All language subtitles for The.Warning.2018.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,750 --> 00:00:28,583 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:58,292 --> 00:02:00,375 - Hello, Andrea. - Hello, Jon. 3 00:02:00,458 --> 00:02:02,792 Are you with David? He's not picking up. 4 00:02:02,875 --> 00:02:05,500 No, I'm waiting outside. I think he was in a meeting. 5 00:02:06,083 --> 00:02:07,250 What nerve. 6 00:02:07,417 --> 00:02:10,208 If he's not out in five minutes, drag him out by the hair. 7 00:02:10,792 --> 00:02:11,625 Okay. 8 00:02:11,833 --> 00:02:14,375 And can you get some ice from the 24-hour store? 9 00:02:14,458 --> 00:02:16,792 Your buddy can't do without his gin and tonic. 10 00:02:16,875 --> 00:02:18,292 Whatever you say, boss. 11 00:02:18,375 --> 00:02:20,958 Go on, don't be long. Big kiss. 12 00:02:21,417 --> 00:02:22,833 See you soon. Big kiss. 13 00:02:33,000 --> 00:02:34,333 That's it, Jon. Let's go. 14 00:02:34,417 --> 00:02:35,833 Thirty-two minutes late. 15 00:02:35,917 --> 00:02:37,875 Sorry. I'll tell you later. Go. 16 00:02:37,958 --> 00:02:39,708 I need some ice from the 24-hour store. 17 00:02:40,875 --> 00:02:41,750 And champagne. 18 00:02:59,125 --> 00:03:01,292 No shit. You're going to ask her? 19 00:03:03,250 --> 00:03:04,292 Tonight? 20 00:03:04,375 --> 00:03:05,750 Sure, with you there. 21 00:03:06,833 --> 00:03:10,667 Fuck, no. I'll tell her we're spending the weekend in Paris. 22 00:03:10,833 --> 00:03:12,042 That's great. Paris. 23 00:03:12,417 --> 00:03:14,583 Yes. I'll propose to her in Paris. 24 00:03:14,667 --> 00:03:15,583 She'll love it. 25 00:03:16,500 --> 00:03:18,708 I'm happy for you. For both of you. 26 00:03:18,792 --> 00:03:19,625 I know. 27 00:03:23,125 --> 00:03:25,333 And you know who's going to be my best man? 28 00:03:25,417 --> 00:03:28,375 - If she says yes. - Shit, man. Can you imagine? 29 00:03:28,500 --> 00:03:31,958 Kneeling under the Eiffel Tower like: "Will you marry me?" 30 00:03:32,167 --> 00:03:33,750 "Well, no. 31 00:03:34,458 --> 00:03:35,917 Fuck off!" 32 00:03:36,500 --> 00:03:37,333 Stop kidding! 33 00:04:04,292 --> 00:04:05,125 I'll go. 34 00:04:08,417 --> 00:04:11,167 - Want anything? - Don't forget the ice. Thanks. 35 00:04:56,417 --> 00:04:57,792 24-HOUR STORE 36 00:05:18,208 --> 00:05:19,375 David. 37 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 David. 38 00:05:23,833 --> 00:05:25,083 David. 39 00:05:27,292 --> 00:05:28,125 David! 40 00:05:31,500 --> 00:05:32,583 Call an ambulance! 41 00:05:36,250 --> 00:05:37,167 Call an ambulance! 42 00:05:42,458 --> 00:05:45,042 INCOMING CALL ANDREA 43 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 David... 44 00:06:35,625 --> 00:06:39,625 10 YEARS LATER 45 00:06:45,417 --> 00:06:47,458 A guy was killed in there ten years ago. 46 00:06:48,708 --> 00:06:50,792 There was blood and bits of brain on the floor. 47 00:06:51,542 --> 00:06:53,083 I heard it was a shooting. 48 00:06:54,000 --> 00:06:55,250 And two guys died. 49 00:07:00,000 --> 00:07:00,833 Look. 50 00:07:00,917 --> 00:07:02,333 He's gonna piss himself. 51 00:07:06,208 --> 00:07:07,042 For me. 52 00:07:08,208 --> 00:07:10,875 Now go inside the store and get us a porn mag. 53 00:07:12,625 --> 00:07:13,542 Go on, move it! 54 00:07:42,583 --> 00:07:43,875 - Move it! - Go! 55 00:08:02,917 --> 00:08:04,833 Nico, what are you doing here? 56 00:08:04,917 --> 00:08:06,917 I waited for you at school for half an hour! 57 00:08:15,292 --> 00:08:16,375 Are you all right? 58 00:08:16,708 --> 00:08:17,667 Sorry, Mom. 59 00:08:18,500 --> 00:08:19,333 Go on, get in. 60 00:08:27,833 --> 00:08:28,833 Where's your bag? 61 00:08:29,250 --> 00:08:31,458 At school, I don't have any homework. 62 00:08:33,125 --> 00:08:35,417 This is the last time you leave without telling me. 63 00:08:35,792 --> 00:08:37,208 Go on, put on your seat belt. 64 00:09:21,917 --> 00:09:22,750 Okay. 65 00:09:25,167 --> 00:09:26,208 How is he? 66 00:09:27,000 --> 00:09:31,167 In a coma. They're going to do some brain activity tests on him, 67 00:09:31,458 --> 00:09:33,208 we'll have the results in the morning. 68 00:09:34,292 --> 00:09:36,625 My brother's not going without a fight. 69 00:09:37,583 --> 00:09:39,375 - Can I see him? - One second. 70 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Did you see who did it? 71 00:09:44,083 --> 00:09:46,625 I saw someone leave, but not his face. It was so fast. 72 00:09:46,708 --> 00:09:47,542 He ran off? 73 00:09:48,625 --> 00:09:49,833 No, he got in a car. 74 00:09:50,083 --> 00:09:53,250 - Anything else? - There was another man inside. 75 00:09:54,542 --> 00:09:57,583 He was... I don't know, from the East or Russian. 76 00:09:57,667 --> 00:10:00,042 He had a tattoo here and he was hurt. 77 00:10:00,875 --> 00:10:02,208 He pointed a gun at me 78 00:10:02,542 --> 00:10:03,375 and left. 79 00:10:03,917 --> 00:10:05,958 We'll get the fucker who did this. 80 00:10:07,208 --> 00:10:08,375 - Let's go. - Yes. 81 00:10:21,375 --> 00:10:22,208 My love... 82 00:10:23,375 --> 00:10:24,208 My darling... 83 00:10:26,708 --> 00:10:28,250 You have to fight. Please. 84 00:10:33,958 --> 00:10:35,750 Don't leave me alone. Please. 85 00:10:37,167 --> 00:10:38,208 Please hold on. 86 00:10:38,917 --> 00:10:40,667 Please hold on. 87 00:10:50,708 --> 00:10:51,750 He can't die. 88 00:11:03,417 --> 00:11:04,750 He's not going to die. 89 00:11:29,125 --> 00:11:30,375 You owe us a mag, asshole! 90 00:11:35,333 --> 00:11:36,167 Hey! 91 00:11:37,875 --> 00:11:39,167 Don't forget it, dickhead! 92 00:11:43,292 --> 00:11:44,500 Mom! 93 00:11:44,583 --> 00:11:45,417 Mom, let's go. 94 00:11:46,500 --> 00:11:47,333 Let's go. 95 00:11:52,583 --> 00:11:55,250 - You have to defend yourself. - They're older than me. 96 00:11:55,333 --> 00:11:59,125 If they insult or hit you, tell the teacher, or I will. 97 00:11:59,208 --> 00:12:02,417 I'm not a snitch, Mom. Please don't talk to the school. 98 00:12:03,458 --> 00:12:06,167 Unless you defend yourself, they'll keep messing with you. 99 00:12:06,250 --> 00:12:07,875 And they'll take your backpack. 100 00:12:19,750 --> 00:12:23,000 I have to get gas. Go get a shake, I'll be right there. 101 00:13:14,333 --> 00:13:15,458 What are you doing? 102 00:13:23,250 --> 00:13:26,208 Aren't you a bit young to be stealing porn mags? 103 00:13:36,292 --> 00:13:37,375 How old are you? 104 00:13:38,458 --> 00:13:39,875 I'll be 10 next week. 105 00:14:05,333 --> 00:14:07,458 Please don't tell my mother. 106 00:14:10,208 --> 00:14:11,125 Don't worry. 107 00:14:11,833 --> 00:14:12,750 Thanks. 108 00:14:13,708 --> 00:14:15,375 Nico, did you get the shake? 109 00:14:15,750 --> 00:14:16,583 Not yet. 110 00:14:17,458 --> 00:14:18,667 What are you waiting for? 111 00:14:21,583 --> 00:14:23,083 How much is it? Number 7. 112 00:14:23,542 --> 00:14:26,667 That's 30 euros for the gas and the magazine. 