Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,229 --> 00:00:15,375
What are you drawing? Are you drawing food?
2
00:00:16,666 --> 00:00:19,075
No, I'm drawing a person.
3
00:00:30,080 --> 00:00:31,555
Who?
4
00:00:32,249 --> 00:00:34,125
I don't really know her that well.
5
00:00:37,621 --> 00:00:41,665
But she triggers my curiosity every time I see her.
6
00:00:53,103 --> 00:00:54,915
(Woori Supermarket)
7
00:01:02,579 --> 00:01:05,140
Why are you drawing her if you don't know her that well?
8
00:01:05,148 --> 00:01:07,725
Because I want to get to know her from now on.
9
00:01:07,951 --> 00:01:09,310
Once I'm done drawing this,
10
00:01:09,319 --> 00:01:11,280
I'm going to give this to her and ask her to be friends.
11
00:01:11,288 --> 00:01:13,165
Do you know her name?
12
00:01:28,472 --> 00:01:29,870
What's the name of that applicant?
13
00:01:29,873 --> 00:01:32,200
Her name is Woo Seo Ri.
14
00:01:32,209 --> 00:01:33,210
What?
15
00:01:33,210 --> 00:01:35,185
Woo Seo Ri.
16
00:01:35,912 --> 00:01:37,855
(Woo Seo Ri)
17
00:01:40,117 --> 00:01:42,765
Su Mi. Hey, No Su Mi.
18
00:01:43,887 --> 00:01:46,420
- Gosh, it's been so long. - I know.
19
00:01:46,423 --> 00:01:48,250
- Have you been well? - Of course.
20
00:01:48,258 --> 00:01:49,735
- It's so nice to see you. - Me too.
21
00:01:57,501 --> 00:01:58,500
(No Su Mi)
22
00:01:58,502 --> 00:02:00,245
Oh, right. It was Su Mi.
23
00:02:00,704 --> 00:02:02,685
Her name was No Su Mi.
24
00:02:04,841 --> 00:02:09,225
A person's life doesn't always require a special...
25
00:02:09,279 --> 00:02:13,125
or dramatic event for it to suddenly change.
26
00:02:14,351 --> 00:02:17,465
Sometimes very small and trivial things...
27
00:02:17,988 --> 00:02:20,090
shake our lives...
28
00:02:20,090 --> 00:02:22,805
with a force that is stronger than we think.
29
00:02:30,901 --> 00:02:32,160
Just like how...
30
00:02:32,169 --> 00:02:34,445
a small misunderstanding I had when I was 17...
31
00:02:34,771 --> 00:02:39,655
ended up shaking both her and my life.
32
00:03:26,323 --> 00:03:31,035
(Episode 1, La Campanella, The Little Bell)
33
00:03:56,987 --> 00:03:58,795
(Hyein-ro, South 62-gil)
34
00:04:19,943 --> 00:04:21,410
Hi, Su Mi.
35
00:04:21,411 --> 00:04:22,925
What's wrong with you?
36
00:04:23,013 --> 00:04:26,725
Didn't I tell you not to think about music when you're walking?
37
00:04:26,950 --> 00:04:29,695
Do you know that you accidentally took my gym clothes again?
38
00:04:30,387 --> 00:04:31,750
I'm sorry.
39
00:04:31,755 --> 00:04:35,305
I asked my aunt to wash it, and I brought it with me...
40
00:04:37,060 --> 00:04:40,175
At least, I thought I brought it.
41
00:04:42,766 --> 00:04:45,345
But I guess I was wrong.
42
00:04:46,236 --> 00:04:47,230
I don't know what to say.
43
00:04:47,237 --> 00:04:49,030
- Seo Ri. - Yes?
44
00:04:49,039 --> 00:04:52,355
You better not let anyone know that you're this clumsy.
45
00:04:52,542 --> 00:04:53,540
What do you mean?
46
00:04:53,543 --> 00:04:55,210
If people found out how clumsy you are,
47
00:04:55,211 --> 00:04:57,055
the music college in Germany will cancel your acceptance.
48
00:04:57,247 --> 00:04:59,710
"We accepted you because we thought you were a genius,"
49
00:04:59,716 --> 00:05:01,965
"but you're just the opposite." That's probably what they'll say.
50
00:05:02,085 --> 00:05:05,050
You're right. I should keep it discreet.
51
00:05:05,055 --> 00:05:07,450
Hey, should I just tell them how clumsy you are?
52
00:05:07,457 --> 00:05:09,820
Then you can stay here instead of having to drop out of school.
53
00:05:09,826 --> 00:05:11,635
Oh, I see.
54
00:05:11,895 --> 00:05:14,660
But can you say that in German?
55
00:05:14,664 --> 00:05:18,375
Well... No, I can't.
56
00:05:21,938 --> 00:05:24,815
I love you. Let's get married, Seo Ri.
57
00:05:26,276 --> 00:05:28,155
What are you doing, Hyung Tae?
58
00:05:28,845 --> 00:05:31,740
I can't let you go to Germany all by yourself.
59
00:05:31,748 --> 00:05:33,780
I'll go with you and support you there.
60
00:05:33,783 --> 00:05:35,350
You still have two months before you leave.
61
00:05:35,352 --> 00:05:37,495
I'll master German until then...
62
00:05:38,621 --> 00:05:41,220
- Master Korean first. - Gosh, sir.
63
00:05:41,224 --> 00:05:43,220
How can you get four points on your Korean test?
64
00:05:43,226 --> 00:05:45,690
A German would've even gotten a higher score than you.
65
00:05:45,695 --> 00:05:47,230
- Follow me. - My gosh.
66
00:05:47,230 --> 00:05:48,475
Wait.
67
00:05:49,999 --> 00:05:52,160
What's this? Is this a snake?
68
00:05:52,168 --> 00:05:57,055
This is what you call the hip-hop style.
69
00:05:57,173 --> 00:05:59,900
Wake up and get to your senses. Follow me.
70
00:05:59,909 --> 00:06:01,155
Gosh, sir.
71
00:06:01,644 --> 00:06:04,025
Hey, Seo Ri. We're going to get married, okay?
72
00:06:04,147 --> 00:06:05,555
I love you!
73
00:06:10,453 --> 00:06:13,565
You shouldn't mess with anyone who's eating.
74
00:06:14,090 --> 00:06:15,335
Okay.
75
00:06:24,434 --> 00:06:25,675
Wait a second.
76
00:06:29,339 --> 00:06:30,440
- Sir. - Yes?
77
00:06:30,440 --> 00:06:32,140
Do you go to Hyein Hospital Junction?
78
00:06:32,142 --> 00:06:34,140
Cross the street and take number 14 bus.
79
00:06:34,144 --> 00:06:35,310
Okay.
80
00:06:35,311 --> 00:06:37,025
I almost missed it.
81
00:06:38,214 --> 00:06:39,525
Thank you.
82
00:06:44,220 --> 00:06:45,250
Painting person.
83
00:06:45,255 --> 00:06:48,105
- Painting person? - Yes. Over there.
84
00:06:55,565 --> 00:06:56,905
No Su Mi!
85
00:07:02,439 --> 00:07:04,155
What are you doing Uncle Woo Jin?
86
00:07:06,843 --> 00:07:09,725
Why is she always reading something?
87
00:07:09,846 --> 00:07:11,125
It's dangerous.
88
00:07:23,359 --> 00:07:25,435
(Hyein 1-dong Redevelopment Meeting)
89
00:07:26,696 --> 00:07:28,975
I guess my neighborhood will be redeveloped.
90
00:07:29,632 --> 00:07:30,915
Excuse me.
91
00:07:32,268 --> 00:07:33,515
Yes?
92
00:07:34,938 --> 00:07:38,855
Do you know where I should get off to go to Cheongan Art Hall?
93
00:07:42,479 --> 00:07:45,195
- You don't know? - I do.
94
00:07:46,850 --> 00:07:49,195
Well, that place is...
95
00:07:49,752 --> 00:07:53,165
The bus doesn't stop right in front of it.
96
00:07:55,291 --> 00:07:57,460
You have to get off at Cheongan Station...
97
00:07:57,460 --> 00:07:59,605
or at Cheongan Junction.
98
00:07:59,896 --> 00:08:01,905
Cheongan Station.
