All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E03-E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,633 --> 00:00:18,200 I don't get what's going on. 2 00:00:18,201 --> 00:00:21,030 "But from their errors and mistakes the wise and good..." 3 00:00:21,038 --> 00:00:23,240 "learn wisdom for the future." 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,455 By Plutarch. 5 00:00:26,209 --> 00:00:29,270 I should've been thorough and checked the gender, 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,055 age, and name. 7 00:00:32,082 --> 00:00:34,865 I made a very unprofessional mistake. 8 00:00:35,185 --> 00:00:38,080 This place is definitely my house. 9 00:00:38,088 --> 00:00:39,580 And I'm the niece of the house owner. 10 00:00:39,589 --> 00:00:42,420 My parents bought this house 11 years ago. 11 00:00:42,426 --> 00:00:45,035 And he's my nephew. 12 00:00:46,029 --> 00:00:47,830 Something must be mistaken. 13 00:00:47,831 --> 00:00:50,160 This is Fang, and I used to be his owner. 14 00:00:50,167 --> 00:00:53,200 And he's still here in this house. So why isn't this place... 15 00:00:53,203 --> 00:00:55,515 I heard the previous owners abandoned him as they moved. 16 00:00:56,606 --> 00:00:58,400 So my parents started taking care of him, 17 00:00:58,408 --> 00:01:00,655 and it's been a couple years since I took over. 18 00:01:01,344 --> 00:01:02,625 No way. 19 00:01:03,447 --> 00:01:07,410 Then where's my... I mean, where's the previous owner of this house? 20 00:01:07,417 --> 00:01:09,010 Do you know where he went? 21 00:01:09,019 --> 00:01:10,950 Me and my uncle weren't living in Korea... 22 00:01:10,954 --> 00:01:13,835 back when my grandpa moved into this house. 23 00:01:14,458 --> 00:01:17,475 Why don't you just try contacting your uncle? 24 00:01:17,527 --> 00:01:20,805 I've lost touch with them. 25 00:01:20,897 --> 00:01:23,715 Because I've been away for a while. 26 00:01:24,034 --> 00:01:26,030 My uncle's name is Kim Hyun Gyu... 27 00:01:26,036 --> 00:01:28,785 I don't think we can give you any answers. 28 00:01:29,506 --> 00:01:32,370 I... What... I don't understand... 29 00:01:32,375 --> 00:01:33,470 Right. 30 00:01:33,477 --> 00:01:35,485 We might be able to find out if we call Jeju-do. 31 00:01:35,946 --> 00:01:38,895 I'll call my grandpa and ask if he knows anything. 32 00:01:41,885 --> 00:01:43,865 I see. 33 00:01:45,622 --> 00:01:47,235 Okay, Grandpa. 34 00:01:54,197 --> 00:01:56,575 What did he say? Does he know anything? 35 00:01:56,600 --> 00:01:58,045 Well... 36 00:01:58,135 --> 00:02:00,015 The previous owners, 37 00:02:00,036 --> 00:02:03,370 they left their stuff and Deok Gu here and left in a hurry. 38 00:02:03,373 --> 00:02:06,315 My grandpa has no idea where they went. 39 00:02:09,579 --> 00:02:13,565 I think going to the police is a faster way to find someone. 40 00:02:16,419 --> 00:02:19,180 Anyway, now you know this isn't your house. 41 00:02:19,189 --> 00:02:21,235 So I want you to leave. 42 00:02:21,691 --> 00:02:23,035 Come here. 43 00:02:24,995 --> 00:02:27,260 - Hey, Deok Gu. - What? Me? 44 00:02:27,264 --> 00:02:28,560 No, not you. Our dog. 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,000 You're Deok Su. That's Deok Gu. 46 00:02:30,000 --> 00:02:31,415 Oh, right. 47 00:02:34,804 --> 00:02:37,915 I'm sorry for kicking up a fuss. 48 00:02:39,209 --> 00:02:41,025 Fang, I'm sorry. 49 00:02:41,378 --> 00:02:46,255 I can't do anything for you even if I take you with me. 50 00:02:46,783 --> 00:02:49,495 Don't get sick. Be well, okay? 51 00:03:10,006 --> 00:03:11,555 (7F Hyein Sports Center) 52 00:03:12,576 --> 00:03:13,740 What are you looking for? 53 00:03:13,743 --> 00:03:15,270 The trading company on the seventh floor. 54 00:03:15,278 --> 00:03:16,840 My uncle is the CEO... 55 00:03:16,846 --> 00:03:19,240 There is no trading company in this building. 56 00:03:19,249 --> 00:03:20,980 Seventh floor is a sports center. 57 00:03:20,984 --> 00:03:22,625 It was a cafe before. 58 00:03:22,953 --> 00:03:26,595 The company you're looking for is long gone. 59 00:03:34,297 --> 00:03:35,705 Where... 60 00:03:36,533 --> 00:03:39,400 have they gone? 61 00:03:39,402 --> 00:03:43,485 I think going to the police is a faster way to find someone. 62 00:03:46,710 --> 00:03:48,440 Kim Hyun Gyu and Gook Mi Hyun. 63 00:03:48,445 --> 00:03:50,880 13 years ago they lived in Hyein 3-dong 13. 64 00:03:50,880 --> 00:03:52,780 Please find where they are now. 65 00:03:52,782 --> 00:03:54,450 And my friends too. 66 00:03:54,451 --> 00:03:55,980 No Su Mi and Kim Hyung Tae. 67 00:03:55,986 --> 00:03:57,780 Okay. Calm down. 68 00:03:57,787 --> 00:03:59,565 You're asking so abruptly. 69 00:03:59,623 --> 00:04:02,335 Let me see your ID. 70 00:04:02,392 --> 00:04:03,590 ID? 71 00:04:03,593 --> 00:04:06,735 Give me your ID card or driver’s license. 72 00:04:07,097 --> 00:04:08,460 I can't drive, 73 00:04:08,465 --> 00:04:10,860 and I haven't received my ID card yet. 74 00:04:10,867 --> 00:04:13,075 Because I'm only 17. 75 00:04:13,103 --> 00:04:15,730 Stop fooling around. You aren't 17. 76 00:04:15,739 --> 00:04:18,055 Right. That was 13 years ago. 77 00:04:18,208 --> 00:04:20,970 Why do I keep forgetting? 78 00:04:20,977 --> 00:04:23,085 I think she has a mental problem. 79 00:04:24,180 --> 00:04:25,610 Excuse me, ma'am. 80 00:04:25,615 --> 00:04:26,980 I'm not old enough to be called ma'am. 81 00:04:26,983 --> 00:04:30,350 Anyway, because of the privacy laws, 82 00:04:30,353 --> 00:04:32,680 I can't look up information without permission. 83 00:04:32,689 --> 00:04:35,420 They're not just anyone. They're my only family. 84 00:04:35,425 --> 00:04:37,375 They're my uncle and aunt. We used to live together. 85 00:04:37,827 --> 00:04:39,735 Unless it's immediate family... 86 00:04:39,963 --> 00:04:42,690 or a special case like a separated family, 87 00:04:42,699 --> 00:04:46,030 even the police can't look up the information. 88 00:04:46,036 --> 00:04:48,115 Then what should I do? 89 00:04:48,571 --> 00:04:51,115 They say my house isn't my house. 90 00:04:51,207 --> 00:04:53,925 My uncle's company is gone too. 91 00:04:54,644 --> 00:04:57,125 Where should I go then? 92 00:04:58,748 --> 00:05:01,165 This neighborhood was redeveloped a long time ago. 93 00:05:01,484 --> 00:05:04,495 People who had lived there must've moved to other places. 94 00:05:06,022 --> 00:05:07,835 This supermarket... 95 00:05:09,359 --> 00:05:12,675 This place... This is where Su Mi and Hyung Tae... 96 00:05:12,729 --> 00:05:15,175 used to live. Why... 97 00:05:16,599 --> 00:05:18,345 Why is this... 98 00:05:24,174 --> 00:05:25,985 Where did everyone go? 99 00:05:26,142 --> 00:05:27,840 Where are my uncle and aunt? 100 00:05:27,844 --> 00:05:29,485 Where are Su Mi and Hyung Tae? 101 00:05:30,380 --> 00:05:33,395 Where have they gone? 102 00:05:34,150 --> 00:05:35,395 I'm sorry. 103 00:06:09,085 --> 00:06:13,665 (Episode 3, Elegant Ghost) 104 00:06:15,258 --> 00:06:16,990 - Let's eat. - Hurry up. 105 00:06:16,993 --> 00:06:18,720 No, we have to eat the yellow one first. 106 00:06:18,728 --> 00:06:20,790 No, we have to eat the black one first. 