:42,684 --> 00:05:44,685
Sincer, mereu am considerat
spa�iul meu personal
114
00:05:44,719 --> 00:05:45,653
ca fiind o
115
00:05:45,687 --> 00:05:47,288
- zon� f�r� lacrimi.
- Zon� f�r� lacrimi.
116
00:05:48,823 --> 00:05:50,657
Da iar dac� vrea o zon� f�r� lacrimi,
117
00:05:50,691 --> 00:05:52,459
niciodat� s� nu pui "Toy Story 3."
118
00:05:53,494 --> 00:05:57,364
P�i c�nd toate juc�riile
alea se �in de m�ini,
119
00:05:57,398 --> 00:05:59,832
�i se �ndreapt� c�tre
incinerator, eu...
120
00:05:59,867 --> 00:06:01,468
Nu, nu, nu.
121
00:06:01,502 --> 00:06:02,536
Nu, nu.
122
00:06:05,239 --> 00:06:07,574
Un sfat,
c�nd ai de-a face cu femeile,
123
00:06:07,608 --> 00:06:10,309
cred c� probabil cel mai bine e s�
eviden�iezi punctele tale forte,
124
00:06:10,343 --> 00:06:13,145
deci �n cazul t�u,
niciodat� s� vorbe�ti.
125
00:06:13,180 --> 00:06:14,713
Ce se �nt�mpl�?
126
00:06:14,747 --> 00:06:16,014
Aparent, o bun�ciune tocmai
127
00:06:16,049 --> 00:06:17,783
s-a mutat la Burski �n bloc.
128
00:06:17,817 --> 00:06:20,052
Nu e ziua ei norocoas�.
129
00:06:20,086 --> 00:06:22,288
Bine, dar dac� nu vorbesc,
130
00:06:22,322 --> 00:06:25,691
cum o s� �ngrop acest
cioc �n cutiile alea dulci?
131
00:06:25,725 --> 00:06:26,992
�n regul�, uite.
132
00:06:27,026 --> 00:06:30,461
�n primul r�nd, nu a�a
func�ioneaz� sexul la oameni.
133
00:06:30,496 --> 00:06:33,298
�n al doilea r�nd,
ai v�zut "Mica siren�"?
134
00:06:33,332 --> 00:06:35,266
Sirena a reu�it s� fac�
un prin� dr�gu� s� se
135
00:06:35,301 --> 00:06:37,602
�ndr�gosteasc� de ea
f�r� s� vorbeasc�.
136
00:06:39,305 --> 00:06:42,741
Ea este de asemenea prieten�
cu un crab mic Jamaican.
137
00:06:45,178 --> 00:06:47,746
De ce nu �ncerci asta?
138
00:06:47,780 --> 00:06:49,914
Holbaez�-te la Nicki
�i nu spune un cuv�nt.
139
00:06:54,886 --> 00:06:57,788
Dumnezeule!
�mi place de el mai mult!
140
00:06:57,823 --> 00:06:59,156
Vezi? Ce �i-am spus.
141
00:06:59,191 --> 00:07:01,192
Data viitoare c�nd
te �nt�lne�ti cu vecina,
142
00:07:01,226 --> 00:07:03,961
f� ceva dr�gu� pentru ea,
dar s� nu vorbe�ti.
143
00:07:03,995 --> 00:07:08,498
Am s� fac pe sirena pentru
fata asta at�t de mult.
144
00:07:11,168 --> 00:07:13,337
Bine, m� duc la banc�.
M� voi �ntoarce.
145
00:07:21,078 --> 00:07:24,478
Nu a�a mi-am imaginat
primul dans cu alt tip.
146
00:07:24,482 --> 00:07:26,389
�tii ceva? D�-te de pe mine.
147
00:07:27,452 --> 00:07:29,118
Ooops!
148
00:07:29,152 --> 00:07:30,919
Hei.
149
00:07:30,954 --> 00:07:33,556
Noi... ne intersect�m.
Ne mix�m.
150
00:07:33,590 --> 00:07:34,957
Scumpule, e�ti bine?
151
00:07:34,991 --> 00:07:36,559
Ai un mic accident
vascular cerebral?