99
00:08:02,565 --> 00:08:04,175
Okay. Thank you.
100
00:08:12,075 --> 00:08:14,985
Should I go talk to her and give her this painting?
101
00:08:15,712 --> 00:08:19,225
Yes, this is the perfect chance.
102
00:08:20,116 --> 00:08:21,325
I...
103
00:08:23,286 --> 00:08:24,565
I can't do it.
104
00:08:24,654 --> 00:08:26,995
What if she thinks I'm a weirdo?
105
00:08:28,124 --> 00:08:30,335
No. I can do...
106
00:08:30,560 --> 00:08:31,775
I can...
107
00:08:32,529 --> 00:08:36,545
Gosh. Why don't I have any courage?
108
00:08:36,833 --> 00:08:40,515
This stop is Cheongan Station.
109
00:08:40,837 --> 00:08:43,445
Next stop is Cheongan Junction.
110
00:08:44,207 --> 00:08:46,355
She must've pressed the bell. She'll get off soon.
111
00:08:47,777 --> 00:08:50,555
Okay, Gong Woo Jin. Let's go.
112
00:08:52,949 --> 00:08:56,465
Don't get off now, but get off at the next stop.
113
00:09:00,323 --> 00:09:01,635
Well...
114
00:09:02,191 --> 00:09:05,205
It doesn't matter where you get off,
115
00:09:05,228 --> 00:09:09,005
but I think it's closer to get off at the next stop.
116
00:09:09,232 --> 00:09:13,315
Okay. Thank you.
117
00:09:15,505 --> 00:09:17,085
Actually,
118
00:09:18,875 --> 00:09:20,825
- I know you. - What?
119
00:09:21,544 --> 00:09:23,555
I'm not a weird person.
120
00:09:24,280 --> 00:09:28,365
I mean... I have something to give you.
121
00:09:28,985 --> 00:09:30,325
Wait a minute.
122
00:09:35,458 --> 00:09:36,905
Hey, Seo Ri.
123
00:09:38,828 --> 00:09:40,930
Who is this? Do you know him?
124
00:09:40,930 --> 00:09:43,330
What? No.
125
00:09:43,333 --> 00:09:45,715
I asked him something and...
126
00:09:46,302 --> 00:09:47,545
Wait!
127
00:09:56,913 --> 00:09:59,195
Gong Woo Jin, you idiot.
128
00:10:01,150 --> 00:10:02,695
Are you crying?
129
00:10:08,358 --> 00:10:09,565
Of course not.
130
00:10:11,828 --> 00:10:13,975
You stupid idiot.
131
00:10:49,499 --> 00:10:51,415
(Underground Passage)
132
00:11:19,262 --> 00:11:24,775
That person I think of On a rainy day
133
00:12:57,560 --> 00:12:59,235
Goodness.
134
00:13:06,903 --> 00:13:08,385
(Emergency Medical Center)
135
00:13:09,005 --> 00:13:10,130
A teenage female. Bleeding in the occipital region.
136
00:13:10,139 --> 00:13:11,700
Fractured ribs. She is unconscious.
137
00:13:11,707 --> 00:13:13,600
Blood pressure is 70 over 40. Heart rate is 146.
138
00:13:13,609 --> 00:13:15,870
There was a big accident where a bus was overturned...
139
00:13:15,878 --> 00:13:18,810
as the vehicles trying to escape from a truck's fallen payload...
140
00:13:18,815 --> 00:13:21,280
collided with each other this afternoon.
141
00:13:21,284 --> 00:13:24,980
There has been a 12-car collision, and the site of the accident is...
142
00:13:24,987 --> 00:13:27,990
a complete pandemonium because of the rain.
143
00:13:27,990 --> 00:13:30,705
What do I do, Hyun Gyu? Seo Ri is...
144
00:13:33,229 --> 00:13:35,805
Seo Ri is badly hurt.
145
00:13:36,699 --> 00:13:40,415
Why aren't you here at a time like this?
146
00:13:43,272 --> 00:13:45,685
(Emergency Medical Center)
147
00:13:52,481 --> 00:13:54,410
- 150 joules. - 150 joules. Charge.
148
00:13:54,417 --> 00:13:55,550
Clear.
149
00:13:55,551 --> 00:13:57,465
1, 2, 3, shock.
150
00:13:57,987 --> 00:14:01,735
The following is the list of the casualties as of now.
151
00:14:24,113 --> 00:14:26,440
(12-car collision in the rain results in casualties)
152
00:14:26,449 --> 00:14:28,995
(2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38)
153
00:14:29,852 --> 00:14:32,535
Su Mi. Hey, No Su Mi.
154
00:14:37,193 --> 00:14:40,105
Don't get off now, but get off at the next stop.
155
00:14:52,008 --> 00:14:55,155
(2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38)
156
00:15:00,182 --> 00:15:02,965
Don't get off now, but get off at the next stop.
157
00:15:03,719 --> 00:15:07,435
Okay. Thank you.
158
00:15:13,329 --> 00:15:14,645
Because of me...
159
00:15:17,199 --> 00:15:18,515
Because of me...
160
00:15:23,406 --> 00:15:24,755
Because of me...
161
00:15:37,420 --> 00:15:39,280
- 200 joules. - 200 joules. Charge.
162
00:15:39,288 --> 00:15:41,735
Clear. 1, 2, 3, shock.
163
00:15:50,366 --> 00:15:53,315
(13 years later)
164
00:15:53,602 --> 00:15:55,470
(Matterhorn Campground, The Alps)
165
00:15:55,471 --> 00:15:57,340
Let's do this again next week, guys. Yes?
166
00:15:57,340 --> 00:15:58,685
- Okay. - Cheers.
167
00:16:02,345 --> 00:16:04,125
I have to go to the bathroom.
168
00:16:04,313 --> 00:16:06,695
- Watch out for the fire, man. - Yes.
169
00:16:06,882 --> 00:16:08,365
I'm made in Belgium, man.
170
00:16:32,008 --> 00:16:33,985
It's a snow monster!
171
00:16:55,698 --> 00:16:57,005
Here, Deok Gu.
172
00:17:11,747 --> 00:17:14,710
Deok Gu, try some of this.
173
00:17:14,717 --> 00:17:16,395
This is supposed to taste better.
174
00:17:25,461 --> 00:17:27,705
(Hope Rehabilitation Center)
175
00:17:28,197 --> 00:17:29,460
For 13 years?
176
00:17:29,465 --> 00:17:30,730
(Woo Seo Ri)
177
00:17:30,733 --> 00:17:34,530
She's 30 now, so was she 17 back then?
178
00:17:34,537 --> 00:17:37,785
How unfortunate. She was so young.
179
00:17:37,840 --> 00:17:41,025
Her family must be exhausted after 13 years.
180
00:17:41,143 --> 00:17:42,770
How can they get exhausted when they don't come?
181
00:17:42,778 --> 00:17:44,595
What do you mean?
182
00:17:45,247 --> 00:17:47,555
Do you mean her family is also like that?
183
00:17:48,617 --> 00:17:50,110
There are so many patients left alone,
184
00:17:50,119 --> 00:17:51,995
since it's a long-term facility.
185
00:17:52,054 --> 00:17:54,290
I'm not sure if she really doesn't have any family to come,
186
00:17:54,290 --> 00:17:56,990
or if they're doing well and just don't bother to visit.
187
00:17:56,992 --> 00:17:58,305
How should we know?
188
00:17:58,360 --> 00:18:00,520
Then is she like all the others?
189
00:18:00,529 --> 00:18:02,830
Does her family just send in the money?
190
00:18:02,832 --> 00:18:04,760
I don't think it's her family.
191
00:18:04,767 --> 00:18:06,800
They wouldn't send it anonymously if they were family.
192
00:18:06,802 --> 00:18:08,700
- They send it anonymously? - Yes.
193
00:18:08,704 --> 00:18:11,055
Who would do that when her family ignores her?
194
00:18:11,440 --> 00:18:14,725
There's someone who comes to see her time to time,
195
00:18:15,044 --> 00:18:17,040
but it's not him who pays.
196
00:18:17,046 --> 00:18:19,525
A man? Who?
197
00:18:19,582 --> 00:18:21,750
Doctor Kim Hyung Tae! Dr. Kim.
