Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:10,136
Due to the nature of this show,
2
00:00:10,219 --> 00:00:12,054
some parts may be considered
inappropriate by some viewers.
3
00:00:12,138 --> 00:00:13,389
Please enjoy while
keeping this in mind.
4
00:00:38,664 --> 00:00:40,583
Why did something like this happen?
5
00:00:42,334 --> 00:00:45,087
I wonder what's going
to happen to us now?
6
00:00:46,338 --> 00:00:47,715
Cooping up with humans
7
00:00:48,299 --> 00:00:50,092
was impossible, as was expected.
8
00:00:51,218 --> 00:00:52,219
It's impossible.
9
00:00:54,930 --> 00:00:56,056
I've had enough.
10
00:00:57,308 --> 00:01:01,020
The princess died. This hotel will
shut down sooner or later as well.
11
00:01:10,446 --> 00:01:11,697
We will all die.
12
00:02:18,097 --> 00:02:19,098
What is it?
13
00:02:19,807 --> 00:02:21,308
The war is over.
14
00:02:21,725 --> 00:02:22,852
I want to go home.
15
00:02:23,894 --> 00:02:24,895
Sorry.
16
00:02:26,939 --> 00:02:28,357
We are regretting it.
17
00:02:29,316 --> 00:02:32,278
I want to meet the love of my life!
I want to travel the world!
18
00:02:32,403 --> 00:02:33,904
The world outside is gone now.
19
00:02:34,530 --> 00:02:36,699
There is no place to
return to, nor go to.
20
00:02:36,866 --> 00:02:37,908
Shut up!
21
00:02:39,076 --> 00:02:41,328
This hotel will collapse soon.
22
00:02:42,204 --> 00:02:43,455
Everything will be gone.
23
00:02:43,998 --> 00:02:47,251
In the end, we will all die.
There's no need to say anything more.
24
00:02:47,585 --> 00:02:49,128
Don't act like a human.
25
00:02:50,212 --> 00:02:51,797
Don't act like you're all calm!
26
00:02:52,506 --> 00:02:54,675
Be honest at least before you die.
27
00:02:54,967 --> 00:02:56,260
Free yourselves!
28
00:03:00,556 --> 00:03:01,515
Just like I said,
29
00:03:03,434 --> 00:03:04,727
this hotel will end.
30
00:03:05,436 --> 00:03:06,979
There is no hope.
31
00:03:08,856 --> 00:03:11,108
Either you do something
enjoyable and die,
32
00:03:14,361 --> 00:03:16,113
or drink as much blood as you want.
33
00:03:28,626 --> 00:03:30,669
Oh, a vampire?
34
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
Delicious.
35
00:03:43,641 --> 00:03:45,059
Human tastes good.
36
00:03:47,978 --> 00:03:49,730
Is it supposed to taste like this?
37
00:03:51,357 --> 00:03:52,524
It's delicious.
38
00:03:55,361 --> 00:03:56,445
What are you doing?
39
00:03:57,279 --> 00:03:58,656
You wasted one.
40
00:03:59,114 --> 00:04:00,991
A precious human!
41
00:04:04,036 --> 00:04:05,204
Hey, you guys.
42
00:04:06,455 --> 00:04:08,457
Weren't you supposed to be cleaning up?
43
00:04:08,540 --> 00:04:11,585
Either way,
this hotel will be closed down soon.
44
00:04:13,420 --> 00:04:14,797
Don't worry.
45
00:04:15,339 --> 00:04:17,049
This hotel will continue to exist.
46
00:04:17,675 --> 00:04:19,760
We will survive as well.
47
00:04:20,511 --> 00:04:22,554
That's why we let the humans live.
48
00:04:23,180 --> 00:04:24,181
Cody,
49
00:04:24,556 --> 00:04:26,600
get dinner ready for the humans.
50
00:05:33,625 --> 00:05:35,127
On Saturday night,
51
00:05:36,128 --> 00:05:38,714
I was thinking
while I was waiting for my boyfriend,
52
00:05:39,923 --> 00:05:41,592
that something was wrong.
53
00:05:42,801 --> 00:05:45,012
But I couldn't initiate the break-up
54
00:05:45,888 --> 00:05:46,972
from me.
