All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E01-E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,229 --> 00:00:15,375 What are you drawing? Are you drawing food? 2 00:00:16,666 --> 00:00:19,075 No, I'm drawing a person. 3 00:00:30,080 --> 00:00:31,555 Who? 4 00:00:32,249 --> 00:00:34,125 I don't really know her that well. 5 00:00:37,621 --> 00:00:41,665 But she triggers my curiosity every time I see her. 6 00:00:53,103 --> 00:00:54,915 (Woori Supermarket) 7 00:01:02,579 --> 00:01:05,140 Why are you drawing her if you don't know her that well? 8 00:01:05,148 --> 00:01:07,725 Because I want to get to know her from now on. 9 00:01:07,951 --> 00:01:09,310 Once I'm done drawing this, 10 00:01:09,319 --> 00:01:11,280 I'm going to give this to her and ask her to be friends. 11 00:01:11,288 --> 00:01:13,165 Do you know her name? 12 00:01:28,472 --> 00:01:29,870 What's the name of that applicant? 13 00:01:29,873 --> 00:01:32,200 Her name is Woo Seo Ri. 14 00:01:32,209 --> 00:01:33,210 What? 15 00:01:33,210 --> 00:01:35,185 Woo Seo Ri. 16 00:01:35,912 --> 00:01:37,855 (Woo Seo Ri) 17 00:01:40,117 --> 00:01:42,765 Su Mi. Hey, No Su Mi. 18 00:01:43,887 --> 00:01:46,420 - Gosh, it's been so long. - I know. 19 00:01:46,423 --> 00:01:48,250 - Have you been well? - Of course. 20 00:01:48,258 --> 00:01:49,735 - It's so nice to see you. - Me too. 21 00:01:57,501 --> 00:01:58,500 (No Su Mi) 22 00:01:58,502 --> 00:02:00,245 Oh, right. It was Su Mi. 23 00:02:00,704 --> 00:02:02,685 Her name was No Su Mi. 24 00:02:04,841 --> 00:02:09,225 A person's life doesn't always require a special... 25 00:02:09,279 --> 00:02:13,125 or dramatic event for it to suddenly change. 26 00:02:14,351 --> 00:02:17,465 Sometimes very small and trivial things... 27 00:02:17,988 --> 00:02:20,090 shake our lives... 28 00:02:20,090 --> 00:02:22,805 with a force that is stronger than we think. 29 00:02:30,901 --> 00:02:32,160 Just like how... 30 00:02:32,169 --> 00:02:34,445 a small misunderstanding I had when I was 17... 31 00:02:34,771 --> 00:02:39,655 ended up shaking both her and my life. 32 00:03:26,323 --> 00:03:31,035 (Episode 1, La Campanella, The Little Bell) 33 00:03:56,987 --> 00:03:58,795 (Hyein-ro, South 62-gil) 34 00:04:19,943 --> 00:04:21,410 Hi, Su Mi. 35 00:04:21,411 --> 00:04:22,925 What's wrong with you? 36 00:04:23,013 --> 00:04:26,725 Didn't I tell you not to think about music when you're walking? 37 00:04:26,950 --> 00:04:29,695 Do you know that you accidentally took my gym clothes again? 38 00:04:30,387 --> 00:04:31,750 I'm sorry. 39 00:04:31,755 --> 00:04:35,305 I asked my aunt to wash it, and I brought it with me... 40 00:04:37,060 --> 00:04:40,175 At least, I thought I brought it. 41 00:04:42,766 --> 00:04:45,345 But I guess I was wrong. 42 00:04:46,236 --> 00:04:47,230 I don't know what to say. 43 00:04:47,237 --> 00:04:49,030 - Seo Ri. - Yes? 44 00:04:49,039 --> 00:04:52,355 You better not let anyone know that you're this clumsy. 45 00:04:52,542 --> 00:04:53,540 What do you mean? 46 00:04:53,543 --> 00:04:55,210 If people found out how clumsy you are, 47 00:04:55,211 --> 00:04:57,055 the music college in Germany will cancel your acceptance. 48 00:04:57,247 --> 00:04:59,710 "We accepted you because we thought you were a genius," 49 00:04:59,716 --> 00:05:01,965 "but you're just the opposite." That's probably what they'll say. 50 00:05:02,085 --> 00:05:05,050 You're right. I should keep it discreet. 51 00:05:05,055 --> 00:05:07,450 Hey, should I just tell them how clumsy you are? 52 00:05:07,457 --> 00:05:09,820 Then you can stay here instead of having to drop out of school. 53 00:05:09,826 --> 00:05:11,635 Oh, I see. 54 00:05:11,895 --> 00:05:14,660 But can you say that in German? 55 00:05:14,664 --> 00:05:18,375 Well... No, I can't. 56 00:05:21,938 --> 00:05:24,815 I love you. Let's get married, Seo Ri. 57 00:05:26,276 --> 00:05:28,155 What are you doing, Hyung Tae? 58 00:05:28,845 --> 00:05:31,740 I can't let you go to Germany all by yourself. 59 00:05:31,748 --> 00:05:33,780 I'll go with you and support you there. 60 00:05:33,783 --> 00:05:35,350 You still have two months before you leave. 61 00:05:35,352 --> 00:05:37,495 I'll master German until then... 62 00:05:38,621 --> 00:05:41,220 - Master Korean first. - Gosh, sir. 63 00:05:41,224 --> 00:05:43,220 How can you get four points on your Korean test? 64 00:05:43,226 --> 00:05:45,690 A German would've even gotten a higher score than you. 65 00:05:45,695 --> 00:05:47,230 - Follow me. - My gosh. 66 00:05:47,230 --> 00:05:48,475 Wait. 67 00:05:49,999 --> 00:05:52,160 What's this? Is this a snake? 68 00:05:52,168 --> 00:05:57,055 This is what you call the hip-hop style. 69 00:05:57,173 --> 00:05:59,900 Wake up and get to your senses. Follow me. 70 00:05:59,909 --> 00:06:01,155 Gosh, sir. 71 00:06:01,644 --> 00:06:04,025 Hey, Seo Ri. We're going to get married, okay? 72 00:06:04,147 --> 00:06:05,555 I love you! 73 00:06:10,453 --> 00:06:13,565 You shouldn't mess with anyone who's eating. 74 00:06:14,090 --> 00:06:15,335 Okay. 75 00:06:24,434 --> 00:06:25,675 Wait a second. 76 00:06:29,339 --> 00:06:30,440 - Sir. - Yes? 77 00:06:30,440 --> 00:06:32,140 Do you go to Hyein Hospital Junction? 78 00:06:32,142 --> 00:06:34,140 Cross the street and take number 14 bus. 79 00:06:34,144 --> 00:06:35,310 Okay. 80 00:06:35,311 --> 00:06:37,025 I almost missed it. 81 00:06:38,214 --> 00:06:39,525 Thank you. 82 00:06:44,220 --> 00:06:45,250 Painting person. 83 00:06:45,255 --> 00:06:48,105 - Painting person? - Yes. Over there. 84 00:06:55,565 --> 00:06:56,905 No Su Mi! 85 00:07:02,439 --> 00:07:04,155 What are you doing Uncle Woo Jin? 86 00:07:06,843 --> 00:07:09,725 Why is she always reading something? 87 00:07:09,846 --> 00:07:11,125 It's dangerous. 88 00:07:23,359 --> 00:07:25,435 (Hyein 1-dong Redevelopment Meeting) 89 00:07:26,696 --> 00:07:28,975 I guess my neighborhood will be redeveloped. 90 00:07:29,632 --> 00:07:30,915 Excuse me. 91 00:07:32,268 --> 00:07:33,515 Yes? 92 00:07:34,938 --> 00:07:38,855 Do you know where I should get off to go to Cheongan Art Hall? 93 00:07:42,479 --> 00:07:45,195 - You don't know? - I do. 94 00:07:46,850 --> 00:07:49,195 Well, that place is... 95 00:07:49,752 --> 00:07:53,165 The bus doesn't stop right in front of it. 96 00:07:55,291 --> 00:07:57,460 You have to get off at Cheongan Station... 97 00:07:57,460 --> 00:07:59,605 or at Cheongan Junction. 98 00:07:59,896 --> 00:08:01,905 Cheongan Station. 