107 00:06:20,797 --> 00:06:23,230 Mr. Gong. Where did you go? 108 00:06:23,233 --> 00:06:25,415 I went out to buy Deok Gu's food. 109 00:06:27,070 --> 00:06:29,445 I forgot to introduce them to you. 110 00:06:31,307 --> 00:06:33,170 This is my uncle, Mr. Gong... 111 00:06:33,176 --> 00:06:36,125 - and they are... - Your friend... 112 00:06:37,447 --> 00:06:38,725 and coach? 113 00:06:40,717 --> 00:06:43,365 Yes, I'm Chan's coach. 114 00:06:43,553 --> 00:06:46,095 Of course, I'm not his coach. 115 00:06:46,423 --> 00:06:48,520 He looks like a coach, 116 00:06:48,525 --> 00:06:50,605 but he's my friend, Han Deok Su. 117 00:06:51,127 --> 00:06:52,360 And this is... 118 00:06:52,362 --> 00:06:55,390 Dong Hae Bum, who suddenly became rich because of redevelopment. 119 00:06:55,398 --> 00:06:57,430 They are my friends from school rowing club. 120 00:06:57,434 --> 00:06:59,475 I've heard a lot about you from Chan. 121 00:07:00,303 --> 00:07:01,900 Let me introduce myself... 122 00:07:01,905 --> 00:07:03,440 No need. 123 00:07:03,440 --> 00:07:05,215 Enjoy the cake and have fun. 124 00:07:06,876 --> 00:07:08,325 I was going to introduce myself, 125 00:07:08,411 --> 00:07:10,540 - but I'll do that next time. - Sure. 126 00:07:10,547 --> 00:07:12,040 By the way, your uncle has... 127 00:07:12,048 --> 00:07:13,850 unusual hair style. 128 00:07:13,850 --> 00:07:16,565 Does he dig herbs in the mountains? 129 00:07:17,387 --> 00:07:18,665 Herbs, my foot. 130 00:07:18,855 --> 00:07:22,835 It's because he pursues a half and half life style. 131 00:07:22,892 --> 00:07:25,420 Right now it's his off season. When it's high season, 132 00:07:25,428 --> 00:07:26,735 he's really hot. 133 00:07:27,063 --> 00:07:28,775 That's cool. 134 00:07:28,798 --> 00:07:30,545 I want to live like him. 135 00:07:34,237 --> 00:07:36,345 I don't want him to live like that. 136 00:07:36,539 --> 00:07:38,085 Mr. Gong. 137 00:07:44,247 --> 00:07:45,980 Hey, lady. 138 00:07:45,982 --> 00:07:47,250 You have a lot of time, right? 139 00:07:47,250 --> 00:07:48,810 - Let's go. - What are you doing? 140 00:07:48,818 --> 00:07:50,835 I'm underage. I can't drink with you. 141 00:07:51,087 --> 00:07:52,565 Hey! 142 00:07:52,589 --> 00:07:55,405 How can you be underage with that face? 143 00:08:20,817 --> 00:08:22,765 Knife? Goodness. 144 00:08:34,330 --> 00:08:35,645 Help me! 145 00:08:36,866 --> 00:08:38,075 What's wrong with her? 146 00:08:40,904 --> 00:08:43,215 Gosh, it's still warm. 147 00:09:11,034 --> 00:09:13,915 Deok Gu. Why aren't you asleep? 148 00:09:18,908 --> 00:09:21,085 What's with the howling? 149 00:09:23,513 --> 00:09:24,795 What? 150 00:09:25,181 --> 00:09:26,410 Did you make that sound? 151 00:09:26,416 --> 00:09:27,710 - Yes. - Really? 152 00:09:27,717 --> 00:09:28,980 No, it was Deok Gu. 153 00:09:28,985 --> 00:09:31,165 How can you make a joke without laughing? 154 00:09:33,323 --> 00:09:34,805 By the way, what's wrong with her? 155 00:09:34,891 --> 00:09:38,605 I don't know. I've never seen her howl like that. 156 00:09:39,262 --> 00:09:42,975 Dogs don't bark without a reason. 157 00:09:46,402 --> 00:09:48,530 When they bark, 158 00:09:48,538 --> 00:09:50,540 they're feeling wary or they need something... 159 00:09:50,540 --> 00:09:53,670 or they are expressing stress. 160 00:09:53,676 --> 00:09:56,010 When they whimper, 161 00:09:56,012 --> 00:09:59,610 they're feeling anxious or uncomfortable. 162 00:09:59,616 --> 00:10:00,895 When they... 163 00:10:09,192 --> 00:10:11,920 howl like wolves, 164 00:10:11,928 --> 00:10:14,460 they're waiting for family members who haven't returned, 165 00:10:14,464 --> 00:10:17,045 and they're sending a signal... 166 00:10:17,066 --> 00:10:19,945 to let them know where they are. 167 00:10:22,138 --> 00:10:24,200 Unbelievable. She's like a human Wikipedia. 168 00:10:24,207 --> 00:10:26,915 But her family members are all here. 169 00:10:28,444 --> 00:10:30,140 Maybe she's looking for that lady. 170 00:10:30,146 --> 00:10:31,455 Deok Gu's original owner? 171 00:10:31,848 --> 00:10:33,540 Yes. That must be it. 172 00:10:33,549 --> 00:10:34,580 No, it's not. 173 00:10:34,584 --> 00:10:37,295 Stop your nonsense and go to sleep. 174 00:10:37,820 --> 00:10:39,195 Good night. 175 00:10:44,861 --> 00:10:46,575 Deok Gu. 176 00:10:50,133 --> 00:10:52,445 It's okay. It's all right. 177 00:10:52,802 --> 00:10:54,685 Deok Gu. Good girl. 178 00:11:01,310 --> 00:11:03,585 Mom, I'm scared. 179 00:11:05,148 --> 00:11:07,325 Mom, I'm scared. 180 00:11:08,618 --> 00:11:10,695 Mom. 181 00:11:15,158 --> 00:11:16,590 Mom. 182 00:11:16,592 --> 00:11:19,275 I'm starting to get bored with the violin. 183 00:11:19,362 --> 00:11:22,690 I want to play it according to how I feel, 184 00:11:22,699 --> 00:11:24,515 but they tell me I'm playing it wrong. 185 00:11:24,967 --> 00:11:27,230 They say that if I don't follow the score, 186 00:11:27,236 --> 00:11:29,215 I won't be able to go to an arts middle school. 187 00:11:33,876 --> 00:11:36,910 What is this? I'm trying to get your advice. 188 00:11:36,913 --> 00:11:38,610 This is what you're supposed to listen to at a time like this. 189 00:11:38,614 --> 00:11:40,725 No problems or worries. Polka. 190 00:11:41,684 --> 00:11:43,365 Just don't go to an arts middle school. 191 00:11:43,419 --> 00:11:46,980 You know it would give me an advantage to go abroad. 192 00:11:46,989 --> 00:11:49,490 At this rate, you'll get sick of it all... 193 00:11:49,492 --> 00:11:51,035 before you even go abroad. 194 00:11:51,260 --> 00:11:52,875 You're right. 195 00:11:53,396 --> 00:11:55,090 Now that I think about it, you're right. 196 00:11:55,098 --> 00:11:59,345 This is the decision. You'll just practice with me. 197 00:12:09,145 --> 00:12:11,525 Mom... 198 00:12:17,453 --> 00:12:19,795 Mom... 199 00:12:28,397 --> 00:12:30,075 Mom. 200 00:12:55,191 --> 00:12:56,690 Bagatelle for piano in A minor, WoO 59... 201 00:12:56,692 --> 00:12:59,275 by Ludwig van Beethoven, "Fur Elise"? 202 00:13:12,275 --> 00:13:13,515 Gosh, my back. 203 00:13:14,043 --> 00:13:16,385 I'm like a total granny. 204 00:13:19,215 --> 00:13:22,465 Is it because I'm 30? I feel sore. 205 00:13:57,553 --> 00:13:59,195 Who are you? 206 00:13:59,689 --> 00:14:02,205 Why do you always attack me whenever you see me? 207 00:14:02,925 --> 00:14:04,475 Mr. Gong? 208 00:14:05,328 --> 00:14:08,705 How can one change so much because of their hair? 209 00:14:10,833 --> 00:14:13,160 "Do not judge a person by their appearance." 210 00:14:13,169 --> 00:14:16,945 "First impressions are important, but compared to its importance," 211 00:14:17,039 --> 00:14:20,215 "its accuracy isn't trustworthy." 212 00:14:20,443 --> 00:14:22,770 By Idries Shah. 213 00:14:22,778 --> 00:14:25,555 Could I make an appointment? Gong Woo Jin. 214 00:14:25,715 --> 00:14:26,995 Deok Gu. 215 00:14:27,450 --> 00:14:31,465 She hasn't been eating or sleeping. 216 00:14:32,421 --> 00:14:33,695 Okay. 217 00:14:35,758 --> 00:14:39,635 I looked around the garden, so I could clean the whole place. 218 00:14:39,762 --> 00:14:42,245 I noticed that the storage room in the garden is locked. 219 00:14:42,365 --> 00:14:43,760 Could I get the key? 220 00:14:43,766 --> 00:14:45,315 Just leave it as is. 221 00:14:46,402 --> 00:14:48,770 I want to clean everything while I'm at it. 222 00:14:48,771 --> 00:14:50,785 No, don't ever open it. 223 00:14:51,474 --> 00:14:53,485 You don't have to clean the storage room. 224 00:14:57,647 --> 00:14:58,640 Okay. 225 00:14:58,648 --> 00:15:01,295 Hold on. Good girl. 226 00:15:06,489 --> 00:15:08,250 She's very weak right now. 227 00:15:08,257 --> 00:15:12,335 She's old, and she hasn't been eating. 