113 00:14:27,000 --> 00:14:28,167 - Thanks. - Thank you. 114 00:14:39,625 --> 00:14:41,125 Do you come to this store a lot? 115 00:14:41,667 --> 00:14:42,792 No. 116 00:14:42,875 --> 00:14:45,875 It looked like the owner knew you. What were you talking about? 117 00:14:47,458 --> 00:14:50,083 Did you know a guy got killed in there ten years ago? 118 00:14:50,667 --> 00:14:52,167 They blew his brains out. 119 00:14:53,000 --> 00:14:55,583 - Who told you that? - Some kids from school. 120 00:14:57,167 --> 00:14:58,125 Is it true? 121 00:14:59,208 --> 00:15:01,083 The same ones that were picking on you? 122 00:15:03,542 --> 00:15:05,792 I'm sure they made it up to scare you. 123 00:15:19,792 --> 00:15:21,292 It's a positive response. 124 00:15:21,375 --> 00:15:22,792 We're optimistic. 125 00:15:23,333 --> 00:15:24,833 But we have to wait. 126 00:15:24,958 --> 00:15:26,500 - It's too soon to tell. - Excuse me. 127 00:15:37,375 --> 00:15:40,708 The doctor said that a vein is blocking the temporal lobe 128 00:15:40,792 --> 00:15:43,417 and that may be why his brain's not reacting. 129 00:15:43,500 --> 00:15:44,583 Can they save him? 130 00:15:44,708 --> 00:15:47,500 Yes. It's a difficult surgery, but yes, 131 00:15:47,583 --> 00:15:50,292 there's a chance he could come out of the coma. 132 00:15:51,042 --> 00:15:52,125 That's great news. 133 00:15:53,042 --> 00:15:55,125 - When are they operating on him? - I don't know. 134 00:15:55,208 --> 00:15:56,458 He's still very weak. 135 00:15:56,542 --> 00:16:00,125 They've given him blood transfusions and they have to watch his progress. 136 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 Excuse me. 137 00:16:04,042 --> 00:16:04,875 Marta. 138 00:16:05,417 --> 00:16:08,042 Listen... did you get my message? 139 00:16:11,292 --> 00:16:13,458 SHOOTING IN 24-HOUR STORE 140 00:16:14,042 --> 00:16:15,458 He's still very weak. 141 00:16:20,167 --> 00:16:22,333 Don't tell Mom and Dad yet, okay? 142 00:16:23,667 --> 00:16:25,917 No, don't worry. I'll keep you posted. 143 00:16:26,000 --> 00:16:30,542 TERRORIST ATTACK BY ETA IN SAME PLACE 32 YEARS AGO 144 00:16:30,625 --> 00:16:31,458 Bye. 145 00:16:34,542 --> 00:16:35,625 Jon. 146 00:16:37,792 --> 00:16:38,833 Jon. 147 00:16:39,750 --> 00:16:42,375 Thirty-two years ago there was an attack in the same place. 148 00:16:43,000 --> 00:16:44,250 In the 24-hour store? 149 00:16:50,042 --> 00:16:52,542 Go home and get some rest, you must be exhausted. 150 00:16:52,625 --> 00:16:53,750 No, I'm fine. 151 00:16:54,583 --> 00:16:56,458 Shall we get some dinner or...? 152 00:16:58,000 --> 00:17:00,250 No, I want to spend some time with David's mother. 153 00:17:00,667 --> 00:17:02,750 Relax. If anything happens I'll tell you, okay? 154 00:17:02,833 --> 00:17:03,917 - Okay. - All right. 155 00:17:05,708 --> 00:17:06,583 Thanks. 156 00:17:07,667 --> 00:17:09,333 - Bye. - Bye. 157 00:17:25,667 --> 00:17:27,917 SAVING A LIFE LISANDRO LÓPEZ, 10 158 00:17:28,000 --> 00:17:29,333 Ten, 32... 159 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Ten, 32... 160 00:17:31,083 --> 00:17:33,625 GAS STATION 32 YEARS AGO 161 00:17:33,708 --> 00:17:36,417 ...A 32-YEAR-OLD MAN WITH TWO GUNSHOT WOUNDS... 162 00:17:36,500 --> 00:17:38,083 Ten, 32... 163 00:17:56,042 --> 00:17:57,167 Nico, your snack. 164 00:18:07,000 --> 00:18:09,208 Eat up and then finish your homework. 165 00:18:21,667 --> 00:18:22,667 Nico, your snack. 166 00:18:38,458 --> 00:18:39,583 What's wrong, Nico? 167 00:18:41,042 --> 00:18:42,125 Are you all right? 168 00:18:51,917 --> 00:18:52,750 Bastards. 169 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Don't worry. 170 00:18:57,125 --> 00:18:58,042 It's all right. 171 00:18:58,792 --> 00:19:00,167 It's just a sick joke. 172 00:19:01,167 --> 00:19:03,125 Get up, you've had an accident. 173 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Sorry, Mom. 174 00:19:16,958 --> 00:19:18,083 I didn't notice. 175 00:19:18,167 --> 00:19:19,958 Never mind. It's fine. 176 00:19:20,583 --> 00:19:21,708 Go to the bathroom. 177 00:19:28,750 --> 00:19:30,958 WHATEVER HAPPENS, DON'T GO TO THE 24-HOUR PLACE 178 00:19:31,042 --> 00:19:32,833 ON YOUR BIRTHDAY. IF YOU DO, YOU'LL DIE. 179 00:19:32,917 --> 00:19:36,917 It was in his bag, inside that envelope. They're making his life impossible. 180 00:19:37,000 --> 00:19:40,792 They pick on him, take his things, hit him. No one does anything. 181 00:19:40,875 --> 00:19:42,833 I saw it myself the other day. And now this. 182 00:19:42,917 --> 00:19:46,208 Lucía, we do all we can to avoid these situations. 183 00:19:47,167 --> 00:19:49,667 I'll find out who these boys are and I'll talk to them. 184 00:19:49,750 --> 00:19:51,125 It's not about talking. 185 00:19:51,625 --> 00:19:55,667 I won't allow that they do this to my son. I want them to be punished, expelled. 186 00:19:55,750 --> 00:19:58,583 I understand, but this is a state school. 187 00:19:58,792 --> 00:20:00,958 We can't do anything without being totally sure. 188 00:20:04,167 --> 00:20:06,125 First, I'd have to talk to Nico. 189 00:20:06,208 --> 00:20:07,458 He won't tell you anything. 190 00:20:07,833 --> 00:20:10,208 He keeps it to himself, and he's having a rough time. 191 00:20:11,167 --> 00:20:14,417 They're scaring him with the story of the man killed in the gas station. 192 00:20:14,875 --> 00:20:17,958 And now this letter? They're harassing him. 193 00:20:18,292 --> 00:20:20,458 Those are harsh words. 194 00:20:21,875 --> 00:20:22,917 Harsh words? 195 00:20:28,833 --> 00:20:31,708 "Whatever happens, don't go to the 24-hour store 196 00:20:32,042 --> 00:20:35,917 on your birthday, April 12, 2018. If you do, you'll die." 197 00:20:38,750 --> 00:20:40,042 When Nico read this letter, 198 00:20:40,625 --> 00:20:43,333 he wet himself. That's never happened to him. 199 00:20:49,750 --> 00:20:52,250 Let's do this. Leave me the note, please. 200 00:20:54,500 --> 00:20:57,333 If they bother Nico again, he needs to report it. 201 00:20:57,542 --> 00:21:01,833 To the teacher, the head teacher or me. Otherwise, we can't help him. 202 00:21:28,958 --> 00:21:29,958 Take a good look. 203 00:21:35,333 --> 00:21:36,167 There. 204 00:21:40,708 --> 00:21:42,708 The bullet came from that fucker's gun. 205 00:21:45,125 --> 00:21:46,792 - Did you find out anything else? - No. 206 00:21:46,875 --> 00:21:50,167 But we'll catch him. It's a matter of time. 207 00:21:51,167 --> 00:21:53,833 How are the others? The store guy and the boy. 208 00:21:53,917 --> 00:21:57,292 The owner's all right. He got a good scare, but... 209 00:21:58,500 --> 00:22:00,958 I'm worried about the boy, he's only 10. 210 00:22:03,500 --> 00:22:04,333 Ten? 211 00:22:05,125 --> 00:22:05,958 Yes, why? 212 00:22:10,667 --> 00:22:13,417 Did you know that in 1976 there was an attack there? 213 00:22:14,208 --> 00:22:15,833 And there was a boy, too. 214 00:22:16,625 --> 00:22:17,458 Ten years old. 215 00:22:20,292 --> 00:22:21,958 That's strange. Isn't it? 216 00:22:24,167 --> 00:22:25,000 Pure chance. 