198
00:18:21,750 --> 00:18:23,795
(Neurosurgery)
199
00:18:24,253 --> 00:18:25,750
I'm not buying.
200
00:18:25,754 --> 00:18:28,620
Come on, do me the favor.
201
00:18:28,624 --> 00:18:30,550
It's nice to go abroad to volunteer,
202
00:18:30,559 --> 00:18:33,605
but I should volunteer to stay beside my pregnant wife.
203
00:18:33,796 --> 00:18:35,505
I have to stay here too.
204
00:18:35,931 --> 00:18:38,875
It's so remote, they don't even get reception.
205
00:18:39,034 --> 00:18:42,015
Please go in my place. Please?
206
00:18:43,205 --> 00:18:45,570
Did you take the exam four times to become a doctor...
207
00:18:45,574 --> 00:18:47,755
that's so selfish?
208
00:18:53,415 --> 00:18:55,050
Did you say Peru? I'll go.
209
00:18:55,050 --> 00:18:57,625
But, can you ask the chief...
210
00:18:57,753 --> 00:18:59,680
what I requested last time again?
211
00:18:59,688 --> 00:19:03,090
Again? We're a university hospital.
212
00:19:03,092 --> 00:19:06,320
Unless you have VIP connections, they don't take long-term patients.
213
00:19:06,328 --> 00:19:09,245
Come on. I know you have connections.
214
00:19:10,966 --> 00:19:14,170
Who is it you're dying to transfer here?
215
00:19:14,170 --> 00:19:15,470
I heard she's not even your family.
216
00:19:15,471 --> 00:19:18,100
Doesn't it make things complicated to bring her here?
217
00:19:18,107 --> 00:19:19,585
I'm begging you.
218
00:19:30,419 --> 00:19:32,095
Can I help you?
219
00:19:32,354 --> 00:19:33,695
Excuse me!
220
00:19:35,191 --> 00:19:36,635
What was that?
221
00:19:37,826 --> 00:19:40,135
Is he the man that visits her time to time?
222
00:19:42,131 --> 00:19:45,015
(Cheer Up Concert)
223
00:19:58,314 --> 00:20:01,395
What a strange day.
224
00:20:01,584 --> 00:20:04,695
How is the weather so nice on a winter day?
225
00:20:05,821 --> 00:20:09,805
It's nice out. I'll ventilate the room, okay?
226
00:20:18,467 --> 00:20:24,540
I'm so tired, wasp, wasp
227
00:20:24,540 --> 00:20:30,285
The night's too cold to be alone
228
00:20:45,728 --> 00:20:47,335
Nature's calling.
229
00:20:47,863 --> 00:20:49,545
This won't do.
230
00:21:49,391 --> 00:21:50,805
Where am I?
231
00:21:52,227 --> 00:21:55,805
Right, I got into an accident yesterday.
232
00:21:56,899 --> 00:21:59,675
My uncle and aunt must be in such a shock.
233
00:21:59,702 --> 00:22:02,645
I wonder if Su Mi is okay.
234
00:22:02,871 --> 00:22:05,685
What? I can't move.
235
00:22:06,208 --> 00:22:07,985
Did I hurt my legs?
236
00:22:08,410 --> 00:22:09,785
My hand...
237
00:22:10,279 --> 00:22:12,555
I can't hurt my hand.
238
00:22:13,682 --> 00:22:16,125
What? My voice...
239
00:22:16,485 --> 00:22:18,235
I can't speak.
240
00:22:22,624 --> 00:22:25,675
I'm so relieved now, wasp, wasp
241
00:22:35,704 --> 00:22:38,555
I'm so relieved now, wasp, wasp
242
00:22:39,942 --> 00:22:45,395
She... She's awake! She's awake!
243
00:22:50,552 --> 00:22:52,765
Can you see this?
244
00:22:54,523 --> 00:22:55,950
She moved.
245
00:22:55,958 --> 00:22:58,105
Can you try saying your name?
246
00:23:00,462 --> 00:23:02,405
Woo...
247
00:23:03,399 --> 00:23:06,115
Seo Ri.
248
00:23:06,168 --> 00:23:07,460
- Gosh! - She's really back!
249
00:23:07,469 --> 00:23:09,370
Unbelievable! She's awake!
250
00:23:09,371 --> 00:23:12,270
- This is crazy! - She's up.
251
00:23:12,274 --> 00:23:14,000
How is this possible?
252
00:23:14,009 --> 00:23:15,610
Who...
253
00:23:15,611 --> 00:23:17,285
- What? - What did you say?
254
00:23:19,148 --> 00:23:20,895
Over there.
255
00:23:24,920 --> 00:23:28,205
The person who's staring at me...
256
00:23:30,092 --> 00:23:32,405
Who is...
257
00:23:33,362 --> 00:23:36,845
that lady?
258
00:23:41,437 --> 00:23:43,570
(Hope Rehabilitation Center)
259
00:23:43,572 --> 00:23:49,025
It was yesterday. That's when the accident happened.
260
00:23:49,878 --> 00:23:51,695
Then why...
261
00:23:52,848 --> 00:23:55,825
You lost consciousness right after the accident,
262
00:23:55,951 --> 00:23:58,295
so it must feel like it happened yesterday.
263
00:23:58,754 --> 00:24:01,890
You were in a coma for 13 years...
264
00:24:01,890 --> 00:24:05,505
after the accident.
265
00:24:06,628 --> 00:24:10,190
For 13 years?
266
00:24:10,199 --> 00:24:12,675
It'll be hard to digest right now,
267
00:24:13,035 --> 00:24:16,270
but it's a miracle you're awake. We should be thankful for that.
268
00:24:16,271 --> 00:24:18,640
That's why you should work hard on your rehabilitation.
269
00:24:18,640 --> 00:24:21,055
Am I 30, then?
270
00:24:22,377 --> 00:24:24,485
Am I...
271
00:24:25,247 --> 00:24:29,695
30 right now?
272
00:24:29,818 --> 00:24:32,365
Being 30 is still...
273
00:24:32,421 --> 00:24:35,520
It's still considered young.
274
00:24:35,524 --> 00:24:37,790
Once you get stable, you can start your treatments...
275
00:24:37,793 --> 00:24:39,805
Ma'am, please show me.
276
00:24:43,198 --> 00:24:45,175
Please show me.
277
00:24:54,076 --> 00:24:56,725
This mirror is strange.
278
00:24:58,313 --> 00:25:00,555
This isn't me.
279
00:25:01,383 --> 00:25:03,565
Give me a different mirror.
280
00:25:04,820 --> 00:25:08,150
You should get some rest first.
281
00:25:08,156 --> 00:25:09,505
Why...
282
00:25:10,259 --> 00:25:12,375
is this me?
283
00:25:13,128 --> 00:25:15,705
I've never seen her before.
284
00:25:16,698 --> 00:25:19,345
I'm 17.
285
00:25:21,703 --> 00:25:24,245
How can this person be me?
286
00:25:28,143 --> 00:25:29,555
No.
287
00:25:31,046 --> 00:25:33,525
Something's wrong.
288
00:25:34,883 --> 00:25:39,035
No. It's not right.
289
00:25:40,222 --> 00:25:42,135
Of course she's in shock.
290
00:25:42,391 --> 00:25:43,920
After waking up from sleeping,
291
00:25:43,926 --> 00:25:46,705
she suddenly jumped from being 17 to 30.
292
00:25:47,396 --> 00:25:50,530
Were you able to contact the man that visits her?
293
00:25:50,532 --> 00:25:54,060
I tried calling with the number he left, but he didn't pick up.
294
00:25:54,069 --> 00:25:56,115
He hasn't visited in a while too.
295
00:25:56,772 --> 00:26:00,370
Right. She asked about her friend who was in the bus too.
296
00:26:00,375 --> 00:26:01,740
We don't know either.
297
00:26:01,743 --> 00:26:03,440
She was transferred here from a university hospital.
298
00:26:03,445 --> 00:26:05,140
That's what I told her,
299
00:26:05,147 --> 00:26:08,225
but she begged me to look it up.
300
00:26:08,283 --> 00:26:12,295
I searched online with the name and the accident date she gave me.
301
00:26:13,288 --> 00:26:16,335
Her friend died from that accident.
302
00:26:25,767 --> 00:26:28,445
Su Mi. Hey, No Su Mi.
