Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,750 --> 00:00:28,583
A NETFLIX ORIGINAL FILM
2
00:01:58,292 --> 00:02:00,375
- Hello, Andrea.
- Hello, Jon.
3
00:02:00,458 --> 00:02:02,792
Are you with David?
He's not picking up.
4
00:02:02,875 --> 00:02:05,500
No, I'm waiting outside.
I think he was in a meeting.
5
00:02:06,083 --> 00:02:07,250
What nerve.
6
00:02:07,417 --> 00:02:10,208
If he's not out in five minutes,
drag him out by the hair.
7
00:02:10,792 --> 00:02:11,625
Okay.
8
00:02:11,833 --> 00:02:14,375
And can you get some ice
from the 24-hour store?
9
00:02:14,458 --> 00:02:16,792
Your buddy can't do without
his gin and tonic.
10
00:02:16,875 --> 00:02:18,292
Whatever you say, boss.
11
00:02:18,375 --> 00:02:20,958
Go on, don't be long. Big kiss.
12
00:02:21,417 --> 00:02:22,833
See you soon. Big kiss.
13
00:02:33,000 --> 00:02:34,333
That's it, Jon. Let's go.
14
00:02:34,417 --> 00:02:35,833
Thirty-two minutes late.
15
00:02:35,917 --> 00:02:37,875
Sorry. I'll tell you later. Go.
16
00:02:37,958 --> 00:02:39,708
I need some ice
from the 24-hour store.
17
00:02:40,875 --> 00:02:41,750
And champagne.
18
00:02:59,125 --> 00:03:01,292
No shit. You're going to ask her?
19
00:03:03,250 --> 00:03:04,292
Tonight?
20
00:03:04,375 --> 00:03:05,750
Sure, with you there.
21
00:03:06,833 --> 00:03:10,667
Fuck, no. I'll tell her we're spending
the weekend in Paris.
22
00:03:10,833 --> 00:03:12,042
That's great. Paris.
23
00:03:12,417 --> 00:03:14,583
Yes. I'll propose to her in Paris.
24
00:03:14,667 --> 00:03:15,583
She'll love it.
25
00:03:16,500 --> 00:03:18,708
I'm happy for you. For both of you.
26
00:03:18,792 --> 00:03:19,625
I know.
27
00:03:23,125 --> 00:03:25,333
And you know who's going to be
my best man?
28
00:03:25,417 --> 00:03:28,375
- If she says yes.
- Shit, man. Can you imagine?
29
00:03:28,500 --> 00:03:31,958
Kneeling under the Eiffel Tower like:
"Will you marry me?"
30
00:03:32,167 --> 00:03:33,750
"Well, no.
31
00:03:34,458 --> 00:03:35,917
Fuck off!"
32
00:03:36,500 --> 00:03:37,333
Stop kidding!
33
00:04:04,292 --> 00:04:05,125
I'll go.
34
00:04:08,417 --> 00:04:11,167
- Want anything?
- Don't forget the ice. Thanks.
35
00:04:56,417 --> 00:04:57,792
24-HOUR STORE
36
00:05:18,208 --> 00:05:19,375
David.
37
00:05:20,625 --> 00:05:21,458
David.
38
00:05:23,833 --> 00:05:25,083
David.
39
00:05:27,292 --> 00:05:28,125
David!
40
00:05:31,500 --> 00:05:32,583
Call an ambulance!
41
00:05:36,250 --> 00:05:37,167
Call an ambulance!
42
00:05:42,458 --> 00:05:45,042
INCOMING CALL
ANDREA
43
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
David...
44
00:06:35,625 --> 00:06:39,625
10 YEARS LATER
45
00:06:45,417 --> 00:06:47,458
A guy was killed in there ten years ago.
46
00:06:48,708 --> 00:06:50,792
There was blood
and bits of brain on the floor.
47
00:06:51,542 --> 00:06:53,083
I heard it was a shooting.
48
00:06:54,000 --> 00:06:55,250
And two guys died.
49
00:07:00,000 --> 00:07:00,833
Look.
50
00:07:00,917 --> 00:07:02,333
He's gonna piss himself.
51
00:07:06,208 --> 00:07:07,042
For me.
52
00:07:08,208 --> 00:07:10,875
Now go inside the store
and get us a porn mag.
53
00:07:12,625 --> 00:07:13,542
Go on, move it!
54
00:07:42,583 --> 00:07:43,875
- Move it!
- Go!
55
00:08:02,917 --> 00:08:04,833
Nico, what are you doing here?
56
00:08:04,917 --> 00:08:06,917
I waited for you at school
for half an hour!
57
00:08:15,292 --> 00:08:16,375
Are you all right?
58
00:08:16,708 --> 00:08:17,667
Sorry, Mom.
59
00:08:18,500 --> 00:08:19,333
Go on, get in.
60
00:08:27,833 --> 00:08:28,833
Where's your bag?
61
00:08:29,250 --> 00:08:31,458
At school, I don't have any homework.
62
00:08:33,125 --> 00:08:35,417
This is the last time you leave
without telling me.
63
00:08:35,792 --> 00:08:37,208
Go on, put on your seat belt.
64
00:09:21,917 --> 00:09:22,750
Okay.
65
00:09:25,167 --> 00:09:26,208
How is he?
66
00:09:27,000 --> 00:09:31,167
In a coma. They're going to do
some brain activity tests on him,
67
00:09:31,458 --> 00:09:33,208
we'll have the results in the morning.
68
00:09:34,292 --> 00:09:36,625
My brother's not going without a fight.
69
00:09:37,583 --> 00:09:39,375
- Can I see him?
- One second.
70
00:09:41,208 --> 00:09:42,333
Did you see who did it?
71
00:09:44,083 --> 00:09:46,625
I saw someone leave,
but not his face. It was so fast.
72
00:09:46,708 --> 00:09:47,542
He ran off?
73
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
No, he got in a car.
74
00:09:50,083 --> 00:09:53,250
- Anything else?
- There was another man inside.
75
00:09:54,542 --> 00:09:57,583
He was... I don't know,
from the East or Russian.
76
00:09:57,667 --> 00:10:00,042
He had a tattoo here and he was hurt.
77
00:10:00,875 --> 00:10:02,208
He pointed a gun at me
78
00:10:02,542 --> 00:10:03,375
and left.
79
00:10:03,917 --> 00:10:05,958
We'll get the fucker who did this.
80
00:10:07,208 --> 00:10:08,375
- Let's go.
- Yes.
81
00:10:21,375 --> 00:10:22,208
My love...
82
00:10:23,375 --> 00:10:24,208
My darling...
83
00:10:26,708 --> 00:10:28,250
You have to fight. Please.
84
00:10:33,958 --> 00:10:35,750
Don't leave me alone. Please.
85
00:10:37,167 --> 00:10:38,208
Please hold on.
86
00:10:38,917 --> 00:10:40,667
Please hold on.
87
00:10:50,708 --> 00:10:51,750
He can't die.
88
00:11:03,417 --> 00:11:04,750
He's not going to die.
89
00:11:29,125 --> 00:11:30,375
You owe us a mag, asshole!
90
00:11:35,333 --> 00:11:36,167
Hey!
91
00:11:37,875 --> 00:11:39,167
Don't forget it, dickhead!
92
00:11:43,292 --> 00:11:44,500
Mom!
93
00:11:44,583 --> 00:11:45,417
Mom, let's go.
94
00:11:46,500 --> 00:11:47,333
Let's go.
95
00:11:52,583 --> 00:11:55,250
- You have to defend yourself.
- They're older than me.
96
00:11:55,333 --> 00:11:59,125
If they insult or hit you,
tell the teacher, or I will.
97
00:11:59,208 --> 00:12:02,417
I'm not a snitch, Mom.