228 00:15:12,728 --> 00:15:14,860 So her immune system is weak. 229 00:15:14,864 --> 00:15:16,475 Let's have her hospitalized to give her an IV. 230 00:15:16,632 --> 00:15:19,175 We'll see how she progresses. 231 00:15:24,707 --> 00:15:26,140 Okay. Please take good care of her. 232 00:15:26,142 --> 00:15:28,155 I'll take them when I come to pick up Deok Gu. 233 00:15:31,213 --> 00:15:32,495 This too. 234 00:15:53,936 --> 00:15:55,215 Wait. 235 00:15:55,638 --> 00:15:57,045 Is that you, Gong Woo Jin? 236 00:16:00,643 --> 00:16:01,955 Long time no see. 237 00:16:02,211 --> 00:16:04,255 I thought you were still in Germany. 238 00:16:04,513 --> 00:16:06,825 It's been a while since I came to Korea. 239 00:16:07,416 --> 00:16:08,625 I see. 240 00:16:08,884 --> 00:16:11,365 You look good. I'm glad. 241 00:16:14,790 --> 00:16:16,565 Then I'll see you... 242 00:16:17,426 --> 00:16:21,975 I guess it's best we don't meet again. 243 00:16:35,978 --> 00:16:38,225 I'm so hungry. 244 00:16:57,867 --> 00:16:59,360 - Miss. - Yes? 245 00:16:59,368 --> 00:17:01,785 Go over there to get some food. 246 00:17:02,004 --> 00:17:03,485 (Soup Kitchen of Love) 247 00:17:04,206 --> 00:17:07,410 - I'm not a homeless. - That's okay. 248 00:17:07,410 --> 00:17:10,110 Don't be shy. Come and eat. 249 00:17:10,112 --> 00:17:12,655 - Come on. It's good. - But... 250 00:17:13,049 --> 00:17:15,050 We're almost there. 251 00:17:15,051 --> 00:17:18,135 Stand right here and enjoy your meal. 252 00:17:18,254 --> 00:17:20,580 Gosh. Enjoy. 253 00:17:20,589 --> 00:17:23,805 But I'm not a homeless... 254 00:17:24,794 --> 00:17:26,275 I'm not... 255 00:17:27,329 --> 00:17:30,575 - Next, please. - Welcome! 256 00:17:31,267 --> 00:17:32,630 Come on up. 257 00:17:32,635 --> 00:17:36,200 Excuse me. I'm starving. 258 00:17:36,205 --> 00:17:37,640 Could I eat first? 259 00:17:37,640 --> 00:17:39,640 Sure. Go ahead. 260 00:17:39,642 --> 00:17:41,410 - Thank you. - No problem. 261 00:17:41,410 --> 00:17:42,925 Enjoy. 262 00:17:43,212 --> 00:17:45,655 Thank you. I'll enjoy it. 263 00:17:46,315 --> 00:17:48,395 Give me a little more. 264 00:17:48,818 --> 00:17:50,695 Thank you, thank you. 265 00:17:52,354 --> 00:17:54,605 Have more. Have more. 266 00:17:57,726 --> 00:18:00,805 What do we do? I ran out of rice. 267 00:18:01,997 --> 00:18:03,245 What? 268 00:18:11,607 --> 00:18:14,285 We had more people than we expected. 269 00:18:14,777 --> 00:18:16,610 I'm so sorry. 270 00:18:16,612 --> 00:18:19,480 It's okay... 271 00:18:19,482 --> 00:18:20,725 Gosh. 272 00:18:22,184 --> 00:18:24,065 Do you want this at least? 273 00:18:41,570 --> 00:18:44,585 No. I should save it for later. 274 00:18:49,378 --> 00:18:51,025 I can't wait. 275 00:19:28,651 --> 00:19:30,665 1150cm. 276 00:19:36,192 --> 00:19:39,805 330cm. 277 00:19:51,340 --> 00:19:52,815 Excuse me. 278 00:19:56,946 --> 00:20:00,810 I'm sorry to ask you this, 279 00:20:00,816 --> 00:20:04,050 but have you seen a Choco Pie around here? 280 00:20:04,053 --> 00:20:05,665 No. 281 00:20:06,956 --> 00:20:09,365 Okay... 282 00:20:13,696 --> 00:20:17,060 I'm sorry to bother you again, 283 00:20:17,066 --> 00:20:19,230 but are you sure you didn't see it? 284 00:20:19,235 --> 00:20:21,500 It's strange that it disappeared all of a sudden. 285 00:20:21,503 --> 00:20:22,985 I haven't seen it. 286 00:20:24,373 --> 00:20:25,715 I see... 287 00:20:32,514 --> 00:20:33,855 Excuse me. 288 00:20:35,618 --> 00:20:36,895 Excuse me. 289 00:20:39,655 --> 00:20:42,020 I'm sorry to ask you again. 290 00:20:42,024 --> 00:20:44,675 I'm not suspecting you or anything, 291 00:20:44,994 --> 00:20:48,790 but if you ate it, you can just be honest with me. 292 00:20:48,797 --> 00:20:50,660 It's not like a Choco Pie can walk away. 293 00:20:50,666 --> 00:20:53,060 I don't think it can just disappear. 294 00:20:53,068 --> 00:20:55,145 Why would I eat something from the streets? 295 00:20:55,537 --> 00:20:57,015 Okay... 296 00:20:57,973 --> 00:21:02,055 If an adult says he didn't eat it, he must be telling the truth. 297 00:21:02,344 --> 00:21:04,795 I'm sorry to have bothered you when we've only met. 298 00:21:05,147 --> 00:21:06,395 But we... 299 00:21:24,066 --> 00:21:26,745 My... My Choco Pie. 300 00:21:29,838 --> 00:21:31,355 - Oh, my gosh. - What? 301 00:21:31,907 --> 00:21:33,715 He pooped. 302 00:21:38,414 --> 00:21:39,695 Look. 303 00:21:40,082 --> 00:21:42,125 See? I knew it was you. 304 00:21:42,484 --> 00:21:44,980 Sir! 305 00:21:44,987 --> 00:21:48,205 Why did you sit on this? 306 00:21:52,194 --> 00:21:54,705 I'm sorry I sat on it. 307 00:21:55,097 --> 00:21:57,145 Let me think of a solution. 308 00:21:58,801 --> 00:22:01,385 This was so precious to me. 309 00:22:01,704 --> 00:22:05,285 I should've eaten it right away. Now, it's no good to eat. 310 00:22:05,941 --> 00:22:08,955 I thought about what I should do. I'll compensate for this. 311 00:22:09,445 --> 00:22:10,940 Really? Will you do that for me? 312 00:22:10,946 --> 00:22:12,710 Yes. How much did it cost? 313 00:22:12,715 --> 00:22:15,365 No, I can't receive money from you. 314 00:22:15,484 --> 00:22:18,695 You can just buy me another one. 315 00:22:24,026 --> 00:22:25,990 Gosh, did he poop? 316 00:22:25,994 --> 00:22:27,090 I think he pooped. 317 00:22:27,096 --> 00:22:29,260 - What's wrong with him? - Excuse me. 318 00:22:29,264 --> 00:22:30,630 What... What is it? 319 00:22:30,632 --> 00:22:33,115 You look like you pooped your pants. 320 00:22:33,969 --> 00:22:36,315 I don't care if it looks like I pooped my pants. 321 00:22:36,739 --> 00:22:37,955 Let's go. 322 00:22:41,443 --> 00:22:42,440 What? 323 00:22:42,444 --> 00:22:44,270 It really looks like... 324 00:22:44,279 --> 00:22:46,140 you have poop on your pants. 325 00:22:46,148 --> 00:22:50,165 I don't care if it really looks like I have poop on my pants. 326 00:22:51,720 --> 00:22:53,065 Let's go get you another one. 327 00:23:01,730 --> 00:23:03,775 It just looks too much like poop. 328 00:23:04,299 --> 00:23:06,045 It's a lot better this way. 329 00:23:07,569 --> 00:23:09,345 I really don't care. 330 00:23:09,738 --> 00:23:12,015 - Anyway, let's go buy one. - Okay. 331 00:23:12,775 --> 00:23:15,685 Yes. What did you say? 332 00:23:16,912 --> 00:23:19,795 Ma'am, you dropped money. 333 00:23:20,082 --> 00:23:22,795 - Ma'am! - What? Hey! 334 00:23:24,019 --> 00:23:26,235 - Ma'am! - Hey! 335 00:23:27,589 --> 00:23:29,265 Ma'am! 336 00:23:30,025 --> 00:23:31,805 Ma'am! 337 00:23:34,530 --> 00:23:35,745 Ma'am. 338 00:23:37,766 --> 00:23:39,015 Ma'am. 339 00:23:42,938 --> 00:23:45,215 Ma'am, here you go. 340 00:23:45,541 --> 00:23:47,440 You dropped it while you were crossing the street earlier. 341 00:23:47,443 --> 00:23:50,085 Gosh, you didn't have to follow me all the way here. 342 00:23:50,345 --> 00:23:51,810 Thank you, young lady. 343 00:23:51,814 --> 00:23:53,725 No, I'm not... 344 00:23:54,483 --> 00:23:55,865 a young lady. 345 00:24:05,294 --> 00:24:07,235 Which way did I come in? 346 00:24:09,798 --> 00:24:11,175 I'm so tired. 