303
00:26:30,939 --> 00:26:32,440
Did you guys hear the news?
304
00:26:32,441 --> 00:26:34,810
Our homeroom teacher's getting married.
305
00:26:34,810 --> 00:26:35,910
- Really? - My gosh.
306
00:26:35,911 --> 00:26:37,440
We should all sing at her wedding.
307
00:26:37,446 --> 00:26:39,280
- That's a great idea. - Yes, let's do that.
308
00:26:39,281 --> 00:26:41,350
She finally managed to get married at 30.
309
00:26:41,350 --> 00:26:43,810
- So we should congratulate her. - You're right.
310
00:26:43,819 --> 00:26:45,135
Of course.
311
00:26:46,088 --> 00:26:47,635
30 years old...
312
00:26:48,223 --> 00:26:50,150
When you're 30,
313
00:26:50,158 --> 00:26:52,560
you'll have turned into a really elegant violinist...
314
00:26:52,561 --> 00:26:54,805
just like Sarah Chang.
315
00:26:56,565 --> 00:26:58,560
Hey, what if I'm just...
316
00:26:58,567 --> 00:27:00,560
a middle-aged woman who has three kids?
317
00:27:00,569 --> 00:27:01,845
Three kids?
318
00:27:02,938 --> 00:27:05,785
- That's too many. - Do you think so?
319
00:27:13,248 --> 00:27:14,695
Then...
320
00:27:15,317 --> 00:27:17,265
what about my days as an 18-year-old?
321
00:27:18,353 --> 00:27:19,935
What about my days as a 20-year-old?
322
00:27:21,890 --> 00:27:24,735
Why did I suddenly have to turn into an adult?
323
00:27:25,360 --> 00:27:26,735
I don't like this.
324
00:27:28,597 --> 00:27:30,945
I don't want to be 30.
325
00:28:19,514 --> 00:28:22,065
(Episode 2)
326
00:28:32,828 --> 00:28:34,775
- Yes? - Goodness.
327
00:28:37,632 --> 00:28:39,600
- Are you sleeping? - Yes. Hang up.
328
00:28:39,601 --> 00:28:41,315
Get up now.
329
00:28:41,470 --> 00:28:44,570
Wake up. Wake up!
330
00:28:44,573 --> 00:28:46,115
Wake up!
331
00:28:47,442 --> 00:28:49,085
You scared me.
332
00:28:49,811 --> 00:28:51,210
Are you Bigfoot?
333
00:28:51,213 --> 00:28:53,280
If you hike like that in the mountain,
334
00:28:53,281 --> 00:28:54,895
people will think you're a bear and shoot you.
335
00:28:56,351 --> 00:28:58,465
Hey. Hey, Bear.
336
00:28:58,720 --> 00:29:00,180
What?
337
00:29:00,188 --> 00:29:01,595
"What?"
338
00:29:02,491 --> 00:29:04,390
Do you have any conscience?
339
00:29:04,392 --> 00:29:06,475
How can you take such a long break?
340
00:29:06,528 --> 00:29:09,930
I let you off for taking a 6-month break after working 6 months.
341
00:29:09,931 --> 00:29:11,845
Are you going to take the whole year off?
342
00:29:12,167 --> 00:29:15,730
Stop playing a wanderer and come back by July.
343
00:29:15,737 --> 00:29:17,470
Or I'll throw you out.
344
00:29:17,472 --> 00:29:20,100
If you're going to do that, throw me out to Croatia.
345
00:29:20,108 --> 00:29:21,515
Hello?
346
00:29:23,311 --> 00:29:25,425
Sure. You hung up.
347
00:29:28,250 --> 00:29:30,165
Hey, Hee Su.
348
00:29:30,852 --> 00:29:33,635
You scared me. Look at you.
349
00:29:33,822 --> 00:29:35,535
Are you a human or Bigfoot?
350
00:29:35,891 --> 00:29:37,390
Were you talking to Hee Su?
351
00:29:37,392 --> 00:29:38,920
Probably.
352
00:29:38,927 --> 00:29:41,375
Your break is too long this time.
353
00:29:42,631 --> 00:29:43,930
In July, I'm going...
354
00:29:43,932 --> 00:29:45,800
on a long-term medical service with your brother-in-law.
355
00:29:45,801 --> 00:29:48,300
For about half a year. To Africa.
356
00:29:48,303 --> 00:29:50,285
Okay. Have a safe trip.
357
00:29:54,142 --> 00:29:56,510
- What about Chan? - That's why I'm calling.
358
00:29:56,511 --> 00:29:58,580
I'll send Chan to your place.
359
00:29:58,580 --> 00:29:59,880
So if you don't have anything to do...
360
00:29:59,881 --> 00:30:01,965
No, even if you have something to do, come home.
361
00:30:02,350 --> 00:30:04,610
Don't you think this is too sudden?
362
00:30:04,619 --> 00:30:08,080
I already hired a lady who will take care of you and Chan.
363
00:30:08,089 --> 00:30:09,365
What?
364
00:30:11,393 --> 00:30:14,020
You know I hate having a stranger in my house.
365
00:30:14,029 --> 00:30:16,605
Oh, that's right.
366
00:30:17,933 --> 00:30:20,460
Then you wake Chan up and send him to school every day.
367
00:30:20,468 --> 00:30:22,530
Feed him nutritionally balanced meals.
368
00:30:22,537 --> 00:30:24,630
Hand wash his uniforms and gym clothes.
369
00:30:24,639 --> 00:30:26,900
You can look after a high school senior.
370
00:30:26,908 --> 00:30:27,900
You can do it.
371
00:30:27,909 --> 00:30:29,210
Why would I hand wash...
372
00:30:29,211 --> 00:30:31,585
And let's make this clear.
373
00:30:31,613 --> 00:30:34,055
Isn't that place our parents' house?
374
00:30:34,282 --> 00:30:36,825
Technically, you're living off our parents.
375
00:30:40,622 --> 00:30:42,850
Okay. Chan can live with me,
376
00:30:42,858 --> 00:30:45,205
but I don't want a maid...
377
00:30:46,561 --> 00:30:47,835
Hyun Jung.
378
00:30:48,230 --> 00:30:49,745
Hey, Hyun Jung.
379
00:30:52,500 --> 00:30:54,975
Of course. She hung up.
380
00:31:03,612 --> 00:31:07,195
Deok Gu. We'll have to spend the summer in Seoul.
381
00:31:18,860 --> 00:31:20,775
I do miss you though, Chan.
382
00:31:26,501 --> 00:31:28,585
Guys, pace yourselves.
383
00:31:29,371 --> 00:31:31,030
Keep the tempo.
384
00:31:31,039 --> 00:31:33,015
Be in sync.
385
00:31:33,341 --> 00:31:35,625
Long strokes. Stronger.
386
00:31:43,952 --> 00:31:46,420
Good. You're almost there. Go.
387
00:31:46,421 --> 00:31:48,590
Last spurt.
388
00:31:48,590 --> 00:31:50,290
Go, go, go! Let's go!
389
00:31:50,292 --> 00:31:52,575
- Let's go! - Let's go!
390
00:31:52,661 --> 00:31:53,860
- Captain. - Yes, sir!
391
00:31:53,862 --> 00:31:57,130
You should beat Jung Jin Woon at the nationals again this year.
392
00:31:57,132 --> 00:31:58,400
Yes, sir!
393
00:31:58,400 --> 00:32:00,300
Winning the individual game is a given.
394
00:32:00,302 --> 00:32:01,770
Lead your teammates...
395
00:32:01,770 --> 00:32:04,370
and win the team event too.
396
00:32:04,372 --> 00:32:05,740
- Got it? - Yes, sir.
397
00:32:05,740 --> 00:32:07,200
That's not loud enough. Got it?
398
00:32:07,208 --> 00:32:08,710
- Yes, sir! - That's all.
399
00:32:08,710 --> 00:32:10,470
- Thank you! - Thank you!
400
00:32:10,478 --> 00:32:11,995
I love you, coach!
401
00:32:13,882 --> 00:32:16,210
Gosh, it's raining.
402
00:32:16,217 --> 00:32:17,310
No, it's not.
403
00:32:17,319 --> 00:32:19,180
What are you doing, Chan? Aren't you coming?
404
00:32:19,187 --> 00:32:23,565
After listening to the coach, I feel so motivated.