Please don't talk to the school.
98
00:12:03,458 --> 00:12:06,167
Unless you defend yourself,
they'll keep messing with you.
99
00:12:06,250 --> 00:12:07,875
And they'll take your backpack.
100
00:12:19,750 --> 00:12:23,000
I have to get gas.
Go get a shake, I'll be right there.
101
00:13:14,333 --> 00:13:15,458
What are you doing?
102
00:13:23,250 --> 00:13:26,208
Aren't you a bit young
to be stealing porn mags?
103
00:13:36,292 --> 00:13:37,375
How old are you?
104
00:13:38,458 --> 00:13:39,875
I'll be 10 next week.
105
00:14:05,333 --> 00:14:07,458
Please don't tell my mother.
106
00:14:10,208 --> 00:14:11,125
Don't worry.
107
00:14:11,833 --> 00:14:12,750
Thanks.
108
00:14:13,708 --> 00:14:15,375
Nico, did you get the shake?
109
00:14:15,750 --> 00:14:16,583
Not yet.
110
00:14:17,458 --> 00:14:18,667
What are you waiting for?
111
00:14:21,583 --> 00:14:23,083
How much is it? Number 7.
112
00:14:23,542 --> 00:14:26,667
That's 30 euros for the gas
and the magazine.
113
00:14:27,000 --> 00:14:28,167
- Thanks.
- Thank you.
114
00:14:39,625 --> 00:14:41,125
Do you come to this store a lot?
115
00:14:41,667 --> 00:14:42,792
No.
116
00:14:42,875 --> 00:14:45,875
It looked like the owner knew you.
What were you talking about?
117
00:14:47,458 --> 00:14:50,083
Did you know a guy
got killed in there ten years ago?
118
00:14:50,667 --> 00:14:52,167
They blew his brains out.
119
00:14:53,000 --> 00:14:55,583
- Who told you that?
- Some kids from school.
120
00:14:57,167 --> 00:14:58,125
Is it true?
121
00:14:59,208 --> 00:15:01,083
The same ones that were picking on you?
122
00:15:03,542 --> 00:15:05,792
I'm sure they made it up to scare you.
123
00:15:19,792 --> 00:15:21,292
It's a positive response.
124
00:15:21,375 --> 00:15:22,792
We're optimistic.
125
00:15:23,333 --> 00:15:24,833
But we have to wait.
126
00:15:24,958 --> 00:15:26,500
- It's too soon to tell.
- Excuse me.
127
00:15:37,375 --> 00:15:40,708
The doctor said that a vein
is blocking the temporal lobe
128
00:15:40,792 --> 00:15:43,417
and that may be why
his brain's not reacting.
129
00:15:43,500 --> 00:15:44,583
Can they save him?
130
00:15:44,708 --> 00:15:47,500
Yes. It's a difficult surgery, but yes,
131
00:15:47,583 --> 00:15:50,292
there's a chance
he could come out of the coma.
132
00:15:51,042 --> 00:15:52,125
That's great news.
133
00:15:53,042 --> 00:15:55,125
- When are they operating on him?
- I don't know.
134
00:15:55,208 --> 00:15:56,458
He's still very weak.
135
00:15:56,542 --> 00:16:00,125
They've given him blood transfusions
and they have to watch his progress.
136
00:16:01,292 --> 00:16:02,292
Excuse me.
137
00:16:04,042 --> 00:16:04,875
Marta.
138
00:16:05,417 --> 00:16:08,042
Listen... did you get my message?
139
00:16:11,292 --> 00:16:13,458
SHOOTING IN 24-HOUR STORE
140
00:16:14,042 --> 00:16:15,458
He's still very weak.
141
00:16:20,167 --> 00:16:22,333
Don't tell Mom and Dad yet, okay?
142
00:16:23,667 --> 00:16:25,917
No, don't worry. I'll keep you posted.
143
00:16:26,000 --> 00:16:30,542
TERRORIST ATTACK BY ETA
IN SAME PLACE 32 YEARS AGO
144
00:16:30,625 --> 00:16:31,458
Bye.
145
00:16:34,542 --> 00:16:35,625
Jon.
146
00:16:37,792 --> 00:16:38,833
Jon.
147
00:16:39,750 --> 00:16:42,375
Thirty-two years ago
there was an attack in the same place.
148
00:16:43,000 --> 00:16:44,250
In the 24-hour store?
149
00:16:50,042 --> 00:16:52,542
Go home and get some rest,
you must be exhausted.
150
00:16:52,625 --> 00:16:53,750
No, I'm fine.
151
00:16:54,583 --> 00:16:56,458
Shall we get some dinner or...?
152
00:16:58,000 --> 00:17:00,250
No, I want to spend some time
with David's mother.
153
00:17:00,667 --> 00:17:02,750
Relax. If anything happens
I'll tell you, okay?
154
00:17:02,833 --> 00:17:03,917
- Okay.
- All right.
155
00:17:05,708 --> 00:17:06,583
Thanks.
156
00:17:07,667 --> 00:17:09,333
- Bye.
- Bye.
157
00:17:25,667 --> 00:17:27,917
SAVING A LIFE
LISANDRO LÓPEZ, 10
158
00:17:28,000 --> 00:17:29,333
Ten, 32...
159
00:17:29,833 --> 00:17:31,000
Ten, 32...
160
00:17:31,083 --> 00:17:33,625
GAS STATION
32 YEARS AGO
161
00:17:33,708 --> 00:17:36,417
...A 32-YEAR-OLD MAN
WITH TWO GUNSHOT WOUNDS...
162
00:17:36,500 --> 00:17:38,083
Ten, 32...
163
00:17:56,042 --> 00:17:57,167
Nico, your snack.
164
00:18:07,000 --> 00:18:09,208
Eat up and then finish your homework.
165
00:18:21,667 --> 00:18:22,667
Nico, your snack.
166
00:18:38,458 --> 00:18:39,583
What's wrong, Nico?
167
00:18:41,042 --> 00:18:42,125
Are you all right?
168
00:18:51,917 --> 00:18:52,750
Bastards.
169
00:18:54,875 --> 00:18:55,708
Don't worry.
170
00:18:57,125 --> 00:18:58,042
It's all right.
171
00:18:58,792 --> 00:19:00,167
It's just a sick joke.
172
00:19:01,167 --> 00:19:03,125
Get up, you've had an accident.
173
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Sorry, Mom.
174
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
I didn't notice.
175
00:19:18,167 --> 00:19:19,958
Never mind. It's fine.
176
00:19:20,583 --> 00:19:21,708
Go to the bathroom.
177
00:19:28,750 --> 00:19:30,958
WHATEVER HAPPENS,
DON'T GO TO THE 24-HOUR PLACE
178
00:19:31,042 --> 00:19:32,833
ON YOUR BIRTHDAY.
IF YOU DO, YOU'LL DIE.
179
00:19:32,917 --> 00:19:36,917
It was in his bag, inside that envelope.
They're making his life impossible.
180
00:19:37,000 --> 00:19:40,792
They pick on him, take his things,
hit him. No one does anything.
181
00:19:40,875 --> 00:19:42,833
I saw it myself the other day.
And now this.
182
00:19:42,917 --> 00:19:46,208
Lucía, we do all we can
to avoid these situations.
183
00:19:47,167 --> 00:19:49,667
I'll find out who these boys are
and I'll talk to them.
184
00:19:49,750 --> 00:19:51,125
It's not about talking.
185
00:19:51,625 --> 00:19:55,667
I won't allow that they do this to my son.
I want them to be punished, expelled.
186
00:19:55,750 --> 00:19:58,583
I understand, but this is a state school.
187
00:19:58,792 --> 00:20:00,958
We can't do anything
without being totally sure.
