All language subtitles for Tokyo.Vampire.Hotel.S01E08.Episode.08.01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,136 Due to the nature of this show, 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,054 some parts may be considered inappropriate by some viewers. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,389 Please enjoy while keeping this in mind. 4 00:00:38,664 --> 00:00:40,583 Why did something like this happen? 5 00:00:42,334 --> 00:00:45,087 I wonder what's going to happen to us now? 6 00:00:46,338 --> 00:00:47,715 Cooping up with humans 7 00:00:48,299 --> 00:00:50,092 was impossible, as was expected. 8 00:00:51,218 --> 00:00:52,219 It's impossible. 9 00:00:54,930 --> 00:00:56,056 I've had enough. 10 00:00:57,308 --> 00:01:01,020 The princess died. This hotel will shut down sooner or later as well. 11 00:01:10,446 --> 00:01:11,697 We will all die. 12 00:02:18,097 --> 00:02:19,098 What is it? 13 00:02:19,807 --> 00:02:21,308 The war is over. 14 00:02:21,725 --> 00:02:22,852 I want to go home. 15 00:02:23,894 --> 00:02:24,895 Sorry. 16 00:02:26,939 --> 00:02:28,357 We are regretting it. 17 00:02:29,316 --> 00:02:32,278 I want to meet the love of my life! I want to travel the world! 18 00:02:32,403 --> 00:02:33,904 The world outside is gone now. 19 00:02:34,530 --> 00:02:36,699 There is no place to return to, nor go to. 20 00:02:36,866 --> 00:02:37,908 Shut up! 21 00:02:39,076 --> 00:02:41,328 This hotel will collapse soon. 22 00:02:42,204 --> 00:02:43,455 Everything will be gone. 23 00:02:43,998 --> 00:02:47,251 In the end, we will all die. There's no need to say anything more. 24 00:02:47,585 --> 00:02:49,128 Don't act like a human. 25 00:02:50,212 --> 00:02:51,797 Don't act like you're all calm! 26 00:02:52,506 --> 00:02:54,675 Be honest at least before you die. 27 00:02:54,967 --> 00:02:56,260 Free yourselves! 28 00:03:00,556 --> 00:03:01,515 Just like I said, 29 00:03:03,434 --> 00:03:04,727 this hotel will end. 30 00:03:05,436 --> 00:03:06,979 There is no hope. 31 00:03:08,856 --> 00:03:11,108 Either you do something enjoyable and die, 32 00:03:14,361 --> 00:03:16,113 or drink as much blood as you want. 33 00:03:28,626 --> 00:03:30,669 Oh, a vampire? 34 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Delicious. 35 00:03:43,641 --> 00:03:45,059 Human tastes good. 36 00:03:47,978 --> 00:03:49,730 Is it supposed to taste like this? 37 00:03:51,357 --> 00:03:52,524 It's delicious. 38 00:03:55,361 --> 00:03:56,445 What are you doing? 39 00:03:57,279 --> 00:03:58,656 You wasted one. 40 00:03:59,114 --> 00:04:00,991 A precious human! 41 00:04:04,036 --> 00:04:05,204 Hey, you guys. 42 00:04:06,455 --> 00:04:08,457 Weren't you supposed to be cleaning up? 43 00:04:08,540 --> 00:04:11,585 Either way, this hotel will be closed down soon. 44 00:04:13,420 --> 00:04:14,797 Don't worry. 45 00:04:15,339 --> 00:04:17,049 This hotel will continue to exist. 46 00:04:17,675 --> 00:04:19,760 We will survive as well. 47 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 That's why we let the humans live. 48 00:04:23,180 --> 00:04:24,181 Cody, 49 00:04:24,556 --> 00:04:26,600 get dinner ready for the humans. 50 00:05:33,625 --> 00:05:35,127 On Saturday night, 51 00:05:36,128 --> 00:05:38,714 I was thinking while I was waiting for my boyfriend, 52 00:05:39,923 --> 00:05:41,592 that something was wrong. 