405
00:32:24,693 --> 00:32:26,435
My heart is burning up.
406
00:32:27,262 --> 00:32:30,630
Your heart is on the left side.
407
00:32:30,632 --> 00:32:32,260
Since when?
408
00:32:32,267 --> 00:32:33,800
- Open your mouth. - Okay.
409
00:32:33,802 --> 00:32:35,485
Since yesterday.
410
00:32:35,971 --> 00:32:37,370
Hey.
411
00:32:37,372 --> 00:32:38,440
Is it on the left side?
412
00:32:38,440 --> 00:32:41,910
Gosh, all you know is sundae and yeomtong.
413
00:32:41,910 --> 00:32:43,125
Deok Su.
414
00:32:43,712 --> 00:32:45,580
Why are you talking about yeomtong all of a sudden?
415
00:32:45,580 --> 00:32:47,380
Yeomtong.
416
00:32:47,382 --> 00:32:50,365
Yeomtong is heart. They mean the same thing!
417
00:32:50,652 --> 00:32:54,395
Deok Su, you're so smart.
418
00:32:54,522 --> 00:32:56,805
Isn't he? Chan, where are you going?
419
00:32:57,559 --> 00:32:58,690
What is yeomtong about?
420
00:32:58,693 --> 00:32:59,760
- Sundae? - Sundae?
421
00:32:59,761 --> 00:33:01,175
- Sundae! - Sundae!
422
00:33:02,397 --> 00:33:06,015
- I love sundae. - Yes!
423
00:33:06,768 --> 00:33:09,430
What is it? We'll go there first.
424
00:33:09,437 --> 00:33:10,685
Hi, Mom.
425
00:33:13,241 --> 00:33:15,115
July?
426
00:33:15,710 --> 00:33:16,985
Okay.
427
00:33:20,849 --> 00:33:23,265
Mr. Gong is coming, eh?
428
00:33:24,252 --> 00:33:27,495
I miss him very much.
429
00:33:44,139 --> 00:33:45,955
Hold it with your hand.
430
00:33:48,710 --> 00:33:49,770
Hold it.
431
00:33:49,778 --> 00:33:53,140
Breathe out. 1, 2.
432
00:33:53,148 --> 00:33:54,995
Hold it.
433
00:33:55,050 --> 00:33:56,525
Good.
434
00:33:57,352 --> 00:33:59,695
Lift your arms slightly.
435
00:34:00,188 --> 00:34:04,490
Slowly stretch your arms. A little more.
436
00:34:04,492 --> 00:34:07,160
Stretch your legs.
437
00:34:07,162 --> 00:34:09,605
Push your legs.
438
00:34:09,731 --> 00:34:13,615
Up to here. You're done. Good job.
439
00:34:16,071 --> 00:34:20,540
Did you find out about my friend yet?
440
00:34:20,542 --> 00:34:22,425
Su Mi. No Su Mi.
441
00:34:22,877 --> 00:34:26,440
Oh, your friend.
442
00:34:26,448 --> 00:34:28,480
I did a search,
443
00:34:28,483 --> 00:34:30,850
and nothing really came up.
444
00:34:30,852 --> 00:34:32,320
So I don't think it was a big accident.
445
00:34:32,320 --> 00:34:33,520
Really?
446
00:34:33,521 --> 00:34:34,720
That's great.
447
00:34:34,722 --> 00:34:37,490
I'm so relieved.
448
00:34:37,492 --> 00:34:40,460
You'll move your left leg.
449
00:34:40,462 --> 00:34:42,345
Stand up.
450
00:34:42,697 --> 00:34:43,905
This time...
451
00:34:44,199 --> 00:34:47,060
Again. It's okay.
452
00:34:47,068 --> 00:34:48,470
Left foot.
453
00:34:48,470 --> 00:34:50,970
Right foot. Okay.
454
00:34:50,972 --> 00:34:54,740
Left foot. Okay. Good.
455
00:34:54,742 --> 00:34:58,025
Right foot again. Keep your back straight.
456
00:34:58,079 --> 00:34:59,655
Again.
457
00:35:07,021 --> 00:35:10,390
By the way, why aren't my uncle and aunt coming?
458
00:35:10,391 --> 00:35:11,650
You said they'd be here soon.
459
00:35:11,659 --> 00:35:14,760
They'll really be here soon.
460
00:35:14,762 --> 00:35:16,630
They asked me to tell you to keep up with your treatments.
461
00:35:16,631 --> 00:35:19,400
I have to ask them to bring my violin when they come.
462
00:35:19,400 --> 00:35:22,000
Just let me talk to my uncle directly.
463
00:35:22,003 --> 00:35:24,270
You want to call him?
464
00:35:24,272 --> 00:35:26,440
Woo Seo Ri, it's time for physical therapy.
465
00:35:26,441 --> 00:35:27,540
Gosh, it's time for physical therapy!
466
00:35:27,542 --> 00:35:29,210
Work hard and get well soon.
467
00:35:29,210 --> 00:35:30,485
Wait!
468
00:35:32,580 --> 00:35:36,365
We really have to tell her now. What do I do?
469
00:36:12,921 --> 00:36:15,095
I thought that was me again.
470
00:36:16,257 --> 00:36:18,875
I really can't get used to this face.
471
00:36:24,899 --> 00:36:26,915
I can't get used to my voice either.
472
00:36:38,213 --> 00:36:41,155
Hang in there, Deok Gu. We're almost there.
473
00:36:41,349 --> 00:36:44,610
Is your puppy's name Deok Gu? How old is it?
474
00:36:44,619 --> 00:36:47,435
I'm not sure. I don't know either.
475
00:36:50,491 --> 00:36:52,975
How can you not know your dog's age?
476
00:37:00,401 --> 00:37:02,670
Where is it? Let's ask that man.
477
00:37:02,670 --> 00:37:04,545
No, he's listening to music.
478
00:37:06,040 --> 00:37:07,600
Do you know where we can get a taxi?
479
00:37:07,609 --> 00:37:09,610
A taxi? You can go out exit number 10.
480
00:37:09,611 --> 00:37:10,925
I'm sorry.
481
00:37:25,360 --> 00:37:26,675
99cm.
482
00:37:28,630 --> 00:37:30,205
731cm.
483
00:37:32,000 --> 00:37:33,375
610cm.
484
00:37:34,769 --> 00:37:36,185
695cm.
485
00:37:39,340 --> 00:37:40,755
Is he crazy?
486
00:37:43,711 --> 00:37:45,285
568cm.
487
00:37:45,480 --> 00:37:46,695
600cm.
488
00:37:46,948 --> 00:37:48,655
930cm.
489
00:37:57,592 --> 00:37:59,275
You're pretty.
490
00:37:59,327 --> 00:38:00,975
Who are you?
491
00:38:01,362 --> 00:38:02,830
My hair...
492
00:38:02,830 --> 00:38:05,600
Gosh, there you are.
493
00:38:05,600 --> 00:38:08,815
You can't go into other people's rooms.
494
00:38:08,870 --> 00:38:11,185
She's such a troublemaker.
495
00:38:11,839 --> 00:38:14,515
She's so excited because she doesn't know anything.
496
00:38:15,510 --> 00:38:18,510
I've been to many rehabilitation centers,
497
00:38:18,513 --> 00:38:22,525
and it's common to see the elderly being left behind.
498
00:38:23,651 --> 00:38:26,635
What do you mean, "left behind"?
499
00:38:34,162 --> 00:38:35,475
Starting from today,
500
00:38:35,797 --> 00:38:39,315
your uncle and your aunt will be your mom and dad.
501
00:38:40,368 --> 00:38:41,775
Seo Ri,
502
00:38:42,537 --> 00:38:44,545
your uncle will protect you from now on.
503
00:38:50,511 --> 00:38:54,395
This will be your little sibling from now, so take good care of it.
504
00:39:12,100 --> 00:39:13,775
Bravo! Bravo!
505
00:39:13,901 --> 00:39:16,145
- My niece is the best! - Gosh.
506
00:39:17,472 --> 00:39:19,255
Woo Seo Ri is the best!
507
00:39:21,008 --> 00:39:24,025
She's my niece. Yes, she's my niece.
508
00:39:24,212 --> 00:39:26,080
They'll really be here soon.