188
00:20:04,167 --> 00:20:06,125
First, I'd have to talk to Nico.
189
00:20:06,208 --> 00:20:07,458
He won't tell you anything.
190
00:20:07,833 --> 00:20:10,208
He keeps it to himself,
and he's having a rough time.
191
00:20:11,167 --> 00:20:14,417
They're scaring him with the story
of the man killed in the gas station.
192
00:20:14,875 --> 00:20:17,958
And now this letter?
They're harassing him.
193
00:20:18,292 --> 00:20:20,458
Those are harsh words.
194
00:20:21,875 --> 00:20:22,917
Harsh words?
195
00:20:28,833 --> 00:20:31,708
"Whatever happens,
don't go to the 24-hour store
196
00:20:32,042 --> 00:20:35,917
on your birthday, April 12, 2018.
If you do, you'll die."
197
00:20:38,750 --> 00:20:40,042
When Nico read this letter,
198
00:20:40,625 --> 00:20:43,333
he wet himself.
That's never happened to him.
199
00:20:49,750 --> 00:20:52,250
Let's do this. Leave me the note, please.
200
00:20:54,500 --> 00:20:57,333
If they bother Nico again,
he needs to report it.
201
00:20:57,542 --> 00:21:01,833
To the teacher, the head teacher or me.
Otherwise, we can't help him.
202
00:21:28,958 --> 00:21:29,958
Take a good look.
203
00:21:35,333 --> 00:21:36,167
There.
204
00:21:40,708 --> 00:21:42,708
The bullet came from that fucker's gun.
205
00:21:45,125 --> 00:21:46,792
- Did you find out anything else?
- No.
206
00:21:46,875 --> 00:21:50,167
But we'll catch him.
It's a matter of time.
207
00:21:51,167 --> 00:21:53,833
How are the others?
The store guy and the boy.
208
00:21:53,917 --> 00:21:57,292
The owner's all right.
He got a good scare, but...
209
00:21:58,500 --> 00:22:00,958
I'm worried about the boy, he's only 10.
210
00:22:03,500 --> 00:22:04,333
Ten?
211
00:22:05,125 --> 00:22:05,958
Yes, why?
212
00:22:10,667 --> 00:22:13,417
Did you know that in 1976
there was an attack there?
213
00:22:14,208 --> 00:22:15,833
And there was a boy, too.
214
00:22:16,625 --> 00:22:17,458
Ten years old.
215
00:22:20,292 --> 00:22:21,958
That's strange. Isn't it?
216
00:22:24,167 --> 00:22:25,000
Pure chance.
217
00:22:32,500 --> 00:22:33,333
Fucking bugs.
218
00:23:13,375 --> 00:23:14,417
What's wrong?
219
00:23:14,875 --> 00:23:17,667
My mom went to talk
to the principal yesterday
220
00:23:18,250 --> 00:23:21,000
and I'm sure I'll get into trouble
with Luis and his friends.
221
00:23:25,292 --> 00:23:26,333
Look.
222
00:23:30,167 --> 00:23:31,000
Let's go.
223
00:23:32,625 --> 00:23:33,708
Whose idea was it?
224
00:23:34,875 --> 00:23:36,250
We didn't do anything.
225
00:23:36,542 --> 00:23:40,167
Sure, the note wrote itself
and magically got into Nico's bag.
226
00:23:41,000 --> 00:23:41,833
Maybe.
227
00:23:42,042 --> 00:23:44,667
Fine. We'll do a handwriting test.
228
00:23:45,833 --> 00:23:48,875
And if the writing on this note
matches any of you,
229
00:23:49,333 --> 00:23:50,792
I'll open a harassment protocol.
230
00:23:51,750 --> 00:23:54,375
And if I find out
you've laid a hand on Nico,
231
00:23:55,083 --> 00:23:57,750
I'll expel the three of you.
Is that clear?
232
00:24:00,042 --> 00:24:01,083
What does the note say?
233
00:24:02,333 --> 00:24:05,792
That if I go to the 24-hour store
on my birthday, I'll die.
234
00:24:18,500 --> 00:24:19,875
- Jon?
- Jon Zárate.
235
00:24:20,625 --> 00:24:22,292
- How are you?
- Nice to meet you.
236
00:24:22,375 --> 00:24:23,833
- Come in.
- Yes.
237
00:24:24,750 --> 00:24:26,000
I made some copies.
238
00:24:26,333 --> 00:24:27,167
Thank you.
239
00:24:28,333 --> 00:24:30,875
See? In 1976 there was no store,
240
00:24:31,625 --> 00:24:33,500
just the pumps and an office.
241
00:24:34,000 --> 00:24:36,458
The official car was here, filling up.
242
00:24:37,250 --> 00:24:39,542
The general was in the back,
reading the paper.
243
00:24:39,917 --> 00:24:43,250
I was with the general's escort
cleaning the windshield.
244
00:24:43,708 --> 00:24:45,250
A beautiful black Dodge.
245
00:24:49,125 --> 00:24:52,042
Then I heard the sound
of a motorbike approaching.
246
00:24:53,000 --> 00:24:54,208
With two men.
247
00:24:57,125 --> 00:25:00,833
Suddenly, the passenger
pulled out a machine-gun.
248
00:25:03,458 --> 00:25:04,708
It all happened so fast.
249
00:25:07,500 --> 00:25:10,917
The escort jumped on me
and covered me with his body.
250
00:25:13,208 --> 00:25:16,167
Meanwhile, the terrorist shot at the car.
251
00:25:20,125 --> 00:25:21,917
When the magazine was empty...
252
00:25:24,042 --> 00:25:27,083
he yelled, "Long live ETA,"
got on the bike and they left.
253
00:25:28,417 --> 00:25:30,083
I tried to move, but I couldn't.
254
00:25:31,333 --> 00:25:33,042
The escort's body was on top of me.
255
00:25:37,792 --> 00:25:38,625
He was dead.
256
00:25:40,750 --> 00:25:44,875
The general was shot several times,
but he was luckier and survived.
257
00:25:46,417 --> 00:25:47,750
I went to the funeral.
258
00:25:48,833 --> 00:25:50,083
I'll never forget it.
259
00:25:51,917 --> 00:25:54,500
The escort's mother came over...
260
00:25:56,208 --> 00:25:59,000
and made me promise
to make the most of my life
261
00:25:59,292 --> 00:26:01,375
so that her son's death
was not in vain.
262
00:26:02,750 --> 00:26:05,750
I'm not a genius or a scientist
or anything, but...
263
00:26:06,625 --> 00:26:09,000
what I make from this business
allows me
264
00:26:09,083 --> 00:26:10,917
to finance some soup kitchens
265
00:26:11,500 --> 00:26:13,708
and some summer camps
for underprivileged kids.
266
00:26:14,750 --> 00:26:16,125
I think I kept my promise.
267
00:26:19,208 --> 00:26:21,167
Why do you want to know all this?
268
00:26:21,625 --> 00:26:24,250
The person who was shot
is my best friend.
269
00:26:26,083 --> 00:26:26,917
I'm sorry.
270
00:26:28,625 --> 00:26:30,500
Don't you think it's strange?
271
00:26:32,750 --> 00:26:33,583
What?
272
00:26:33,917 --> 00:26:36,083
That there were two shootings
in the same place.
273
00:26:36,958 --> 00:26:40,833
In both, five people were present.
In both, a 10-year-old boy.
274
00:26:42,417 --> 00:26:43,625
Yes, it's strange.
275
00:26:47,000 --> 00:26:48,458
PASSIONATE CRIME DURING THE SALE
276
00:26:48,542 --> 00:26:50,042
Because in 1955,
277
00:26:50,917 --> 00:26:52,542
there was a murder there.
278
00:26:55,667 --> 00:26:57,333
And it happened on April 12.