347 00:24:14,636 --> 00:24:15,830 Let's do five more. 348 00:24:15,838 --> 00:24:18,270 1, 2, 349 00:24:18,273 --> 00:24:21,370 3, 4... 350 00:24:21,376 --> 00:24:23,170 1, 2, 3. 351 00:24:23,178 --> 00:24:24,210 - 18! - 18! 352 00:24:24,213 --> 00:24:25,940 1, 2, 3. 353 00:24:25,948 --> 00:24:27,010 - 19! - 19! 354 00:24:27,015 --> 00:24:28,780 1, 2, 3. 355 00:24:28,784 --> 00:24:30,225 - 20! - 20! 356 00:24:30,352 --> 00:24:32,695 Nice. This is the end of our training. 357 00:24:32,988 --> 00:24:34,450 Don't get yourselves in any trouble. 358 00:24:34,456 --> 00:24:36,990 Make sure you eat well and rest well. 359 00:24:36,992 --> 00:24:38,060 I'll see you guys tomorrow. Okay? 360 00:24:38,060 --> 00:24:39,375 - Yes, sir! - Yes, sir! 361 00:24:52,174 --> 00:24:54,710 Hey, you should open up his brain. 362 00:24:54,710 --> 00:24:56,440 I'm sure there's a battery inside. 363 00:24:56,445 --> 00:24:58,125 Let's do this! 364 00:24:59,281 --> 00:25:01,650 Hey, Chan. What do you take me for? 365 00:25:01,650 --> 00:25:02,950 Why are you ignoring all my texts and calls? 366 00:25:02,951 --> 00:25:04,865 I'm sorry. I was practicing. 367 00:25:06,221 --> 00:25:08,750 I read your text at night, and I didn't want to wake you. 368 00:25:08,757 --> 00:25:10,490 My gosh, Chan. 369 00:25:10,492 --> 00:25:13,090 Were you worried about me at that hour? 370 00:25:13,095 --> 00:25:14,830 You really have your own way of interpreting things. 371 00:25:14,830 --> 00:25:15,960 I didn't know that. 372 00:25:15,964 --> 00:25:18,530 I got so frustrated that I almost went to your house. 373 00:25:18,534 --> 00:25:20,060 Chan doesn't live where he used to live. 374 00:25:20,068 --> 00:25:21,900 - What? - His parents went to Africa. 375 00:25:21,904 --> 00:25:23,430 So he's staying with his uncle from now on. 376 00:25:23,438 --> 00:25:24,785 - Really? - Yes. 377 00:25:24,907 --> 00:25:28,755 My gosh, that makes him my future uncle-in-law. 378 00:25:29,044 --> 00:25:31,695 I should visit him and introduce myself. 379 00:25:32,614 --> 00:25:34,210 - Do you want some? - No. 380 00:25:34,216 --> 00:25:36,765 I lost my appetite after seeing a guy who pooped his pants. 381 00:25:36,818 --> 00:25:38,880 Gosh, what should I wear when I go see him? 382 00:25:38,887 --> 00:25:40,180 What should I buy as a gift? 383 00:25:40,188 --> 00:25:42,365 That's right. 384 00:25:43,158 --> 00:25:44,935 Hey, Woo Jin. 385 00:25:45,661 --> 00:25:46,960 I'm so glad to see you. 386 00:25:46,962 --> 00:25:49,245 It's been way too long, hasn't it? 387 00:25:51,633 --> 00:25:52,975 Don't tell me... 388 00:25:53,168 --> 00:25:54,730 Come on. You're joking, right? 389 00:25:54,736 --> 00:25:56,245 Do you not recognize me again? 390 00:25:57,306 --> 00:25:59,740 Gosh, you couldn't recognize me last year because I dyed my hair. 391 00:25:59,741 --> 00:26:01,415 Is it because I'm wearing glasses? 392 00:26:01,476 --> 00:26:03,240 Oh, right. It's you, Yong. 393 00:26:03,245 --> 00:26:05,540 Gosh, who's Yong? 394 00:26:05,547 --> 00:26:08,110 - Woo Jin, I'm... - How have you been, Hyun? 395 00:26:08,116 --> 00:26:09,925 Woo Jin, was that a joke? 396 00:26:10,018 --> 00:26:11,350 No, I was just playing around. 397 00:26:11,353 --> 00:26:14,080 My gosh, what kind of person plays around so seriously? 398 00:26:14,089 --> 00:26:15,305 Wait. 399 00:26:15,490 --> 00:26:17,965 I don't recall you having such an unusual style. 400 00:26:18,060 --> 00:26:20,305 What's this? Who does this pink cardigan belong to? 401 00:26:21,496 --> 00:26:22,745 It's because of this. 402 00:26:24,600 --> 00:26:26,015 Did you poop? 403 00:26:26,702 --> 00:26:30,045 The owner? You must be looking for my mother-in-law. 404 00:26:30,672 --> 00:26:32,270 It's been a while since I took over... 405 00:26:32,274 --> 00:26:34,755 after my mother-in-law passed away. 406 00:26:37,512 --> 00:26:39,295 13 years ago? 407 00:26:39,881 --> 00:26:41,710 I was the owner back then. 408 00:26:41,717 --> 00:26:42,995 What? 409 00:26:46,655 --> 00:26:49,305 I didn't recognize you because of your white hair. 410 00:26:49,458 --> 00:26:51,360 Don't you remember me? 411 00:26:51,360 --> 00:26:52,660 I used to come here with my aunt to dry clean... 412 00:26:52,661 --> 00:26:54,320 my school uniform and performance dress. 413 00:26:54,329 --> 00:26:56,760 I used to live in the house with the brown gate at block 13. 414 00:26:56,765 --> 00:26:58,445 Block 13? 415 00:26:59,267 --> 00:27:02,985 Oh, you're that girl. 416 00:27:03,171 --> 00:27:05,015 I almost didn't recognize you. 417 00:27:05,140 --> 00:27:07,440 But then again, it's been so long. 418 00:27:07,442 --> 00:27:09,970 By any chance, do you know... 419 00:27:09,978 --> 00:27:12,825 where my aunt moved to? 420 00:27:15,651 --> 00:27:17,665 This is the added scene. 421 00:27:19,554 --> 00:27:20,980 (Act 2, Scene 9) 422 00:27:20,989 --> 00:27:22,305 (As he grabbed onto Rachael's photo...) 423 00:27:22,624 --> 00:27:25,375 May I listen to the background music for the added scene? 424 00:27:36,004 --> 00:27:39,415 (Act 2, Scene 9, Jeremy's Workshop) 425 00:27:52,154 --> 00:27:54,265 I'll place an empty chair... 426 00:27:55,190 --> 00:27:58,805 to portray a lonely feeling as if someone's been sitting there before. 427 00:27:59,094 --> 00:28:00,775 And on the back, 428 00:28:00,996 --> 00:28:03,545 I'll place a big, arch-shaped frameless window. 429 00:28:04,933 --> 00:28:06,945 I think there should be a lot of light... 430 00:28:08,403 --> 00:28:10,615 to make the stage feel dreamy. 431 00:28:11,473 --> 00:28:15,855 It'll feel like a doorway to the place she disappeared to. 432 00:28:18,914 --> 00:28:20,955 This is a rough sketch. 433 00:28:24,252 --> 00:28:25,665 It'll look roughly look like this. 434 00:28:27,589 --> 00:28:28,835 My gosh. 435 00:28:29,291 --> 00:28:30,805 This is amazing. 436 00:28:39,534 --> 00:28:41,945 I was worried because Ms. Kang wasn't here. 437 00:28:42,504 --> 00:28:45,315 But I actually liked it because you easily understood what I want. 438 00:28:45,841 --> 00:28:48,470 Hee Su's the CEO, and I'm just a designer who works for her. 439 00:28:48,477 --> 00:28:49,910 You could say I'm her minion. 440 00:28:49,911 --> 00:28:53,455 Anyway, I look forward to working with you on this project. 441 00:28:54,282 --> 00:28:56,010 Would you like to have dinner? 442 00:28:56,017 --> 00:28:59,080 Dinner? I'm not hungry yet. 443 00:28:59,087 --> 00:29:00,780 Then what about a drink? 444 00:29:00,789 --> 00:29:02,805 I can't drink that well. 445 00:29:04,826 --> 00:29:08,675 Then let's eat together one day when you're hungry. 446 00:29:09,931 --> 00:29:11,830 - Where do you live? - Hyein-dong. 447 00:29:11,833 --> 00:29:14,160 My gosh, I live right next to that neighborhood. 448 00:29:14,169 --> 00:29:15,500 We're heading toward the same direction. 449 00:29:15,504 --> 00:29:17,685 That's great. I didn't bring my car today. 450 00:29:18,206 --> 00:29:21,385 Oh, did you? Well, I hope you get home safely. 451 00:29:22,644 --> 00:29:26,395 I don't think you heard me right. 452 00:29:26,414 --> 00:29:28,180 I live right next to your neighborhood. 453 00:29:28,183 --> 00:29:29,580 I live in Hyeseo-dong. It's right next to Hyein-dong. 454 00:29:29,584 --> 00:29:31,280 You live in Hyeseo-dong right next to Hyein-dong? 455 00:29:31,286 --> 00:29:32,920 You live in a nice neighborhood. 