55
00:05:49,516 --> 00:05:52,186
That's the only reason why
I left things as they were.
56
00:05:53,228 --> 00:05:54,396
The only thing
57
00:05:55,147 --> 00:05:56,231
I can do
58
00:05:58,275 --> 00:05:59,401
is paint pictures.
59
00:06:00,486 --> 00:06:01,862
So, I started painting.
60
00:06:04,406 --> 00:06:05,657
I got rid
61
00:06:06,658 --> 00:06:07,868
of everything except it.
62
00:06:08,285 --> 00:06:09,787
You've overcome a lot.
63
00:06:12,122 --> 00:06:13,332
Smells good!
64
00:06:13,916 --> 00:06:15,876
Sake-steamed clam with a Korean flavor.
65
00:06:16,877 --> 00:06:17,920
Thank you.
66
00:06:25,886 --> 00:06:26,762
It's so good.
67
00:06:32,559 --> 00:06:33,560
Welcome.
68
00:06:33,769 --> 00:06:35,104
Are you talking about old tales again?
69
00:06:35,187 --> 00:06:38,315
I'll continue to tell stories
as long as the wind still blows.
70
00:06:39,858 --> 00:06:42,194
Give me the usual and the same as her.
71
00:06:42,486 --> 00:06:43,529
Understood.
72
00:06:46,657 --> 00:06:47,491
Thank you.
73
00:06:47,616 --> 00:06:48,951
This is really yummy.
74
00:06:49,910 --> 00:06:50,994
Thank you.
75
00:07:15,477 --> 00:07:17,187
We haven't had
this big an earthquake in a while.
76
00:07:17,604 --> 00:07:18,856
Since that day, I think.
77
00:07:20,858 --> 00:07:21,942
You're right.
78
00:07:22,151 --> 00:07:23,652
It was like that day, 15 years ago.
79
00:07:28,282 --> 00:07:30,367
Why did something like this happen?
80
00:08:45,817 --> 00:08:47,945
Happy Birthday, Manami!
81
00:08:48,028 --> 00:08:49,154
Manami?
82
00:09:05,045 --> 00:09:06,588
Another 100 years, is it?
83
00:09:07,297 --> 00:09:09,424
How about we just suck blood and die?
84
00:09:10,342 --> 00:09:11,885
Then we'll all be dead.
85
00:09:12,386 --> 00:09:13,929
If you want to die,
then die on your own.
86
00:09:14,304 --> 00:09:16,598
I don't want to die alone.
87
00:09:16,932 --> 00:09:19,726
But I'm glad
that we have something to feed them.
88
00:09:21,353 --> 00:09:22,187
Excuse me...
89
00:09:28,318 --> 00:09:30,570
Am I Manami?
90
00:09:31,321 --> 00:09:32,322
Yes, Manami.
91
00:09:33,740 --> 00:09:35,200
My name is Manami?
92
00:09:35,367 --> 00:09:37,536
Yes, you're Manami.
93
00:09:38,245 --> 00:09:39,121
You're Manami.
94
00:09:39,955 --> 00:09:41,248
I am Manami.
95
00:09:44,293 --> 00:09:45,502
I'm Manami.
96
00:09:48,088 --> 00:09:49,172
Manami...
97
00:10:10,235 --> 00:10:11,445
I'm pleased to meet you.
98
00:10:12,988 --> 00:10:14,614
My name is Manami.
99
00:10:23,498 --> 00:10:24,458
Please eat.
100
00:10:24,916 --> 00:10:26,335
We have plenty of food.
101
00:10:51,401 --> 00:10:52,486
This is good.
102
00:11:12,714 --> 00:11:13,715
Let's eat.
103
00:11:21,181 --> 00:11:22,224
Cody,
104
00:11:22,599 --> 00:11:24,309
you take good care of Manami.
105
00:11:24,976 --> 00:11:26,395
We need her
106
00:11:26,478 --> 00:11:28,355
for us to live another 100 years.
107
00:11:33,652 --> 00:11:35,654
It's been 15 years since then.
108
00:11:37,656 --> 00:11:41,535
Manami, you live on without knowing
that there used to be an outside world.
109
00:11:42,411 --> 00:11:44,996
I've always found it strange, but,
110
00:11:45,330 --> 00:11:48,208
how come, on that day, your name was
the only thing you remembered?