279
00:27:34,375 --> 00:27:37,000
SEE YOU IN THE LOCKER ROOM
IN THE GYM, IT'S IMPORTANT
280
00:27:51,000 --> 00:27:52,042
Sara?
281
00:27:59,875 --> 00:28:01,667
You thought you'd scored, huh?
282
00:28:02,125 --> 00:28:04,583
You made up that shit to fuck us over.
283
00:28:04,667 --> 00:28:06,375
I didn't make up anything.
284
00:28:06,458 --> 00:28:08,042
- You wrote it yourself!
- I didn't!
285
00:28:08,125 --> 00:28:10,250
We could get expelled
because of you, dickhead!
286
00:28:12,042 --> 00:28:13,167
Take off your clothes.
287
00:28:13,875 --> 00:28:16,458
Take off your clothes
or I'll beat your fucking head in!
288
00:28:18,292 --> 00:28:19,333
Strip!
289
00:28:54,583 --> 00:28:55,417
Smile.
290
00:28:59,083 --> 00:28:59,917
Listen to me.
291
00:29:01,500 --> 00:29:04,833
Fuck us over again,
and we'll post this photo online.
292
00:29:06,125 --> 00:29:06,958
Got it?
293
00:29:45,042 --> 00:29:46,500
Do you want to see the picture?
294
00:29:46,833 --> 00:29:48,292
How come you have a picture?
295
00:29:48,708 --> 00:29:49,667
Nico, what's up?
296
00:29:50,000 --> 00:29:51,417
He looks terrible.
297
00:29:53,792 --> 00:29:55,500
I've got a picture, guys.
298
00:29:56,042 --> 00:29:58,000
Let's see it. Why do you have it?
299
00:31:07,500 --> 00:31:10,042
JON ZÁRATE,
WINNER OF THE MATH OLYMPICS
300
00:31:10,125 --> 00:31:11,708
Hello, this is Jon Zárate.
301
00:31:11,792 --> 00:31:13,875
Leave a message. Thanks.
302
00:31:14,792 --> 00:31:17,375
Mr. Zárate, this is Social Services.
303
00:31:17,667 --> 00:31:21,333
The renewal of your temporary leave
is up for revision.
304
00:31:21,708 --> 00:31:24,042
We need to do a complete check-up
305
00:31:24,125 --> 00:31:25,250
to reauthorize it.
306
00:32:34,333 --> 00:32:35,167
Hello?
307
00:32:36,167 --> 00:32:37,417
Yes, I'm coming down.
308
00:33:23,917 --> 00:33:25,083
LOOK FOR A PATTERN
309
00:33:26,792 --> 00:33:28,167
- What's wrong?
- Nothing.
310
00:33:28,417 --> 00:33:31,833
How old do you think the Russian is
from the 24-hour store?
311
00:33:32,292 --> 00:33:34,083
Forty... 42.
312
00:33:34,167 --> 00:33:35,250
Forty or 42?
313
00:33:37,667 --> 00:33:38,708
I don't know, 42.
314
00:33:40,208 --> 00:33:41,042
Forty.
315
00:33:55,083 --> 00:33:56,750
How long have they been now?
316
00:33:59,250 --> 00:34:01,667
David was taking me
to Paris this weekend.
317
00:34:02,708 --> 00:34:05,417
He left the computer on
and I saw the tickets.
318
00:34:06,583 --> 00:34:09,000
He's not good at keeping secrets.
319
00:34:10,667 --> 00:34:11,500
Right.
320
00:34:16,167 --> 00:34:17,625
He told you everything, huh?
321
00:34:19,750 --> 00:34:25,333
- Right after I got out of the hospital.
- Jon, those were six tough months.
322
00:34:26,542 --> 00:34:27,750
These things happen.
323
00:34:28,875 --> 00:34:32,542
I was in for a long time,
you two spent a lot of time together.
324
00:34:42,375 --> 00:34:43,792
- They've finished.
- And?
325
00:34:45,167 --> 00:34:46,958
The surgeon says it went well.
326
00:34:47,667 --> 00:34:49,750
We have to wait
and see how he progresses.
327
00:34:49,833 --> 00:34:51,458
- Let's grab something to eat.
- Yes.
328
00:35:02,000 --> 00:35:03,458
We've caught the man who did it.
329
00:35:07,792 --> 00:35:08,625
Aren't you happy?
330
00:35:09,667 --> 00:35:10,792
Yes, of course.
331
00:35:10,875 --> 00:35:13,292
Sure, but if he's a minor
and gets away with it...
332
00:35:13,375 --> 00:35:17,292
No, he's not a minor. That's for sure.
He's around 20.
333
00:35:19,208 --> 00:35:21,500
Twenty-one, he's 21.
334
00:35:26,333 --> 00:35:29,583
What I'm going to tell you
may sound strange, but listen, okay?
335
00:35:32,667 --> 00:35:34,833
I've been looking into some things.
336
00:35:35,500 --> 00:35:36,333
Look,
337
00:35:36,417 --> 00:35:39,333
the night David was shot,
there were five people:
338
00:35:39,667 --> 00:35:42,375
the owner, who is 53,
a 10-year-old boy,
339
00:35:42,458 --> 00:35:44,750
David, who is 32, the Russian, 42,
340
00:35:45,042 --> 00:35:48,583
and since we don't know
the assailant's age, a question mark.
341
00:35:49,833 --> 00:35:51,333
Right, on April 12, 1976,
342
00:35:51,417 --> 00:35:55,667
this same place was attacked.
There were also five people present:
343
00:35:55,750 --> 00:35:59,208
a general, 53, his escort, 21,
a 10-year-old boy,
344
00:35:59,292 --> 00:36:00,500
a terrorist, 42,
345
00:36:00,583 --> 00:36:04,375
and the other terrorist was 32 exactly.
Do you see the sequence?
346
00:36:08,375 --> 00:36:11,500
- That's insane.
- If you think that is, check this out.
347
00:36:14,125 --> 00:36:16,667
In 1955, in the same place,
there was another shooting.
348
00:36:16,750 --> 00:36:19,250
- Also on April 12.
- At the gas station?
349
00:36:19,458 --> 00:36:21,000
But in 1955, it was an inn.
350
00:36:21,083 --> 00:36:24,333
It was a crime of passion.
Apparently, the owner had a lover,
351
00:36:24,917 --> 00:36:27,542
and when she wanted to break up with him,
he went crazy
352
00:36:27,625 --> 00:36:31,208
and showed up with a shotgun.
At the time, the man was exactly 53,
353
00:36:31,292 --> 00:36:32,500
the woman, 42.
354
00:36:32,708 --> 00:36:34,833
A nephew who worked at the inn, 21.
355
00:36:34,917 --> 00:36:37,125
A customer having a glass
of wine there, 32.
356
00:36:37,208 --> 00:36:40,917
Who else was there?
The woman's son, who was, of course, 10
357
00:36:41,000 --> 00:36:44,375
That's why I say that David's killer
has to be exactly 21,
358
00:36:44,458 --> 00:36:47,417
because the numerical sequence is perfect.
Amazing!
359
00:36:47,500 --> 00:36:50,458
Jon, people don't die because of math.
360
00:36:50,542 --> 00:36:54,625
- This makes no sense.
- Yes, it does, Andrea. Here's the proof,
361
00:36:54,708 --> 00:36:58,458
numbers don't lie. Three times,
and every time a person dies. It's math!
362
00:36:58,542 --> 00:37:00,250
David's not dead, damn it!
363
00:37:06,333 --> 00:37:08,333
I'm sorry. Forgive me.
364
00:37:11,750 --> 00:37:12,583
It's true.
365
00:37:14,667 --> 00:37:15,917
It was a stupid idea.