53 00:05:42,801 --> 00:05:45,012 But I couldn't initiate the break-up 54 00:05:45,888 --> 00:05:46,972 from me. 55 00:05:49,516 --> 00:05:52,186 That's the only reason why I left things as they were. 56 00:05:53,228 --> 00:05:54,396 The only thing 57 00:05:55,147 --> 00:05:56,231 I can do 58 00:05:58,275 --> 00:05:59,401 is paint pictures. 59 00:06:00,486 --> 00:06:01,862 So, I started painting. 60 00:06:04,406 --> 00:06:05,657 I got rid 61 00:06:06,658 --> 00:06:07,868 of everything except it. 62 00:06:08,285 --> 00:06:09,787 You've overcome a lot. 63 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Smells good! 64 00:06:13,916 --> 00:06:15,876 Sake-steamed clam with a Korean flavor. 65 00:06:16,877 --> 00:06:17,920 Thank you. 66 00:06:25,886 --> 00:06:26,762 It's so good. 67 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 Welcome. 68 00:06:33,769 --> 00:06:35,104 Are you talking about old tales again? 69 00:06:35,187 --> 00:06:38,315 I'll continue to tell stories as long as the wind still blows. 70 00:06:39,858 --> 00:06:42,194 Give me the usual and the same as her. 71 00:06:42,486 --> 00:06:43,529 Understood. 72 00:06:46,657 --> 00:06:47,491 Thank you. 73 00:06:47,616 --> 00:06:48,951 This is really yummy. 74 00:06:49,910 --> 00:06:50,994 Thank you. 75 00:07:15,477 --> 00:07:17,187 We haven't had this big an earthquake in a while. 76 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 Since that day, I think. 77 00:07:20,858 --> 00:07:21,942 You're right. 78 00:07:22,151 --> 00:07:23,652 It was like that day, 15 years ago. 79 00:07:28,282 --> 00:07:30,367 Why did something like this happen? 80 00:08:45,817 --> 00:08:47,945 Happy Birthday, Manami! 81 00:08:48,028 --> 00:08:49,154 Manami? 82 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 Another 100 years, is it? 83 00:09:07,297 --> 00:09:09,424 How about we just suck blood and die? 84 00:09:10,342 --> 00:09:11,885 Then we'll all be dead. 85 00:09:12,386 --> 00:09:13,929 If you want to die, then die on your own. 86 00:09:14,304 --> 00:09:16,598 I don't want to die alone. 87 00:09:16,932 --> 00:09:19,726 But I'm glad that we have something to feed them. 88 00:09:21,353 --> 00:09:22,187 Excuse me... 89 00:09:28,318 --> 00:09:30,570 Am I Manami? 90 00:09:31,321 --> 00:09:32,322 Yes, Manami. 91 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 My name is Manami? 92 00:09:35,367 --> 00:09:37,536 Yes, you're Manami. 93 00:09:38,245 --> 00:09:39,121 You're Manami. 94 00:09:39,955 --> 00:09:41,248 I am Manami. 95 00:09:44,293 --> 00:09:45,502 I'm Manami. 96 00:09:48,088 --> 00:09:49,172 Manami... 97 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 I'm pleased to meet you. 98 00:10:12,988 --> 00:10:14,614 My name is Manami. 99 00:10:23,498 --> 00:10:24,458 Please eat. 100 00:10:24,916 --> 00:10:26,335 We have plenty of food. 101 00:10:51,401 --> 00:10:52,486 This is good. 102 00:11:12,714 --> 00:11:13,715 Let's eat. 103 00:11:21,181 --> 00:11:22,224 Cody, 104 00:11:22,599 --> 00:11:24,309 you take good care of Manami. 105 00:11:24,976 --> 00:11:26,395 We need her 106 00:11:26,478 --> 00:11:28,355 for us to live another 100 years. 107 00:11:33,652 --> 00:11:35,654 It's been 15 years since then. 108 00:11:37,656 --> 00:11:41,535 Manami, you live on without knowing that there used to be an outside world. 