111
00:11:49,084 --> 00:11:51,711
Even though you can't remember
a single thing about your past.
112
00:11:52,212 --> 00:11:53,046
Why is that?
113
00:11:53,130 --> 00:11:54,214
May I have some wine?
114
00:11:54,423 --> 00:11:55,590
Same here.
115
00:11:55,674 --> 00:11:57,175
Comforting yourself with wine again.
116
00:11:57,300 --> 00:11:59,386
The truth is that I want to eat you.
117
00:12:00,637 --> 00:12:02,597
You are going to have a feast tomorrow.
118
00:12:02,681 --> 00:12:04,224
Be patient.
119
00:12:04,933 --> 00:12:06,435
Everyone has changed.
120
00:12:07,352 --> 00:12:10,105
Peace is wonderful!
121
00:12:11,690 --> 00:12:13,900
The peaceful days right now
might only exist
122
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
because the outside world has ended.
123
00:12:17,154 --> 00:12:18,530
What is he talking about?
124
00:12:19,239 --> 00:12:20,615
Well, I'll leave now.
125
00:12:21,158 --> 00:12:22,784
Me, too. Thank you.
126
00:12:22,909 --> 00:12:24,244
Please come back tomorrow.
127
00:12:27,789 --> 00:12:29,666
I hope it'll be a good day tomorrow.
128
00:12:30,125 --> 00:12:32,461
-You always look happy.
-Yes.
129
00:12:34,004 --> 00:12:36,006
Because it's a paradise here.
130
00:12:54,816 --> 00:12:56,234
-Good morning.
-Good morning.
131
00:13:00,155 --> 00:13:01,072
Good morning!
132
00:13:08,330 --> 00:13:09,164
Hurry up.
133
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
-Good morning.
-Good morning.
134
00:13:18,381 --> 00:13:19,257
Good morning.
135
00:13:25,931 --> 00:13:27,224
What did you pick up?
136
00:13:28,558 --> 00:13:31,269
It's a secret. Don't worry about it.
137
00:13:32,020 --> 00:13:32,896
Okay.
138
00:13:33,522 --> 00:13:34,564
Akari.
139
00:13:35,941 --> 00:13:37,776
Akari, your mom is calling you.
140
00:13:38,151 --> 00:13:38,985
Okay.
141
00:13:39,611 --> 00:13:41,446
-Akari, good morning.
-Good morning.
142
00:13:41,571 --> 00:13:43,323
-Akari, are you eating well?
-Yes.
143
00:13:43,406 --> 00:13:45,408
Akari, you look fine today as always.
144
00:13:45,534 --> 00:13:46,660
Yes, I'm good.
145
00:13:52,123 --> 00:13:54,292
Be careful.
You might fall down the stairs.
146
00:13:54,417 --> 00:13:55,460
I'm all right.
147
00:13:56,211 --> 00:13:57,379
You're a good girl.
148
00:14:03,510 --> 00:14:05,262
It's time!
149
00:14:10,850 --> 00:14:14,396
Vampire nurses can't wait for this day
every week, can they?
150
00:14:14,479 --> 00:14:15,855
Of course not.
151
00:14:16,523 --> 00:14:19,901
On top of that, Cody doesn't have
any blood. He sure is something.
152
00:14:20,443 --> 00:14:22,404
You could have gone without his blood.
153
00:14:22,946 --> 00:14:24,072
You are dark.
154
00:14:31,037 --> 00:14:32,122
Who's next?
155
00:14:36,710 --> 00:14:39,379
Vampires don't die easily. That's good.
156
00:14:40,255 --> 00:14:41,923
Why are you suddenly saying that?
157
00:14:42,007 --> 00:14:45,802
We humans never know when we will get
sick or hurt. We have to worry all the time.
158
00:14:47,262 --> 00:14:48,388
If I became a vampire,
159
00:14:48,471 --> 00:14:50,890
I wouldn't have to worry
about all those things.
160
00:14:51,641 --> 00:14:55,270
Hey, would you bite me?
161
00:14:55,979 --> 00:14:57,939
Would you at least bite Akari?
162
00:14:58,148 --> 00:14:59,899
We can't do that to Akari,
163
00:15:01,318 --> 00:15:03,737
because she is the
only human born here.