217 00:22:32,500 --> 00:22:33,333 Fucking bugs. 218 00:23:13,375 --> 00:23:14,417 What's wrong? 219 00:23:14,875 --> 00:23:17,667 My mom went to talk to the principal yesterday 220 00:23:18,250 --> 00:23:21,000 and I'm sure I'll get into trouble with Luis and his friends. 221 00:23:25,292 --> 00:23:26,333 Look. 222 00:23:30,167 --> 00:23:31,000 Let's go. 223 00:23:32,625 --> 00:23:33,708 Whose idea was it? 224 00:23:34,875 --> 00:23:36,250 We didn't do anything. 225 00:23:36,542 --> 00:23:40,167 Sure, the note wrote itself and magically got into Nico's bag. 226 00:23:41,000 --> 00:23:41,833 Maybe. 227 00:23:42,042 --> 00:23:44,667 Fine. We'll do a handwriting test. 228 00:23:45,833 --> 00:23:48,875 And if the writing on this note matches any of you, 229 00:23:49,333 --> 00:23:50,792 I'll open a harassment protocol. 230 00:23:51,750 --> 00:23:54,375 And if I find out you've laid a hand on Nico, 231 00:23:55,083 --> 00:23:57,750 I'll expel the three of you. Is that clear? 232 00:24:00,042 --> 00:24:01,083 What does the note say? 233 00:24:02,333 --> 00:24:05,792 That if I go to the 24-hour store on my birthday, I'll die. 234 00:24:18,500 --> 00:24:19,875 - Jon? - Jon Zárate. 235 00:24:20,625 --> 00:24:22,292 - How are you? - Nice to meet you. 236 00:24:22,375 --> 00:24:23,833 - Come in. - Yes. 237 00:24:24,750 --> 00:24:26,000 I made some copies. 238 00:24:26,333 --> 00:24:27,167 Thank you. 239 00:24:28,333 --> 00:24:30,875 See? In 1976 there was no store, 240 00:24:31,625 --> 00:24:33,500 just the pumps and an office. 241 00:24:34,000 --> 00:24:36,458 The official car was here, filling up. 242 00:24:37,250 --> 00:24:39,542 The general was in the back, reading the paper. 243 00:24:39,917 --> 00:24:43,250 I was with the general's escort cleaning the windshield. 244 00:24:43,708 --> 00:24:45,250 A beautiful black Dodge. 245 00:24:49,125 --> 00:24:52,042 Then I heard the sound of a motorbike approaching. 246 00:24:53,000 --> 00:24:54,208 With two men. 247 00:24:57,125 --> 00:25:00,833 Suddenly, the passenger pulled out a machine-gun. 248 00:25:03,458 --> 00:25:04,708 It all happened so fast. 249 00:25:07,500 --> 00:25:10,917 The escort jumped on me and covered me with his body. 250 00:25:13,208 --> 00:25:16,167 Meanwhile, the terrorist shot at the car. 251 00:25:20,125 --> 00:25:21,917 When the magazine was empty... 252 00:25:24,042 --> 00:25:27,083 he yelled, "Long live ETA," got on the bike and they left. 253 00:25:28,417 --> 00:25:30,083 I tried to move, but I couldn't. 254 00:25:31,333 --> 00:25:33,042 The escort's body was on top of me. 255 00:25:37,792 --> 00:25:38,625 He was dead. 256 00:25:40,750 --> 00:25:44,875 The general was shot several times, but he was luckier and survived. 257 00:25:46,417 --> 00:25:47,750 I went to the funeral. 258 00:25:48,833 --> 00:25:50,083 I'll never forget it. 259 00:25:51,917 --> 00:25:54,500 The escort's mother came over... 260 00:25:56,208 --> 00:25:59,000 and made me promise to make the most of my life 261 00:25:59,292 --> 00:26:01,375 so that her son's death was not in vain. 262 00:26:02,750 --> 00:26:05,750 I'm not a genius or a scientist or anything, but... 263 00:26:06,625 --> 00:26:09,000 what I make from this business allows me 264 00:26:09,083 --> 00:26:10,917 to finance some soup kitchens 265 00:26:11,500 --> 00:26:13,708 and some summer camps for underprivileged kids. 266 00:26:14,750 --> 00:26:16,125 I think I kept my promise. 267 00:26:19,208 --> 00:26:21,167 Why do you want to know all this? 268 00:26:21,625 --> 00:26:24,250 The person who was shot is my best friend. 269 00:26:26,083 --> 00:26:26,917 I'm sorry. 270 00:26:28,625 --> 00:26:30,500 Don't you think it's strange? 271 00:26:32,750 --> 00:26:33,583 What? 272 00:26:33,917 --> 00:26:36,083 That there were two shootings in the same place. 273 00:26:36,958 --> 00:26:40,833 In both, five people were present. In both, a 10-year-old boy. 274 00:26:42,417 --> 00:26:43,625 Yes, it's strange. 275 00:26:47,000 --> 00:26:48,458 PASSIONATE CRIME DURING THE SALE 276 00:26:48,542 --> 00:26:50,042 Because in 1955, 277 00:26:50,917 --> 00:26:52,542 there was a murder there. 278 00:26:55,667 --> 00:26:57,333 And it happened on April 12. 279 00:27:34,375 --> 00:27:37,000 SEE YOU IN THE LOCKER ROOM IN THE GYM, IT'S IMPORTANT 280 00:27:51,000 --> 00:27:52,042 Sara? 281 00:27:59,875 --> 00:28:01,667 You thought you'd scored, huh? 282 00:28:02,125 --> 00:28:04,583 You made up that shit to fuck us over. 283 00:28:04,667 --> 00:28:06,375 I didn't make up anything. 284 00:28:06,458 --> 00:28:08,042 - You wrote it yourself! - I didn't! 285 00:28:08,125 --> 00:28:10,250 We could get expelled because of you, dickhead! 286 00:28:12,042 --> 00:28:13,167 Take off your clothes. 287 00:28:13,875 --> 00:28:16,458 Take off your clothes or I'll beat your fucking head in! 288 00:28:18,292 --> 00:28:19,333 Strip! 289 00:28:54,583 --> 00:28:55,417 Smile. 290 00:28:59,083 --> 00:28:59,917 Listen to me. 291 00:29:01,500 --> 00:29:04,833 Fuck us over again, and we'll post this photo online. 292 00:29:06,125 --> 00:29:06,958 Got it? 293 00:29:45,042 --> 00:29:46,500 Do you want to see the picture? 294 00:29:46,833 --> 00:29:48,292 How come you have a picture? 295 00:29:48,708 --> 00:29:49,667 Nico, what's up? 296 00:29:50,000 --> 00:29:51,417 He looks terrible. 297 00:29:53,792 --> 00:29:55,500 I've got a picture, guys. 298 00:29:56,042 --> 00:29:58,000 Let's see it. Why do you have it? 299 00:31:07,500 --> 00:31:10,042 JON ZÁRATE, WINNER OF THE MATH OLYMPICS 300 00:31:10,125 --> 00:31:11,708 Hello, this is Jon Zárate. 301 00:31:11,792 --> 00:31:13,875 Leave a message. Thanks. 302 00:31:14,792 --> 00:31:17,375 Mr. Zárate, this is Social Services. 303 00:31:17,667 --> 00:31:21,333 The renewal of your temporary leave is up for revision. 304 00:31:21,708 --> 00:31:24,042 We need to do a complete check-up 305 00:31:24,125 --> 00:31:25,250 to reauthorize it. 306 00:32:34,333 --> 00:32:35,167 Hello? 307 00:32:36,167 --> 00:32:37,417 Yes, I'm coming down. 308 00:33:23,917 --> 00:33:25,083 LOOK FOR A PATTERN 309 00:33:26,792 --> 00:33:28,167 - What's wrong? - Nothing. 310 00:33:28,417 --> 00:33:31,833 How old do you think the Russian is from the 24-hour store? 311 00:33:32,292 --> 00:33:34,083 Forty... 42. 312 00:33:34,167 --> 00:33:35,250 Forty or 42? 313 00:33:37,667 --> 00:33:38,708 I don't know, 42. 314 00:33:40,208 --> 00:33:41,042 Forty. 315 00:33:55,083 --> 00:33:56,750 How long have they been now? 316 00:33:59,250 --> 00:34:01,667 David was taking me to Paris this weekend. 317 00:34:02,708 --> 00:34:05,417 He left the computer on and I saw the tickets. 318 00:34:06,583 --> 00:34:09,000 He's not good at keeping secrets. 319 00:34:10,667 --> 00:34:11,500 Right. 320 00:34:16,167 --> 00:34:17,625 He told you everything, huh? 321 00:34:19,750 --> 00:34:25,333 - Right after I got out of the hospital. - Jon, those were six tough months. 