366
00:37:17,875 --> 00:37:18,833
Jon,
367
00:37:18,917 --> 00:37:21,750
David was shot on April 2, not 12.
368
00:37:22,792 --> 00:37:23,625
That's true.
369
00:37:24,250 --> 00:37:26,250
Where'd you get that date from?
370
00:37:26,333 --> 00:37:27,833
You're saying I'm making it up?
371
00:37:27,917 --> 00:37:31,750
I'm not saying anything. You tell me.
April 12 is your birthday.
372
00:37:32,542 --> 00:37:33,375
And?
373
00:37:35,042 --> 00:37:37,500
- Have you stopped taking your meds?
- I can't take them.
374
00:37:37,583 --> 00:37:39,667
They make my head fuzzy
and I need to be lucid.
375
00:37:39,750 --> 00:37:42,167
But you can't stop taking your pills.
376
00:37:44,042 --> 00:37:45,375
Does your doctor know?
377
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
I'm going to the bathroom.
378
00:39:30,292 --> 00:39:31,458
Twenty-one-fifty, please.
379
00:39:31,667 --> 00:39:35,667
I don't give a fuck about your family.
You're not going to any birthday!
380
00:39:35,750 --> 00:39:37,250
You know I was excited about it.
381
00:39:37,333 --> 00:39:39,458
- You're staying at home.
- Why?
382
00:39:39,542 --> 00:39:41,750
You're going home
to look after your kids!
383
00:39:41,833 --> 00:39:43,583
Please, not here.
384
00:39:43,667 --> 00:39:44,500
Please.
385
00:39:44,583 --> 00:39:47,250
You're not going anywhere
with your slutty cousin.
386
00:39:47,333 --> 00:39:49,042
Relax. I'll take care of it.
387
00:39:49,625 --> 00:39:53,125
- Sir, you have to leave the store.
- Don't touch me, fat-ass!
388
00:40:13,958 --> 00:40:15,333
- Sit down.
- No, thanks.
389
00:40:18,833 --> 00:40:22,792
We've spoken to the three boys
we think might've written the note.
390
00:40:24,708 --> 00:40:27,625
- They deny it all.
- What else would they say?
391
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
We did a handwriting test on them
392
00:40:30,875 --> 00:40:33,458
and the writing on the note
doesn't match any of them.
393
00:40:34,500 --> 00:40:36,667
Look, see it for yourself.
394
00:40:44,000 --> 00:40:45,417
HANDWRITING EXPERT REPORT
395
00:40:46,125 --> 00:40:48,208
But someone had to write it, right?
396
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
According to the test,
it's an adult's handwriting.
397
00:40:54,333 --> 00:40:58,125
Lucía, I don't want to pry,
but I think it's my duty to tell you.
398
00:40:58,917 --> 00:41:02,083
Maybe this matter is related
to your family situation.
399
00:41:03,125 --> 00:41:04,333
I don't understand.
400
00:41:04,417 --> 00:41:07,750
We know that your ex-husband
has a restraining order.
401
00:41:07,875 --> 00:41:12,500
We've dealt with this kind of thing before
and maybe Nico's father is involved.
402
00:41:13,667 --> 00:41:14,667
This is too much.
403
00:41:16,542 --> 00:41:18,000
Lucía, listen, please.
404
00:41:18,958 --> 00:41:22,250
The note mentions his birthday.
Maybe he wants to be with him.
405
00:41:22,875 --> 00:41:26,417
- I'm reporting this to the police.
- Lucía, please.
406
00:41:28,792 --> 00:41:32,000
I'm sorry if I offended you,
but we can't rule out the possibility.
407
00:41:32,542 --> 00:41:35,542
All you care about is your fucking record
and this fucking school.
408
00:41:35,750 --> 00:41:37,250
I care about my students.
409
00:41:37,333 --> 00:41:39,708
Then keep them away from him,
fucking do something!
410
00:41:41,708 --> 00:41:44,458
They won't touch your son again.
I assure you.
411
00:41:46,917 --> 00:41:49,583
You said that last time
and nothing's changed.
412
00:42:38,417 --> 00:42:40,292
...and the paper napkins.
413
00:42:40,750 --> 00:42:43,292
There you go. Here's your change.
414
00:42:44,917 --> 00:42:45,958
- Thanks.
- Bye.
415
00:42:57,583 --> 00:42:59,250
- Good morning.
- Good morning.
416
00:43:02,208 --> 00:43:05,292
I was here the other day with my son.
We bought a magazine.
417
00:43:05,708 --> 00:43:08,167
Someone slipped an envelope inside
with a threat,
418
00:43:08,250 --> 00:43:10,250
that if he comes here
on April 12, he'll die.
419
00:43:11,458 --> 00:43:13,208
Maybe it's not a threat.
420
00:43:15,583 --> 00:43:16,833
Maybe it's a warning.
421
00:43:18,208 --> 00:43:20,208
This is ridiculous. Did you do it?
422
00:43:21,625 --> 00:43:25,125
Look, there was a shooting here
years ago on April 12th.
423
00:43:25,208 --> 00:43:28,958
Don't let your son come here
on that day... end of story.
424
00:43:54,083 --> 00:43:54,917
EMPLOYEE, 32
425
00:43:55,000 --> 00:43:56,917
KILLER, 53
426
00:43:58,667 --> 00:44:01,458
Hello, this is Jon Zárate.
Leave a message.
427
00:44:02,000 --> 00:44:02,833
Thanks.
428
00:44:04,167 --> 00:44:05,000
Mr. Zárate,
429
00:44:05,500 --> 00:44:09,083
Dr. Ortiz insists
that you contact us immediately.
430
00:44:09,167 --> 00:44:13,292
The therapy is vital for controlling
the progress of the medication.
431
00:44:13,375 --> 00:44:14,458
Please, call us.
432
00:44:15,292 --> 00:44:20,542
BLOODY INCIDENT AT HEAD OFFICE
OF CRÉDITO AGRÍCOLA BANK
433
00:44:42,125 --> 00:44:43,583
Don't blink, please.
434
00:44:46,042 --> 00:44:47,167
The left one.
435
00:44:50,958 --> 00:44:51,792
Good.
436
00:44:54,208 --> 00:44:55,542
Are you okay?
437
00:44:56,375 --> 00:44:58,333
Yes. I haven't slept much lately.
438
00:44:59,708 --> 00:45:02,625
You have eyestrain.
I'll prescribe some drops.
439
00:45:05,083 --> 00:45:07,417
I didn't come here about my eyes.
440
00:45:08,333 --> 00:45:09,583
Why, then?
441
00:45:11,542 --> 00:45:14,125
I wanted to know if you were
the son of Mercedes Vizcay,
442
00:45:15,333 --> 00:45:17,750
the woman who died
at the Los Molinos inn.
443
00:45:28,250 --> 00:45:30,583
I'm sorry, but I have patients waiting.
444
00:45:30,667 --> 00:45:33,167
You were 10 when it happened,
weren't you?
445
00:45:34,333 --> 00:45:35,833
Are you a journalist?
446
00:45:35,917 --> 00:45:37,417
No, I'm not a journalist.
447
00:45:37,833 --> 00:45:40,583
In that same spot, a few days ago,
a friend of mine was shot.
448
00:45:40,667 --> 00:45:42,083
I read about it in the papers.
449
00:45:43,125 --> 00:45:45,250
- I'm really sorry.
- Thanks a lot.
450
00:45:46,667 --> 00:45:49,375
Also, in that place,
there was an attack in 1976.
451
00:45:49,750 --> 00:45:52,833
And another murder in 1913,
I don't know if you knew that.
452
00:45:55,875 --> 00:45:59,125
- What do you want from me?
- Whatever, any information.