164
00:15:04,279 --> 00:15:07,490
She is the hope
of all the people in this hotel.
165
00:15:12,287 --> 00:15:13,747
What did you pick up earlier?
166
00:15:25,884 --> 00:15:27,802
Don't you remember anything, Manami?
167
00:15:30,513 --> 00:15:33,016
These flowers, butterflies,
168
00:15:34,017 --> 00:15:35,560
the days since you came here.
169
00:15:39,230 --> 00:15:41,441
Manami,
do you really not remember anything?
170
00:15:43,443 --> 00:15:44,277
No.
171
00:15:48,990 --> 00:15:50,033
I see.
172
00:15:51,284 --> 00:15:53,411
Then you can't answer
my questions either.
173
00:16:04,089 --> 00:16:05,048
I don't know
174
00:16:10,553 --> 00:16:12,097
if I have memories or not.
175
00:16:17,602 --> 00:16:19,396
Many things come to mind,
176
00:16:21,189 --> 00:16:22,982
but I know they're not my memories.
177
00:16:42,335 --> 00:16:43,378
Manami?
178
00:16:43,545 --> 00:16:44,671
Manami, what happened?
179
00:16:45,839 --> 00:16:47,507
I hope she doesn't get violent
like before.
180
00:16:47,590 --> 00:16:48,425
What?
181
00:16:48,508 --> 00:16:50,093
-Manami?
-Let's check up on her.
182
00:16:57,016 --> 00:16:59,185
You are a horrible human.
183
00:17:00,145 --> 00:17:02,355
Do you really love your daughter?
184
00:17:03,523 --> 00:17:04,774
It was a joke.
185
00:17:07,360 --> 00:17:08,820
This is paradise.
186
00:17:09,654 --> 00:17:12,866
Yep! Let's continue living
in this paradise.
187
00:17:17,662 --> 00:17:18,621
Did you find her?
188
00:17:19,205 --> 00:17:20,165
No.
189
00:17:20,582 --> 00:17:22,375
I hope she's safe.
190
00:17:26,254 --> 00:17:28,506
If something happens to Manami,
we will be in trouble.
191
00:17:28,631 --> 00:17:31,593
It would be even more troublesome
if she wakes up.
192
00:17:32,177 --> 00:17:34,345
Her blood is of a rare kind.
193
00:17:34,971 --> 00:17:36,556
We have to take care of her.
194
00:18:16,971 --> 00:18:18,139
Manami?
195
00:18:19,682 --> 00:18:21,017
Let's go back, Manami.
196
00:18:29,067 --> 00:18:29,984
Seriously.
197
00:18:30,527 --> 00:18:34,197
Didn't you promise you wouldn't come
to this hallway since it's dangerous?
198
00:18:35,740 --> 00:18:37,075
For everyone's safety.
199
00:18:37,784 --> 00:18:39,160
But Manami was only...
200
00:18:42,705 --> 00:18:43,748
I'm sorry.
201
00:19:22,078 --> 00:19:25,456
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
202
00:19:26,499 --> 00:19:28,877
I'm sorry. I'm sorry.
203
00:19:30,128 --> 00:19:32,005
Why didn't you come?
204
00:19:32,088 --> 00:19:34,465
I'm sorry. I'm sorry...
205
00:19:39,470 --> 00:19:43,808
I'm sorry. I'm sorry...
206
00:19:44,058 --> 00:19:44,893
Murderer.
207
00:19:45,351 --> 00:19:48,104
Murderer. Murderer.
208
00:19:48,187 --> 00:19:50,607
-Murderer.
-It was your fault.
209
00:19:50,690 --> 00:19:53,526
-Murderer.
-You should have died. You are horrible!
210
00:20:02,118 --> 00:20:04,120
I'm a murderer.
211
00:20:06,998 --> 00:20:08,583
But I forgot.
212
00:20:12,378 --> 00:20:14,047
I forgot everything.
213
00:20:17,425 --> 00:20:19,636
Mom, are you having fun
living in this hotel?
214
00:20:22,221 --> 00:20:25,308
Akari, the outside world is scary.
215
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
There are handicapped
people, poor people,
216
00:20:29,729 --> 00:20:31,064
innocent people.