99 00:08:02,565 --> 00:08:04,175 Okay. Thank you. 100 00:08:12,075 --> 00:08:14,985 Should I go talk to her and give her this painting? 101 00:08:15,712 --> 00:08:19,225 Yes, this is the perfect chance. 102 00:08:20,116 --> 00:08:21,325 I... 103 00:08:23,286 --> 00:08:24,565 I can't do it. 104 00:08:24,654 --> 00:08:26,995 What if she thinks I'm a weirdo? 105 00:08:28,124 --> 00:08:30,335 No. I can do... 106 00:08:30,560 --> 00:08:31,775 I can... 107 00:08:32,529 --> 00:08:36,545 Gosh. Why don't I have any courage? 108 00:08:36,833 --> 00:08:40,515 This stop is Cheongan Station. 109 00:08:40,837 --> 00:08:43,445 Next stop is Cheongan Junction. 110 00:08:44,207 --> 00:08:46,355 She must've pressed the bell. She'll get off soon. 111 00:08:47,777 --> 00:08:50,555 Okay, Gong Woo Jin. Let's go. 112 00:08:52,949 --> 00:08:56,465 Don't get off now, but get off at the next stop. 113 00:09:00,323 --> 00:09:01,635 Well... 114 00:09:02,191 --> 00:09:05,205 It doesn't matter where you get off, 115 00:09:05,228 --> 00:09:09,005 but I think it's closer to get off at the next stop. 116 00:09:09,232 --> 00:09:13,315 Okay. Thank you. 117 00:09:15,505 --> 00:09:17,085 Actually, 118 00:09:18,875 --> 00:09:20,825 - I know you. - What? 119 00:09:21,544 --> 00:09:23,555 I'm not a weird person. 120 00:09:24,280 --> 00:09:28,365 I mean... I have something to give you. 121 00:09:28,985 --> 00:09:30,325 Wait a minute. 122 00:09:35,458 --> 00:09:36,905 Hey, Seo Ri. 123 00:09:38,828 --> 00:09:40,930 Who is this? Do you know him? 124 00:09:40,930 --> 00:09:43,330 What? No. 125 00:09:43,333 --> 00:09:45,715 I asked him something and... 126 00:09:46,302 --> 00:09:47,545 Wait! 127 00:09:56,913 --> 00:09:59,195 Gong Woo Jin, you idiot. 128 00:10:01,150 --> 00:10:02,695 Are you crying? 129 00:10:08,358 --> 00:10:09,565 Of course not. 130 00:10:11,828 --> 00:10:13,975 You stupid idiot. 131 00:10:49,499 --> 00:10:51,415 (Underground Passage) 132 00:11:19,262 --> 00:11:24,775 That person I think of On a rainy day 133 00:12:57,560 --> 00:12:59,235 Goodness. 134 00:13:06,903 --> 00:13:08,385 (Emergency Medical Center) 135 00:13:09,005 --> 00:13:10,130 A teenage female. Bleeding in the occipital region. 136 00:13:10,139 --> 00:13:11,700 Fractured ribs. She is unconscious. 137 00:13:11,707 --> 00:13:13,600 Blood pressure is 70 over 40. Heart rate is 146. 138 00:13:13,609 --> 00:13:15,870 There was a big accident where a bus was overturned... 139 00:13:15,878 --> 00:13:18,810 as the vehicles trying to escape from a truck's fallen payload... 140 00:13:18,815 --> 00:13:21,280 collided with each other this afternoon. 141 00:13:21,284 --> 00:13:24,980 There has been a 12-car collision, and the site of the accident is... 142 00:13:24,987 --> 00:13:27,990 a complete pandemonium because of the rain. 143 00:13:27,990 --> 00:13:30,705 What do I do, Hyun Gyu? Seo Ri is... 144 00:13:33,229 --> 00:13:35,805 Seo Ri is badly hurt. 145 00:13:36,699 --> 00:13:40,415 Why aren't you here at a time like this? 146 00:13:43,272 --> 00:13:45,685 (Emergency Medical Center) 147 00:13:52,481 --> 00:13:54,410 - 150 joules. - 150 joules. Charge. 148 00:13:54,417 --> 00:13:55,550 Clear. 149 00:13:55,551 --> 00:13:57,465 1, 2, 3, shock. 150 00:13:57,987 --> 00:14:01,735 The following is the list of the casualties as of now. 151 00:14:24,113 --> 00:14:26,440 (12-car collision in the rain results in casualties) 152 00:14:26,449 --> 00:14:28,995 (2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38) 153 00:14:29,852 --> 00:14:32,535 Su Mi. Hey, No Su Mi. 154 00:14:37,193 --> 00:14:40,105 Don't get off now, but get off at the next stop. 155 00:14:52,008 --> 00:14:55,155 (2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38) 156 00:15:00,182 --> 00:15:02,965 Don't get off now, but get off at the next stop. 157 00:15:03,719 --> 00:15:07,435 Okay. Thank you. 158 00:15:13,329 --> 00:15:14,645 Because of me... 159 00:15:17,199 --> 00:15:18,515 Because of me... 160 00:15:23,406 --> 00:15:24,755 Because of me... 161 00:15:37,420 --> 00:15:39,280 - 200 joules. - 200 joules. Charge. 162 00:15:39,288 --> 00:15:41,735 Clear. 1, 2, 3, shock. 163 00:15:50,366 --> 00:15:53,315 (13 years later) 164 00:15:53,602 --> 00:15:55,470 (Matterhorn Campground, The Alps) 165 00:15:55,471 --> 00:15:57,340 Let's do this again next week, guys. Yes? 166 00:15:57,340 --> 00:15:58,685 - Okay. - Cheers. 167 00:16:02,345 --> 00:16:04,125 I have to go to the bathroom. 168 00:16:04,313 --> 00:16:06,695 - Watch out for the fire, man. - Yes. 169 00:16:06,882 --> 00:16:08,365 I'm made in Belgium, man. 170 00:16:32,008 --> 00:16:33,985 It's a snow monster! 171 00:16:55,698 --> 00:16:57,005 Here, Deok Gu. 172 00:17:11,747 --> 00:17:14,710 Deok Gu, try some of this. 173 00:17:14,717 --> 00:17:16,395 This is supposed to taste better. 174 00:17:25,461 --> 00:17:27,705 (Hope Rehabilitation Center) 175 00:17:28,197 --> 00:17:29,460 For 13 years? 176 00:17:29,465 --> 00:17:30,730 (Woo Seo Ri) 177 00:17:30,733 --> 00:17:34,530 She's 30 now, so was she 17 back then? 178 00:17:34,537 --> 00:17:37,785 How unfortunate. She was so young. 179 00:17:37,840 --> 00:17:41,025 Her family must be exhausted after 13 years. 180 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 How can they get exhausted when they don't come? 181 00:17:42,778 --> 00:17:44,595 What do you mean? 182 00:17:45,247 --> 00:17:47,555 Do you mean her family is also like that? 183 00:17:48,617 --> 00:17:50,110 There are so many patients left alone, 184 00:17:50,119 --> 00:17:51,995 since it's a long-term facility. 185 00:17:52,054 --> 00:17:54,290 I'm not sure if she really doesn't have any family to come, 186 00:17:54,290 --> 00:17:56,990 or if they're doing well and just don't bother to visit. 187 00:17:56,992 --> 00:17:58,305 How should we know? 188 00:17:58,360 --> 00:18:00,520 Then is she like all the others? 189 00:18:00,529 --> 00:18:02,830 Does her family just send in the money? 190 00:18:02,832 --> 00:18:04,760 I don't think it's her family. 191 00:18:04,767 --> 00:18:06,800 They wouldn't send it anonymously if they were family. 192 00:18:06,802 --> 00:18:08,700 - They send it anonymously? - Yes. 193 00:18:08,704 --> 00:18:11,055 Who would do that when her family ignores her? 194 00:18:11,440 --> 00:18:14,725 There's someone who comes to see her time to time, 195 00:18:15,044 --> 00:18:17,040 but it's not him who pays. 196 00:18:17,046 --> 00:18:19,525 A man? Who? 197 00:18:19,582 --> 00:18:21,750 Doctor Kim Hyung Tae! Dr. Kim. 198 00:18:21,750 --> 00:18:23,795 (Neurosurgery) 199 00:18:24,253 --> 00:18:25,750 I'm not buying. 