456 00:29:32,921 --> 00:29:34,165 Bye, then. 457 00:29:35,624 --> 00:29:37,135 You're a funny guy. 458 00:29:46,701 --> 00:29:49,030 What... What's his deal? 459 00:29:49,037 --> 00:29:51,570 Ms. Kim, let's have dinner together. 460 00:29:51,573 --> 00:29:53,915 What do you like? Korean food? Chinese food? Western food? 461 00:29:54,476 --> 00:29:55,785 Come on. 462 00:29:56,144 --> 00:29:58,625 My gosh, that coldhearted jerk. 463 00:29:59,748 --> 00:30:01,095 That's great. 464 00:30:01,283 --> 00:30:03,210 Okay, that's nice. Nice. 465 00:30:03,218 --> 00:30:04,610 What's your next plan... 466 00:30:04,619 --> 00:30:06,635 after you're done with your concert? 467 00:30:07,756 --> 00:30:10,035 I can't tell anyone yet. 468 00:30:10,091 --> 00:30:12,820 But I'll be taking part in an interesting project. 469 00:30:12,828 --> 00:30:15,205 Once everything gets settled in detail, 470 00:30:15,931 --> 00:30:18,715 I'll make sure you're the first one to find out. 471 00:30:19,501 --> 00:30:21,570 Starting from next semester, you'll be appointed... 472 00:30:21,570 --> 00:30:24,885 as the youngest professor at Seoul Music University. 473 00:30:25,574 --> 00:30:30,125 You're both beautiful and competent. But I'd like to ask... 474 00:30:30,445 --> 00:30:32,795 if there's anyone you think of as your rival. 475 00:30:33,715 --> 00:30:34,995 Pardon? 476 00:30:43,358 --> 00:30:45,405 The winner is... 477 00:30:45,660 --> 00:30:48,205 Kim Tae Rin from Jinsung Arts High School. 478 00:30:48,697 --> 00:30:50,830 Would you like to perform with me? 479 00:30:50,832 --> 00:30:51,830 You can be the second violin. 480 00:30:51,833 --> 00:30:53,930 Gosh, really? I'd love to. 481 00:30:53,935 --> 00:30:55,000 - I'm not sure. - I really want to do it. 482 00:30:55,003 --> 00:30:57,145 I play the violin because I love music. 483 00:30:57,172 --> 00:30:59,455 It's not because I want to be better than other people. 484 00:31:00,041 --> 00:31:03,055 I don't compare myself with anyone as I play. 485 00:31:34,776 --> 00:31:36,725 (Sebit Art Hall) 486 00:31:43,852 --> 00:31:46,265 What's wrong, Deok Gu? 487 00:31:49,357 --> 00:31:51,135 (Rin Kim's homecoming) 488 00:31:51,793 --> 00:31:53,105 Seo Ri. 489 00:31:54,162 --> 00:31:56,060 Why are you taking your practice violin? 490 00:31:56,064 --> 00:31:58,775 Because it's going to rain later. Bye. 491 00:31:59,901 --> 00:32:01,745 Is it... 492 00:32:01,970 --> 00:32:04,845 It's okay, Deok Gu. Come here. 493 00:32:05,941 --> 00:32:07,155 Good girl. 494 00:32:18,420 --> 00:32:19,520 Who is it? 495 00:32:19,521 --> 00:32:20,550 - Chicken. - Pizza. 496 00:32:20,555 --> 00:32:21,795 Pigs' feet. 497 00:32:34,102 --> 00:32:35,970 Excuse me. 498 00:32:41,176 --> 00:32:43,425 (Episode 4) 499 00:32:43,478 --> 00:32:45,295 Thank you for the meal. 500 00:32:48,149 --> 00:32:51,350 Hey, Deok Su. I mean, Deok Gu. Where are you going? 501 00:32:51,353 --> 00:32:53,095 Excuse me. 502 00:32:55,690 --> 00:32:57,135 Fang! 503 00:33:00,762 --> 00:33:03,860 Why are you here again? Did you find your uncle? 504 00:33:03,865 --> 00:33:05,430 No, not yet. 505 00:33:05,433 --> 00:33:07,600 May I look for something? 506 00:33:07,602 --> 00:33:09,670 Since my uncle left everything here when he moved, 507 00:33:09,671 --> 00:33:12,570 I want to check if there's still anything left. 508 00:33:12,574 --> 00:33:15,440 My grandpa moved here really long ago. 509 00:33:15,443 --> 00:33:16,710 I'm sure he threw everything out already. 510 00:33:16,711 --> 00:33:18,710 Perhaps there's something left. 511 00:33:18,713 --> 00:33:22,065 Just give me three minutes. I'll leave right after. 512 00:33:24,386 --> 00:33:26,495 Mr. Gong will be mad if he finds out. 513 00:33:28,056 --> 00:33:29,905 He's in the shower though. 514 00:33:31,860 --> 00:33:33,620 You only need three minutes, right? 515 00:33:33,628 --> 00:33:35,360 Yes, just three minutes. 516 00:33:35,363 --> 00:33:36,690 What is it, Hee Su? 517 00:33:36,698 --> 00:33:38,600 What? He's done already? 518 00:33:38,600 --> 00:33:41,300 Hey, your client isn't a spam message. 519 00:33:41,302 --> 00:33:42,870 You can't block her. 520 00:33:42,871 --> 00:33:45,515 If you do that, you won't be getting work. 521 00:33:45,607 --> 00:33:47,285 Okay. See you tomorrow. 522 00:33:48,543 --> 00:33:50,170 Wait. Mr. Gong. 523 00:33:50,178 --> 00:33:52,355 How can you take a shower so quickly? 524 00:33:52,614 --> 00:33:54,480 Did you clean everywhere? 525 00:33:54,482 --> 00:33:56,425 What about here? And here? 526 00:33:57,152 --> 00:33:59,095 I'm all clean. 527 00:33:59,721 --> 00:34:01,050 Mr. Gong. 528 00:34:01,056 --> 00:34:03,850 Don't you think this is too all of a sudden? 529 00:34:03,858 --> 00:34:05,135 Why are you doing this? 530 00:34:05,960 --> 00:34:10,160 Well, I'm just so happy to live with you. 531 00:34:10,165 --> 00:34:13,315 It's like the time we lived together in Germany. 532 00:34:13,735 --> 00:34:15,145 For example, 533 00:34:15,470 --> 00:34:17,215 - like this? - Gosh, your spit. 534 00:34:20,175 --> 00:34:23,570 Don't you think we haven't had enough conversation? 535 00:34:23,578 --> 00:34:27,295 Why don't we talk for like three minutes? 536 00:34:28,550 --> 00:34:30,150 Time for us to have a conversation! 537 00:34:30,151 --> 00:34:32,035 Time for me to drink water! 538 00:34:32,620 --> 00:34:35,335 You can drink water later. 539 00:34:37,092 --> 00:34:39,375 Hey, what was that noise? 540 00:34:54,008 --> 00:34:57,210 - Do you need... - I don't need anything. 541 00:34:57,212 --> 00:35:00,555 I came down here to check something. Problem solved. 542 00:35:01,483 --> 00:35:03,195 The laundry is finished. 543 00:35:06,921 --> 00:35:08,450 She said she only needed three minutes. 544 00:35:08,456 --> 00:35:10,005 Did she leave already? 545 00:35:13,361 --> 00:35:15,945 Lady. Lady! 546 00:35:16,731 --> 00:35:18,075 Lady! 547 00:35:18,833 --> 00:35:19,830 Lady. 548 00:35:19,834 --> 00:35:21,300 Are you looking for me? 549 00:35:21,302 --> 00:35:24,385 You scared me. I wasn't looking for you, Auntie. 550 00:35:24,839 --> 00:35:28,170 For your information, I'm nobody's Auntie. 551 00:35:28,176 --> 00:35:33,025 With that said, why don't we decide on a name? 552 00:35:33,982 --> 00:35:36,695 Please call me Jennifer. 553 00:35:40,155 --> 00:35:42,765 I have to finish hanging the laundry. 554 00:35:45,727 --> 00:35:48,535 Unbelievable. I thought I was having a listening test. 555 00:35:50,131 --> 00:35:52,715 She's definitely not ordinary. 556 00:35:53,635 --> 00:35:55,060 Don't you agree, Mr. Gong? 557 00:35:55,069 --> 00:35:56,885 560cm. 558 00:36:00,208 --> 00:36:01,970 Why did you bring out a tape measure? 559 00:36:01,976 --> 00:36:03,210 I want to change the ambiance. 560 00:36:03,211 --> 00:36:04,810 I'm thinking of making another doghouse for Deok Gu. 561 00:36:04,812 --> 00:36:07,095 I don't think you can love Deok Gu any more than that. 562 00:36:08,149 --> 00:36:09,710 I want you to pay attention to me, 563 00:36:09,717 --> 00:36:11,895 - not just the dog. - Chan. 564 00:36:13,488 --> 00:36:16,735 Please make a house for Chan's Chick Junior too. 565 00:36:19,360 --> 00:36:22,805 Goodness. Is he my uncle-in-law? 566 00:36:29,270 --> 00:36:30,915 610cm. 567 00:36:33,441 --> 00:36:36,970 What's this crazy pervert doing? Get lost, you perverted jerk. 568 00:36:36,978 --> 00:36:39,595 I'm doomed. 