217
00:20:31,314 --> 00:20:34,192
It's a scary world in which
even the harmless people
218
00:20:34,275 --> 00:20:37,070
could be bullied
if people thought they are weak.
219
00:20:39,280 --> 00:20:40,782
This is the land of happiness.
220
00:20:43,534 --> 00:20:45,828
I only think of your happiness.
221
00:20:47,455 --> 00:20:49,999
Your happiness is
foremost in my thoughts.
222
00:20:53,086 --> 00:20:54,671
Then, are you happy, Mother?
223
00:21:01,928 --> 00:21:03,846
I forgot what the blue sky looks like.
224
00:21:15,191 --> 00:21:16,776
-Are you taking a break?
-Yeah.
225
00:21:17,527 --> 00:21:19,278
I'm out of blue paint.
226
00:21:25,243 --> 00:21:26,577
Here's more paint for you.
227
00:21:26,744 --> 00:21:29,163
Thank you as always.
228
00:21:37,922 --> 00:21:39,882
Thank you. You're a good girl.
229
00:21:44,595 --> 00:21:46,014
Cody, are you happy
230
00:21:46,514 --> 00:21:47,598
living in this hotel?
231
00:21:48,516 --> 00:21:50,059
I'm happy, without a doubt.
232
00:21:51,060 --> 00:21:55,690
My mom said for the first time
that she felt glad to be born.
233
00:21:57,150 --> 00:21:58,860
She is happy because I am here.
234
00:21:59,861 --> 00:22:00,903
Good to hear that.
235
00:22:03,698 --> 00:22:06,284
How about you, Cody?
236
00:22:08,536 --> 00:22:09,620
Akari?
237
00:22:12,415 --> 00:22:13,583
Lin is calling you.
238
00:22:14,292 --> 00:22:16,419
You need to listen to your mom.
239
00:22:18,129 --> 00:22:19,213
Thank you.
240
00:22:22,467 --> 00:22:23,885
Cody got me the wrong color.
241
00:22:28,473 --> 00:22:29,432
Cody?
242
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
I'll go ask him.
243
00:22:34,437 --> 00:22:37,106
It's okay.
I'll be here tomorrow and after that.
244
00:22:37,315 --> 00:22:39,108
Don't worry.
I want to see your painting soon.
245
00:22:43,112 --> 00:22:44,363
What happened, Akari?
246
00:22:46,157 --> 00:22:47,408
She's so cute.
247
00:22:49,243 --> 00:22:50,161
Cheers!
248
00:22:50,536 --> 00:22:52,789
-Cheers!
-Cheers! Let's drink.
249
00:22:58,294 --> 00:23:01,005
-There's nothing like fresh blood.
-Yeah, it's so good.
250
00:23:46,050 --> 00:23:47,135
What is this place?
251
00:23:47,635 --> 00:23:48,636
A storage room?
252
00:23:50,930 --> 00:23:52,849
Cody? Are you here?
253
00:24:22,378 --> 00:24:24,589
TOP SECRET
254
00:24:24,672 --> 00:24:26,757
CONSTANT HUMAN BLOOD SUPPLY PROJECT
255
00:24:31,512 --> 00:24:35,433
"The first step is to supply human blood.
To gather humans who have high fertility
256
00:24:35,516 --> 00:24:39,478
in a hotel and make them believe
that the outside world has ended."
257
00:24:40,563 --> 00:24:41,772
I can't believe this.
258
00:24:44,483 --> 00:24:45,526
No.
259
00:24:46,277 --> 00:24:49,530
No. No.
260
00:24:49,989 --> 00:24:51,616
No. No.
261
00:24:53,743 --> 00:24:55,161
I don't believe it!
262
00:25:52,927 --> 00:25:53,928
What happened?
263
00:25:57,515 --> 00:25:59,267
You gave her the wrong color.
264
00:26:02,853 --> 00:26:04,522
I'll give you the paint tomorrow.
265
00:26:04,814 --> 00:26:05,898
But today...
266
00:26:27,962 --> 00:26:30,756
Thank you. Thank you, everyone.
267
00:26:37,763 --> 00:26:40,641
-Happy birthday.
-Happy birthday, Manami!
268
00:26:41,392 --> 00:26:44,270
My next birthday will be...
17757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.