509
00:39:26,080 --> 00:39:28,240
They asked me to tell you to keep up with your treatments.
510
00:39:28,249 --> 00:39:30,250
They promise to come, so the patients wait.
511
00:39:30,251 --> 00:39:32,420
But eventually, they figure out...
512
00:39:32,420 --> 00:39:34,635
that they were left behind by their families.
513
00:39:34,689 --> 00:39:36,005
No way...
514
00:39:37,692 --> 00:39:38,975
No, don't think like that.
515
00:40:40,121 --> 00:40:41,335
What is this?
516
00:40:41,722 --> 00:40:42,965
What?
517
00:40:59,907 --> 00:41:01,215
Hey.
518
00:41:03,177 --> 00:41:05,480
- I'll push you. - That's okay.
519
00:41:05,480 --> 00:41:08,055
Isn't the weather so nice?
520
00:41:09,050 --> 00:41:13,095
It feels like she's hiding something.
521
00:41:14,822 --> 00:41:16,005
Gosh.
522
00:41:17,792 --> 00:41:20,075
You're so pretty.
523
00:41:20,428 --> 00:41:21,560
I'll give it to you.
524
00:41:21,562 --> 00:41:23,530
No, that's okay. I'm okay.
525
00:41:23,531 --> 00:41:26,015
What? What? What is it?
526
00:41:28,402 --> 00:41:29,985
Wait...
527
00:41:31,873 --> 00:41:33,155
Let's see.
528
00:41:34,809 --> 00:41:36,185
We have two more this afternoon.
529
00:41:36,310 --> 00:41:38,385
Hyein Hospital and Chabeom Medical Center.
530
00:41:38,513 --> 00:41:41,180
Hyein Hospital? That's in my neighborhood.
531
00:41:41,182 --> 00:41:43,810
Did you see the guy wearing the bridal mask?
532
00:41:43,818 --> 00:41:45,620
He was sweating so much.
533
00:41:45,620 --> 00:41:47,120
He couldn't see at the end.
534
00:41:47,121 --> 00:41:49,505
Try dancing in the sun. You can't stop sweating.
535
00:41:50,791 --> 00:41:53,375
"Apology is a lovely perfume."
536
00:41:53,427 --> 00:41:56,205
"It can transform the clumsiest moment..."
537
00:41:56,230 --> 00:41:58,105
"into a gracious gift."
538
00:41:58,666 --> 00:42:01,275
By Margaret Lee Runbeck.
539
00:42:02,136 --> 00:42:04,000
- What? - I apologize for causing trouble...
540
00:42:04,005 --> 00:42:06,070
due to my misunderstanding.
541
00:42:06,073 --> 00:42:08,300
In the hopes of getting along with you,
542
00:42:08,309 --> 00:42:11,655
I cited novelist Margaret Lee Runbeck's words.
543
00:42:14,916 --> 00:42:17,825
When your eyes are stinging, cooling it down helps.
544
00:42:17,919 --> 00:42:20,365
- Do you need more wet towel? - Not anymore.
545
00:42:22,523 --> 00:42:24,120
The reason why your eyes sting...
546
00:42:24,125 --> 00:42:27,420
is because of diallyl disulfide in the green onions.
547
00:42:27,428 --> 00:42:29,960
It's volatile, so the sting will soon...
548
00:42:29,964 --> 00:42:31,590
I think it's all gone.
549
00:42:31,599 --> 00:42:32,875
I'm glad.
550
00:42:32,967 --> 00:42:34,760
I'd like to apologize again...
551
00:42:34,769 --> 00:42:36,800
before asking you if you ate so I can cook...
552
00:42:36,804 --> 00:42:38,300
There's no need.
553
00:42:38,306 --> 00:42:40,440
I was going to leave after dropping off my bags.
554
00:42:40,441 --> 00:42:42,410
Then, how about some grapefruit juice...
555
00:42:42,410 --> 00:42:44,270
full of citric acid that will help with exhaustion?
556
00:42:44,278 --> 00:42:47,795
I like it, but I don't want to drink it right now.
557
00:42:48,382 --> 00:42:50,250
You don't have to mind me from now on.
558
00:42:50,251 --> 00:42:53,080
When my nephew comes later, just look after him.
559
00:42:53,087 --> 00:42:55,320
But I was ordered...
560
00:42:55,323 --> 00:42:57,965
I'm sure you were ordered, but it's really fine.
561
00:42:58,192 --> 00:42:59,975
I have to get going.
562
00:43:02,063 --> 00:43:03,505
Right.
563
00:43:04,498 --> 00:43:06,815
- That dog... - He's really old,
564
00:43:07,301 --> 00:43:09,270
so he'll probably sleep all day.
565
00:43:09,270 --> 00:43:13,155
If you don't mind, may I ask how old he is?
566
00:43:14,008 --> 00:43:15,770
I don't know his exact age...
567
00:43:15,776 --> 00:43:17,610
because we didn't raise him from the start.
568
00:43:17,612 --> 00:43:19,980
I'll look after him too,
569
00:43:19,981 --> 00:43:21,795
so only focus on taking care of my nephew.
570
00:43:21,882 --> 00:43:23,265
Take care.
571
00:43:41,002 --> 00:43:42,670
(Hyein Hospital will strive to become a trustworthy hospital.)
572
00:43:42,670 --> 00:43:44,545
Yes, I'm in front of Hyein Hospital.
573
00:43:44,772 --> 00:43:46,100
I'll come up right now.
574
00:43:46,107 --> 00:43:47,455
(Traditional Art Company, Eol Su)
575
00:44:30,918 --> 00:44:33,495
(Haehu-ro, 13-gil)
576
00:44:35,423 --> 00:44:36,990
I'm at the right place, but...
577
00:44:36,991 --> 00:44:38,290
(Hyein Hospital Intersection)
578
00:44:38,292 --> 00:44:41,135
"Hyein Hospital Intersection"...
579
00:45:05,119 --> 00:45:07,635
(Haehu-ro, 13-gil)
580
00:45:09,457 --> 00:45:10,550
(Haehu-ro, 13-gil)
581
00:45:10,558 --> 00:45:14,375
It should say Hyein 3-dong. Why does the sign say that?
582
00:45:23,471 --> 00:45:26,755
(Haehu-ro, 13-gil)
583
00:45:33,881 --> 00:45:35,540
The person you have reached is not available.
584
00:45:35,549 --> 00:45:38,525
- Please leave a message after... - I can't believe he's ignoring me.
585
00:45:45,292 --> 00:45:46,875
610cm.
586
00:45:47,928 --> 00:45:49,745
- Move your legs. - My goodness.
587
00:45:50,030 --> 00:45:52,290
What's this crazy pervert doing?
588
00:45:52,299 --> 00:45:53,700
Why are you trying to measure my legs?
589
00:45:53,701 --> 00:45:55,870
What a new kind of pervert.
590
00:45:55,870 --> 00:45:57,670
Get lost, you perverted jerk.
591
00:45:57,671 --> 00:45:59,085
- A perverted jerk? - Hey.
592
00:45:59,106 --> 00:46:01,000
Why would you measure my legs?
593
00:46:01,008 --> 00:46:02,910
- Get up. - No, wait.
594
00:46:02,910 --> 00:46:04,310
- I said, get up! - He's not a pervert.
595
00:46:04,311 --> 00:46:05,570
You're mistaken.
596
00:46:05,579 --> 00:46:07,880
He's not a pervert.
597
00:46:07,882 --> 00:46:11,365
- It's an occupational disease. - My gosh.
598
00:46:11,752 --> 00:46:14,035
- Is his job being a pervert? - 970cm.
599
00:46:14,321 --> 00:46:17,290
- I can't believe him. Hey, pervert. - What? No, no.
600
00:46:17,291 --> 00:46:18,820
- You messed with the wrong girl. - Gosh, wait.
601
00:46:18,826 --> 00:46:21,820
- I'm going to teach you a lesson. - No, wait. Wait.
602
00:46:21,829 --> 00:46:23,830
Gosh, you're mistaken.
603
00:46:23,831 --> 00:46:25,690
My gosh, what's wrong with him?
604
00:46:25,699 --> 00:46:27,615
Gosh, stop.
605
00:46:35,910 --> 00:46:37,170
"I'm a set designer."
606
00:46:37,178 --> 00:46:39,280
"I have a habit of measuring things because I make replicas."