200 00:18:25,754 --> 00:18:28,620 Come on, do me the favor. 201 00:18:28,624 --> 00:18:30,550 It's nice to go abroad to volunteer, 202 00:18:30,559 --> 00:18:33,605 but I should volunteer to stay beside my pregnant wife. 203 00:18:33,796 --> 00:18:35,505 I have to stay here too. 204 00:18:35,931 --> 00:18:38,875 It's so remote, they don't even get reception. 205 00:18:39,034 --> 00:18:42,015 Please go in my place. Please? 206 00:18:43,205 --> 00:18:45,570 Did you take the exam four times to become a doctor... 207 00:18:45,574 --> 00:18:47,755 that's so selfish? 208 00:18:53,415 --> 00:18:55,050 Did you say Peru? I'll go. 209 00:18:55,050 --> 00:18:57,625 But, can you ask the chief... 210 00:18:57,753 --> 00:18:59,680 what I requested last time again? 211 00:18:59,688 --> 00:19:03,090 Again? We're a university hospital. 212 00:19:03,092 --> 00:19:06,320 Unless you have VIP connections, they don't take long-term patients. 213 00:19:06,328 --> 00:19:09,245 Come on. I know you have connections. 214 00:19:10,966 --> 00:19:14,170 Who is it you're dying to transfer here? 215 00:19:14,170 --> 00:19:15,470 I heard she's not even your family. 216 00:19:15,471 --> 00:19:18,100 Doesn't it make things complicated to bring her here? 217 00:19:18,107 --> 00:19:19,585 I'm begging you. 218 00:19:30,419 --> 00:19:32,095 Can I help you? 219 00:19:32,354 --> 00:19:33,695 Excuse me! 220 00:19:35,191 --> 00:19:36,635 What was that? 221 00:19:37,826 --> 00:19:40,135 Is he the man that visits her time to time? 222 00:19:42,131 --> 00:19:45,015 (Cheer Up Concert) 223 00:19:58,314 --> 00:20:01,395 What a strange day. 224 00:20:01,584 --> 00:20:04,695 How is the weather so nice on a winter day? 225 00:20:05,821 --> 00:20:09,805 It's nice out. I'll ventilate the room, okay? 226 00:20:18,467 --> 00:20:24,540 I'm so tired, wasp, wasp 227 00:20:24,540 --> 00:20:30,285 The night's too cold to be alone 228 00:20:45,728 --> 00:20:47,335 Nature's calling. 229 00:20:47,863 --> 00:20:49,545 This won't do. 230 00:21:49,391 --> 00:21:50,805 Where am I? 231 00:21:52,227 --> 00:21:55,805 Right, I got into an accident yesterday. 232 00:21:56,899 --> 00:21:59,675 My uncle and aunt must be in such a shock. 233 00:21:59,702 --> 00:22:02,645 I wonder if Su Mi is okay. 234 00:22:02,871 --> 00:22:05,685 What? I can't move. 235 00:22:06,208 --> 00:22:07,985 Did I hurt my legs? 236 00:22:08,410 --> 00:22:09,785 My hand... 237 00:22:10,279 --> 00:22:12,555 I can't hurt my hand. 238 00:22:13,682 --> 00:22:16,125 What? My voice... 239 00:22:16,485 --> 00:22:18,235 I can't speak. 240 00:22:22,624 --> 00:22:25,675 I'm so relieved now, wasp, wasp 241 00:22:35,704 --> 00:22:38,555 I'm so relieved now, wasp, wasp 242 00:22:39,942 --> 00:22:45,395 She... She's awake! She's awake! 243 00:22:50,552 --> 00:22:52,765 Can you see this? 244 00:22:54,523 --> 00:22:55,950 She moved. 245 00:22:55,958 --> 00:22:58,105 Can you try saying your name? 246 00:23:00,462 --> 00:23:02,405 Woo... 247 00:23:03,399 --> 00:23:06,115 Seo Ri. 248 00:23:06,168 --> 00:23:07,460 - Gosh! - She's really back! 249 00:23:07,469 --> 00:23:09,370 Unbelievable! She's awake! 250 00:23:09,371 --> 00:23:12,270 - This is crazy! - She's up. 251 00:23:12,274 --> 00:23:14,000 How is this possible? 252 00:23:14,009 --> 00:23:15,610 Who... 253 00:23:15,611 --> 00:23:17,285 - What? - What did you say? 254 00:23:19,148 --> 00:23:20,895 Over there. 255 00:23:24,920 --> 00:23:28,205 The person who's staring at me... 256 00:23:30,092 --> 00:23:32,405 Who is... 257 00:23:33,362 --> 00:23:36,845 that lady? 258 00:23:41,437 --> 00:23:43,570 (Hope Rehabilitation Center) 259 00:23:43,572 --> 00:23:49,025 It was yesterday. That's when the accident happened. 260 00:23:49,878 --> 00:23:51,695 Then why... 261 00:23:52,848 --> 00:23:55,825 You lost consciousness right after the accident, 262 00:23:55,951 --> 00:23:58,295 so it must feel like it happened yesterday. 263 00:23:58,754 --> 00:24:01,890 You were in a coma for 13 years... 264 00:24:01,890 --> 00:24:05,505 after the accident. 265 00:24:06,628 --> 00:24:10,190 For 13 years? 266 00:24:10,199 --> 00:24:12,675 It'll be hard to digest right now, 267 00:24:13,035 --> 00:24:16,270 but it's a miracle you're awake. We should be thankful for that. 268 00:24:16,271 --> 00:24:18,640 That's why you should work hard on your rehabilitation. 269 00:24:18,640 --> 00:24:21,055 Am I 30, then? 270 00:24:22,377 --> 00:24:24,485 Am I... 271 00:24:25,247 --> 00:24:29,695 30 right now? 272 00:24:29,818 --> 00:24:32,365 Being 30 is still... 273 00:24:32,421 --> 00:24:35,520 It's still considered young. 274 00:24:35,524 --> 00:24:37,790 Once you get stable, you can start your treatments... 275 00:24:37,793 --> 00:24:39,805 Ma'am, please show me. 276 00:24:43,198 --> 00:24:45,175 Please show me. 277 00:24:54,076 --> 00:24:56,725 This mirror is strange. 278 00:24:58,313 --> 00:25:00,555 This isn't me. 279 00:25:01,383 --> 00:25:03,565 Give me a different mirror. 280 00:25:04,820 --> 00:25:08,150 You should get some rest first. 281 00:25:08,156 --> 00:25:09,505 Why... 282 00:25:10,259 --> 00:25:12,375 is this me? 283 00:25:13,128 --> 00:25:15,705 I've never seen her before. 284 00:25:16,698 --> 00:25:19,345 I'm 17. 285 00:25:21,703 --> 00:25:24,245 How can this person be me? 286 00:25:28,143 --> 00:25:29,555 No. 287 00:25:31,046 --> 00:25:33,525 Something's wrong. 288 00:25:34,883 --> 00:25:39,035 No. It's not right. 289 00:25:40,222 --> 00:25:42,135 Of course she's in shock. 290 00:25:42,391 --> 00:25:43,920 After waking up from sleeping, 291 00:25:43,926 --> 00:25:46,705 she suddenly jumped from being 17 to 30. 292 00:25:47,396 --> 00:25:50,530 Were you able to contact the man that visits her? 293 00:25:50,532 --> 00:25:54,060 I tried calling with the number he left, but he didn't pick up. 294 00:25:54,069 --> 00:25:56,115 He hasn't visited in a while too. 295 00:25:56,772 --> 00:26:00,370 Right. She asked about her friend who was in the bus too. 296 00:26:00,375 --> 00:26:01,740 We don't know either. 297 00:26:01,743 --> 00:26:03,440 She was transferred here from a university hospital. 298 00:26:03,445 --> 00:26:05,140 That's what I told her, 299 00:26:05,147 --> 00:26:08,225 but she begged me to look it up. 300 00:26:08,283 --> 00:26:12,295 I searched online with the name and the accident date she gave me. 301 00:26:13,288 --> 00:26:16,335 Her friend died from that accident. 