109 00:11:42,411 --> 00:11:44,996 I've always found it strange, but, 110 00:11:45,330 --> 00:11:48,208 how come, on that day, your name was the only thing you remembered? 111 00:11:49,084 --> 00:11:51,711 Even though you can't remember a single thing about your past. 112 00:11:52,212 --> 00:11:53,046 Why is that? 113 00:11:53,130 --> 00:11:54,214 May I have some wine? 114 00:11:54,423 --> 00:11:55,590 Same here. 115 00:11:55,674 --> 00:11:57,175 Comforting yourself with wine again. 116 00:11:57,300 --> 00:11:59,386 The truth is that I want to eat you. 117 00:12:00,637 --> 00:12:02,597 You are going to have a feast tomorrow. 118 00:12:02,681 --> 00:12:04,224 Be patient. 119 00:12:04,933 --> 00:12:06,435 Everyone has changed. 120 00:12:07,352 --> 00:12:10,105 Peace is wonderful! 121 00:12:11,690 --> 00:12:13,900 The peaceful days right now might only exist 122 00:12:13,984 --> 00:12:15,819 because the outside world has ended. 123 00:12:17,154 --> 00:12:18,530 What is he talking about? 124 00:12:19,239 --> 00:12:20,615 Well, I'll leave now. 125 00:12:21,158 --> 00:12:22,784 Me, too. Thank you. 126 00:12:22,909 --> 00:12:24,244 Please come back tomorrow. 127 00:12:27,789 --> 00:12:29,666 I hope it'll be a good day tomorrow. 128 00:12:30,125 --> 00:12:32,461 -You always look happy. -Yes. 129 00:12:34,004 --> 00:12:36,006 Because it's a paradise here. 130 00:12:54,816 --> 00:12:56,234 -Good morning. -Good morning. 131 00:13:00,155 --> 00:13:01,072 Good morning! 132 00:13:08,330 --> 00:13:09,164 Hurry up. 133 00:13:09,623 --> 00:13:11,124 -Good morning. -Good morning. 134 00:13:18,381 --> 00:13:19,257 Good morning. 135 00:13:25,931 --> 00:13:27,224 What did you pick up? 136 00:13:28,558 --> 00:13:31,269 It's a secret. Don't worry about it. 137 00:13:32,020 --> 00:13:32,896 Okay. 138 00:13:33,522 --> 00:13:34,564 Akari. 139 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 Akari, your mom is calling you. 140 00:13:38,151 --> 00:13:38,985 Okay. 141 00:13:39,611 --> 00:13:41,446 -Akari, good morning. -Good morning. 142 00:13:41,571 --> 00:13:43,323 -Akari, are you eating well? -Yes. 143 00:13:43,406 --> 00:13:45,408 Akari, you look fine today as always. 144 00:13:45,534 --> 00:13:46,660 Yes, I'm good. 145 00:13:52,123 --> 00:13:54,292 Be careful. You might fall down the stairs. 146 00:13:54,417 --> 00:13:55,460 I'm all right. 147 00:13:56,211 --> 00:13:57,379 You're a good girl. 148 00:14:03,510 --> 00:14:05,262 It's time! 149 00:14:10,850 --> 00:14:14,396 Vampire nurses can't wait for this day every week, can they? 150 00:14:14,479 --> 00:14:15,855 Of course not. 151 00:14:16,523 --> 00:14:19,901 On top of that, Cody doesn't have any blood. He sure is something. 152 00:14:20,443 --> 00:14:22,404 You could have gone without his blood. 153 00:14:22,946 --> 00:14:24,072 You are dark. 154 00:14:31,037 --> 00:14:32,122 Who's next? 155 00:14:36,710 --> 00:14:39,379 Vampires don't die easily. That's good. 156 00:14:40,255 --> 00:14:41,923 Why are you suddenly saying that? 157 00:14:42,007 --> 00:14:45,802 We humans never know when we will get sick or hurt. We have to worry all the time. 158 00:14:47,262 --> 00:14:48,388 If I became a vampire, 159 00:14:48,471 --> 00:14:50,890 I wouldn't have to worry about all those things. 160 00:14:51,641 --> 00:14:55,270 Hey, would you bite me? 161 00:14:55,979 --> 00:14:57,939 Would you at least bite Akari? 