607
00:46:39,280 --> 00:46:42,750
"I'm sorry for confusing you." You could've at least said that.
608
00:46:42,750 --> 00:46:44,810
But you kept on measuring stuff even at that moment.
609
00:46:44,819 --> 00:46:46,320
Doesn't it upset you when you get mistaken as a pervert...
610
00:46:46,320 --> 00:46:47,820
whenever you take out your tape measure?
611
00:46:47,822 --> 00:46:50,265
Does it upset me? Let's see.
612
00:46:51,292 --> 00:46:52,735
- Not really. - Hey.
613
00:46:54,461 --> 00:46:56,345
What's this on your hair?
614
00:46:57,097 --> 00:46:59,090
What's this doing on your hair?
615
00:46:59,099 --> 00:47:02,770
At least groom yourself so that you won't arouse any criticism.
616
00:47:02,770 --> 00:47:06,455
Hey, come on. Gosh, seriously. Are you not listening to me?
617
00:47:07,007 --> 00:47:10,625
Your voice is really loud. It'd be weird if I wasn't listening.
618
00:47:10,811 --> 00:47:12,025
Why did you bring me here?
619
00:47:12,847 --> 00:47:15,095
I'm just straining my throat by nagging at you.
620
00:47:15,649 --> 00:47:17,410
I want you to work starting from tomorrow.
621
00:47:17,418 --> 00:47:19,920
We got good reviews last year, so we received a lot of work.
622
00:47:19,920 --> 00:47:21,980
This is a summary of our clients' demands.
623
00:47:21,989 --> 00:47:23,350
You better take a look at them.
624
00:47:23,357 --> 00:47:24,665
This looks new.
625
00:47:25,659 --> 00:47:27,260
Yes, isn't it so pretty?
626
00:47:27,261 --> 00:47:29,705
I got it at a really good price at an antique shop.
627
00:47:32,466 --> 00:47:35,015
I might as well just throw you out.
628
00:47:35,936 --> 00:47:37,570
I'll go before you throw me.
629
00:47:37,571 --> 00:47:40,040
Come to work starting from tomorrow, okay?
630
00:47:40,040 --> 00:47:41,800
And get rid of all that hair.
631
00:47:41,809 --> 00:47:44,325
If you don't, I'll just pluck them all out.
632
00:47:52,119 --> 00:47:55,195
(Missing Puppy, Name: Yeolmae, Age: 4 years old)
633
00:48:24,251 --> 00:48:28,095
I'm sure this is the right place, but everything's changed.
634
00:48:29,256 --> 00:48:31,205
Hey, that's my house!
635
00:48:59,586 --> 00:49:00,835
Who is it?
636
00:49:05,492 --> 00:49:08,460
I'm the niece of the owner.
637
00:49:08,462 --> 00:49:10,705
Is my uncle...
638
00:49:28,482 --> 00:49:30,965
Uncle...
639
00:49:31,251 --> 00:49:32,525
My gosh.
640
00:49:33,487 --> 00:49:36,890
Oh, gosh. I'm the house owner's niece.
641
00:49:36,890 --> 00:49:38,965
Is my uncle...
642
00:49:39,159 --> 00:49:41,675
"It's a beautiful thing to meet someone new."
643
00:49:41,862 --> 00:49:46,560
"Meeting someone new is both beautiful and fateful."
644
00:49:46,567 --> 00:49:49,685
"How great is it to meet someone for the first time?"
645
00:49:51,638 --> 00:49:54,355
- Pardon? - I'm very glad to meet you.
646
00:49:54,508 --> 00:49:56,710
So I quoted a famous saying...
647
00:49:56,710 --> 00:49:59,085
hoping that we'll get along very well.
648
00:50:00,881 --> 00:50:02,655
Who are you?
649
00:50:03,650 --> 00:50:06,735
I'm the housekeeper. I started working here today.
650
00:50:07,321 --> 00:50:10,790
Your uncle told me that you'll be here soon.
651
00:50:10,791 --> 00:50:12,050
He went outside for a while.
652
00:50:12,059 --> 00:50:15,275
Did my uncle really tell you that I'll be here soon?
653
00:50:16,196 --> 00:50:18,530
My gosh, I was mistaken. I knew it.
654
00:50:18,532 --> 00:50:20,500
There's no way my uncle would ever abandon me.
655
00:50:20,501 --> 00:50:24,470
But since you're his niece, I thought you'd be younger.
656
00:50:24,471 --> 00:50:29,000
Well, the thing is, I was 17 until a while ago.
657
00:50:29,009 --> 00:50:32,880
But I suddenly turned 30 out of nowhere. That's why I look old.
658
00:50:32,880 --> 00:50:35,710
You must not be in your right mind because of the hot weather.
659
00:50:35,716 --> 00:50:37,925
- You should come in. - Oh, okay.
660
00:50:43,957 --> 00:50:46,675
It's different from how it used to be.
661
00:50:59,940 --> 00:51:01,755
Fang!
662
00:51:03,077 --> 00:51:06,295
Gosh, you're still alive.
663
00:51:06,447 --> 00:51:09,765
I missed you so much. You missed me too, didn't you?
664
00:51:11,051 --> 00:51:14,120
He said that dog will be sleeping all day.
665
00:51:14,121 --> 00:51:16,290
I must've come to the right place. Fang.
666
00:51:16,290 --> 00:51:19,835
This place really must be my house seeing that you're here.
667
00:51:20,160 --> 00:51:22,535
Everything's different, but it's still my house.
668
00:51:23,831 --> 00:51:26,700
By the way, you're very pale.
669
00:51:26,700 --> 00:51:30,145
You seem really tired. Are you sick by any chance?
670
00:51:31,238 --> 00:51:35,100
I guess it's because I haven't moved around this much in so long.
671
00:51:35,109 --> 00:51:36,810
You can rest comfortably.
672
00:51:36,810 --> 00:51:38,410
I'll go get you some carrot juice.
673
00:51:38,412 --> 00:51:40,795
It's good for controlling your body temperature.
674
00:51:41,582 --> 00:51:43,465
Thank you.
675
00:51:44,551 --> 00:51:47,935
Fang, you've grown old as well.
676
00:51:48,589 --> 00:51:51,505
But I'm so relieved that you're still alive.
677
00:51:53,427 --> 00:51:56,005
I can't wait to see my aunt and uncle.
678
00:52:08,041 --> 00:52:09,825
Drink this...
679
00:52:44,511 --> 00:52:47,955
Oh, that uncle you used to live with in Germany back when you were young?
680
00:52:48,448 --> 00:52:50,250
Will you be living at his house starting from today?
681
00:52:50,250 --> 00:52:53,295
It's more like I'm moving in for his sake.
682
00:52:54,021 --> 00:52:56,665
Plus, it's not his house.
683
00:52:56,890 --> 00:52:58,390
It belongs to my grandpa who's in Jeju Island.
684
00:52:58,392 --> 00:53:00,260
- Oh, I see. - My goodness.
685
00:53:00,260 --> 00:53:03,305
I've never seen people eating three whole chickens per person.
686
00:53:03,830 --> 00:53:05,245
This is on the house.
687
00:53:07,201 --> 00:53:09,830
Sir, here's a glass of cold beer.
688
00:53:09,836 --> 00:53:12,285
Your sons are very good-looking.
689
00:53:13,807 --> 00:53:16,985
Yes, he's my eldest son, and he's the younger one.
690
00:53:17,811 --> 00:53:19,895
Which is obviously not possible!
691
00:53:20,180 --> 00:53:21,695
Why are you doing this to me?
692
00:53:21,848 --> 00:53:24,865
I'm 19 years old!
693
00:53:28,188 --> 00:53:30,365
- Hey, take this. - What is it?
694
00:53:31,158 --> 00:53:32,720
Let's start with facial masks.
695
00:53:32,726 --> 00:53:35,520
If you take care of yourself, you'll at least look like our uncle.
696
00:53:35,529 --> 00:53:38,930
My family genes are way too strong to beat.
697
00:53:38,932 --> 00:53:41,060
You saw my dad, right? He's 42 years old.
698
00:53:41,068 --> 00:53:43,830
But every time he gets on a bus, everybody yields their seats to him.
699
00:53:43,837 --> 00:53:45,545
My gosh.