322 00:34:26,542 --> 00:34:27,750 These things happen. 323 00:34:28,875 --> 00:34:32,542 I was in for a long time, you two spent a lot of time together. 324 00:34:42,375 --> 00:34:43,792 - They've finished. - And? 325 00:34:45,167 --> 00:34:46,958 The surgeon says it went well. 326 00:34:47,667 --> 00:34:49,750 We have to wait and see how he progresses. 327 00:34:49,833 --> 00:34:51,458 - Let's grab something to eat. - Yes. 328 00:35:02,000 --> 00:35:03,458 We've caught the man who did it. 329 00:35:07,792 --> 00:35:08,625 Aren't you happy? 330 00:35:09,667 --> 00:35:10,792 Yes, of course. 331 00:35:10,875 --> 00:35:13,292 Sure, but if he's a minor and gets away with it... 332 00:35:13,375 --> 00:35:17,292 No, he's not a minor. That's for sure. He's around 20. 333 00:35:19,208 --> 00:35:21,500 Twenty-one, he's 21. 334 00:35:26,333 --> 00:35:29,583 What I'm going to tell you may sound strange, but listen, okay? 335 00:35:32,667 --> 00:35:34,833 I've been looking into some things. 336 00:35:35,500 --> 00:35:36,333 Look, 337 00:35:36,417 --> 00:35:39,333 the night David was shot, there were five people: 338 00:35:39,667 --> 00:35:42,375 the owner, who is 53, a 10-year-old boy, 339 00:35:42,458 --> 00:35:44,750 David, who is 32, the Russian, 42, 340 00:35:45,042 --> 00:35:48,583 and since we don't know the assailant's age, a question mark. 341 00:35:49,833 --> 00:35:51,333 Right, on April 12, 1976, 342 00:35:51,417 --> 00:35:55,667 this same place was attacked. There were also five people present: 343 00:35:55,750 --> 00:35:59,208 a general, 53, his escort, 21, a 10-year-old boy, 344 00:35:59,292 --> 00:36:00,500 a terrorist, 42, 345 00:36:00,583 --> 00:36:04,375 and the other terrorist was 32 exactly. Do you see the sequence? 346 00:36:08,375 --> 00:36:11,500 - That's insane. - If you think that is, check this out. 347 00:36:14,125 --> 00:36:16,667 In 1955, in the same place, there was another shooting. 348 00:36:16,750 --> 00:36:19,250 - Also on April 12. - At the gas station? 349 00:36:19,458 --> 00:36:21,000 But in 1955, it was an inn. 350 00:36:21,083 --> 00:36:24,333 It was a crime of passion. Apparently, the owner had a lover, 351 00:36:24,917 --> 00:36:27,542 and when she wanted to break up with him, he went crazy 352 00:36:27,625 --> 00:36:31,208 and showed up with a shotgun. At the time, the man was exactly 53, 353 00:36:31,292 --> 00:36:32,500 the woman, 42. 354 00:36:32,708 --> 00:36:34,833 A nephew who worked at the inn, 21. 355 00:36:34,917 --> 00:36:37,125 A customer having a glass of wine there, 32. 356 00:36:37,208 --> 00:36:40,917 Who else was there? The woman's son, who was, of course, 10 357 00:36:41,000 --> 00:36:44,375 That's why I say that David's killer has to be exactly 21, 358 00:36:44,458 --> 00:36:47,417 because the numerical sequence is perfect. Amazing! 359 00:36:47,500 --> 00:36:50,458 Jon, people don't die because of math. 360 00:36:50,542 --> 00:36:54,625 - This makes no sense. - Yes, it does, Andrea. Here's the proof, 361 00:36:54,708 --> 00:36:58,458 numbers don't lie. Three times, and every time a person dies. It's math! 362 00:36:58,542 --> 00:37:00,250 David's not dead, damn it! 363 00:37:06,333 --> 00:37:08,333 I'm sorry. Forgive me. 364 00:37:11,750 --> 00:37:12,583 It's true. 365 00:37:14,667 --> 00:37:15,917 It was a stupid idea. 366 00:37:17,875 --> 00:37:18,833 Jon, 367 00:37:18,917 --> 00:37:21,750 David was shot on April 2, not 12. 368 00:37:22,792 --> 00:37:23,625 That's true. 369 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 Where'd you get that date from? 370 00:37:26,333 --> 00:37:27,833 You're saying I'm making it up? 371 00:37:27,917 --> 00:37:31,750 I'm not saying anything. You tell me. April 12 is your birthday. 372 00:37:32,542 --> 00:37:33,375 And? 373 00:37:35,042 --> 00:37:37,500 - Have you stopped taking your meds? - I can't take them. 374 00:37:37,583 --> 00:37:39,667 They make my head fuzzy and I need to be lucid. 375 00:37:39,750 --> 00:37:42,167 But you can't stop taking your pills. 376 00:37:44,042 --> 00:37:45,375 Does your doctor know? 377 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 I'm going to the bathroom. 378 00:39:30,292 --> 00:39:31,458 Twenty-one-fifty, please. 379 00:39:31,667 --> 00:39:35,667 I don't give a fuck about your family. You're not going to any birthday! 380 00:39:35,750 --> 00:39:37,250 You know I was excited about it. 381 00:39:37,333 --> 00:39:39,458 - You're staying at home. - Why? 382 00:39:39,542 --> 00:39:41,750 You're going home to look after your kids! 383 00:39:41,833 --> 00:39:43,583 Please, not here. 384 00:39:43,667 --> 00:39:44,500 Please. 385 00:39:44,583 --> 00:39:47,250 You're not going anywhere with your slutty cousin. 386 00:39:47,333 --> 00:39:49,042 Relax. I'll take care of it. 387 00:39:49,625 --> 00:39:53,125 - Sir, you have to leave the store. - Don't touch me, fat-ass! 388 00:40:13,958 --> 00:40:15,333 - Sit down. - No, thanks. 389 00:40:18,833 --> 00:40:22,792 We've spoken to the three boys we think might've written the note. 390 00:40:24,708 --> 00:40:27,625 - They deny it all. - What else would they say? 391 00:40:28,375 --> 00:40:30,500 We did a handwriting test on them 392 00:40:30,875 --> 00:40:33,458 and the writing on the note doesn't match any of them. 393 00:40:34,500 --> 00:40:36,667 Look, see it for yourself. 394 00:40:44,000 --> 00:40:45,417 HANDWRITING EXPERT REPORT 395 00:40:46,125 --> 00:40:48,208 But someone had to write it, right? 396 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 According to the test, it's an adult's handwriting. 397 00:40:54,333 --> 00:40:58,125 Lucía, I don't want to pry, but I think it's my duty to tell you. 398 00:40:58,917 --> 00:41:02,083 Maybe this matter is related to your family situation. 399 00:41:03,125 --> 00:41:04,333 I don't understand. 400 00:41:04,417 --> 00:41:07,750 We know that your ex-husband has a restraining order. 401 00:41:07,875 --> 00:41:12,500 We've dealt with this kind of thing before and maybe Nico's father is involved. 402 00:41:13,667 --> 00:41:14,667 This is too much. 403 00:41:16,542 --> 00:41:18,000 Lucía, listen, please. 404 00:41:18,958 --> 00:41:22,250 The note mentions his birthday. Maybe he wants to be with him. 405 00:41:22,875 --> 00:41:26,417 - I'm reporting this to the police. - Lucía, please. 406 00:41:28,792 --> 00:41:32,000 I'm sorry if I offended you, but we can't rule out the possibility. 407 00:41:32,542 --> 00:41:35,542 All you care about is your fucking record and this fucking school. 408 00:41:35,750 --> 00:41:37,250 I care about my students. 409 00:41:37,333 --> 00:41:39,708 Then keep them away from him, fucking do something! 410 00:41:41,708 --> 00:41:44,458 They won't touch your son again. I assure you. 411 00:41:46,917 --> 00:41:49,583 You said that last time and nothing's changed. 412 00:42:38,417 --> 00:42:40,292 ...and the paper napkins. 413 00:42:40,750 --> 00:42:43,292 There you go. Here's your change. 