569 00:37:08,643 --> 00:37:11,525 What? Did you hear it too? 570 00:37:11,613 --> 00:37:14,240 Yes. Stay here. I'll go downstairs. 571 00:37:14,249 --> 00:37:16,025 Wait. I'll come with you. 572 00:37:17,385 --> 00:37:18,995 What's the umbrella for? 573 00:37:19,687 --> 00:37:21,895 I'm ready. Let's go. 574 00:37:22,023 --> 00:37:23,305 Punk. 575 00:37:44,846 --> 00:37:46,040 Go. 576 00:37:46,047 --> 00:37:47,295 What? 577 00:37:48,283 --> 00:37:49,565 Okay. 578 00:38:07,869 --> 00:38:09,115 It's me. 579 00:38:09,871 --> 00:38:11,285 Goodness. 580 00:38:13,708 --> 00:38:16,285 - Jennifer, did you hear it too? - Yes. 581 00:38:18,279 --> 00:38:19,555 Okay. 582 00:38:28,790 --> 00:38:31,865 Deok Gu. Why aren't you asleep? What are you doing there? 583 00:38:32,293 --> 00:38:33,690 That dog... 584 00:38:33,695 --> 00:38:36,390 might be seeing something that we can't see. 585 00:38:36,397 --> 00:38:38,860 Stop scaring me. 586 00:38:38,866 --> 00:38:41,815 Hey, Deok Gu. Come here. 587 00:39:23,177 --> 00:39:25,455 Who... Who is that? 588 00:39:30,284 --> 00:39:31,525 Lady. 589 00:39:32,053 --> 00:39:34,450 Food. 590 00:39:34,455 --> 00:39:35,865 (Food) 591 00:39:44,198 --> 00:39:46,275 P... 592 00:39:46,601 --> 00:39:47,875 Poop. 593 00:39:57,945 --> 00:40:00,140 Starving until you faint... 594 00:40:00,148 --> 00:40:03,765 slows your metabolism, and it's bad for your health. 595 00:40:06,587 --> 00:40:08,065 Here's some water. 596 00:40:08,122 --> 00:40:09,735 Thank you. 597 00:40:10,658 --> 00:40:12,265 This is crazy! 598 00:40:12,560 --> 00:40:14,335 It's like a room from Harry Potter. 599 00:40:16,197 --> 00:40:19,145 Did you know there was a room under the stairwell? 600 00:40:19,600 --> 00:40:20,975 No. 601 00:40:21,102 --> 00:40:23,715 You changed so much. 602 00:40:23,905 --> 00:40:26,455 I didn't recognize you on the streets. 603 00:40:27,508 --> 00:40:31,625 This perverted man was the poop guy. 604 00:40:31,646 --> 00:40:32,855 Perverted? 605 00:40:34,382 --> 00:40:36,865 Did you take out your tape measure again? 606 00:40:37,218 --> 00:40:38,465 It's a misunderstanding. 607 00:40:38,486 --> 00:40:40,250 Mr. Gong isn't perverted. 608 00:40:40,254 --> 00:40:41,880 He measures everything, 609 00:40:41,889 --> 00:40:45,035 then makes smaller models as a part of his job. 610 00:40:45,092 --> 00:40:46,635 Is that so? 611 00:40:47,328 --> 00:40:50,105 I'm glad he's not a pervert. 612 00:40:50,331 --> 00:40:52,515 I told you to stop measuring things outside. 613 00:40:53,334 --> 00:40:54,575 Wait. 614 00:40:55,069 --> 00:40:56,845 What's that about "poop guy"? 615 00:40:57,038 --> 00:40:59,500 Earlier today on the streets, he had poop... 616 00:40:59,507 --> 00:41:00,785 Poop? 617 00:41:01,342 --> 00:41:03,670 Did you poop on the streets? 618 00:41:03,678 --> 00:41:06,695 No, I didn't. Why would I do that on the streets? 619 00:41:08,182 --> 00:41:10,825 How did you get in here anyway? 620 00:41:10,852 --> 00:41:12,765 What's that room under the stairwell about? 621 00:41:14,188 --> 00:41:15,805 I let her in. 622 00:41:15,990 --> 00:41:17,665 You? Why? 623 00:41:17,825 --> 00:41:19,905 She has to look for something. 624 00:41:19,961 --> 00:41:22,975 I thought you left after. Why are you still here? 625 00:41:23,331 --> 00:41:24,805 The thing is... 626 00:41:24,832 --> 00:41:27,815 - What is it, Mr. Kang? - Is he finished already? 627 00:41:28,302 --> 00:41:30,945 I'll distract him, so come in and search. 628 00:41:37,812 --> 00:41:39,310 You said that my family moved... 629 00:41:39,313 --> 00:41:41,710 very urgently and left all their stuff and Fang behind. 630 00:41:41,716 --> 00:41:45,410 I thought the stuff we had below the stairwell might be here, 631 00:41:45,419 --> 00:41:47,195 so I came to check. 632 00:41:48,689 --> 00:41:51,350 Aside from our family, no one noticed... 633 00:41:51,359 --> 00:41:54,160 that there's a secret room underneath the stairs. 634 00:41:54,161 --> 00:41:57,545 Thanks to that, what I was looking for was here. 635 00:42:20,354 --> 00:42:21,935 (Moving day with dad and mom) 636 00:42:24,292 --> 00:42:28,405 I was going to leave right after finding it, 637 00:42:29,196 --> 00:42:32,860 but I was too hungry and weak. 638 00:42:32,867 --> 00:42:34,500 I was going to rest for a short while, 639 00:42:34,502 --> 00:42:36,945 but I fell asleep. 640 00:42:37,538 --> 00:42:40,485 I'm sorry I startled you. 641 00:42:44,745 --> 00:42:46,140 What? Deok Gu. 642 00:42:46,147 --> 00:42:47,240 What? 643 00:42:47,248 --> 00:42:50,410 Deok Gu hasn't been eating, so Mr. Gong was worried. 644 00:42:50,418 --> 00:42:53,080 Fang loves to eat this even when she doesn't eat everything else. 645 00:42:53,087 --> 00:42:55,465 Bell peppers are her favorites. 646 00:42:56,290 --> 00:42:59,490 She must recognize her original owner. 647 00:42:59,493 --> 00:43:02,135 She gets energetic whenever you're here. 648 00:43:07,902 --> 00:43:11,430 Anyway, it looks like you got what you came for. 649 00:43:11,439 --> 00:43:13,200 You should go if you finished eating. 650 00:43:13,207 --> 00:43:14,555 Don't tell me... 651 00:43:15,009 --> 00:43:17,585 you're kicking her out at this hour. 652 00:43:18,012 --> 00:43:19,540 Tell her to go when it's morning. 653 00:43:19,547 --> 00:43:22,240 Are you saying we should let a stranger sleep here? 654 00:43:22,249 --> 00:43:24,250 It's 2:30am. 655 00:43:24,251 --> 00:43:26,120 How can we make her leave? 656 00:43:26,120 --> 00:43:29,235 She has nowhere to go since she can't find her uncle. 657 00:43:29,457 --> 00:43:31,350 Just let her sleep in the room underneath the stairs. 658 00:43:31,359 --> 00:43:32,660 Can I really do that? 659 00:43:32,660 --> 00:43:35,020 - No, just leave. - I agree... 660 00:43:35,029 --> 00:43:37,945 that it's too dangerous for her to leave right now. 661 00:43:38,132 --> 00:43:40,815 Yes. It's 2:30am. 662 00:43:44,238 --> 00:43:45,745 I'm going upstairs. 663 00:43:49,176 --> 00:43:51,440 - Rest well before you go. - What? 664 00:43:51,445 --> 00:43:54,795 But the poop guy told me to leave. 665 00:43:55,449 --> 00:43:57,150 In Mr. Gong's language, 666 00:43:57,151 --> 00:43:59,695 it means you can sleep over. 667 00:44:00,021 --> 00:44:02,735 Mr. Gong hardly talks, 668 00:44:03,257 --> 00:44:04,765 so I work as his translator. 669 00:44:12,500 --> 00:44:15,315 Lady. I have blankets, a pillow, 670 00:44:15,336 --> 00:44:17,345 water to quench your thirst, 671 00:44:17,371 --> 00:44:19,540 a mosquito zapper just in case, 672 00:44:19,540 --> 00:44:21,800 and a clock in case you're curious about the time. 673 00:44:21,809 --> 00:44:23,585 I'll leave them out here. 674 00:44:40,661 --> 00:44:41,975 Where did she go? 675 00:44:49,770 --> 00:44:52,145 I guess Jennifer already brought some for her. 676 00:45:13,060 --> 00:45:16,645 (Deok Gu's House) 677 00:45:18,766 --> 00:45:20,115 Deok Gu? 678 00:45:22,803 --> 00:45:24,245 Deok Gu? 679 00:45:29,643 --> 00:45:31,385 Where did he go? 680 00:45:37,485 --> 00:45:38,725 Mr. Gong. 681 00:45:42,523 --> 00:45:44,365 What are you doing? 