302 00:26:25,767 --> 00:26:28,445 Su Mi. Hey, No Su Mi. 303 00:26:30,939 --> 00:26:32,440 Did you guys hear the news? 304 00:26:32,441 --> 00:26:34,810 Our homeroom teacher's getting married. 305 00:26:34,810 --> 00:26:35,910 - Really? - My gosh. 306 00:26:35,911 --> 00:26:37,440 We should all sing at her wedding. 307 00:26:37,446 --> 00:26:39,280 - That's a great idea. - Yes, let's do that. 308 00:26:39,281 --> 00:26:41,350 She finally managed to get married at 30. 309 00:26:41,350 --> 00:26:43,810 - So we should congratulate her. - You're right. 310 00:26:43,819 --> 00:26:45,135 Of course. 311 00:26:46,088 --> 00:26:47,635 30 years old... 312 00:26:48,223 --> 00:26:50,150 When you're 30, 313 00:26:50,158 --> 00:26:52,560 you'll have turned into a really elegant violinist... 314 00:26:52,561 --> 00:26:54,805 just like Sarah Chang. 315 00:26:56,565 --> 00:26:58,560 Hey, what if I'm just... 316 00:26:58,567 --> 00:27:00,560 a middle-aged woman who has three kids? 317 00:27:00,569 --> 00:27:01,845 Three kids? 318 00:27:02,938 --> 00:27:05,785 - That's too many. - Do you think so? 319 00:27:13,248 --> 00:27:14,695 Then... 320 00:27:15,317 --> 00:27:17,265 what about my days as an 18-year-old? 321 00:27:18,353 --> 00:27:19,935 What about my days as a 20-year-old? 322 00:27:21,890 --> 00:27:24,735 Why did I suddenly have to turn into an adult? 323 00:27:25,360 --> 00:27:26,735 I don't like this. 324 00:27:28,597 --> 00:27:30,945 I don't want to be 30. 325 00:28:19,514 --> 00:28:22,065 (Episode 2) 326 00:28:32,828 --> 00:28:34,775 - Yes? - Goodness. 327 00:28:37,632 --> 00:28:39,600 - Are you sleeping? - Yes. Hang up. 328 00:28:39,601 --> 00:28:41,315 Get up now. 329 00:28:41,470 --> 00:28:44,570 Wake up. Wake up! 330 00:28:44,573 --> 00:28:46,115 Wake up! 331 00:28:47,442 --> 00:28:49,085 You scared me. 332 00:28:49,811 --> 00:28:51,210 Are you Bigfoot? 333 00:28:51,213 --> 00:28:53,280 If you hike like that in the mountain, 334 00:28:53,281 --> 00:28:54,895 people will think you're a bear and shoot you. 335 00:28:56,351 --> 00:28:58,465 Hey. Hey, Bear. 336 00:28:58,720 --> 00:29:00,180 What? 337 00:29:00,188 --> 00:29:01,595 "What?" 338 00:29:02,491 --> 00:29:04,390 Do you have any conscience? 339 00:29:04,392 --> 00:29:06,475 How can you take such a long break? 340 00:29:06,528 --> 00:29:09,930 I let you off for taking a 6-month break after working 6 months. 341 00:29:09,931 --> 00:29:11,845 Are you going to take the whole year off? 342 00:29:12,167 --> 00:29:15,730 Stop playing a wanderer and come back by July. 343 00:29:15,737 --> 00:29:17,470 Or I'll throw you out. 344 00:29:17,472 --> 00:29:20,100 If you're going to do that, throw me out to Croatia. 345 00:29:20,108 --> 00:29:21,515 Hello? 346 00:29:23,311 --> 00:29:25,425 Sure. You hung up. 347 00:29:28,250 --> 00:29:30,165 Hey, Hee Su. 348 00:29:30,852 --> 00:29:33,635 You scared me. Look at you. 349 00:29:33,822 --> 00:29:35,535 Are you a human or Bigfoot? 350 00:29:35,891 --> 00:29:37,390 Were you talking to Hee Su? 351 00:29:37,392 --> 00:29:38,920 Probably. 352 00:29:38,927 --> 00:29:41,375 Your break is too long this time. 353 00:29:42,631 --> 00:29:43,930 In July, I'm going... 354 00:29:43,932 --> 00:29:45,800 on a long-term medical service with your brother-in-law. 355 00:29:45,801 --> 00:29:48,300 For about half a year. To Africa. 356 00:29:48,303 --> 00:29:50,285 Okay. Have a safe trip. 357 00:29:54,142 --> 00:29:56,510 - What about Chan? - That's why I'm calling. 358 00:29:56,511 --> 00:29:58,580 I'll send Chan to your place. 359 00:29:58,580 --> 00:29:59,880 So if you don't have anything to do... 360 00:29:59,881 --> 00:30:01,965 No, even if you have something to do, come home. 361 00:30:02,350 --> 00:30:04,610 Don't you think this is too sudden? 362 00:30:04,619 --> 00:30:08,080 I already hired a lady who will take care of you and Chan. 363 00:30:08,089 --> 00:30:09,365 What? 364 00:30:11,393 --> 00:30:14,020 You know I hate having a stranger in my house. 365 00:30:14,029 --> 00:30:16,605 Oh, that's right. 366 00:30:17,933 --> 00:30:20,460 Then you wake Chan up and send him to school every day. 367 00:30:20,468 --> 00:30:22,530 Feed him nutritionally balanced meals. 368 00:30:22,537 --> 00:30:24,630 Hand wash his uniforms and gym clothes. 369 00:30:24,639 --> 00:30:26,900 You can look after a high school senior. 370 00:30:26,908 --> 00:30:27,900 You can do it. 371 00:30:27,909 --> 00:30:29,210 Why would I hand wash... 372 00:30:29,211 --> 00:30:31,585 And let's make this clear. 373 00:30:31,613 --> 00:30:34,055 Isn't that place our parents' house? 374 00:30:34,282 --> 00:30:36,825 Technically, you're living off our parents. 375 00:30:40,622 --> 00:30:42,850 Okay. Chan can live with me, 376 00:30:42,858 --> 00:30:45,205 but I don't want a maid... 377 00:30:46,561 --> 00:30:47,835 Hyun Jung. 378 00:30:48,230 --> 00:30:49,745 Hey, Hyun Jung. 379 00:30:52,500 --> 00:30:54,975 Of course. She hung up. 380 00:31:03,612 --> 00:31:07,195 Deok Gu. We'll have to spend the summer in Seoul. 381 00:31:18,860 --> 00:31:20,775 I do miss you though, Chan. 382 00:31:26,501 --> 00:31:28,585 Guys, pace yourselves. 383 00:31:29,371 --> 00:31:31,030 Keep the tempo. 384 00:31:31,039 --> 00:31:33,015 Be in sync. 385 00:31:33,341 --> 00:31:35,625 Long strokes. Stronger. 386 00:31:43,952 --> 00:31:46,420 Good. You're almost there. Go. 387 00:31:46,421 --> 00:31:48,590 Last spurt. 388 00:31:48,590 --> 00:31:50,290 Go, go, go! Let's go! 389 00:31:50,292 --> 00:31:52,575 - Let's go! - Let's go! 390 00:31:52,661 --> 00:31:53,860 - Captain. - Yes, sir! 391 00:31:53,862 --> 00:31:57,130 You should beat Jung Jin Woon at the nationals again this year. 392 00:31:57,132 --> 00:31:58,400 Yes, sir! 393 00:31:58,400 --> 00:32:00,300 Winning the individual game is a given. 394 00:32:00,302 --> 00:32:01,770 Lead your teammates... 395 00:32:01,770 --> 00:32:04,370 and win the team event too. 396 00:32:04,372 --> 00:32:05,740 - Got it? - Yes, sir. 397 00:32:05,740 --> 00:32:07,200 That's not loud enough. Got it? 398 00:32:07,208 --> 00:32:08,710 - Yes, sir! - That's all. 399 00:32:08,710 --> 00:32:10,470 - Thank you! - Thank you! 400 00:32:10,478 --> 00:32:11,995 I love you, coach! 401 00:32:13,882 --> 00:32:16,210 Gosh, it's raining. 402 00:32:16,217 --> 00:32:17,310 No, it's not. 403 00:32:17,319 --> 00:32:19,180 What are you doing, Chan? Aren't you coming? 404 00:32:19,187 --> 00:32:23,565 After listening to the coach, I feel so motivated. 