414 00:42:44,917 --> 00:42:45,958 - Thanks. - Bye. 415 00:42:57,583 --> 00:42:59,250 - Good morning. - Good morning. 416 00:43:02,208 --> 00:43:05,292 I was here the other day with my son. We bought a magazine. 417 00:43:05,708 --> 00:43:08,167 Someone slipped an envelope inside with a threat, 418 00:43:08,250 --> 00:43:10,250 that if he comes here on April 12, he'll die. 419 00:43:11,458 --> 00:43:13,208 Maybe it's not a threat. 420 00:43:15,583 --> 00:43:16,833 Maybe it's a warning. 421 00:43:18,208 --> 00:43:20,208 This is ridiculous. Did you do it? 422 00:43:21,625 --> 00:43:25,125 Look, there was a shooting here years ago on April 12th. 423 00:43:25,208 --> 00:43:28,958 Don't let your son come here on that day... end of story. 424 00:43:54,083 --> 00:43:54,917 EMPLOYEE, 32 425 00:43:55,000 --> 00:43:56,917 KILLER, 53 426 00:43:58,667 --> 00:44:01,458 Hello, this is Jon Zárate. Leave a message. 427 00:44:02,000 --> 00:44:02,833 Thanks. 428 00:44:04,167 --> 00:44:05,000 Mr. Zárate, 429 00:44:05,500 --> 00:44:09,083 Dr. Ortiz insists that you contact us immediately. 430 00:44:09,167 --> 00:44:13,292 The therapy is vital for controlling the progress of the medication. 431 00:44:13,375 --> 00:44:14,458 Please, call us. 432 00:44:15,292 --> 00:44:20,542 BLOODY INCIDENT AT HEAD OFFICE OF CRÉDITO AGRÍCOLA BANK 433 00:44:42,125 --> 00:44:43,583 Don't blink, please. 434 00:44:46,042 --> 00:44:47,167 The left one. 435 00:44:50,958 --> 00:44:51,792 Good. 436 00:44:54,208 --> 00:44:55,542 Are you okay? 437 00:44:56,375 --> 00:44:58,333 Yes. I haven't slept much lately. 438 00:44:59,708 --> 00:45:02,625 You have eyestrain. I'll prescribe some drops. 439 00:45:05,083 --> 00:45:07,417 I didn't come here about my eyes. 440 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Why, then? 441 00:45:11,542 --> 00:45:14,125 I wanted to know if you were the son of Mercedes Vizcay, 442 00:45:15,333 --> 00:45:17,750 the woman who died at the Los Molinos inn. 443 00:45:28,250 --> 00:45:30,583 I'm sorry, but I have patients waiting. 444 00:45:30,667 --> 00:45:33,167 You were 10 when it happened, weren't you? 445 00:45:34,333 --> 00:45:35,833 Are you a journalist? 446 00:45:35,917 --> 00:45:37,417 No, I'm not a journalist. 447 00:45:37,833 --> 00:45:40,583 In that same spot, a few days ago, a friend of mine was shot. 448 00:45:40,667 --> 00:45:42,083 I read about it in the papers. 449 00:45:43,125 --> 00:45:45,250 - I'm really sorry. - Thanks a lot. 450 00:45:46,667 --> 00:45:49,375 Also, in that place, there was an attack in 1976. 451 00:45:49,750 --> 00:45:52,833 And another murder in 1913, I don't know if you knew that. 452 00:45:55,875 --> 00:45:59,125 - What do you want from me? - Whatever, any information. 453 00:45:59,667 --> 00:46:02,375 I couldn't find out much about what happened in 1913. 454 00:46:06,292 --> 00:46:07,667 That place is cursed. 455 00:46:09,625 --> 00:46:10,708 It was a massacre. 456 00:46:11,958 --> 00:46:13,500 Do you know what happened? 457 00:46:15,667 --> 00:46:17,417 Listen to me, leave it alone. 458 00:46:18,875 --> 00:46:20,000 Forget that place. 459 00:46:20,333 --> 00:46:21,375 I need to know. 460 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Please, I need this. 461 00:46:44,375 --> 00:46:45,667 Ask for Verónica, 462 00:46:46,583 --> 00:46:48,708 maybe she can give you more details. 463 00:46:52,708 --> 00:46:55,000 Hi, this is Verónica. I can't come to the phone. 464 00:46:55,083 --> 00:46:57,000 Leave a message and I'll call you back. 465 00:47:00,292 --> 00:47:02,500 Hello, this is Verónica. I can't come... 466 00:47:03,750 --> 00:47:05,625 Hey! You idiot! 467 00:47:07,375 --> 00:47:08,375 Asshole! 468 00:48:34,750 --> 00:48:35,667 Can I help you? 469 00:48:38,292 --> 00:48:40,708 Excuse me, are you looking for something? 470 00:48:50,542 --> 00:48:51,417 I know you. 471 00:48:55,292 --> 00:48:57,250 You were here the day of the shooting. 472 00:49:00,208 --> 00:49:02,792 What do you know about this place before it was yours? 473 00:49:02,917 --> 00:49:05,333 Nothing, it was a gas station. I bought it from a guy. 474 00:49:05,417 --> 00:49:06,542 That's a lie. 475 00:49:09,250 --> 00:49:12,333 Look, if you're not buying anything, you'd better go. 476 00:49:24,750 --> 00:49:26,250 I don't want any trouble. 477 00:49:26,833 --> 00:49:28,625 Leave or I'll call the police. 478 00:49:51,750 --> 00:49:54,458 Other species avoid these difficulties 479 00:49:54,750 --> 00:49:57,542 developing a totally different behavior. 480 00:49:58,292 --> 00:50:00,000 A couple is working here. 481 00:50:00,083 --> 00:50:01,167 Leave me alone. 482 00:50:01,708 --> 00:50:02,792 What's wrong? 483 00:50:03,458 --> 00:50:04,583 You know very well. 484 00:50:05,292 --> 00:50:08,750 I had nothing to do with it. How can you even think that? 485 00:50:10,542 --> 00:50:12,667 You're not the only one who got the warning. 486 00:50:12,750 --> 00:50:14,208 ...into a large chamber 487 00:50:14,292 --> 00:50:16,542 which is more than a half-meter deep. 488 00:50:17,667 --> 00:50:20,625 Now, the priority is to stock up 489 00:50:20,708 --> 00:50:24,250 enough food, and to do it, they don't have to go outside... 490 00:50:24,333 --> 00:50:26,625 Martín Vallet received it, too. 491 00:50:27,667 --> 00:50:28,667 How do you know? 492 00:50:28,875 --> 00:50:30,542 Her mother told mine. 493 00:50:30,625 --> 00:50:33,167 The silence of the subsoil is broken... 494 00:50:33,250 --> 00:50:34,333 He got a note? 495 00:50:34,417 --> 00:50:36,875 No, the day Martín was born, 496 00:50:36,958 --> 00:50:39,958 a man showed up at the hospital and warned them. 497 00:50:41,250 --> 00:50:42,375 What did he say to them? 498 00:50:42,458 --> 00:50:46,917 That if he went to the 24-hour store the day he turned ten, he'd die. 499 00:50:48,750 --> 00:50:51,958 That's why they won't let him leave the house that day. 500 00:51:28,917 --> 00:51:30,958 - Nothing's going to happen. - How do you know? 501 00:51:31,042 --> 00:51:32,208 It'll be a wonderful day. 502 00:51:32,292 --> 00:51:34,000 You can't be sure of that. 503 00:51:34,083 --> 00:51:37,375 Honey, it's your birthday. We'll go to the movies and get a burger. 504 00:51:39,500 --> 00:51:41,625 I don't want to go to the 24-hour store. 505 00:51:42,042 --> 00:51:44,458 Nico, we'll go there together 506 00:51:44,542 --> 00:51:47,167 - and I'll buy you a present, okay? - Are you crazy? 507 00:51:47,250 --> 00:51:49,167 I'm not going there on my birthday. 508 00:51:49,250 --> 00:51:52,208 You can't live in fear, honey. It's the worst. 509 00:51:52,292 --> 00:51:54,125 I don't care, I'm not going there! 510 00:51:54,208 --> 00:51:55,875 - You'll go. - You can't make me. 511 00:51:55,958 --> 00:51:58,583 I'm not, I'm going with you. I'll be there with you. 512 00:51:58,667 --> 00:52:00,583 My dad wouldn't do this. 513 00:52:02,833 --> 00:52:05,375 - Any good father would do it. - That's a lie. 514 00:52:07,125 --> 00:52:09,542 Another boy from school got the warning. 