152
00:07:36,593 --> 00:07:37,860
Nu.
153
00:07:37,894 --> 00:07:42,665
Eu am... o linie... o for��...
154
00:07:47,103 --> 00:07:49,638
Bine, evident m� duc acolo.
155
00:07:54,310 --> 00:07:56,144
Spune ce ai de spus.
156
00:07:56,178 --> 00:07:59,947
Deci tu ai alergat din birou,
157
00:07:59,982 --> 00:08:03,351
te-ai blocat �ntr-un dans
"care �ncotro" pe bune...
158
00:08:05,421 --> 00:08:07,054
�i-ai �mpins prietenul la o parte
159
00:08:07,089 --> 00:08:10,291
pentru a putea realiza un dans
"care �ncotro" fals...
160
00:08:12,194 --> 00:08:15,329
cu o fat� care nu se mi�ca.
161
00:08:16,731 --> 00:08:18,632
�tii ce? M-am s�turat de asta.
162
00:08:18,667 --> 00:08:19,566
Ce faci?
163
00:08:19,601 --> 00:08:22,670
�i scriu lui Nicki
164
00:08:22,704 --> 00:08:24,405
de pe telefonul t�u �i o
invit la un film.
165
00:08:24,439 --> 00:08:25,706
Nu. Nu o face...
166
00:08:25,740 --> 00:08:28,241
Gata. Aniversare fericit�, pui�or.
167
00:08:31,492 --> 00:08:33,560
Nu pot s� cred c� ai invitat-o pe
Nicki la o �nt�lnire pentru mine!
168
00:08:33,700 --> 00:08:35,601
Ce ai... Oh, Doamne.
169
00:08:35,636 --> 00:08:37,202
Oh, Doamne. V�d tunele.
170
00:08:37,237 --> 00:08:39,472
Hei, hei, hei, hei, hei.
171
00:08:39,506 --> 00:08:40,973
Un om mare a spus odat�:
172
00:08:41,007 --> 00:08:44,443
"Dac� ��i �nvingi fricile
asta uneori te face b�rbat".
173
00:08:45,712 --> 00:08:47,545
Omul acela eram eu.
Eu am spus asta.
174
00:08:49,982 --> 00:08:51,916
�tii ce? Ai dreptate.
175
00:08:51,950 --> 00:08:54,085
Crezi c� nu pot merge la un film?
Eu m� pot duce la un film!
176
00:08:54,119 --> 00:08:55,253
Despre asta vorbesc.
177
00:08:55,288 --> 00:08:57,756
�n regul�. Ne pornim.
178
00:08:57,790 --> 00:08:58,923
Trebuie s� ies din asta.
179
00:09:00,660 --> 00:09:02,894
Justin, am primit mesajul t�u.
180
00:09:02,928 --> 00:09:05,397
Nu l-ai primit pentru
c� nu era pentru tine.
181
00:09:05,431 --> 00:09:06,364
A�a c� d�-l �napoi.
182
00:09:08,366 --> 00:09:10,968
De fapt mesajul era
pentru alt prieten al meu
183
00:09:11,003 --> 00:09:13,104
pe nume Nicki...
"Nick," nu "Nicki".
184
00:09:13,138 --> 00:09:14,471
Adic� s-a autocorectat.
185
00:09:14,506 --> 00:09:16,640
�tii tu, a eliminat litera "i."
186
00:09:16,675 --> 00:09:20,978
Eu nu te-am auzit
niciodat� vorbind de Nick.
187
00:09:21,013 --> 00:09:22,446
Cum este Nick?
188
00:09:23,849 --> 00:09:25,549
Nimeni. Este ca nimeni.
189
00:09:25,583 --> 00:09:27,450
Mi se pare ciudat c� tu niciodat�
190
00:09:27,484 --> 00:09:31,254
nu le faci cuno�tin�� prietenilor
t�i cu ceilal�i prieteni.
191
00:09:32,290 --> 00:09:33,756
Da, cum vine asta?
192
00:09:33,791 --> 00:09:35,525
Este ceva �n neregul� cu noi?
193
00:09:35,559 --> 00:09:38,128
Calmeaz�-te, bine? Asta nu e
mare lucru, corect Shell?