405 00:32:24,693 --> 00:32:26,435 My heart is burning up. 406 00:32:27,262 --> 00:32:30,630 Your heart is on the left side. 407 00:32:30,632 --> 00:32:32,260 Since when? 408 00:32:32,267 --> 00:32:33,800 - Open your mouth. - Okay. 409 00:32:33,802 --> 00:32:35,485 Since yesterday. 410 00:32:35,971 --> 00:32:37,370 Hey. 411 00:32:37,372 --> 00:32:38,440 Is it on the left side? 412 00:32:38,440 --> 00:32:41,910 Gosh, all you know is sundae and yeomtong. 413 00:32:41,910 --> 00:32:43,125 Deok Su. 414 00:32:43,712 --> 00:32:45,580 Why are you talking about yeomtong all of a sudden? 415 00:32:45,580 --> 00:32:47,380 Yeomtong. 416 00:32:47,382 --> 00:32:50,365 Yeomtong is heart. They mean the same thing! 417 00:32:50,652 --> 00:32:54,395 Deok Su, you're so smart. 418 00:32:54,522 --> 00:32:56,805 Isn't he? Chan, where are you going? 419 00:32:57,559 --> 00:32:58,690 What is yeomtong about? 420 00:32:58,693 --> 00:32:59,760 - Sundae? - Sundae? 421 00:32:59,761 --> 00:33:01,175 - Sundae! - Sundae! 422 00:33:02,397 --> 00:33:06,015 - I love sundae. - Yes! 423 00:33:06,768 --> 00:33:09,430 What is it? We'll go there first. 424 00:33:09,437 --> 00:33:10,685 Hi, Mom. 425 00:33:13,241 --> 00:33:15,115 July? 426 00:33:15,710 --> 00:33:16,985 Okay. 427 00:33:20,849 --> 00:33:23,265 Mr. Gong is coming, eh? 428 00:33:24,252 --> 00:33:27,495 I miss him very much. 429 00:33:44,139 --> 00:33:45,955 Hold it with your hand. 430 00:33:48,710 --> 00:33:49,770 Hold it. 431 00:33:49,778 --> 00:33:53,140 Breathe out. 1, 2. 432 00:33:53,148 --> 00:33:54,995 Hold it. 433 00:33:55,050 --> 00:33:56,525 Good. 434 00:33:57,352 --> 00:33:59,695 Lift your arms slightly. 435 00:34:00,188 --> 00:34:04,490 Slowly stretch your arms. A little more. 436 00:34:04,492 --> 00:34:07,160 Stretch your legs. 437 00:34:07,162 --> 00:34:09,605 Push your legs. 438 00:34:09,731 --> 00:34:13,615 Up to here. You're done. Good job. 439 00:34:16,071 --> 00:34:20,540 Did you find out about my friend yet? 440 00:34:20,542 --> 00:34:22,425 Su Mi. No Su Mi. 441 00:34:22,877 --> 00:34:26,440 Oh, your friend. 442 00:34:26,448 --> 00:34:28,480 I did a search, 443 00:34:28,483 --> 00:34:30,850 and nothing really came up. 444 00:34:30,852 --> 00:34:32,320 So I don't think it was a big accident. 445 00:34:32,320 --> 00:34:33,520 Really? 446 00:34:33,521 --> 00:34:34,720 That's great. 447 00:34:34,722 --> 00:34:37,490 I'm so relieved. 448 00:34:37,492 --> 00:34:40,460 You'll move your left leg. 449 00:34:40,462 --> 00:34:42,345 Stand up. 450 00:34:42,697 --> 00:34:43,905 This time... 451 00:34:44,199 --> 00:34:47,060 Again. It's okay. 452 00:34:47,068 --> 00:34:48,470 Left foot. 453 00:34:48,470 --> 00:34:50,970 Right foot. Okay. 454 00:34:50,972 --> 00:34:54,740 Left foot. Okay. Good. 455 00:34:54,742 --> 00:34:58,025 Right foot again. Keep your back straight. 456 00:34:58,079 --> 00:34:59,655 Again. 457 00:35:07,021 --> 00:35:10,390 By the way, why aren't my uncle and aunt coming? 458 00:35:10,391 --> 00:35:11,650 You said they'd be here soon. 459 00:35:11,659 --> 00:35:14,760 They'll really be here soon. 460 00:35:14,762 --> 00:35:16,630 They asked me to tell you to keep up with your treatments. 461 00:35:16,631 --> 00:35:19,400 I have to ask them to bring my violin when they come. 462 00:35:19,400 --> 00:35:22,000 Just let me talk to my uncle directly. 463 00:35:22,003 --> 00:35:24,270 You want to call him? 464 00:35:24,272 --> 00:35:26,440 Woo Seo Ri, it's time for physical therapy. 465 00:35:26,441 --> 00:35:27,540 Gosh, it's time for physical therapy! 466 00:35:27,542 --> 00:35:29,210 Work hard and get well soon. 467 00:35:29,210 --> 00:35:30,485 Wait! 468 00:35:32,580 --> 00:35:36,365 We really have to tell her now. What do I do? 469 00:36:12,921 --> 00:36:15,095 I thought that was me again. 470 00:36:16,257 --> 00:36:18,875 I really can't get used to this face. 471 00:36:24,899 --> 00:36:26,915 I can't get used to my voice either. 472 00:36:38,213 --> 00:36:41,155 Hang in there, Deok Gu. We're almost there. 473 00:36:41,349 --> 00:36:44,610 Is your puppy's name Deok Gu? How old is it? 474 00:36:44,619 --> 00:36:47,435 I'm not sure. I don't know either. 475 00:36:50,491 --> 00:36:52,975 How can you not know your dog's age? 476 00:37:00,401 --> 00:37:02,670 Where is it? Let's ask that man. 477 00:37:02,670 --> 00:37:04,545 No, he's listening to music. 478 00:37:06,040 --> 00:37:07,600 Do you know where we can get a taxi? 479 00:37:07,609 --> 00:37:09,610 A taxi? You can go out exit number 10. 480 00:37:09,611 --> 00:37:10,925 I'm sorry. 481 00:37:25,360 --> 00:37:26,675 99cm. 482 00:37:28,630 --> 00:37:30,205 731cm. 483 00:37:32,000 --> 00:37:33,375 610cm. 484 00:37:34,769 --> 00:37:36,185 695cm. 485 00:37:39,340 --> 00:37:40,755 Is he crazy? 486 00:37:43,711 --> 00:37:45,285 568cm. 487 00:37:45,480 --> 00:37:46,695 600cm. 488 00:37:46,948 --> 00:37:48,655 930cm. 489 00:37:57,592 --> 00:37:59,275 You're pretty. 490 00:37:59,327 --> 00:38:00,975 Who are you? 491 00:38:01,362 --> 00:38:02,830 My hair... 492 00:38:02,830 --> 00:38:05,600 Gosh, there you are. 493 00:38:05,600 --> 00:38:08,815 You can't go into other people's rooms. 494 00:38:08,870 --> 00:38:11,185 She's such a troublemaker. 495 00:38:11,839 --> 00:38:14,515 She's so excited because she doesn't know anything. 496 00:38:15,510 --> 00:38:18,510 I've been to many rehabilitation centers, 497 00:38:18,513 --> 00:38:22,525 and it's common to see the elderly being left behind. 498 00:38:23,651 --> 00:38:26,635 What do you mean, "left behind"? 499 00:38:34,162 --> 00:38:35,475 Starting from today, 500 00:38:35,797 --> 00:38:39,315 your uncle and your aunt will be your mom and dad. 501 00:38:40,368 --> 00:38:41,775 Seo Ri, 502 00:38:42,537 --> 00:38:44,545 your uncle will protect you from now on. 503 00:38:50,511 --> 00:38:54,395 This will be your little sibling from now, so take good care of it. 504 00:39:12,100 --> 00:39:13,775 Bravo! Bravo! 505 00:39:13,901 --> 00:39:16,145 - My niece is the best! - Gosh. 506 00:39:17,472 --> 00:39:19,255 Woo Seo Ri is the best! 507 00:39:21,008 --> 00:39:24,025 She's my niece. Yes, she's my niece. 508 00:39:24,212 --> 00:39:26,080 They'll really be here soon. 509 00:39:26,080 --> 00:39:28,240 They asked me to tell you to keep up with your treatments. 510 00:39:28,249 --> 00:39:30,250 They promise to come, so the patients wait. 511 00:39:30,251 --> 00:39:32,420 But eventually, they figure out... 512 00:39:32,420 --> 00:39:34,635 that they were left behind by their families. 