515 00:52:10,292 --> 00:52:13,500 And his parents won't let him leave the house that day. 516 00:52:43,208 --> 00:52:45,750 OUR LADY OF PILAR CARE HOME FOR THE ELDERLY 517 00:53:04,958 --> 00:53:06,583 Jon, David's getting worse. 518 00:53:06,667 --> 00:53:10,583 The doctors fear the worst. He's not responding to the treatment. 519 00:53:10,667 --> 00:53:11,958 Call me, please. 520 00:53:16,667 --> 00:53:18,333 She's deaf in her right ear. 521 00:53:19,417 --> 00:53:22,083 Sometimes she confuses places and people. 522 00:53:23,000 --> 00:53:24,333 Otherwise, she's fine. 523 00:53:26,125 --> 00:53:26,958 There she is. 524 00:53:37,000 --> 00:53:37,917 Good afternoon. 525 00:53:38,667 --> 00:53:40,083 Thank you for seeing me. 526 00:53:46,667 --> 00:53:48,000 Do we know each other? 527 00:53:48,333 --> 00:53:51,542 No. I'm here on behalf of your granddaughter, Verónica. 528 00:53:52,375 --> 00:53:55,875 She spoke very highly of you. She said you're incredible... 529 00:53:57,042 --> 00:53:58,792 and have a great memory. 530 00:53:59,417 --> 00:54:02,625 She's a historian, she loves old things like me. 531 00:54:03,583 --> 00:54:08,000 But... why did she send you to this stopping place for mummies? 532 00:54:09,083 --> 00:54:12,250 She told me that you could tell me 533 00:54:12,333 --> 00:54:15,417 what happened at the branch of Crédito Agrícola Bank. 534 00:54:17,542 --> 00:54:19,042 That was a long time ago. 535 00:54:20,958 --> 00:54:22,583 I was barely two years old. 536 00:54:24,333 --> 00:54:26,542 But you heard about what your father, 537 00:54:26,917 --> 00:54:28,292 Ezequiel González, did? 538 00:54:33,750 --> 00:54:34,583 What happened? 539 00:54:35,542 --> 00:54:37,083 What was your father like? 540 00:54:39,125 --> 00:54:41,083 My father was a desperate man. 541 00:54:43,250 --> 00:54:45,750 He'd spent a long time in the African war. 542 00:54:47,375 --> 00:54:50,708 He suffered... from all kinds of diseases there. 543 00:54:52,292 --> 00:54:53,500 When he came back... 544 00:54:54,250 --> 00:54:57,958 he infected me with one of those... African viruses. 545 00:54:58,917 --> 00:55:00,000 I was dying. 546 00:55:00,958 --> 00:55:03,750 And my father had no money for the treatment, 547 00:55:03,833 --> 00:55:07,333 so he went to that bank and begged the manager... 548 00:55:08,792 --> 00:55:10,125 to give him a loan. 549 00:55:12,667 --> 00:55:16,333 But since we were poor and had no property... 550 00:55:17,917 --> 00:55:19,125 the manager refused. 551 00:55:20,833 --> 00:55:24,042 My father was so desperate watching his daughter die... 552 00:55:25,583 --> 00:55:27,583 that he decided to rob that bank. 553 00:55:29,375 --> 00:55:30,875 But something went wrong. 554 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 It all went wrong. 555 00:55:41,125 --> 00:55:42,875 The bank manager had a gun 556 00:55:43,792 --> 00:55:45,583 and tried to stop the robbery. 557 00:55:49,792 --> 00:55:52,000 The other people started screaming... 558 00:55:53,583 --> 00:55:56,750 and he acted as if he was in the war. 559 00:55:57,417 --> 00:55:58,417 He went crazy... 560 00:55:59,250 --> 00:56:00,500 and started shooting. 561 00:56:06,292 --> 00:56:08,167 He killed four people. 562 00:56:12,958 --> 00:56:14,500 Then he committed suicide. 563 00:56:16,583 --> 00:56:18,167 He committed suicide? 564 00:56:25,167 --> 00:56:29,708 Who could live with the death of four innocent people on his conscience? 565 00:56:35,208 --> 00:56:36,833 I won't bother you anymore. 566 00:56:41,208 --> 00:56:42,708 Thank you for everything. 567 00:56:44,042 --> 00:56:45,333 Are you sure... 568 00:56:46,625 --> 00:56:48,167 we don't know each other? 569 00:56:53,708 --> 00:56:54,542 No. 570 00:56:56,708 --> 00:56:57,750 Thank you. 571 00:57:14,000 --> 00:57:16,292 April 12, 1913. 572 00:57:18,833 --> 00:57:20,917 April 12, 1955. 573 00:57:23,833 --> 00:57:25,667 April 12, 1976. 574 00:57:27,125 --> 00:57:28,333 Always April 12. 575 00:57:32,292 --> 00:57:33,625 APRIL 2, 2008 576 00:57:35,083 --> 00:57:36,125 No, not always. 577 00:57:38,542 --> 00:57:39,667 Not always. 578 00:59:19,125 --> 00:59:20,917 No, but he's still alive. 579 00:59:21,708 --> 00:59:23,417 He's alive physically, 580 00:59:23,500 --> 00:59:26,625 but the latest tests indicate that he's in phase four, 581 00:59:26,708 --> 00:59:27,792 an advanced phase. 582 00:59:28,750 --> 00:59:30,583 There's no hope of recovery. 583 00:59:32,000 --> 00:59:33,125 I'm very sorry. 584 00:59:33,583 --> 00:59:35,292 Is there nothing that can be done? 585 00:59:36,917 --> 00:59:38,000 Unfortunately, no. 586 00:59:38,333 --> 00:59:41,542 I think the most humane thing would be to turn off life support 587 00:59:41,625 --> 00:59:43,667 - and let him go in peace. - But... 588 00:59:44,542 --> 00:59:47,375 some people have woken up. There have been cases. 589 00:59:47,458 --> 00:59:51,125 - The probability is one in a million. - That means there's hope. 590 00:59:51,583 --> 00:59:53,875 David could be that one in a million. 591 00:59:55,833 --> 00:59:57,000 Let's go. 592 00:59:57,708 --> 00:59:58,542 It's over. 593 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 No. We can't let him die, 594 01:00:02,208 --> 01:00:03,417 please. 595 01:00:20,167 --> 01:00:22,750 Hello, this is Jon Zárate. Leave a message. 596 01:00:23,250 --> 01:00:24,083 Thanks. 597 01:00:24,625 --> 01:00:27,000 Jon, they want to unplug him. 598 01:00:27,542 --> 01:00:30,000 I need you to help me. Come here or... 599 01:00:30,542 --> 01:00:32,083 call me back or something. 600 01:00:54,625 --> 01:00:59,458 BOY 10 YEARS OLD 601 01:01:05,833 --> 01:01:06,667 Go! 602 01:01:07,917 --> 01:01:08,750 Go! 603 01:01:10,917 --> 01:01:12,750 The one with the whistle out. 604 01:01:18,125 --> 01:01:19,542 The ref's a slacker. 605 01:01:22,833 --> 01:01:24,083 - Excuse me. - Hello. 606 01:01:24,167 --> 01:01:25,875 - Martín Vallet's father? - Yes. 607 01:01:25,958 --> 01:01:28,417 I'm Lucía, the mother of Nicolás, a classmate. 608 01:01:28,500 --> 01:01:29,750 Hi. Nice to meet you. 609 01:01:30,083 --> 01:01:32,667 - What, did they fight? - No. It's not that. 610 01:01:33,167 --> 01:01:35,708 Is Martín not going to class on Tuesday? 611 01:01:36,583 --> 01:01:37,417 Yes. Why? 612 01:01:38,000 --> 01:01:40,417 My son received a note, a sort of warning 613 01:01:40,500 --> 01:01:42,000 or threat... 614 01:01:42,167 --> 01:01:43,708 - And you think it was Martín? - No. 615 01:01:43,792 --> 01:01:46,708 But he told me that you also got one 616 01:01:46,792 --> 01:01:49,625 in the hospital, when your wife was giving birth. 617 01:01:49,708 --> 01:01:51,625 I don't know what you're saying. 618 01:01:52,167 --> 01:01:55,042 Martín's not going on Tuesday because he's seeing the doctor. 619 01:01:55,792 --> 01:01:56,625 Of course. 620 01:01:57,875 --> 01:01:58,958 - Sorry. - It's okay. 621 01:01:59,208 --> 01:02:00,833 - Thank you. - You're welcome. 