682 00:45:44,859 --> 00:45:46,705 I can't find Deok Gu. 683 00:45:50,498 --> 00:45:51,975 What are you doing out here? 684 00:45:52,032 --> 00:45:53,715 Nothing. 685 00:45:54,802 --> 00:45:56,685 I can't sleep. 686 00:45:59,140 --> 00:46:01,055 Was it a violin you were looking for? 687 00:46:01,142 --> 00:46:02,655 I'm sorry. 688 00:46:02,843 --> 00:46:05,170 I was just bringing you some stuff, then I saw it. 689 00:46:05,179 --> 00:46:06,495 It's okay. 690 00:46:07,915 --> 00:46:10,395 It's the violin my mom gave to me. 691 00:46:10,451 --> 00:46:13,580 I lost it once before, but luckily I found it. 692 00:46:13,587 --> 00:46:16,490 I was really worried it might be gone for good this time. 693 00:46:16,490 --> 00:46:17,805 I'm so glad. 694 00:46:18,292 --> 00:46:19,890 Do you play the violin? 695 00:46:19,894 --> 00:46:22,220 My dad built this house because of that. 696 00:46:22,229 --> 00:46:24,875 It was so that I could practice without bothering our neighbors. 697 00:46:26,967 --> 00:46:29,400 My dad drew the blueprint, 698 00:46:29,403 --> 00:46:32,215 and our family even moved the bricks. 699 00:46:32,239 --> 00:46:34,985 We planted these trees ourselves. 700 00:46:35,576 --> 00:46:38,555 My dad made me the secret room as a present. 701 00:46:38,779 --> 00:46:40,695 This way. 702 00:46:41,782 --> 00:46:44,150 Seo Ri, let me show you something. 703 00:46:44,151 --> 00:46:46,465 Seo Ri, pull on the bookcase. 704 00:46:52,126 --> 00:46:54,090 Ta-da! 705 00:46:54,094 --> 00:46:56,345 You must be so happy. 706 00:46:58,232 --> 00:47:01,015 - You should eat this one. - Why? 707 00:47:01,168 --> 00:47:02,545 Did you make this too? 708 00:47:12,146 --> 00:47:13,455 It looks good. 709 00:47:14,281 --> 00:47:15,795 How pretty. 710 00:47:19,486 --> 00:47:20,795 This house... 711 00:47:22,756 --> 00:47:25,605 is the only place that still has... 712 00:47:25,893 --> 00:47:28,875 all of the memories I had with my parents. 713 00:47:30,064 --> 00:47:33,145 That's why it's like a museum to me. 714 00:47:37,838 --> 00:47:41,155 Didn't you say that you live with your uncle? 715 00:47:41,742 --> 00:47:44,270 My parents passed away when I was 14. 716 00:47:44,278 --> 00:47:46,525 A tunnel collapsed. It was a sudden accident. 717 00:47:46,847 --> 00:47:49,625 Ever since then, I lived with my uncle and aunt. 718 00:47:51,252 --> 00:47:52,465 I see. 719 00:47:52,820 --> 00:47:54,095 By the way, 720 00:47:55,756 --> 00:47:57,435 why do you think... 721 00:47:58,025 --> 00:48:00,935 your uncle sold the place in a rush? 722 00:48:03,063 --> 00:48:05,875 I'm dying from curiosity too. 723 00:48:06,433 --> 00:48:09,485 I thought they would still be living here. 724 00:48:10,004 --> 00:48:13,055 The police officer told me they can't help me. 725 00:48:13,674 --> 00:48:16,785 I don't know where my friends are either. 726 00:48:19,580 --> 00:48:22,155 It feels like all of the people I knew... 727 00:48:23,984 --> 00:48:28,195 disappeared from earth. 728 00:48:48,609 --> 00:48:50,340 Thank you so much. 729 00:48:50,344 --> 00:48:52,140 Don't think, feel. 730 00:48:52,146 --> 00:48:54,555 I'm sure you'll find your uncle soon. 731 00:49:00,287 --> 00:49:02,920 Don't starve and faint again. 732 00:49:02,923 --> 00:49:06,065 When you get hungry, eat this to cheer up. 733 00:49:06,226 --> 00:49:08,875 - Lady. - No, no. 734 00:49:08,896 --> 00:49:11,605 Please call me Jennifer. 735 00:49:13,267 --> 00:49:14,860 Thank you. 736 00:49:14,868 --> 00:49:16,500 I'll enjoy it, 737 00:49:16,503 --> 00:49:18,100 Jennifer. 738 00:49:18,105 --> 00:49:19,345 Thank you. 739 00:49:28,182 --> 00:49:31,365 Fang, I really have to go. 740 00:49:35,756 --> 00:49:37,965 Come here, Deok Gu. 741 00:49:38,592 --> 00:49:41,690 Please take good care of my house and Fang. 742 00:49:41,695 --> 00:49:43,845 Okay. If you want to see Deok Gu... 743 00:49:45,132 --> 00:49:48,500 If you miss Fang, or if you get hungry, 744 00:49:48,502 --> 00:49:49,845 you can come any time. 745 00:49:51,638 --> 00:49:55,315 By the way, where will you go now? 746 00:49:56,877 --> 00:49:58,185 I'm not sure. 747 00:49:58,412 --> 00:50:00,855 I'll have to find my uncle somehow. 748 00:50:02,116 --> 00:50:04,495 I'd love to let you stay here if I could. 749 00:50:04,852 --> 00:50:06,480 But it's not something I can decide. 750 00:50:06,487 --> 00:50:09,220 Gosh, I'm already grateful that you think that way. 751 00:50:09,223 --> 00:50:12,005 I'll really go now. Thank you for everything. 752 00:50:18,565 --> 00:50:19,915 Hey, lady. 753 00:50:20,300 --> 00:50:21,515 Yes? 754 00:50:21,602 --> 00:50:24,645 You said it feels like everyone you ever knew suddenly disappeared. 755 00:50:24,872 --> 00:50:27,785 But you know someone now. 756 00:50:27,975 --> 00:50:29,185 Me. 757 00:50:30,811 --> 00:50:32,485 I'm your acquaintance now. 758 00:50:33,547 --> 00:50:36,750 Just to let you know, I'm not that old. 759 00:50:36,750 --> 00:50:38,010 I know. 760 00:50:38,018 --> 00:50:40,795 But it felt rude to suddenly call you by your name. 761 00:50:43,257 --> 00:50:44,865 Please come in. 762 00:50:46,026 --> 00:50:47,575 You'll like it. 763 00:50:48,495 --> 00:50:51,090 We'll be able to build a seven-story building... 764 00:50:51,098 --> 00:50:52,760 if we break down the house and clear the garden. 765 00:50:52,766 --> 00:50:54,075 That sounds nice. 766 00:50:54,134 --> 00:50:56,270 Are you the house owner's son? 767 00:50:56,270 --> 00:50:58,915 Yes, my dad just called and told me. 768 00:50:59,039 --> 00:51:01,185 - Take a look around. - Okay. 769 00:51:01,375 --> 00:51:03,770 What's going on? 770 00:51:03,777 --> 00:51:05,225 Who are those people? 771 00:51:05,646 --> 00:51:07,110 I think my dad's tired of coming all the way here... 772 00:51:07,114 --> 00:51:10,365 just so he can take care of this house every time I leave. 773 00:51:10,584 --> 00:51:11,880 Are you going to sell this house? 774 00:51:11,885 --> 00:51:14,165 Are you going to break down my house? 775 00:51:14,354 --> 00:51:16,290 I don't know if they're going to break it down or not. 776 00:51:16,290 --> 00:51:19,150 But it's true that my parents put the house up for sale. 777 00:51:19,159 --> 00:51:22,190 No! You can't break my house! 778 00:51:22,196 --> 00:51:23,830 You can sell it to me. 779 00:51:23,831 --> 00:51:26,230 I can buy it as soon as I find my uncle. 780 00:51:26,233 --> 00:51:27,730 So please don't sell the house until... 781 00:51:27,734 --> 00:51:31,130 I have no say in this. You'll get nothing out of talking to me. 782 00:51:31,138 --> 00:51:34,770 So if you want to buy it, call the realtor and talk to my parents. 783 00:51:34,775 --> 00:51:38,555 Sir, wait. Sir. 784 00:51:39,279 --> 00:51:40,510 What should I do? 785 00:51:40,514 --> 00:51:43,425 Just wait here. I'll call my grandpa and check. 786 00:51:43,684 --> 00:51:45,280 This place is perfect. 787 00:51:45,285 --> 00:51:46,895 Yes, I agree. 788 00:51:47,688 --> 00:51:49,195 Wait. 789 00:51:50,090 --> 00:51:51,505 Deok Gu! 790 00:51:52,359 --> 00:51:54,435 It's really not bad. 791 00:51:54,661 --> 00:51:56,105 Excuse me. 792 00:51:57,264 --> 00:51:58,845 Deok Gu. 793 00:51:59,133 --> 00:52:00,645 Excuse me. 794 00:52:02,569 --> 00:52:03,815 Fang! 795 00:52:04,004 --> 00:52:05,545 Ma'am! 796 00:52:06,140 --> 00:52:08,140 - Hey. - Watch out! 797 00:52:08,142 --> 00:52:10,655 You're the one who should watch out! This is an alley! 