513 00:39:34,689 --> 00:39:36,005 No way... 514 00:39:37,692 --> 00:39:38,975 No, don't think like that. 515 00:40:40,121 --> 00:40:41,335 What is this? 516 00:40:41,722 --> 00:40:42,965 What? 517 00:40:59,907 --> 00:41:01,215 Hey. 518 00:41:03,177 --> 00:41:05,480 - I'll push you. - That's okay. 519 00:41:05,480 --> 00:41:08,055 Isn't the weather so nice? 520 00:41:09,050 --> 00:41:13,095 It feels like she's hiding something. 521 00:41:14,822 --> 00:41:16,005 Gosh. 522 00:41:17,792 --> 00:41:20,075 You're so pretty. 523 00:41:20,428 --> 00:41:21,560 I'll give it to you. 524 00:41:21,562 --> 00:41:23,530 No, that's okay. I'm okay. 525 00:41:23,531 --> 00:41:26,015 What? What? What is it? 526 00:41:28,402 --> 00:41:29,985 Wait... 527 00:41:31,873 --> 00:41:33,155 Let's see. 528 00:41:34,809 --> 00:41:36,185 We have two more this afternoon. 529 00:41:36,310 --> 00:41:38,385 Hyein Hospital and Chabeom Medical Center. 530 00:41:38,513 --> 00:41:41,180 Hyein Hospital? That's in my neighborhood. 531 00:41:41,182 --> 00:41:43,810 Did you see the guy wearing the bridal mask? 532 00:41:43,818 --> 00:41:45,620 He was sweating so much. 533 00:41:45,620 --> 00:41:47,120 He couldn't see at the end. 534 00:41:47,121 --> 00:41:49,505 Try dancing in the sun. You can't stop sweating. 535 00:41:50,791 --> 00:41:53,375 "Apology is a lovely perfume." 536 00:41:53,427 --> 00:41:56,205 "It can transform the clumsiest moment..." 537 00:41:56,230 --> 00:41:58,105 "into a gracious gift." 538 00:41:58,666 --> 00:42:01,275 By Margaret Lee Runbeck. 539 00:42:02,136 --> 00:42:04,000 - What? - I apologize for causing trouble... 540 00:42:04,005 --> 00:42:06,070 due to my misunderstanding. 541 00:42:06,073 --> 00:42:08,300 In the hopes of getting along with you, 542 00:42:08,309 --> 00:42:11,655 I cited novelist Margaret Lee Runbeck's words. 543 00:42:14,916 --> 00:42:17,825 When your eyes are stinging, cooling it down helps. 544 00:42:17,919 --> 00:42:20,365 - Do you need more wet towel? - Not anymore. 545 00:42:22,523 --> 00:42:24,120 The reason why your eyes sting... 546 00:42:24,125 --> 00:42:27,420 is because of diallyl disulfide in the green onions. 547 00:42:27,428 --> 00:42:29,960 It's volatile, so the sting will soon... 548 00:42:29,964 --> 00:42:31,590 I think it's all gone. 549 00:42:31,599 --> 00:42:32,875 I'm glad. 550 00:42:32,967 --> 00:42:34,760 I'd like to apologize again... 551 00:42:34,769 --> 00:42:36,800 before asking you if you ate so I can cook... 552 00:42:36,804 --> 00:42:38,300 There's no need. 553 00:42:38,306 --> 00:42:40,440 I was going to leave after dropping off my bags. 554 00:42:40,441 --> 00:42:42,410 Then, how about some grapefruit juice... 555 00:42:42,410 --> 00:42:44,270 full of citric acid that will help with exhaustion? 556 00:42:44,278 --> 00:42:47,795 I like it, but I don't want to drink it right now. 557 00:42:48,382 --> 00:42:50,250 You don't have to mind me from now on. 558 00:42:50,251 --> 00:42:53,080 When my nephew comes later, just look after him. 559 00:42:53,087 --> 00:42:55,320 But I was ordered... 560 00:42:55,323 --> 00:42:57,965 I'm sure you were ordered, but it's really fine. 561 00:42:58,192 --> 00:42:59,975 I have to get going. 562 00:43:02,063 --> 00:43:03,505 Right. 563 00:43:04,498 --> 00:43:06,815 - That dog... - He's really old, 564 00:43:07,301 --> 00:43:09,270 so he'll probably sleep all day. 565 00:43:09,270 --> 00:43:13,155 If you don't mind, may I ask how old he is? 566 00:43:14,008 --> 00:43:15,770 I don't know his exact age... 567 00:43:15,776 --> 00:43:17,610 because we didn't raise him from the start. 568 00:43:17,612 --> 00:43:19,980 I'll look after him too, 569 00:43:19,981 --> 00:43:21,795 so only focus on taking care of my nephew. 570 00:43:21,882 --> 00:43:23,265 Take care. 571 00:43:41,002 --> 00:43:42,670 (Hyein Hospital will strive to become a trustworthy hospital.) 572 00:43:42,670 --> 00:43:44,545 Yes, I'm in front of Hyein Hospital. 573 00:43:44,772 --> 00:43:46,100 I'll come up right now. 574 00:43:46,107 --> 00:43:47,455 (Traditional Art Company, Eol Su) 575 00:44:30,918 --> 00:44:33,495 (Haehu-ro, 13-gil) 576 00:44:35,423 --> 00:44:36,990 I'm at the right place, but... 577 00:44:36,991 --> 00:44:38,290 (Hyein Hospital Intersection) 578 00:44:38,292 --> 00:44:41,135 "Hyein Hospital Intersection"... 579 00:45:05,119 --> 00:45:07,635 (Haehu-ro, 13-gil) 580 00:45:09,457 --> 00:45:10,550 (Haehu-ro, 13-gil) 581 00:45:10,558 --> 00:45:14,375 It should say Hyein 3-dong. Why does the sign say that? 582 00:45:23,471 --> 00:45:26,755 (Haehu-ro, 13-gil) 583 00:45:33,881 --> 00:45:35,540 The person you have reached is not available. 584 00:45:35,549 --> 00:45:38,525 - Please leave a message after... - I can't believe he's ignoring me. 585 00:45:45,292 --> 00:45:46,875 610cm. 586 00:45:47,928 --> 00:45:49,745 - Move your legs. - My goodness. 587 00:45:50,030 --> 00:45:52,290 What's this crazy pervert doing? 588 00:45:52,299 --> 00:45:53,700 Why are you trying to measure my legs? 589 00:45:53,701 --> 00:45:55,870 What a new kind of pervert. 590 00:45:55,870 --> 00:45:57,670 Get lost, you perverted jerk. 591 00:45:57,671 --> 00:45:59,085 - A perverted jerk? - Hey. 592 00:45:59,106 --> 00:46:01,000 Why would you measure my legs? 593 00:46:01,008 --> 00:46:02,910 - Get up. - No, wait. 594 00:46:02,910 --> 00:46:04,310 - I said, get up! - He's not a pervert. 595 00:46:04,311 --> 00:46:05,570 You're mistaken. 596 00:46:05,579 --> 00:46:07,880 He's not a pervert. 597 00:46:07,882 --> 00:46:11,365 - It's an occupational disease. - My gosh. 598 00:46:11,752 --> 00:46:14,035 - Is his job being a pervert? - 970cm. 599 00:46:14,321 --> 00:46:17,290 - I can't believe him. Hey, pervert. - What? No, no. 600 00:46:17,291 --> 00:46:18,820 - You messed with the wrong girl. - Gosh, wait. 601 00:46:18,826 --> 00:46:21,820 - I'm going to teach you a lesson. - No, wait. Wait. 602 00:46:21,829 --> 00:46:23,830 Gosh, you're mistaken. 603 00:46:23,831 --> 00:46:25,690 My gosh, what's wrong with him? 604 00:46:25,699 --> 00:46:27,615 Gosh, stop. 605 00:46:35,910 --> 00:46:37,170 "I'm a set designer." 606 00:46:37,178 --> 00:46:39,280 "I have a habit of measuring things because I make replicas." 607 00:46:39,280 --> 00:46:42,750 "I'm sorry for confusing you." You could've at least said that. 608 00:46:42,750 --> 00:46:44,810 But you kept on measuring stuff even at that moment. 609 00:46:44,819 --> 00:46:46,320 Doesn't it upset you when you get mistaken as a pervert... 