622 01:02:13,167 --> 01:02:15,958 What did he say? He's not going to class, is he? 623 01:02:16,042 --> 01:02:18,042 Because he has to see the doctor. 624 01:02:18,125 --> 01:02:19,208 Yeah, right. 625 01:02:19,292 --> 01:02:20,958 Stop it! Okay? 626 01:02:24,167 --> 01:02:26,167 I don't want to hear another word about this. 627 01:02:27,208 --> 01:02:28,042 Got it? 628 01:02:29,917 --> 01:02:31,250 Fasten your seat belt. 629 01:03:06,208 --> 01:03:08,333 - I've been calling you. - I lost my cell phone. 630 01:03:08,417 --> 01:03:10,833 Sorry, it's a disaster here. How's David? 631 01:03:11,875 --> 01:03:15,458 They're unplugging him tomorrow. Pablo and his mother have decided it. 632 01:03:15,583 --> 01:03:18,083 Jon, I need you to talk to them. 633 01:03:18,167 --> 01:03:20,958 - Tell them he's still alive. - They're unplugging him tomorrow? 634 01:03:22,375 --> 01:03:23,292 Tomorrow is 12. 635 01:03:24,792 --> 01:03:25,917 Now it makes sense. 636 01:03:27,792 --> 01:03:28,625 What does? 637 01:03:34,625 --> 01:03:36,042 It's always on the 12, 638 01:03:36,125 --> 01:03:37,208 do you understand? 639 01:03:37,750 --> 01:03:41,042 April 12, Ezequiel killed four people, then committed suicide. 640 01:03:43,833 --> 01:03:46,500 Exactly 42 years later, a woman aged 42 dies. 641 01:03:49,042 --> 01:03:51,667 Twenty-one years later, a man, aged 21, dies. 642 01:03:54,083 --> 01:03:56,708 And 32 years later, a man, aged 32, will die. 643 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 You see? The pattern has repeated four times. 644 01:04:03,875 --> 01:04:05,875 Every time one dies, the next one is born. 645 01:04:06,375 --> 01:04:09,333 It only needs to repeat once more for the circle to close. 646 01:04:11,375 --> 01:04:14,000 So, in ten years, a 10-year-old boy will die. 647 01:04:16,292 --> 01:04:17,833 Do you hear yourself? 648 01:04:18,250 --> 01:04:20,167 - What do you mean? - I don't know. 649 01:04:20,583 --> 01:04:23,417 You're saying that these are all the same people, 650 01:04:23,500 --> 01:04:25,625 that every time one dies, the next one is born, 651 01:04:25,708 --> 01:04:29,708 that this Ezequiel, or whatever, reincarnates again and again. 652 01:04:29,792 --> 01:04:31,167 It's a numerical sequence. 653 01:04:31,250 --> 01:04:34,208 You're saying that David and this killer are the same person! 654 01:04:34,292 --> 01:04:36,708 Andrea, are you listening to me or not? 655 01:04:37,333 --> 01:04:40,667 David is going to die. When he does, a boy will be born. 656 01:04:40,750 --> 01:04:43,000 In ten years, that boy will be shot. 657 01:04:43,083 --> 01:04:45,750 But now that we know it, we can stop it. 658 01:04:45,833 --> 01:04:48,500 I know you feel guilty about what happened. 659 01:04:48,583 --> 01:04:51,500 It had to happen. David and I had to be there that night. 660 01:04:51,583 --> 01:04:54,000 You went there because I asked you to! 661 01:04:54,083 --> 01:04:56,125 David had to go there for the circle to close. 662 01:04:56,208 --> 01:04:58,625 No, you had to go into that fucking 24-hour store! 663 01:04:59,417 --> 01:05:01,625 I asked you to get the ice! 664 01:05:01,708 --> 01:05:05,125 Don't you see that you're the one who should be dying? 665 01:05:06,458 --> 01:05:09,417 Maybe, but I'm the one here talking to you. 666 01:05:26,333 --> 01:05:29,375 Happy birthday to you 667 01:05:29,917 --> 01:05:32,625 Happy birthday to you 668 01:05:33,042 --> 01:05:36,042 Happy birthday, dear Nico 669 01:05:36,625 --> 01:05:39,333 Happy birthday to you 670 01:05:39,417 --> 01:05:40,250 Make a wish. 671 01:05:46,167 --> 01:05:47,458 Great! 672 01:05:49,417 --> 01:05:50,750 Happy birthday, honey. 673 01:06:04,292 --> 01:06:05,542 Thanks a lot, Mom. 674 01:06:05,625 --> 01:06:07,042 You're welcome, sweetie. 675 01:06:10,875 --> 01:06:13,333 Go on, get changed, or you'll be late. 676 01:06:36,542 --> 01:06:39,833 Jon, they're going to unplug him this afternoon 677 01:06:40,542 --> 01:06:43,333 and I'd like you to be here with me. 678 01:06:44,583 --> 01:06:45,625 Happy birthday. 679 01:06:46,750 --> 01:06:47,583 Big kiss. 680 01:07:00,250 --> 01:07:02,500 APPROVAL FORM FOR CEASING LIFE SUPPORT TREATMENT 681 01:07:33,333 --> 01:07:35,458 Your mother's going to make you go? 682 01:08:01,208 --> 01:08:03,708 David was going to ask you to marry him in Paris. 683 01:08:08,792 --> 01:08:10,750 I kept it in case he recovered. 684 01:08:11,875 --> 01:08:12,708 Thank you. 685 01:08:58,583 --> 01:08:59,458 I do. 686 01:09:37,417 --> 01:09:39,500 I couldn't save you in this life... 687 01:09:40,458 --> 01:09:41,833 but I will in the next. 688 01:10:03,917 --> 01:10:06,417 - The maternity ward? - Behind that door. 689 01:10:16,375 --> 01:10:17,958 MATERNITY 690 01:10:22,792 --> 01:10:24,958 The mother is very happy. 691 01:10:32,667 --> 01:10:35,208 Hey, you're not allowed in here, okay? 692 01:10:35,292 --> 01:10:37,792 Listen to me. It's very important, or your son will die. 693 01:10:37,875 --> 01:10:39,917 Listen to me, whatever happens, 694 01:10:40,000 --> 01:10:42,417 don't let your son go to the 24-hour store 695 01:10:42,500 --> 01:10:43,708 on April 12, 2018. 696 01:10:43,792 --> 01:10:46,875 - What are you saying? - Twenty-four-hour store, April 12, 2018. 697 01:10:46,958 --> 01:10:49,250 - Let go of me. - Fontana street, 24-hour store. 698 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 - Let go of me! - I just want to help! 699 01:10:51,292 --> 01:10:54,583 - Let go of me or his son will die! - Get out of here! 700 01:10:54,667 --> 01:10:57,792 I just wanted to help! Please! 701 01:10:58,208 --> 01:10:59,583 I just wanted to help! 702 01:11:00,375 --> 01:11:01,333 Hey! 703 01:11:01,917 --> 01:11:02,792 Let go! 704 01:11:03,292 --> 01:11:04,958 You have to listen to me! 705 01:11:05,292 --> 01:11:06,583 Please! 706 01:11:14,833 --> 01:11:16,167 How are you, honey? 707 01:11:19,167 --> 01:11:20,125 Go to the car. 708 01:12:00,042 --> 01:12:01,167 He's not in school. 709 01:12:02,625 --> 01:12:04,083 We've looked everywhere. 710 01:12:04,917 --> 01:12:07,292 He couldn't have gone without being seen. 711 01:12:07,375 --> 01:12:09,167 Could he have gone home alone? 712 01:12:10,167 --> 01:12:12,000 No, it's his birthday. 713 01:12:12,708 --> 01:12:15,167 He knew I was picking him up, I told him to wait. 714 01:12:15,333 --> 01:12:17,500 Take it easy, we'll find him, okay? 715 01:12:17,583 --> 01:12:21,417 We'll search the school, call his friends and do whatever it takes to find him. 716 01:12:21,500 --> 01:12:22,667 - Keep calm. - Thanks. 717 01:12:23,292 --> 01:12:24,167 Excuse me. 718 01:12:25,833 --> 01:12:27,458 - Hello, good afternoon. - Hi. 719 01:12:27,542 --> 01:12:29,333 A boy has disappeared. 720 01:12:45,000 --> 01:12:46,375 What's wrong with you? 721 01:12:51,917 --> 01:12:54,125 Unless you tell me, I can't help you. 722 01:12:57,250 --> 01:12:59,833 Have you taken any drug or medication? 