194
00:09:38,162 --> 00:09:40,363
Oh, tr�darea e un lucru important.
195
00:09:41,999 --> 00:09:44,500
Cred c� te-am v�zut �mpreun� cu
Nick s�pt�m�na trecut�, nu?
196
00:09:44,535 --> 00:09:47,003
Are umeri largi, super-frumos,
197
00:09:47,038 --> 00:09:49,739
genul de tip pe care l-a� l�sa
s�-mi construiasc� o caban�
198
00:09:49,773 --> 00:09:52,274
doar pentru a distruge o carpet�
din piele de urs �mpreun�.
199
00:09:53,310 --> 00:09:56,479
Nu, acela e distribuitorul de bere
iar el nu o s� mai vin� pe aici.
200
00:09:56,513 --> 00:09:57,613
Nu.
201
00:09:57,648 --> 00:09:59,515
Nick e un tip diferit.
202
00:09:59,550 --> 00:10:00,883
Cine e Nick?
203
00:10:00,917 --> 00:10:02,585
Un tip frumos pe care
Justin �l �tie, se pare.
204
00:10:02,619 --> 00:10:04,420
Este singur? �i plac copiii?
205
00:10:04,455 --> 00:10:06,689
Ur�te copiii �i este foarte b�tr�n
206
00:10:06,724 --> 00:10:08,657
�i nici nu mai poate
s� vad�, a�a c�...
207
00:10:08,691 --> 00:10:13,428
De ce ai invita un tip
orb s� vad� un film?
208
00:10:13,463 --> 00:10:17,733
Lui �i plac... sunetele.
209
00:10:17,767 --> 00:10:19,568
Ei bine, c�nd �l
vom cunoa�te pe Nick?
210
00:10:19,602 --> 00:10:22,838
Am discutat, dar din p�cate
211
00:10:22,873 --> 00:10:25,440
Nick se �nt�mpl� s� fie alcoolic.
212
00:10:25,475 --> 00:10:27,909
A�a c� el nu merge �n baruri.
213
00:10:27,943 --> 00:10:30,811
Un alcoolic orb care ur�te copiii.
214
00:10:32,581 --> 00:10:35,616
Mul�i demoni �ntr-un singur om.
215
00:10:36,986 --> 00:10:39,487
�l pot schimba.
216
00:10:39,521 --> 00:10:43,424
E ciudat pentru c�
�n mesaj ai scris,
217
00:10:43,458 --> 00:10:46,327
"hai s� plec�m de la
bar pe la ora 9:00."
218
00:10:46,362 --> 00:10:50,497
Deci cred c� ne putem a�tepta ca
orbul Nick s� fie aici �n jur de 9.
219
00:10:52,233 --> 00:10:54,334
Cred c� putem, Danny.
220
00:10:54,369 --> 00:10:56,970
O s�-i trimit un mesaj lui Nick
�napoi s� m� asigur c� ajunge.
221
00:11:02,277 --> 00:11:04,778
Cum o s� vad� telefonul?
222
00:11:21,962 --> 00:11:23,696
Merci.
223
00:11:23,731 --> 00:11:25,364
Eu tocmai m-am mutat �n cl�dire.
224
00:11:25,399 --> 00:11:26,399
Locuie�ti aici?
225
00:11:31,104 --> 00:11:33,005
Te deranjeaz� s�
cobori la etajul meu
226
00:11:33,040 --> 00:11:34,573
�i s� le duci p�n� �n apartament?
227
00:11:38,912 --> 00:11:40,746
Cum te nume�ti?
228
00:11:47,220 --> 00:11:50,121
Deci �mi spui c� �n tot azilul
229
00:11:50,156 --> 00:11:52,357
nu este niciun orb de 85 de ani
230
00:11:52,391 --> 00:11:54,525
pe care s�-l pot
�nchiria pentru o noapte?
231
00:11:54,560 --> 00:11:58,263
Bine Carol, dar dac� �l p�strez?
232
00:11:58,297 --> 00:12:00,865
Ei bine pot... da bine.
A �nchis.
233
00:12:00,899 --> 00:12:02,767
S-o cread� ea c� m� retrag acolo.
234
00:12:02,801 --> 00:12:04,602
Asta e vina ta.