798 00:52:10,844 --> 00:52:12,125 Ma'am. 799 00:52:12,513 --> 00:52:15,125 My gosh, blood. It's blood. 800 00:52:15,449 --> 00:52:16,680 - Blood. - Blood? 801 00:52:16,683 --> 00:52:18,650 - Hey, call 911. - Ma'am. 802 00:52:18,652 --> 00:52:21,720 No, no. It's not blood. It's just grape juice. 803 00:52:21,722 --> 00:52:22,965 What? 804 00:52:28,195 --> 00:52:30,105 My gosh. Deok Gu. 805 00:52:31,498 --> 00:52:32,775 Come here, Deok Gu. 806 00:52:33,300 --> 00:52:35,575 I spilled the juice that Jennifer gave me. 807 00:52:36,703 --> 00:52:38,015 My goodness. 808 00:52:40,741 --> 00:52:42,055 You have a cut on your nose. 809 00:52:47,714 --> 00:52:50,025 Yes, I'm back in Korea. 810 00:52:50,050 --> 00:52:52,380 No. I had to drop by somewhere, so I came as soon as I landed. 811 00:52:52,386 --> 00:52:54,420 Hey, I have good news. 812 00:52:54,421 --> 00:52:56,290 I think the chief might approve... 813 00:52:56,290 --> 00:52:58,190 of the long-term hospitalization. 814 00:52:58,192 --> 00:52:59,605 Really? 815 00:53:00,460 --> 00:53:02,835 Thank you. Thank you so much! 816 00:53:18,245 --> 00:53:20,940 Where did the patient named Woo Seo Ri go? 817 00:53:20,948 --> 00:53:23,750 Oh, she got her consciousness back. 818 00:53:23,750 --> 00:53:25,165 Really? 819 00:53:25,786 --> 00:53:28,180 Seo Ri really got her consciousness back? 820 00:53:28,188 --> 00:53:30,465 Yes, she did. But she... 821 00:53:31,725 --> 00:53:35,735 suddenly disappeared in the middle of her rehabilitation treatment. 822 00:53:36,496 --> 00:53:37,705 What? 823 00:53:54,147 --> 00:53:57,425 Mr. Gong. About that lady... 824 00:53:57,517 --> 00:53:59,425 She has nowhere else to go, 825 00:53:59,720 --> 00:54:01,180 so how about we let her stay here for a while? 826 00:54:01,188 --> 00:54:03,590 Why would we want a stranger in the house? 827 00:54:03,590 --> 00:54:07,090 If it weren't for her, something bad might've happened... 828 00:54:07,094 --> 00:54:08,860 to Deok Gu. 829 00:54:08,862 --> 00:54:11,060 I'm going to compensate her for saving Deok Gu's life. 830 00:54:11,064 --> 00:54:14,700 No, I'm not talking about that kind of compensation. 831 00:54:14,701 --> 00:54:17,370 What she needs right now is this house. 832 00:54:17,371 --> 00:54:19,230 This house is really precious to her. 833 00:54:19,239 --> 00:54:23,055 She chose all the bricks for this house with her late parents. 834 00:54:23,176 --> 00:54:25,755 This place is like a library to her. And what else was there? 835 00:54:26,079 --> 00:54:28,625 Anyway, it's really precious to her. 836 00:54:29,049 --> 00:54:32,565 She says she can buy the house as soon as she finds her uncle. 837 00:54:33,287 --> 00:54:36,735 Can't we let her stay here until then? 838 00:54:37,424 --> 00:54:40,675 Gosh, I couldn't even ignore a little chick I found on the street. 839 00:54:40,694 --> 00:54:43,445 How could you disregard the woman who saved Deok Gu's life? 840 00:54:44,331 --> 00:54:46,060 Just until she finds her uncle... 841 00:54:46,066 --> 00:54:47,775 I hate getting involved with... 842 00:54:53,740 --> 00:54:57,385 Don't cross the line, Chan. She can't stay here. 843 00:55:01,415 --> 00:55:03,625 We didn't even know that room existed. 844 00:55:03,950 --> 00:55:05,995 You could just let her stay in the room beneath the stairs. 845 00:55:06,853 --> 00:55:09,265 Can you really let me do that? 846 00:55:09,423 --> 00:55:12,550 Can you let me stay here until I find my uncle? 847 00:55:12,559 --> 00:55:15,360 I'll stay quietly in the room beneath the stairs. 848 00:55:15,362 --> 00:55:18,630 It's not a matter of staying quiet or not. 849 00:55:18,632 --> 00:55:20,200 I'll pay you enough money for saving Deok Gu's life... 850 00:55:20,200 --> 00:55:22,360 Gosh, you're so mean! 851 00:55:22,369 --> 00:55:25,645 You know what? She saved his life, 852 00:55:25,739 --> 00:55:28,400 and she's the original owner. So she should take him with her. 853 00:55:28,408 --> 00:55:29,655 Where is he? 854 00:55:30,677 --> 00:55:33,185 Deok Gu, come here. 855 00:55:34,614 --> 00:55:35,855 You can take him. 856 00:55:35,882 --> 00:55:38,550 Bye, Deok Gu. Goodbye. 857 00:55:38,552 --> 00:55:39,980 I hope you live a happy life with your owner. 858 00:55:39,986 --> 00:55:42,095 - Hey, Chan! - What? 859 00:55:48,195 --> 00:55:50,675 - Hello? - This is the realtor. 860 00:55:51,531 --> 00:55:54,275 The people who just saw your house really liked it. 861 00:55:54,701 --> 00:55:58,345 They wish to take another look on Monday. 862 00:55:58,538 --> 00:56:00,440 I'm sorry to bother you during your call. 863 00:56:00,440 --> 00:56:02,500 But in which room should I put this? 864 00:56:02,509 --> 00:56:06,110 I can't seem to get a grasp of who this belongs to. 865 00:56:06,113 --> 00:56:09,695 Hey, that's mine. 866 00:56:16,890 --> 00:56:19,005 It just looks too much like poop. 867 00:56:19,359 --> 00:56:21,075 It's a lot better this way. 868 00:56:22,062 --> 00:56:24,075 Come on, Uncle Woo Jin. 869 00:56:24,931 --> 00:56:26,245 Hello? 870 00:56:27,234 --> 00:56:29,985 - Hello? - Oh, yes. Well... 871 00:56:31,571 --> 00:56:35,385 Could you wait a little? There's been a situation. 872 00:56:35,909 --> 00:56:39,255 Yes, please tell them to wait for another month. 873 00:56:39,579 --> 00:56:41,725 Okay. I'm sorry. 874 00:56:44,751 --> 00:56:45,995 You can put that... 875 00:56:46,686 --> 00:56:48,495 in the room under the stairs. 876 00:56:59,766 --> 00:57:01,000 This is good news. 877 00:57:01,001 --> 00:57:02,560 What? What do you mean? 878 00:57:02,569 --> 00:57:04,430 What he just said... 879 00:57:04,438 --> 00:57:06,600 means you can stay here for a month. 880 00:57:06,606 --> 00:57:07,915 Really? 881 00:57:25,592 --> 00:57:26,805 A month. 882 00:58:00,694 --> 00:58:05,245 Fang, I was given permission to stay here for a month. 883 00:58:06,166 --> 00:58:07,545 Come here. 884 00:58:10,003 --> 00:58:11,515 Come here. 885 00:58:14,474 --> 00:58:15,815 Welcome home. 886 00:58:16,309 --> 00:58:18,025 I look forward to living with you. 887 00:58:19,279 --> 00:58:20,495 Me too. 888 00:58:25,285 --> 00:58:27,865 I think we have a guest. 889 00:58:30,156 --> 00:58:32,365 (Woo Seo Ri) 890 00:58:38,999 --> 00:58:41,675 (Gong Woo Jin) 891 00:59:05,158 --> 00:59:07,075 (Thirty but Seventeen) 892 00:59:07,327 --> 00:59:09,390 By any chance, did a 30-year-old woman ever come by? 893 00:59:09,396 --> 00:59:11,930 - Where's the lady? - I don't know. I'm not interested. 894 00:59:11,932 --> 00:59:13,500 I don't want anything to do with her anymore. 895 00:59:13,500 --> 00:59:16,200 How can a 30-year-old run away from home? 896 00:59:16,202 --> 00:59:18,230 Go ahead keep pushing people away from you like that. 897 00:59:18,238 --> 00:59:20,570 What do you know about me to talk about me like that? 898 00:59:20,574 --> 00:59:23,540 Regardless of how great something may be, 899 00:59:23,543 --> 00:59:25,610 it becomes worthless if it gets neglected. 900 00:59:25,612 --> 00:59:27,810 That goes for both musical instruments and people. 901 00:59:27,814 --> 00:59:29,010 We have an emergency patient. 902 00:59:29,015 --> 00:59:31,565 I was in an accident 13 years ago. 62627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.