610 00:46:46,320 --> 00:46:47,820 whenever you take out your tape measure? 611 00:46:47,822 --> 00:46:50,265 Does it upset me? Let's see. 612 00:46:51,292 --> 00:46:52,735 - Not really. - Hey. 613 00:46:54,461 --> 00:46:56,345 What's this on your hair? 614 00:46:57,097 --> 00:46:59,090 What's this doing on your hair? 615 00:46:59,099 --> 00:47:02,770 At least groom yourself so that you won't arouse any criticism. 616 00:47:02,770 --> 00:47:06,455 Hey, come on. Gosh, seriously. Are you not listening to me? 617 00:47:07,007 --> 00:47:10,625 Your voice is really loud. It'd be weird if I wasn't listening. 618 00:47:10,811 --> 00:47:12,025 Why did you bring me here? 619 00:47:12,847 --> 00:47:15,095 I'm just straining my throat by nagging at you. 620 00:47:15,649 --> 00:47:17,410 I want you to work starting from tomorrow. 621 00:47:17,418 --> 00:47:19,920 We got good reviews last year, so we received a lot of work. 622 00:47:19,920 --> 00:47:21,980 This is a summary of our clients' demands. 623 00:47:21,989 --> 00:47:23,350 You better take a look at them. 624 00:47:23,357 --> 00:47:24,665 This looks new. 625 00:47:25,659 --> 00:47:27,260 Yes, isn't it so pretty? 626 00:47:27,261 --> 00:47:29,705 I got it at a really good price at an antique shop. 627 00:47:32,466 --> 00:47:35,015 I might as well just throw you out. 628 00:47:35,936 --> 00:47:37,570 I'll go before you throw me. 629 00:47:37,571 --> 00:47:40,040 Come to work starting from tomorrow, okay? 630 00:47:40,040 --> 00:47:41,800 And get rid of all that hair. 631 00:47:41,809 --> 00:47:44,325 If you don't, I'll just pluck them all out. 632 00:47:52,119 --> 00:47:55,195 (Missing Puppy, Name: Yeolmae, Age: 4 years old) 633 00:48:24,251 --> 00:48:28,095 I'm sure this is the right place, but everything's changed. 634 00:48:29,256 --> 00:48:31,205 Hey, that's my house! 635 00:48:59,586 --> 00:49:00,835 Who is it? 636 00:49:05,492 --> 00:49:08,460 I'm the niece of the owner. 637 00:49:08,462 --> 00:49:10,705 Is my uncle... 638 00:49:28,482 --> 00:49:30,965 Uncle... 639 00:49:31,251 --> 00:49:32,525 My gosh. 640 00:49:33,487 --> 00:49:36,890 Oh, gosh. I'm the house owner's niece. 641 00:49:36,890 --> 00:49:38,965 Is my uncle... 642 00:49:39,159 --> 00:49:41,675 "It's a beautiful thing to meet someone new." 643 00:49:41,862 --> 00:49:46,560 "Meeting someone new is both beautiful and fateful." 644 00:49:46,567 --> 00:49:49,685 "How great is it to meet someone for the first time?" 645 00:49:51,638 --> 00:49:54,355 - Pardon? - I'm very glad to meet you. 646 00:49:54,508 --> 00:49:56,710 So I quoted a famous saying... 647 00:49:56,710 --> 00:49:59,085 hoping that we'll get along very well. 648 00:50:00,881 --> 00:50:02,655 Who are you? 649 00:50:03,650 --> 00:50:06,735 I'm the housekeeper. I started working here today. 650 00:50:07,321 --> 00:50:10,790 Your uncle told me that you'll be here soon. 651 00:50:10,791 --> 00:50:12,050 He went outside for a while. 652 00:50:12,059 --> 00:50:15,275 Did my uncle really tell you that I'll be here soon? 653 00:50:16,196 --> 00:50:18,530 My gosh, I was mistaken. I knew it. 654 00:50:18,532 --> 00:50:20,500 There's no way my uncle would ever abandon me. 655 00:50:20,501 --> 00:50:24,470 But since you're his niece, I thought you'd be younger. 656 00:50:24,471 --> 00:50:29,000 Well, the thing is, I was 17 until a while ago. 657 00:50:29,009 --> 00:50:32,880 But I suddenly turned 30 out of nowhere. That's why I look old. 658 00:50:32,880 --> 00:50:35,710 You must not be in your right mind because of the hot weather. 659 00:50:35,716 --> 00:50:37,925 - You should come in. - Oh, okay. 660 00:50:43,957 --> 00:50:46,675 It's different from how it used to be. 661 00:50:59,940 --> 00:51:01,755 Fang! 662 00:51:03,077 --> 00:51:06,295 Gosh, you're still alive. 663 00:51:06,447 --> 00:51:09,765 I missed you so much. You missed me too, didn't you? 664 00:51:11,051 --> 00:51:14,120 He said that dog will be sleeping all day. 665 00:51:14,121 --> 00:51:16,290 I must've come to the right place. Fang. 666 00:51:16,290 --> 00:51:19,835 This place really must be my house seeing that you're here. 667 00:51:20,160 --> 00:51:22,535 Everything's different, but it's still my house. 668 00:51:23,831 --> 00:51:26,700 By the way, you're very pale. 669 00:51:26,700 --> 00:51:30,145 You seem really tired. Are you sick by any chance? 670 00:51:31,238 --> 00:51:35,100 I guess it's because I haven't moved around this much in so long. 671 00:51:35,109 --> 00:51:36,810 You can rest comfortably. 672 00:51:36,810 --> 00:51:38,410 I'll go get you some carrot juice. 673 00:51:38,412 --> 00:51:40,795 It's good for controlling your body temperature. 674 00:51:41,582 --> 00:51:43,465 Thank you. 675 00:51:44,551 --> 00:51:47,935 Fang, you've grown old as well. 676 00:51:48,589 --> 00:51:51,505 But I'm so relieved that you're still alive. 677 00:51:53,427 --> 00:51:56,005 I can't wait to see my aunt and uncle. 678 00:52:08,041 --> 00:52:09,825 Drink this... 679 00:52:44,511 --> 00:52:47,955 Oh, that uncle you used to live with in Germany back when you were young? 680 00:52:48,448 --> 00:52:50,250 Will you be living at his house starting from today? 681 00:52:50,250 --> 00:52:53,295 It's more like I'm moving in for his sake. 682 00:52:54,021 --> 00:52:56,665 Plus, it's not his house. 683 00:52:56,890 --> 00:52:58,390 It belongs to my grandpa who's in Jeju Island. 684 00:52:58,392 --> 00:53:00,260 - Oh, I see. - My goodness. 685 00:53:00,260 --> 00:53:03,305 I've never seen people eating three whole chickens per person. 686 00:53:03,830 --> 00:53:05,245 This is on the house. 687 00:53:07,201 --> 00:53:09,830 Sir, here's a glass of cold beer. 688 00:53:09,836 --> 00:53:12,285 Your sons are very good-looking. 689 00:53:13,807 --> 00:53:16,985 Yes, he's my eldest son, and he's the younger one. 690 00:53:17,811 --> 00:53:19,895 Which is obviously not possible! 691 00:53:20,180 --> 00:53:21,695 Why are you doing this to me? 692 00:53:21,848 --> 00:53:24,865 I'm 19 years old! 693 00:53:28,188 --> 00:53:30,365 - Hey, take this. - What is it? 694 00:53:31,158 --> 00:53:32,720 Let's start with facial masks. 695 00:53:32,726 --> 00:53:35,520 If you take care of yourself, you'll at least look like our uncle. 696 00:53:35,529 --> 00:53:38,930 My family genes are way too strong to beat. 697 00:53:38,932 --> 00:53:41,060 You saw my dad, right? He's 42 years old. 698 00:53:41,068 --> 00:53:43,830 But every time he gets on a bus, everybody yields their seats to him. 699 00:53:43,837 --> 00:53:45,545 My gosh. 700 00:53:45,772 --> 00:53:47,140 Isn't this expensive? 