235
00:12:04,636 --> 00:12:06,871
De fiecare data c�nd
��i dau o idee bun�
236
00:12:06,905 --> 00:12:09,499
despre cum s� o prinzi pe Nicki, tu
o �mpu�ti ca pe un disc la v�n�toare.
237
00:12:09,508 --> 00:12:10,942
"Hei, du-o la un film."
238
00:12:10,976 --> 00:12:11,909
Trage!
239
00:12:13,645 --> 00:12:15,613
"�nceteaz� s� mai c�n�i at�t de mult."
Trage!
240
00:12:17,850 --> 00:12:20,651
"Categoric s� �ncetezi s� te
mai �mbraci precum un pastor."
241
00:12:20,686 --> 00:12:21,652
Trage!
242
00:12:24,790 --> 00:12:26,623
Trebuie s� �ncetezi s� te
mai compor�i ca un Dumnezeu
243
00:12:26,657 --> 00:12:29,459
care coboar� �i le rezolv�
tuturor problemele romantice.
244
00:12:29,494 --> 00:12:31,795
Danny, e�ti cel mai bun frate.
245
00:12:31,829 --> 00:12:36,733
Tocmai am f�cut pe "mica sirena"
cu fata asta �i ghici ce.
246
00:12:36,767 --> 00:12:38,802
Am prima �nt�lnire dup� c�teva luni.
247
00:12:38,836 --> 00:12:39,803
Verificarea adev�rului.
248
00:12:39,837 --> 00:12:41,037
Ani.
249
00:12:41,071 --> 00:12:42,706
�n regul�.
250
00:12:42,740 --> 00:12:44,440
Mergem la o pizza ca s� s�rb�torim.
251
00:12:44,475 --> 00:12:47,210
Mul�umesc, Danny.
E�ti cel mai bun.
252
00:12:47,244 --> 00:12:49,812
I-am f�cut rost lui
Burski de ceva ac�iune.
253
00:12:49,846 --> 00:12:51,247
Las�-m� s�-�i dau un sfat, pui�or.
254
00:12:51,281 --> 00:12:52,882
�nceteaz� s�-mi spui pui�or, bine?
255
00:12:52,916 --> 00:12:54,017
Nu am nevoie de sfatul t�u.
256
00:12:54,051 --> 00:12:55,084
De ce e�ti at�t de �nc�p���nat?
257
00:12:55,119 --> 00:12:56,452
Nu sunt �nc�p���nat, bine?
258
00:12:56,487 --> 00:12:58,021
- Tu e�ti enervant.
- Las�-m� s� te ajut.
259
00:12:58,055 --> 00:12:59,588
Nu am nevoie de ajutorul t�u.
260
00:12:59,623 --> 00:13:02,291
Nu sunt un ratat care s� nu-�i
dea seama singur ce s� fac�.
261
00:13:02,326 --> 00:13:03,326
Nu sunt ca ei.
262
00:13:06,429 --> 00:13:10,565
Ne-am dat seama c� e nepoliticos
s� nu v� invit�m la pizza.
263
00:13:12,935 --> 00:13:15,770
Dar acum pare mai pu�in nepoliticos.
264
00:13:25,171 --> 00:13:26,643
Hei omule, e�ti mai bine acum?
265
00:13:26,761 --> 00:13:28,996
Bine�n�eles c� nu sunt.
S-a �nt�mplat acum dou� minute.
266
00:13:31,600 --> 00:13:33,834
Nu-mi vine s� cred c� le-am
f�cut asta prietenilor mei.
267
00:13:33,868 --> 00:13:35,202
Prietenii t�i vor �n�elege.
268
00:13:35,236 --> 00:13:37,838
Dar e diferit.
Suntem prieteni de pantaloni.
269
00:13:37,872 --> 00:13:41,608
Pentru numele lui Dumnezeu, ce
�nseamn� prieteni de pantaloni?
270
00:13:41,642 --> 00:13:44,644
Imediat dup� facultate l-am
condus pe Bursk la un interviu
271
00:13:44,678 --> 00:13:47,413
�i el a v�rsat cafea
pe pantaloni �n ma�in�,
272
00:13:47,447 --> 00:13:49,782
a�a c� i-am dat pantalonii
mei �i a ob�inut jobul.