162 00:14:58,148 --> 00:14:59,899 We can't do that to Akari, 163 00:15:01,318 --> 00:15:03,737 because she is the only human born here. 164 00:15:04,279 --> 00:15:07,490 She is the hope of all the people in this hotel. 165 00:15:12,287 --> 00:15:13,747 What did you pick up earlier? 166 00:15:25,884 --> 00:15:27,802 Don't you remember anything, Manami? 167 00:15:30,513 --> 00:15:33,016 These flowers, butterflies, 168 00:15:34,017 --> 00:15:35,560 the days since you came here. 169 00:15:39,230 --> 00:15:41,441 Manami, do you really not remember anything? 170 00:15:43,443 --> 00:15:44,277 No. 171 00:15:48,990 --> 00:15:50,033 I see. 172 00:15:51,284 --> 00:15:53,411 Then you can't answer my questions either. 173 00:16:04,089 --> 00:16:05,048 I don't know 174 00:16:10,553 --> 00:16:12,097 if I have memories or not. 175 00:16:17,602 --> 00:16:19,396 Many things come to mind, 176 00:16:21,189 --> 00:16:22,982 but I know they're not my memories. 177 00:16:42,335 --> 00:16:43,378 Manami? 178 00:16:43,545 --> 00:16:44,671 Manami, what happened? 179 00:16:45,839 --> 00:16:47,507 I hope she doesn't get violent like before. 180 00:16:47,590 --> 00:16:48,425 What? 181 00:16:48,508 --> 00:16:50,093 -Manami? -Let's check up on her. 182 00:16:57,016 --> 00:16:59,185 You are a horrible human. 183 00:17:00,145 --> 00:17:02,355 Do you really love your daughter? 184 00:17:03,523 --> 00:17:04,774 It was a joke. 185 00:17:07,360 --> 00:17:08,820 This is paradise. 186 00:17:09,654 --> 00:17:12,866 Yep! Let's continue living in this paradise. 187 00:17:17,662 --> 00:17:18,621 Did you find her? 188 00:17:19,205 --> 00:17:20,165 No. 189 00:17:20,582 --> 00:17:22,375 I hope she's safe. 190 00:17:26,254 --> 00:17:28,506 If something happens to Manami, we will be in trouble. 191 00:17:28,631 --> 00:17:31,593 It would be even more troublesome if she wakes up. 192 00:17:32,177 --> 00:17:34,345 Her blood is of a rare kind. 193 00:17:34,971 --> 00:17:36,556 We have to take care of her. 194 00:18:16,971 --> 00:18:18,139 Manami? 195 00:18:19,682 --> 00:18:21,017 Let's go back, Manami. 196 00:18:29,067 --> 00:18:29,984 Seriously. 197 00:18:30,527 --> 00:18:34,197 Didn't you promise you wouldn't come to this hallway since it's dangerous? 198 00:18:35,740 --> 00:18:37,075 For everyone's safety. 199 00:18:37,784 --> 00:18:39,160 But Manami was only... 200 00:18:42,705 --> 00:18:43,748 I'm sorry. 201 00:19:22,078 --> 00:19:25,456 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 202 00:19:26,499 --> 00:19:28,877 I'm sorry. I'm sorry. 203 00:19:30,128 --> 00:19:32,005 Why didn't you come? 204 00:19:32,088 --> 00:19:34,465 I'm sorry. I'm sorry... 205 00:19:39,470 --> 00:19:43,808 I'm sorry. I'm sorry... 206 00:19:44,058 --> 00:19:44,893 Murderer. 207 00:19:45,351 --> 00:19:48,104 Murderer. Murderer. 208 00:19:48,187 --> 00:19:50,607 -Murderer. -It was your fault. 209 00:19:50,690 --> 00:19:53,526 -Murderer. -You should have died. You are horrible! 210 00:20:02,118 --> 00:20:04,120 I'm a murderer. 211 00:20:06,998 --> 00:20:08,583 But I forgot. 212 00:20:12,378 --> 00:20:14,047 I forgot everything. 213 00:20:17,425 --> 00:20:19,636 Mom, are you having fun living in this hotel? 214 00:20:22,221 --> 00:20:25,308 Akari, the outside world is scary. 215 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 There are handicapped people, poor people, 216 00:20:29,729 --> 00:20:31,064 innocent people. 