700
00:53:45,772 --> 00:53:47,140
Isn't this expensive?
701
00:53:47,140 --> 00:53:49,585
You know how rich my dad is. I can get another one.
702
00:53:50,310 --> 00:53:51,685
I'm touched.
703
00:53:52,412 --> 00:53:53,695
Don't be.
704
00:53:54,681 --> 00:53:56,355
You beautiful jerks.
705
00:53:57,251 --> 00:53:59,395
- Let's eat spicy rice cakes. - Sure. I'll buy.
706
00:53:59,519 --> 00:54:00,735
Great.
707
00:54:03,056 --> 00:54:05,005
- What a beautiful friendship. - Watch out!
708
00:54:09,529 --> 00:54:10,745
Yoo Chan.
709
00:54:11,231 --> 00:54:12,560
Are you okay?
710
00:54:12,566 --> 00:54:15,200
Gosh, why did you throw yourself to the ground like that?
711
00:54:15,202 --> 00:54:16,545
Are you okay?
712
00:54:19,940 --> 00:54:21,155
I'm so relieved.
713
00:54:21,341 --> 00:54:24,125
What's a chick doing here? Do you think someone abandoned it?
714
00:54:24,211 --> 00:54:25,425
What should we do?
715
00:54:29,416 --> 00:54:30,825
I know what I'm going to do.
716
00:54:31,418 --> 00:54:32,580
I'm going to raise this chick.
717
00:54:32,586 --> 00:54:33,835
- What? - What?
718
00:54:34,321 --> 00:54:35,950
You'll have a hard time if you take that home.
719
00:54:35,956 --> 00:54:37,990
It'll poop all day and chirp all night.
720
00:54:37,991 --> 00:54:41,575
Gosh, don't you know what Bruce Lee said?
721
00:54:41,828 --> 00:54:43,630
"Don't think, feel."
722
00:54:43,630 --> 00:54:46,815
Why think too much when you can do what you want?
723
00:54:46,967 --> 00:54:49,515
F, I, L.
724
00:54:49,569 --> 00:54:50,885
That's how you spell it.
725
00:54:51,972 --> 00:54:54,755
Hey, chick. You can be my sister...
726
00:54:55,108 --> 00:54:56,925
No, wait. Is it a brother?
727
00:54:59,880 --> 00:55:01,480
- I don't see anything. - I can't tell.
728
00:55:01,481 --> 00:55:03,325
Gosh, what does that even matter?
729
00:55:03,550 --> 00:55:04,825
Hey, chick.
730
00:55:04,851 --> 00:55:07,795
Let's go home and live at my house.
731
00:55:15,896 --> 00:55:17,145
You're home.
732
00:55:17,397 --> 00:55:19,360
Your niece is here.
733
00:55:19,366 --> 00:55:22,445
She fell asleep, so I moved her upstairs.
734
00:55:24,237 --> 00:55:26,445
You moved my nephew?
735
00:55:26,907 --> 00:55:28,155
How?
736
00:55:30,811 --> 00:55:32,085
Like this.
737
00:55:33,480 --> 00:55:36,010
- Like this? - Yes. Like that.
738
00:55:36,016 --> 00:55:38,025
He must've been quite heavy.
739
00:55:38,352 --> 00:55:40,835
He was quite light.
740
00:55:41,421 --> 00:55:44,190
By the way, how much older are you than your...
741
00:55:44,191 --> 00:55:45,805
I'm 11 years older.
742
00:55:48,428 --> 00:55:49,945
11 years older?
743
00:55:50,731 --> 00:55:52,975
- Not one year older? - No.
744
00:55:53,300 --> 00:55:54,615
11 years older.
745
00:55:56,870 --> 00:55:58,085
I see.
746
00:56:07,848 --> 00:56:09,095
Chan.
747
00:56:10,517 --> 00:56:11,765
Yoo Chan.
748
00:56:14,821 --> 00:56:16,135
Yoo Chan.
749
00:56:18,158 --> 00:56:22,035
Aren't you going to show me your face?
750
00:56:22,763 --> 00:56:25,145
Deok Su and Hae Bum are polite.
751
00:56:25,298 --> 00:56:27,775
I told them not to, but they want to bring gifts.
752
00:56:36,042 --> 00:56:37,725
Is he not home yet?
753
00:56:57,631 --> 00:56:58,690
Is he upstairs?
754
00:56:58,698 --> 00:57:00,515
Won't you really get up, Chan?
755
00:57:01,868 --> 00:57:03,845
I'll wake you up like the old way then.
756
00:57:22,522 --> 00:57:24,105
Mr. Gong.
757
00:57:27,761 --> 00:57:29,305
What are you doing, Mr. Gong?
758
00:57:37,070 --> 00:57:38,370
Get lost, you perverted jerk.
759
00:57:38,371 --> 00:57:39,815
- A perverted jerk? - Hey.
760
00:57:40,207 --> 00:57:41,555
Pervert.
761
00:57:51,518 --> 00:57:52,750
What are you doing?
762
00:57:52,752 --> 00:57:54,295
Who is that woman?
763
00:57:54,921 --> 00:57:56,850
Who are you? Why are you in my house?
764
00:57:56,857 --> 00:57:58,450
I'll call the police!
765
00:57:58,458 --> 00:58:00,320
Why is this your house? It's our house.
766
00:58:00,327 --> 00:58:02,290
What are you saying? It's my house.
767
00:58:02,295 --> 00:58:04,305
No, it's our house.
768
00:58:06,233 --> 00:58:07,700
Who are these people?
769
00:58:07,701 --> 00:58:09,015
Who is this woman?
770
00:58:09,069 --> 00:58:10,070
Who are you?
771
00:58:10,070 --> 00:58:11,845
Who is asking?
772
00:58:11,872 --> 00:58:13,000
I'm the nephew.
773
00:58:13,006 --> 00:58:14,340
I'm the niece.
774
00:58:14,341 --> 00:58:15,440
That's right.
775
00:58:15,442 --> 00:58:17,310
She's the niece.
776
00:58:17,310 --> 00:58:18,710
No, he's my nephew.
777
00:58:18,712 --> 00:58:20,240
Who are you then, lady?
778
00:58:20,247 --> 00:58:21,680
I'm not a lady.
779
00:58:21,681 --> 00:58:23,095
Whatever. Who are you?
780
00:58:23,650 --> 00:58:26,080
Sometimes very small and trivial things...
781
00:58:26,086 --> 00:58:28,020
shake our lives...
782
00:58:28,021 --> 00:58:30,765
with a force that is stronger than we think.
783
00:58:31,157 --> 00:58:33,265
Who are all these people?
784
00:58:34,327 --> 00:58:35,575
What's going on?
785
00:58:41,101 --> 00:58:44,745
Just like how an accidental encounter...
786
00:58:45,372 --> 00:58:47,800
on a random day in my 30 years of life...
787
00:58:47,807 --> 00:58:50,125
made my life and her life shake intensely.
788
00:59:02,455 --> 00:59:04,265
(Thirty but Seventeen)
789
00:59:04,491 --> 00:59:05,820
Something is wrong.
790
00:59:05,825 --> 00:59:07,260
Now that you know this isn't your house,
791
00:59:07,260 --> 00:59:09,120
I want you to leave.
792
00:59:09,129 --> 00:59:11,690
Where did everyone disappear to?
793
00:59:11,698 --> 00:59:13,190
Aren't you looking for that lady?
794
00:59:13,199 --> 00:59:14,460
A key to the storage.
795
00:59:14,467 --> 00:59:15,830
No, don't open that.
796
00:59:15,835 --> 00:59:17,130
Did Seo Ri really wake up?
797
00:59:17,137 --> 00:59:19,070
Don't you know how precious this is?
798
00:59:19,072 --> 00:59:20,140
I'll make a compensation.
799
00:59:20,140 --> 00:59:22,200
I'm sorry again when I've never even seen you.
800
00:59:22,208 --> 00:59:23,200
Never seen me?
801
00:59:23,209 --> 00:59:24,910
What's your next plan?
802
00:59:24,911 --> 00:59:27,280
I'll be in charge of an interesting project.
803
00:59:27,280 --> 00:59:29,525
Did you hear the rumor? It could be a ghost or...
804
00:59:30,717 --> 00:59:32,425
What's that?
55824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.