273
00:13:49,817 --> 00:13:52,551
De atunci mereu ne-am
numit prieteni de pantaloni.
274
00:13:52,586 --> 00:13:55,021
�nseamn� c� mereu ne
sprijinim unii pe al�ii.
275
00:13:56,857 --> 00:14:00,059
Nu-mi vine s� cred c� asta s-a
�nt�mplat din cauza unui mesaj.
276
00:14:00,094 --> 00:14:01,393
Trebuie s� te �ntreb.
277
00:14:01,428 --> 00:14:04,831
De ce nu ai a�teptat s�
vezi dac� Nicki spune da?
278
00:14:04,865 --> 00:14:06,064
Nu �tiu.
279
00:14:07,967 --> 00:14:09,367
Ce este �n neregul� cu mine?
280
00:14:09,401 --> 00:14:10,535
Cred c� nu ajut�
281
00:14:10,569 --> 00:14:12,370
c� niciodat� nu am fost
bun s� fac pa�i mari.
282
00:14:12,404 --> 00:14:13,725
Iar singura dat� c�nd am f�cut-o,
283
00:14:13,740 --> 00:14:16,875
am deschis barul pe care abia
�l �in pe linia de plutire.
284
00:14:16,909 --> 00:14:18,376
Cred c� a �nceput c�nd eram copil.
285
00:14:18,410 --> 00:14:20,345
Tata a plecat c�nd eram foarte mic.
286
00:14:20,379 --> 00:14:22,280
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
287
00:14:22,314 --> 00:14:26,416
�ncerc s�-�i spun ce se
�nt�mpl� cu mine ca prieten.
288
00:14:26,451 --> 00:14:29,186
Da �i pentru asta
ai ga�ca �n chilo�i.
289
00:14:31,623 --> 00:14:32,923
Uite �n�eleg.
290
00:14:32,958 --> 00:14:36,060
��i place s� sari �n ap� ad�nc�
�i s� �no�i de jos la suprafa��.
291
00:14:36,094 --> 00:14:37,695
"Hei, aia e o epav�?
292
00:14:37,729 --> 00:14:39,764
"Oh nu, e o conversa�ie de o or�
293
00:14:39,798 --> 00:14:41,098
despre ce �nseamn� dragostea."
294
00:14:42,333 --> 00:14:46,403
Dar eu frate m�
relaxez aici la suprafa��,
295
00:14:46,437 --> 00:14:48,639
stau pe colac �i fumez.
296
00:14:48,673 --> 00:14:50,474
"Hei, aia e o bun�ciune �n bikini?
297
00:14:50,508 --> 00:14:51,775
"M� �ntreb care este povestea ei.
298
00:14:51,809 --> 00:14:55,412
Ea nu are una. Este
doar o fat� �n bikini."
299
00:14:57,048 --> 00:14:59,616
Care e problema ta, omule?
300
00:14:59,651 --> 00:15:01,285
Adic� ce s-a �nt�mplat cu tine?
301
00:15:01,319 --> 00:15:02,819
C�nd erai copil tu ai fost...
302
00:15:02,853 --> 00:15:05,656
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
303
00:15:05,690 --> 00:15:09,258
Nu te b�ga �n treaba mea, pui�or.
304
00:15:09,293 --> 00:15:10,826
S� nu m� bag �n treaba ta?
305
00:15:10,860 --> 00:15:13,329
Tu trimi�i mesaje
de pe telefonul meu.
306
00:15:13,363 --> 00:15:15,231
Nu ai fi mai b�gat �n treaba mea
307
00:15:15,265 --> 00:15:17,866
nici dac� ai ie�i din fundul meu
�i ai �ncepe s� vinzi p�l�rii.
308
00:15:19,269 --> 00:15:22,672
Nu po�i s� fii serios o secund�?
309
00:15:22,706 --> 00:15:24,340
Uite omule, �mi pare r�u.
310
00:15:24,774 --> 00:15:28,343
Eu nu am s� fiu niciodat�
prietenul pe care �l vrei tu.