453
00:45:59,667 --> 00:46:02,375
I couldn't find out much
about what happened in 1913.
454
00:46:06,292 --> 00:46:07,667
That place is cursed.
455
00:46:09,625 --> 00:46:10,708
It was a massacre.
456
00:46:11,958 --> 00:46:13,500
Do you know what happened?
457
00:46:15,667 --> 00:46:17,417
Listen to me, leave it alone.
458
00:46:18,875 --> 00:46:20,000
Forget that place.
459
00:46:20,333 --> 00:46:21,375
I need to know.
460
00:46:21,875 --> 00:46:23,125
Please, I need this.
461
00:46:44,375 --> 00:46:45,667
Ask for Verónica,
462
00:46:46,583 --> 00:46:48,708
maybe she can give you more details.
463
00:46:52,708 --> 00:46:55,000
Hi, this is Verónica.
I can't come to the phone.
464
00:46:55,083 --> 00:46:57,000
Leave a message and I'll call you back.
465
00:47:00,292 --> 00:47:02,500
Hello, this is Verónica.
I can't come...
466
00:47:03,750 --> 00:47:05,625
Hey! You idiot!
467
00:47:07,375 --> 00:47:08,375
Asshole!
468
00:48:34,750 --> 00:48:35,667
Can I help you?
469
00:48:38,292 --> 00:48:40,708
Excuse me, are you looking for something?
470
00:48:50,542 --> 00:48:51,417
I know you.
471
00:48:55,292 --> 00:48:57,250
You were here the day of the shooting.
472
00:49:00,208 --> 00:49:02,792
What do you know about this place
before it was yours?
473
00:49:02,917 --> 00:49:05,333
Nothing, it was a gas station.
I bought it from a guy.
474
00:49:05,417 --> 00:49:06,542
That's a lie.
475
00:49:09,250 --> 00:49:12,333
Look, if you're not buying anything,
you'd better go.
476
00:49:24,750 --> 00:49:26,250
I don't want any trouble.
477
00:49:26,833 --> 00:49:28,625
Leave or I'll call the police.
478
00:49:51,750 --> 00:49:54,458
Other species avoid these difficulties
479
00:49:54,750 --> 00:49:57,542
developing a totally different behavior.
480
00:49:58,292 --> 00:50:00,000
A couple is working here.
481
00:50:00,083 --> 00:50:01,167
Leave me alone.
482
00:50:01,708 --> 00:50:02,792
What's wrong?
483
00:50:03,458 --> 00:50:04,583
You know very well.
484
00:50:05,292 --> 00:50:08,750
I had nothing to do with it.
How can you even think that?
485
00:50:10,542 --> 00:50:12,667
You're not the only one
who got the warning.
486
00:50:12,750 --> 00:50:14,208
...into a large chamber
487
00:50:14,292 --> 00:50:16,542
which is more than a half-meter deep.
488
00:50:17,667 --> 00:50:20,625
Now, the priority is to stock up
489
00:50:20,708 --> 00:50:24,250
enough food, and to do it,
they don't have to go outside...
490
00:50:24,333 --> 00:50:26,625
Martín Vallet received it, too.
491
00:50:27,667 --> 00:50:28,667
How do you know?
492
00:50:28,875 --> 00:50:30,542
Her mother told mine.
493
00:50:30,625 --> 00:50:33,167
The silence of the subsoil is broken...
494
00:50:33,250 --> 00:50:34,333
He got a note?
495
00:50:34,417 --> 00:50:36,875
No, the day Martín was born,
496
00:50:36,958 --> 00:50:39,958
a man showed up
at the hospital and warned them.
497
00:50:41,250 --> 00:50:42,375
What did he say to them?
498
00:50:42,458 --> 00:50:46,917
That if he went to the 24-hour store
the day he turned ten, he'd die.
499
00:50:48,750 --> 00:50:51,958
That's why they won't let him
leave the house that day.
500
00:51:28,917 --> 00:51:30,958
- Nothing's going to happen.
- How do you know?
501
00:51:31,042 --> 00:51:32,208
It'll be a wonderful day.
502
00:51:32,292 --> 00:51:34,000
You can't be sure of that.
503
00:51:34,083 --> 00:51:37,375
Honey, it's your birthday.
We'll go to the movies and get a burger.
504
00:51:39,500 --> 00:51:41,625
I don't want to go
to the 24-hour store.
505
00:51:42,042 --> 00:51:44,458
Nico, we'll go there together
506
00:51:44,542 --> 00:51:47,167
- and I'll buy you a present, okay?
- Are you crazy?
507
00:51:47,250 --> 00:51:49,167
I'm not going there on my birthday.
508
00:51:49,250 --> 00:51:52,208
You can't live in fear, honey.
It's the worst.
509
00:51:52,292 --> 00:51:54,125
I don't care, I'm not going there!
510
00:51:54,208 --> 00:51:55,875
- You'll go.
- You can't make me.
511
00:51:55,958 --> 00:51:58,583
I'm not, I'm going with you.
I'll be there with you.
512
00:51:58,667 --> 00:52:00,583
My dad wouldn't do this.
513
00:52:02,833 --> 00:52:05,375
- Any good father would do it.
- That's a lie.
514
00:52:07,125 --> 00:52:09,542
Another boy from school got the warning.
515
00:52:10,292 --> 00:52:13,500
And his parents won't let him
leave the house that day.
516
00:52:43,208 --> 00:52:45,750
OUR LADY OF PILAR
CARE HOME FOR THE ELDERLY
517
00:53:04,958 --> 00:53:06,583
Jon, David's getting worse.
518
00:53:06,667 --> 00:53:10,583
The doctors fear the worst.
He's not responding to the treatment.
519
00:53:10,667 --> 00:53:11,958
Call me, please.
520
00:53:16,667 --> 00:53:18,333
She's deaf in her right ear.
521
00:53:19,417 --> 00:53:22,083
Sometimes she confuses places and people.
522
00:53:23,000 --> 00:53:24,333
Otherwise, she's fine.
523
00:53:26,125 --> 00:53:26,958
There she is.
524
00:53:37,000 --> 00:53:37,917
Good afternoon.
525
00:53:38,667 --> 00:53:40,083
Thank you for seeing me.
526
00:53:46,667 --> 00:53:48,000
Do we know each other?
527
00:53:48,333 --> 00:53:51,542
No. I'm here on behalf of
your granddaughter, Verónica.
528
00:53:52,375 --> 00:53:55,875
She spoke very highly of you.
She said you're incredible...
529
00:53:57,042 --> 00:53:58,792
and have a great memory.
530
00:53:59,417 --> 00:54:02,625
She's a historian,
she loves old things like me.
531
00:54:03,583 --> 00:54:08,000
But... why did she send you
to this stopping place for mummies?
532
00:54:09,083 --> 00:54:12,250
She told me that you could tell me
533
00:54:12,333 --> 00:54:15,417
what happened at the branch
of Crédito Agrícola Bank.
534
00:54:17,542 --> 00:54:19,042
That was a long time ago.
535
00:54:20,958 --> 00:54:22,583
I was barely two years old.
536
00:54:24,333 --> 00:54:26,542
But you heard about what your father,
537
00:54:26,917 --> 00:54:28,292
Ezequiel González, did?
538
00:54:33,750 --> 00:54:34,583
What happened?
539
00:54:35,542 --> 00:54:37,083
What was your father like?
540
00:54:39,125 --> 00:54:41,083
My father was a desperate man.
541
00:54:43,250 --> 00:54:45,750
He'd spent a long time in the African war.
542
00:54:47,375 --> 00:54:50,708
He suffered...
from all kinds of diseases there.
543
00:54:52,292 --> 00:54:53,500
When he came back...
544
00:54:54,250 --> 00:54:57,958
he infected me with one of those...