701 00:53:47,140 --> 00:53:49,585 You know how rich my dad is. I can get another one. 702 00:53:50,310 --> 00:53:51,685 I'm touched. 703 00:53:52,412 --> 00:53:53,695 Don't be. 704 00:53:54,681 --> 00:53:56,355 You beautiful jerks. 705 00:53:57,251 --> 00:53:59,395 - Let's eat spicy rice cakes. - Sure. I'll buy. 706 00:53:59,519 --> 00:54:00,735 Great. 707 00:54:03,056 --> 00:54:05,005 - What a beautiful friendship. - Watch out! 708 00:54:09,529 --> 00:54:10,745 Yoo Chan. 709 00:54:11,231 --> 00:54:12,560 Are you okay? 710 00:54:12,566 --> 00:54:15,200 Gosh, why did you throw yourself to the ground like that? 711 00:54:15,202 --> 00:54:16,545 Are you okay? 712 00:54:19,940 --> 00:54:21,155 I'm so relieved. 713 00:54:21,341 --> 00:54:24,125 What's a chick doing here? Do you think someone abandoned it? 714 00:54:24,211 --> 00:54:25,425 What should we do? 715 00:54:29,416 --> 00:54:30,825 I know what I'm going to do. 716 00:54:31,418 --> 00:54:32,580 I'm going to raise this chick. 717 00:54:32,586 --> 00:54:33,835 - What? - What? 718 00:54:34,321 --> 00:54:35,950 You'll have a hard time if you take that home. 719 00:54:35,956 --> 00:54:37,990 It'll poop all day and chirp all night. 720 00:54:37,991 --> 00:54:41,575 Gosh, don't you know what Bruce Lee said? 721 00:54:41,828 --> 00:54:43,630 "Don't think, feel." 722 00:54:43,630 --> 00:54:46,815 Why think too much when you can do what you want? 723 00:54:46,967 --> 00:54:49,515 F, I, L. 724 00:54:49,569 --> 00:54:50,885 That's how you spell it. 725 00:54:51,972 --> 00:54:54,755 Hey, chick. You can be my sister... 726 00:54:55,108 --> 00:54:56,925 No, wait. Is it a brother? 727 00:54:59,880 --> 00:55:01,480 - I don't see anything. - I can't tell. 728 00:55:01,481 --> 00:55:03,325 Gosh, what does that even matter? 729 00:55:03,550 --> 00:55:04,825 Hey, chick. 730 00:55:04,851 --> 00:55:07,795 Let's go home and live at my house. 731 00:55:15,896 --> 00:55:17,145 You're home. 732 00:55:17,397 --> 00:55:19,360 Your niece is here. 733 00:55:19,366 --> 00:55:22,445 She fell asleep, so I moved her upstairs. 734 00:55:24,237 --> 00:55:26,445 You moved my nephew? 735 00:55:26,907 --> 00:55:28,155 How? 736 00:55:30,811 --> 00:55:32,085 Like this. 737 00:55:33,480 --> 00:55:36,010 - Like this? - Yes. Like that. 738 00:55:36,016 --> 00:55:38,025 He must've been quite heavy. 739 00:55:38,352 --> 00:55:40,835 He was quite light. 740 00:55:41,421 --> 00:55:44,190 By the way, how much older are you than your... 741 00:55:44,191 --> 00:55:45,805 I'm 11 years older. 742 00:55:48,428 --> 00:55:49,945 11 years older? 743 00:55:50,731 --> 00:55:52,975 - Not one year older? - No. 744 00:55:53,300 --> 00:55:54,615 11 years older. 745 00:55:56,870 --> 00:55:58,085 I see. 746 00:56:07,848 --> 00:56:09,095 Chan. 747 00:56:10,517 --> 00:56:11,765 Yoo Chan. 748 00:56:14,821 --> 00:56:16,135 Yoo Chan. 749 00:56:18,158 --> 00:56:22,035 Aren't you going to show me your face? 750 00:56:22,763 --> 00:56:25,145 Deok Su and Hae Bum are polite. 751 00:56:25,298 --> 00:56:27,775 I told them not to, but they want to bring gifts. 752 00:56:36,042 --> 00:56:37,725 Is he not home yet? 753 00:56:57,631 --> 00:56:58,690 Is he upstairs? 754 00:56:58,698 --> 00:57:00,515 Won't you really get up, Chan? 755 00:57:01,868 --> 00:57:03,845 I'll wake you up like the old way then. 756 00:57:22,522 --> 00:57:24,105 Mr. Gong. 757 00:57:27,761 --> 00:57:29,305 What are you doing, Mr. Gong? 758 00:57:37,070 --> 00:57:38,370 Get lost, you perverted jerk. 759 00:57:38,371 --> 00:57:39,815 - A perverted jerk? - Hey. 760 00:57:40,207 --> 00:57:41,555 Pervert. 761 00:57:51,518 --> 00:57:52,750 What are you doing? 762 00:57:52,752 --> 00:57:54,295 Who is that woman? 763 00:57:54,921 --> 00:57:56,850 Who are you? Why are you in my house? 764 00:57:56,857 --> 00:57:58,450 I'll call the police! 765 00:57:58,458 --> 00:58:00,320 Why is this your house? It's our house. 766 00:58:00,327 --> 00:58:02,290 What are you saying? It's my house. 767 00:58:02,295 --> 00:58:04,305 No, it's our house. 768 00:58:06,233 --> 00:58:07,700 Who are these people? 769 00:58:07,701 --> 00:58:09,015 Who is this woman? 770 00:58:09,069 --> 00:58:10,070 Who are you? 771 00:58:10,070 --> 00:58:11,845 Who is asking? 772 00:58:11,872 --> 00:58:13,000 I'm the nephew. 773 00:58:13,006 --> 00:58:14,340 I'm the niece. 774 00:58:14,341 --> 00:58:15,440 That's right. 775 00:58:15,442 --> 00:58:17,310 She's the niece. 776 00:58:17,310 --> 00:58:18,710 No, he's my nephew. 777 00:58:18,712 --> 00:58:20,240 Who are you then, lady? 778 00:58:20,247 --> 00:58:21,680 I'm not a lady. 779 00:58:21,681 --> 00:58:23,095 Whatever. Who are you? 780 00:58:23,650 --> 00:58:26,080 Sometimes very small and trivial things... 781 00:58:26,086 --> 00:58:28,020 shake our lives... 782 00:58:28,021 --> 00:58:30,765 with a force that is stronger than we think. 783 00:58:31,157 --> 00:58:33,265 Who are all these people? 784 00:58:34,327 --> 00:58:35,575 What's going on? 785 00:58:41,101 --> 00:58:44,745 Just like how an accidental encounter... 786 00:58:45,372 --> 00:58:47,800 on a random day in my 30 years of life... 787 00:58:47,807 --> 00:58:50,125 made my life and her life shake intensely. 788 00:59:02,455 --> 00:59:04,265 (Thirty but Seventeen) 789 00:59:04,491 --> 00:59:05,820 Something is wrong. 790 00:59:05,825 --> 00:59:07,260 Now that you know this isn't your house, 791 00:59:07,260 --> 00:59:09,120 I want you to leave. 792 00:59:09,129 --> 00:59:11,690 Where did everyone disappear to? 793 00:59:11,698 --> 00:59:13,190 Aren't you looking for that lady? 794 00:59:13,199 --> 00:59:14,460 A key to the storage. 795 00:59:14,467 --> 00:59:15,830 No, don't open that. 796 00:59:15,835 --> 00:59:17,130 Did Seo Ri really wake up? 797 00:59:17,137 --> 00:59:19,070 Don't you know how precious this is? 798 00:59:19,072 --> 00:59:20,140 I'll make a compensation. 799 00:59:20,140 --> 00:59:22,200 I'm sorry again when I've never even seen you. 800 00:59:22,208 --> 00:59:23,200 Never seen me? 801 00:59:23,209 --> 00:59:24,910 What's your next plan? 802 00:59:24,911 --> 00:59:27,280 I'll be in charge of an interesting project. 803 00:59:27,280 --> 00:59:29,525 Did you hear the rumor? It could be a ghost or... 804 00:59:30,717 --> 00:59:32,425 What's that? 55824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.