311
00:15:28,377 --> 00:15:32,814
Iar asta din cauza c� acum mult�
vreme �n urm�, c�nd eram t�n�r...
312
00:15:32,848 --> 00:15:36,050
Doctorii mereu mi-au spus c�...
313
00:15:36,085 --> 00:15:37,652
Eu am penis.
314
00:15:39,922 --> 00:15:41,089
Grozav.
315
00:15:44,827 --> 00:15:46,695
Hei.
316
00:15:46,729 --> 00:15:51,164
�mi pare at�t de r�u.
317
00:15:51,199 --> 00:15:53,234
Nu am inten�ionat s� spun a�a ceva.
318
00:15:53,268 --> 00:15:55,202
Mai ales c� am �tiut c� e o minciun�
319
00:15:55,237 --> 00:15:57,104
imediat ce mi-a ie�it pe gur�.
320
00:15:57,138 --> 00:16:00,140
Vorbe�ti cu mine?
321
00:16:01,443 --> 00:16:03,377
Oh, el vorbe�te cu noi.
322
00:16:03,411 --> 00:16:08,214
Nu poate s� ne priveasc�
�n ochi din cauza ru�inii.
323
00:16:08,249 --> 00:16:10,416
Nu e nimic mai important pentru
324
00:16:10,451 --> 00:16:11,718
mine ca aceast� prietenie.
325
00:16:11,752 --> 00:16:14,086
Da, e bine, omule.
�tim c� nu ai vrut.
326
00:16:14,121 --> 00:16:15,821
Toat� lumea face gre�eli, amice.
327
00:16:15,856 --> 00:16:16,822
Da, nu-�i face griji.
328
00:16:16,857 --> 00:16:18,358
Adic� to�i am spus o mul�ime de
329
00:16:18,392 --> 00:16:19,825
- lucruri despre tine pe la spate.
- Mul�umesc b�ie�i.
330
00:16:19,860 --> 00:16:21,060
Ce fel de lucruri?
331
00:16:21,094 --> 00:16:22,862
�tii tu, �n principal lucruri
332
00:16:22,896 --> 00:16:24,163
despre aspectul t�u fizic.
333
00:16:24,197 --> 00:16:28,600
�oldurile de femeie, nasul
nasture, p�rul de omule� lego.
334
00:16:28,635 --> 00:16:30,168
Bine, cred c� e suficient.
335
00:16:30,202 --> 00:16:31,503
Deci unde este Danny?
336
00:16:31,537 --> 00:16:33,672
Nu �tiu. Cui �i pas�?
337
00:16:33,706 --> 00:16:36,141
E doar colegul meu de cas�.
338
00:16:36,175 --> 00:16:38,042
Ce a f�cut idiotul acum?
339
00:16:40,880 --> 00:16:43,282
Ce naiba este �n
neregul� cu tine?
340
00:16:43,316 --> 00:16:46,318
Hei, �tii c� 90% din
conversa�iile noastre
341
00:16:46,352 --> 00:16:47,653
�ncep �n acela�i fel?
342
00:16:47,687 --> 00:16:49,520
Justin �ncerca s�
se apropie de tine,
343
00:16:49,554 --> 00:16:51,155
iar tu i-ai dat flit.
344
00:16:51,189 --> 00:16:53,257
- Da, bine. Eu doar...
- Tu doar ce?
345
00:16:53,292 --> 00:16:55,259
��i place s� stai la suprafa��?
346
00:16:55,294 --> 00:16:57,194
St�nd pe colac cu o fat� �n bikini?
347
00:17:00,299 --> 00:17:02,566
�tii, chiar �mi place de Justin.
348
00:17:02,601 --> 00:17:04,134
�mi plac to�i tipii aceia,
349
00:17:04,169 --> 00:17:07,471
iar mie niciodat� nu mi-au
pl�cut prietenii t�i idio�i.
350
00:17:07,506 --> 00:17:08,906
Les, �mi place Justin.
351
00:17:08,940 --> 00:17:10,740
�tii, el e un tip ok.
352
00:17:10,775 --> 00:17:12,575
Dar e pu�in cam prea mult
353
00:17:12,610 --> 00:17:14,311
tipul emo sensibil pentru mine.