African viruses.
545
00:54:58,917 --> 00:55:00,000
I was dying.
546
00:55:00,958 --> 00:55:03,750
And my father had no money
for the treatment,
547
00:55:03,833 --> 00:55:07,333
so he went to that bank
and begged the manager...
548
00:55:08,792 --> 00:55:10,125
to give him a loan.
549
00:55:12,667 --> 00:55:16,333
But since we were poor
and had no property...
550
00:55:17,917 --> 00:55:19,125
the manager refused.
551
00:55:20,833 --> 00:55:24,042
My father was so desperate
watching his daughter die...
552
00:55:25,583 --> 00:55:27,583
that he decided to rob that bank.
553
00:55:29,375 --> 00:55:30,875
But something went wrong.
554
00:55:33,750 --> 00:55:35,083
It all went wrong.
555
00:55:41,125 --> 00:55:42,875
The bank manager had a gun
556
00:55:43,792 --> 00:55:45,583
and tried to stop the robbery.
557
00:55:49,792 --> 00:55:52,000
The other people started screaming...
558
00:55:53,583 --> 00:55:56,750
and he acted as if he was in the war.
559
00:55:57,417 --> 00:55:58,417
He went crazy...
560
00:55:59,250 --> 00:56:00,500
and started shooting.
561
00:56:06,292 --> 00:56:08,167
He killed four people.
562
00:56:12,958 --> 00:56:14,500
Then he committed suicide.
563
00:56:16,583 --> 00:56:18,167
He committed suicide?
564
00:56:25,167 --> 00:56:29,708
Who could live with the death
of four innocent people on his conscience?
565
00:56:35,208 --> 00:56:36,833
I won't bother you anymore.
566
00:56:41,208 --> 00:56:42,708
Thank you for everything.
567
00:56:44,042 --> 00:56:45,333
Are you sure...
568
00:56:46,625 --> 00:56:48,167
we don't know each other?
569
00:56:53,708 --> 00:56:54,542
No.
570
00:56:56,708 --> 00:56:57,750
Thank you.
571
00:57:14,000 --> 00:57:16,292
April 12, 1913.
572
00:57:18,833 --> 00:57:20,917
April 12, 1955.
573
00:57:23,833 --> 00:57:25,667
April 12, 1976.
574
00:57:27,125 --> 00:57:28,333
Always April 12.
575
00:57:32,292 --> 00:57:33,625
APRIL 2, 2008
576
00:57:35,083 --> 00:57:36,125
No, not always.
577
00:57:38,542 --> 00:57:39,667
Not always.
578
00:59:19,125 --> 00:59:20,917
No, but he's still alive.
579
00:59:21,708 --> 00:59:23,417
He's alive physically,
580
00:59:23,500 --> 00:59:26,625
but the latest tests indicate
that he's in phase four,
581
00:59:26,708 --> 00:59:27,792
an advanced phase.
582
00:59:28,750 --> 00:59:30,583
There's no hope of recovery.
583
00:59:32,000 --> 00:59:33,125
I'm very sorry.
584
00:59:33,583 --> 00:59:35,292
Is there nothing that can be done?
585
00:59:36,917 --> 00:59:38,000
Unfortunately, no.
586
00:59:38,333 --> 00:59:41,542
I think the most humane thing
would be to turn off life support
587
00:59:41,625 --> 00:59:43,667
- and let him go in peace.
- But...
588
00:59:44,542 --> 00:59:47,375
some people have woken up.
There have been cases.
589
00:59:47,458 --> 00:59:51,125
- The probability is one in a million.
- That means there's hope.
590
00:59:51,583 --> 00:59:53,875
David could be that one in a million.
591
00:59:55,833 --> 00:59:57,000
Let's go.
592
00:59:57,708 --> 00:59:58,542
It's over.
593
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
No. We can't let him die,
594
01:00:02,208 --> 01:00:03,417
please.
595
01:00:20,167 --> 01:00:22,750
Hello, this is Jon Zárate.
Leave a message.
596
01:00:23,250 --> 01:00:24,083
Thanks.
597
01:00:24,625 --> 01:00:27,000
Jon, they want to unplug him.
598
01:00:27,542 --> 01:00:30,000
I need you to help me. Come here or...
599
01:00:30,542 --> 01:00:32,083
call me back or something.
600
01:00:54,625 --> 01:00:59,458
BOY
10 YEARS OLD
601
01:01:05,833 --> 01:01:06,667
Go!
602
01:01:07,917 --> 01:01:08,750
Go!
603
01:01:10,917 --> 01:01:12,750
The one with the whistle out.
604
01:01:18,125 --> 01:01:19,542
The ref's a slacker.
605
01:01:22,833 --> 01:01:24,083
- Excuse me.
- Hello.
606
01:01:24,167 --> 01:01:25,875
- Martín Vallet's father?
- Yes.
607
01:01:25,958 --> 01:01:28,417
I'm Lucía, the mother
of Nicolás, a classmate.
608
01:01:28,500 --> 01:01:29,750
Hi. Nice to meet you.
609
01:01:30,083 --> 01:01:32,667
- What, did they fight?
- No. It's not that.
610
01:01:33,167 --> 01:01:35,708
Is Martín not going to class on Tuesday?
611
01:01:36,583 --> 01:01:37,417
Yes. Why?
612
01:01:38,000 --> 01:01:40,417
My son received a note, a sort of warning
613
01:01:40,500 --> 01:01:42,000
or threat...
614
01:01:42,167 --> 01:01:43,708
- And you think it was Martín?
- No.
615
01:01:43,792 --> 01:01:46,708
But he told me that you also got one
616
01:01:46,792 --> 01:01:49,625
in the hospital,
when your wife was giving birth.
617
01:01:49,708 --> 01:01:51,625
I don't know what you're saying.
618
01:01:52,167 --> 01:01:55,042
Martín's not going on Tuesday
because he's seeing the doctor.
619
01:01:55,792 --> 01:01:56,625
Of course.
620
01:01:57,875 --> 01:01:58,958
- Sorry.
- It's okay.
621
01:01:59,208 --> 01:02:00,833
- Thank you.
- You're welcome.
622
01:02:13,167 --> 01:02:15,958
What did he say?
He's not going to class, is he?
623
01:02:16,042 --> 01:02:18,042
Because he has to see the doctor.
624
01:02:18,125 --> 01:02:19,208
Yeah, right.
625
01:02:19,292 --> 01:02:20,958
Stop it! Okay?
626
01:02:24,167 --> 01:02:26,167
I don't want to hear
another word about this.
627
01:02:27,208 --> 01:02:28,042
Got it?
628
01:02:29,917 --> 01:02:31,250
Fasten your seat belt.
629
01:03:06,208 --> 01:03:08,333
- I've been calling you.
- I lost my cell phone.
630
01:03:08,417 --> 01:03:10,833
Sorry, it's a disaster here. How's David?
631
01:03:11,875 --> 01:03:15,458
They're unplugging him tomorrow.
Pablo and his mother have decided it.
632
01:03:15,583 --> 01:03:18,083
Jon, I need you to talk to them.
633
01:03:18,167 --> 01:03:20,958
- Tell them he's still alive.
- They're unplugging him tomorrow?
634
01:03:22,375 --> 01:03:23,292
Tomorrow is 12.
635
01:03:24,792 --> 01:03:25,917
Now it makes sense.
636
01:03:27,792 --> 01:03:28,625
What does?
637
01:03:34,625 --> 01:03:36,042
It's always on the 12,
638
01:03:36,125 --> 01:03:37,208
do you understand?
639
01:03:37,750 --> 01:03:41,042
April 12, Ezequiel killed four people,
then committed suicide.
640
01:03:43,833 --> 01:03:46,500
Exactly 42 years later,
a woman aged 42 dies.