723 01:13:07,958 --> 01:13:09,125 I need my pills. 724 01:13:10,250 --> 01:13:12,000 Good, what pills do you take? 725 01:13:12,083 --> 01:13:13,125 In my pocket. 726 01:13:19,125 --> 01:13:22,083 I just wanted to warn them, their child is in danger. 727 01:13:22,167 --> 01:13:23,833 These are pills for schizophrenia. 728 01:13:24,500 --> 01:13:26,833 You have to believe me. April 12, 2018. 729 01:13:27,375 --> 01:13:28,667 It's going to happen again. 730 01:13:29,542 --> 01:13:31,083 I'll give you an injection. 731 01:14:07,417 --> 01:14:08,500 Are you all right? 732 01:14:09,125 --> 01:14:10,208 Yeah. Yeah. 733 01:14:29,583 --> 01:14:31,292 Poor woman's scared to death. 734 01:14:31,375 --> 01:14:32,625 I'm sure Nico's fine. 735 01:14:33,000 --> 01:14:35,083 Let's go, you'll be late for Music. 736 01:14:40,708 --> 01:14:42,208 What were you thinking, Sara? 737 01:14:44,958 --> 01:14:47,958 Do you know how scared I was? And the embarrassment? 738 01:14:48,250 --> 01:14:49,083 I'm sorry. 739 01:14:49,750 --> 01:14:50,792 It was my fault. 740 01:14:51,792 --> 01:14:52,708 It was my idea. 741 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 I'm so sorry. 742 01:14:58,500 --> 01:14:59,333 Let's go. 743 01:15:16,458 --> 01:15:17,458 He's still alive? 744 01:15:19,083 --> 01:15:20,083 Yes. 745 01:15:21,083 --> 01:15:22,417 He doesn't want to go. 746 01:15:41,500 --> 01:15:44,292 ANDREA CALLING 747 01:16:04,958 --> 01:16:06,042 Mom, please... 748 01:16:24,792 --> 01:16:27,000 - Javi, I have to pee. - Okay, hurry up. 749 01:16:41,417 --> 01:16:42,333 Get out. 750 01:16:42,417 --> 01:16:43,375 I'm not going in. 751 01:16:43,458 --> 01:16:45,125 Get out right now! I'm sick of this! 752 01:16:47,083 --> 01:16:48,375 Listen to me, son, 753 01:16:48,458 --> 01:16:49,958 I was once like you. 754 01:16:50,208 --> 01:16:53,542 I thought if I hid my head and looked away, it'd all go away. 755 01:16:54,208 --> 01:16:55,583 But it never goes away. 756 01:16:55,875 --> 01:16:56,750 It got worse. 757 01:16:57,333 --> 01:17:00,250 The fear never left me, not even when I was alone. 758 01:17:00,875 --> 01:17:03,417 Until one day, I decided to put an end to it 759 01:17:03,875 --> 01:17:05,250 and face the situation. 760 01:17:05,708 --> 01:17:07,000 Then it was all over. 761 01:17:07,625 --> 01:17:10,583 Do you see why you have to go in there now? 762 01:17:11,917 --> 01:17:12,750 Look. 763 01:17:13,292 --> 01:17:14,125 Here. 764 01:17:16,000 --> 01:17:19,792 Get a shake and the latest issue of that magazine you like, okay? 765 01:17:20,042 --> 01:17:23,542 When you come out, I promise we'll never mention this again. 766 01:17:24,250 --> 01:17:25,083 Okay, honey? 767 01:17:27,167 --> 01:17:28,167 Go on. 768 01:18:01,083 --> 01:18:03,917 - Andrea, I can't talk right now. - Jon, no, wait. 769 01:18:05,042 --> 01:18:06,583 David is one in a million. 770 01:18:08,083 --> 01:18:08,917 What? 771 01:18:09,000 --> 01:18:10,958 He's alive. He's very weak, 772 01:18:11,042 --> 01:18:14,208 but he's alive. It's like he resurrected, it's a miracle. 773 01:18:15,083 --> 01:18:17,500 Do you hear me? You have to come. 774 01:18:19,917 --> 01:18:21,250 Then you were right. 775 01:18:22,292 --> 01:18:23,125 What? 776 01:18:24,125 --> 01:18:25,833 I was the one who had to die. 777 01:18:27,208 --> 01:18:29,333 No. No one's going to die. 778 01:18:30,042 --> 01:18:31,333 I have to go, Andrea. 779 01:18:31,417 --> 01:18:34,083 Jon, no, wait a moment. 780 01:18:34,167 --> 01:18:35,417 I love you very much. 781 01:20:01,417 --> 01:20:03,958 CALLING POLICE 782 01:20:13,667 --> 01:20:16,875 WHATEVER HAPPENS, DON'T GO TO THE 24-HOUR STORE ON YOUR BIRTHDAY, 783 01:20:16,958 --> 01:20:18,833 APRIL 12, 2018. IF YOU DO, YOU'LL DIE. 784 01:20:40,625 --> 01:20:42,667 That guy's going to rob the store. 785 01:20:45,125 --> 01:20:47,250 I told you I didn't want to see you here again. 786 01:20:47,333 --> 01:20:49,958 - It's going to happen again. - Get out of here. 787 01:20:52,125 --> 01:20:53,250 What's this? 788 01:20:53,333 --> 01:20:56,167 It's for a boy, in ten years' time. You need to warn him. 789 01:20:56,250 --> 01:20:59,000 - Get out or I'll call the police. - Fucking listen to me! 790 01:20:59,083 --> 01:21:01,292 It'll be on April 12, in ten years. 791 01:21:01,542 --> 01:21:03,625 The boy will remind you of me. 792 01:21:05,792 --> 01:21:07,292 Get the fuck out of here! 793 01:21:13,625 --> 01:21:15,125 It's going to happen now. 794 01:21:27,083 --> 01:21:28,417 Where's the older man? 795 01:21:28,875 --> 01:21:30,333 He took the day off. 796 01:21:41,458 --> 01:21:42,875 It's going to be now. 797 01:21:50,708 --> 01:21:51,792 No, don't shoot! 798 01:21:51,875 --> 01:21:53,042 Relax, man. Relax. 799 01:21:57,292 --> 01:21:58,417 Take out your gun. 800 01:21:58,500 --> 01:21:59,625 I don't have a gun. 801 01:22:03,208 --> 01:22:05,375 Outside! Everyone outside! 802 01:22:06,125 --> 01:22:06,958 Outside! 803 01:22:40,792 --> 01:22:41,833 Outside! 804 01:22:42,625 --> 01:22:43,875 Outside! 805 01:22:46,542 --> 01:22:47,375 Outside! 806 01:22:47,833 --> 01:22:49,542 To the ground! On your knees! 807 01:22:52,250 --> 01:22:54,333 - Anyone else inside? - No. 808 01:22:55,083 --> 01:22:57,958 - Are you sure? In the bathroom? - There's no one else! 809 01:22:59,208 --> 01:23:00,208 This doesn't fit. 810 01:23:08,042 --> 01:23:09,125 Here's the police. 811 01:23:09,417 --> 01:23:11,833 Drop the gun before something bad happens. 812 01:23:24,708 --> 01:23:26,208 Drop the gun! 813 01:24:01,833 --> 01:24:02,667 Drop the gun! 814 01:24:33,208 --> 01:24:34,500 Get out of here! 815 01:24:35,792 --> 01:24:36,667 Drop the gun! 816 01:24:37,583 --> 01:24:38,500 Run! 817 01:24:39,542 --> 01:24:40,792 Run! 818 01:24:43,417 --> 01:24:44,542 Give me the money. 819 01:24:44,792 --> 01:24:46,250 Fuck that! Drop the gun! 820 01:24:52,042 --> 01:24:54,125 Last time! Drop the gun! 821 01:24:54,625 --> 01:24:56,375 Go! Run! 822 01:24:56,458 --> 01:24:58,042 Drop the fucking gun! 823 01:24:58,125 --> 01:24:59,875 Take the fucking money out! 824 01:25:03,083 --> 01:25:04,583 Run! 825 01:25:08,042 --> 01:25:10,292 Nico! 826 01:25:10,875 --> 01:25:12,250 Run! 827 01:25:38,083 --> 01:25:40,333 Are you okay? Are you okay? 828 01:25:40,708 --> 01:25:41,542 Are you okay? 829 01:25:51,208 --> 01:25:53,458 Mom, I wasn't scared. 830 01:25:54,792 --> 01:25:55,625 I swear. 831 01:25:57,542 --> 01:25:58,500 I wasn't scared. 832 01:26:51,167 --> 01:26:52,000 Jon! 833 01:26:59,500 --> 01:27:00,417 Is he okay? 834 01:27:01,333 --> 01:27:02,250 Is everything okay? 835 01:27:16,333 --> 01:27:17,708 Jon! Jon! 836 01:27:31,667 --> 01:27:32,792 No, no! 837 01:27:33,542 --> 01:27:34,583 No, Jon! No, no, no! 838 01:28:21,208 --> 01:28:22,667 Hi, Nicolás. 839 01:28:26,917 --> 01:28:27,750 Hi. 840 01:32:15,250 --> 01:32:17,750 Subtitle translation by Eloísa López González 60051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.