354
00:17:14,345 --> 00:17:15,512
�i eu sunt cam la fel,
355
00:17:15,546 --> 00:17:18,047
asta �nseamn� c� sunt de
asemenea, o mare fraier�
356
00:17:18,081 --> 00:17:21,117
pentru c� vreau s� fiu aproape
de persoanele la care �in?
357
00:17:21,151 --> 00:17:24,120
Mul�umesc pentru �n�elegere.
358
00:17:24,154 --> 00:17:27,190
Danny, chiar am crezut
c� vei trece peste asta.
359
00:17:27,224 --> 00:17:29,058
�tii, doar trec�nd prin via��
360
00:17:29,092 --> 00:17:30,927
f�r� s�-�i faci rela�ii serioase.
361
00:17:30,961 --> 00:17:33,029
�i �tiu c� tu crezi c� e bine,
362
00:17:33,063 --> 00:17:35,564
dar trebuie s�-�i spun, Danny
363
00:17:35,598 --> 00:17:37,967
e cel mai r�u lucru la tine.
364
00:17:43,552 --> 00:17:45,252
�tii ceva? Po�i pleca.
�nchid eu.
365
00:17:45,462 --> 00:17:47,530
Bine. M� duc s�-mi iau lucrurile.
366
00:17:50,434 --> 00:17:54,670
Sau po�i r�m�ne s� bem ceva.
367
00:17:55,839 --> 00:17:59,041
Justin, ce faci?
368
00:18:00,310 --> 00:18:01,644
Eu fac exact ce �i-ai
369
00:18:01,678 --> 00:18:03,446
dorit s� fac �n ultimul an.
370
00:18:05,349 --> 00:18:06,716
Sunt b�iat r�u.
371
00:18:06,750 --> 00:18:09,618
Bine, cred c� ame�esc.
372
00:18:09,653 --> 00:18:11,653
Asta e o nebunie.
373
00:18:14,890 --> 00:18:17,359
O fac. Bine. Hai s� bem.
374
00:18:17,393 --> 00:18:18,693
Da, a�a am crezut.
375
00:18:18,728 --> 00:18:20,628
De ce nu-�i pui fundul jos pe scaun
376
00:18:20,663 --> 00:18:22,997
�n timp ce tati toarn�
c�teva pahare de votc�.
377
00:18:24,233 --> 00:18:27,034
Da, eu a� pl�ti s� v�d asta mereu.
378
00:18:27,069 --> 00:18:28,436
Ce dore�ti?
379
00:18:28,471 --> 00:18:30,438
Hei, uite.
380
00:18:32,008 --> 00:18:36,210
Vroiam s�-�i spun c� �tiu c�
asta nu se va �nt�mpla peste noapte,
381
00:18:36,245 --> 00:18:38,012
dar vreau s� �ncep s� m� deschid.
382
00:18:38,046 --> 00:18:40,381
Danny, este bine.
Nu-�i face griji.
383
00:18:40,415 --> 00:18:41,648
Nu, sunt serios, omule.
384
00:18:41,683 --> 00:18:43,617
Adic� nu �tiu cum func�ioneaz�.
385
00:18:43,651 --> 00:18:44,785
Ce, lu�m un separeu
386
00:18:44,819 --> 00:18:46,387
�i vorbim despre
sentimentele fiec�ruia?
387
00:18:46,421 --> 00:18:48,722
�nceteaz� s� mai r�zi, te rog.
388
00:18:48,757 --> 00:18:50,223
Eu nu r�d de tine.
389
00:18:50,258 --> 00:18:52,425
Bine, noapte bun� Danny.
390
00:18:52,459 --> 00:18:53,526
Ce...
391
00:18:56,130 --> 00:18:57,297
De ce?
392
00:18:57,331 --> 00:18:59,732
Pentru c� acum ��i
pot da pantalonii mei,
393
00:18:59,767 --> 00:19:01,467
�i o s� m� crezi.
394
00:19:05,273 --> 00:19:07,540
Cum nu po�i �n�elege
395
00:19:07,574 --> 00:19:11,110
c� "prieteni de pantaloni"
e o metafor�?
396
00:19:11,144 --> 00:19:12,511
Nu... ia-i pe �tia, bine?