217 00:20:31,314 --> 00:20:34,192 It's a scary world in which even the harmless people 218 00:20:34,275 --> 00:20:37,070 could be bullied if people thought they are weak. 219 00:20:39,280 --> 00:20:40,782 This is the land of happiness. 220 00:20:43,534 --> 00:20:45,828 I only think of your happiness. 221 00:20:47,455 --> 00:20:49,999 Your happiness is foremost in my thoughts. 222 00:20:53,086 --> 00:20:54,671 Then, are you happy, Mother? 223 00:21:01,928 --> 00:21:03,846 I forgot what the blue sky looks like. 224 00:21:15,191 --> 00:21:16,776 -Are you taking a break? -Yeah. 225 00:21:17,527 --> 00:21:19,278 I'm out of blue paint. 226 00:21:25,243 --> 00:21:26,577 Here's more paint for you. 227 00:21:26,744 --> 00:21:29,163 Thank you as always. 228 00:21:37,922 --> 00:21:39,882 Thank you. You're a good girl. 229 00:21:44,595 --> 00:21:46,014 Cody, are you happy 230 00:21:46,514 --> 00:21:47,598 living in this hotel? 231 00:21:48,516 --> 00:21:50,059 I'm happy, without a doubt. 232 00:21:51,060 --> 00:21:55,690 My mom said for the first time that she felt glad to be born. 233 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 She is happy because I am here. 234 00:21:59,861 --> 00:22:00,903 Good to hear that. 235 00:22:03,698 --> 00:22:06,284 How about you, Cody? 236 00:22:08,536 --> 00:22:09,620 Akari? 237 00:22:12,415 --> 00:22:13,583 Lin is calling you. 238 00:22:14,292 --> 00:22:16,419 You need to listen to your mom. 239 00:22:18,129 --> 00:22:19,213 Thank you. 240 00:22:22,467 --> 00:22:23,885 Cody got me the wrong color. 241 00:22:28,473 --> 00:22:29,432 Cody? 242 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 I'll go ask him. 243 00:22:34,437 --> 00:22:37,106 It's okay. I'll be here tomorrow and after that. 244 00:22:37,315 --> 00:22:39,108 Don't worry. I want to see your painting soon. 245 00:22:43,112 --> 00:22:44,363 What happened, Akari? 246 00:22:46,157 --> 00:22:47,408 She's so cute. 247 00:22:49,243 --> 00:22:50,161 Cheers! 248 00:22:50,536 --> 00:22:52,789 -Cheers! -Cheers! Let's drink. 249 00:22:58,294 --> 00:23:01,005 -There's nothing like fresh blood. -Yeah, it's so good. 250 00:23:46,050 --> 00:23:47,135 What is this place? 251 00:23:47,635 --> 00:23:48,636 A storage room? 252 00:23:50,930 --> 00:23:52,849 Cody? Are you here? 253 00:24:22,378 --> 00:24:24,589 TOP SECRET 254 00:24:24,672 --> 00:24:26,757 CONSTANT HUMAN BLOOD SUPPLY PROJECT 255 00:24:31,512 --> 00:24:35,433 "The first step is to supply human blood. To gather humans who have high fertility 256 00:24:35,516 --> 00:24:39,478 in a hotel and make them believe that the outside world has ended." 257 00:24:40,563 --> 00:24:41,772 I can't believe this. 258 00:24:44,483 --> 00:24:45,526 No. 259 00:24:46,277 --> 00:24:49,530 No. No. 260 00:24:49,989 --> 00:24:51,616 No. No. 261 00:24:53,743 --> 00:24:55,161 I don't believe it! 262 00:25:52,927 --> 00:25:53,928 What happened? 263 00:25:57,515 --> 00:25:59,267 You gave her the wrong color. 264 00:26:02,853 --> 00:26:04,522 I'll give you the paint tomorrow. 265 00:26:04,814 --> 00:26:05,898 But today... 266 00:26:27,962 --> 00:26:30,756 Thank you. Thank you, everyone. 267 00:26:37,763 --> 00:26:40,641 -Happy birthday. -Happy birthday, Manami! 268 00:26:41,392 --> 00:26:44,270 My next birthday will be... 17757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.