397
00:19:12,545 --> 00:19:13,645
Ia pantalonii mei �i...
398
00:19:13,679 --> 00:19:15,347
Nu, eu nu-i voi lua...
399
00:19:18,318 --> 00:19:20,352
Ce s-a �nt�mplat?
400
00:19:20,387 --> 00:19:21,787
Nu, nu este mare lucru.
401
00:19:21,821 --> 00:19:24,223
Facem schimb de pantaloni.
402
00:19:24,257 --> 00:19:26,025
Nu facem schimb de pantaloni.
403
00:19:26,059 --> 00:19:27,059
Da, "nu" �nseamn� "nu."
404
00:19:29,962 --> 00:19:32,663
Uite, mi-ai b�gat
ideea cu filmul �n cap,
405
00:19:32,697 --> 00:19:34,565
a�a c� am s� m� duc s�
prind un spectacol t�rziu.
406
00:19:34,599 --> 00:19:35,633
Vrei s� mergi?
407
00:19:35,667 --> 00:19:37,668
Nu, �tii ceva?
408
00:19:37,702 --> 00:19:40,438
Mai sunt c��iva oameni aici
�i trebuie s� fac cur��enie.
409
00:19:40,472 --> 00:19:41,605
A�a e.
410
00:19:41,640 --> 00:19:43,741
Da, bine. Ne vedem m�ine.
411
00:19:43,775 --> 00:19:44,708
Da.
412
00:19:47,011 --> 00:19:48,345
Ce faci?
413
00:19:51,215 --> 00:19:53,250
Hei, Nicki, a�teapt� pu�in.
414
00:19:54,852 --> 00:19:56,653
Nu-�i face griji, bine?
415
00:19:56,687 --> 00:19:57,720
Am eu grij� de bar.
416
00:19:57,755 --> 00:19:58,989
Mergi la film cu ea.
417
00:19:59,023 --> 00:20:00,523
E�ti sigur?
418
00:20:00,558 --> 00:20:02,025
Te rog, las�-m� s�
fac asta pentru tine.
419
00:20:02,060 --> 00:20:03,293
Bine, d�-mi pantalonii.
420
00:20:03,328 --> 00:20:05,329
Nu, nu vreau s� mai fac asta.
421
00:20:06,730 --> 00:20:08,130
Du-te. Distreaz�-te.
422
00:20:08,165 --> 00:20:10,533
Mul�umesc, omule.
423
00:20:12,402 --> 00:20:14,003
O s� v�d un film.
424
00:20:15,773 --> 00:20:19,175
Hei. Nu-�i face griji?
Te acop�r eu.
425
00:20:24,448 --> 00:20:28,383
Toat� lumea afar�! �nchidem.
426
00:20:31,320 --> 00:20:33,889
Uneori cred c� niciodat�
nu o s� am curaj ca s�
427
00:20:33,923 --> 00:20:35,390
invit un tip �n ora�, �tii?
428
00:20:35,424 --> 00:20:37,493
Dar conduceam zilele trecute,
429
00:20:37,527 --> 00:20:39,628
�i am v�zut un tip foarte ar�tos.
430
00:20:39,662 --> 00:20:42,130
Era un tip negru cu ochi alba�tri.
431
00:20:42,164 --> 00:20:43,431
E ca un truc magic.
432
00:20:45,067 --> 00:20:47,535
��i mul�umesc pentru c�
mi-ai ascultat morm�iala.
433
00:20:47,569 --> 00:20:49,037
Chiar apreciez.
434
00:20:49,071 --> 00:20:51,873
Faci pe "mica siren�" cu mine?
435
00:20:51,907 --> 00:20:55,143
Da, am vrut s� v�d dac�
func�ioneaz� cu tipii gay.
436
00:20:56,278 --> 00:20:57,745
�tii, chiar a func�ionat.
437
00:20:59,348 --> 00:21:01,849
�tii, de obicei eu nu te
v�d de departe atractiv,
438
00:21:01,884 --> 00:21:04,284
dar acum a fost ceva de genul
"care e povestea acestui tip?"
439
00:21:04,584 --> 00:21:08,584
Traducerea �i adaptarea: unGreu
33238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.