641
01:03:49,042 --> 01:03:51,667
Twenty-one years later,
a man, aged 21, dies.
642
01:03:54,083 --> 01:03:56,708
And 32 years later,
a man, aged 32, will die.
643
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
You see?
The pattern has repeated four times.
644
01:04:03,875 --> 01:04:05,875
Every time one dies, the next one is born.
645
01:04:06,375 --> 01:04:09,333
It only needs to repeat once more
for the circle to close.
646
01:04:11,375 --> 01:04:14,000
So, in ten years,
a 10-year-old boy will die.
647
01:04:16,292 --> 01:04:17,833
Do you hear yourself?
648
01:04:18,250 --> 01:04:20,167
- What do you mean?
- I don't know.
649
01:04:20,583 --> 01:04:23,417
You're saying that these
are all the same people,
650
01:04:23,500 --> 01:04:25,625
that every time one dies,
the next one is born,
651
01:04:25,708 --> 01:04:29,708
that this Ezequiel, or whatever,
reincarnates again and again.
652
01:04:29,792 --> 01:04:31,167
It's a numerical sequence.
653
01:04:31,250 --> 01:04:34,208
You're saying that David
and this killer are the same person!
654
01:04:34,292 --> 01:04:36,708
Andrea, are you listening to me or not?
655
01:04:37,333 --> 01:04:40,667
David is going to die.
When he does, a boy will be born.
656
01:04:40,750 --> 01:04:43,000
In ten years, that boy will be shot.
657
01:04:43,083 --> 01:04:45,750
But now that we know it, we can stop it.
658
01:04:45,833 --> 01:04:48,500
I know you feel guilty
about what happened.
659
01:04:48,583 --> 01:04:51,500
It had to happen.
David and I had to be there that night.
660
01:04:51,583 --> 01:04:54,000
You went there because I asked you to!
661
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
David had to go there
for the circle to close.
662
01:04:56,208 --> 01:04:58,625
No, you had to go
into that fucking 24-hour store!
663
01:04:59,417 --> 01:05:01,625
I asked you to get the ice!
664
01:05:01,708 --> 01:05:05,125
Don't you see that you're the one
who should be dying?
665
01:05:06,458 --> 01:05:09,417
Maybe, but I'm the one
here talking to you.
666
01:05:26,333 --> 01:05:29,375
Happy birthday to you
667
01:05:29,917 --> 01:05:32,625
Happy birthday to you
668
01:05:33,042 --> 01:05:36,042
Happy birthday, dear Nico
669
01:05:36,625 --> 01:05:39,333
Happy birthday to you
670
01:05:39,417 --> 01:05:40,250
Make a wish.
671
01:05:46,167 --> 01:05:47,458
Great!
672
01:05:49,417 --> 01:05:50,750
Happy birthday, honey.
673
01:06:04,292 --> 01:06:05,542
Thanks a lot, Mom.
674
01:06:05,625 --> 01:06:07,042
You're welcome, sweetie.
675
01:06:10,875 --> 01:06:13,333
Go on, get changed, or you'll be late.
676
01:06:36,542 --> 01:06:39,833
Jon, they're going
to unplug him this afternoon
677
01:06:40,542 --> 01:06:43,333
and I'd like you to be here with me.
678
01:06:44,583 --> 01:06:45,625
Happy birthday.
679
01:06:46,750 --> 01:06:47,583
Big kiss.
680
01:07:00,250 --> 01:07:02,500
APPROVAL FORM FOR
CEASING LIFE SUPPORT TREATMENT
681
01:07:33,333 --> 01:07:35,458
Your mother's going to make you go?
682
01:08:01,208 --> 01:08:03,708
David was going to ask you
to marry him in Paris.
683
01:08:08,792 --> 01:08:10,750
I kept it in case he recovered.
684
01:08:11,875 --> 01:08:12,708
Thank you.
685
01:08:58,583 --> 01:08:59,458
I do.
686
01:09:37,417 --> 01:09:39,500
I couldn't save you in this life...
687
01:09:40,458 --> 01:09:41,833
but I will in the next.
688
01:10:03,917 --> 01:10:06,417
- The maternity ward?
- Behind that door.
689
01:10:16,375 --> 01:10:17,958
MATERNITY
690
01:10:22,792 --> 01:10:24,958
The mother is very happy.
691
01:10:32,667 --> 01:10:35,208
Hey, you're not allowed in here, okay?
692
01:10:35,292 --> 01:10:37,792
Listen to me. It's very important,
or your son will die.
693
01:10:37,875 --> 01:10:39,917
Listen to me, whatever happens,
694
01:10:40,000 --> 01:10:42,417
don't let your son
go to the 24-hour store
695
01:10:42,500 --> 01:10:43,708
on April 12, 2018.
696
01:10:43,792 --> 01:10:46,875
- What are you saying?
- Twenty-four-hour store, April 12, 2018.
697
01:10:46,958 --> 01:10:49,250
- Let go of me.
- Fontana street, 24-hour store.
698
01:10:49,333 --> 01:10:51,208
- Let go of me!
- I just want to help!
699
01:10:51,292 --> 01:10:54,583
- Let go of me or his son will die!
- Get out of here!
700
01:10:54,667 --> 01:10:57,792
I just wanted to help! Please!
701
01:10:58,208 --> 01:10:59,583
I just wanted to help!
702
01:11:00,375 --> 01:11:01,333
Hey!
703
01:11:01,917 --> 01:11:02,792
Let go!
704
01:11:03,292 --> 01:11:04,958
You have to listen to me!
705
01:11:05,292 --> 01:11:06,583
Please!
706
01:11:14,833 --> 01:11:16,167
How are you, honey?
707
01:11:19,167 --> 01:11:20,125
Go to the car.
708
01:12:00,042 --> 01:12:01,167
He's not in school.
709
01:12:02,625 --> 01:12:04,083
We've looked everywhere.
710
01:12:04,917 --> 01:12:07,292
He couldn't have gone
without being seen.
711
01:12:07,375 --> 01:12:09,167
Could he have gone home alone?
712
01:12:10,167 --> 01:12:12,000
No, it's his birthday.
713
01:12:12,708 --> 01:12:15,167
He knew I was picking him up,
I told him to wait.
714
01:12:15,333 --> 01:12:17,500
Take it easy, we'll find him, okay?
715
01:12:17,583 --> 01:12:21,417
We'll search the school, call his friends
and do whatever it takes to find him.
716
01:12:21,500 --> 01:12:22,667
- Keep calm.
- Thanks.
717
01:12:23,292 --> 01:12:24,167
Excuse me.
718
01:12:25,833 --> 01:12:27,458
- Hello, good afternoon.
- Hi.
719
01:12:27,542 --> 01:12:29,333
A boy has disappeared.
720
01:12:45,000 --> 01:12:46,375
What's wrong with you?
721
01:12:51,917 --> 01:12:54,125
Unless you tell me, I can't help you.
722
01:12:57,250 --> 01:12:59,833
Have you taken any drug or medication?
723
01:13:07,958 --> 01:13:09,125
I need my pills.
724
01:13:10,250 --> 01:13:12,000
Good, what pills do you take?
725
01:13:12,083 --> 01:13:13,125
In my pocket.
726
01:13:19,125 --> 01:13:22,083
I just wanted to warn them,
their child is in danger.
727
01:13:22,167 --> 01:13:23,833
These are pills for schizophrenia.
728
01:13:24,500 --> 01:13:26,833
You have to believe me. April 12, 2018.
729
01:13:27,375 --> 01:13:28,667
It's going to happen again.
730
01:13:29,542 --> 01:13:31,083
I'll give you an injection.
731
01:14:07,417 --> 01:14:08,500
Are you all right?
732
01:14:09,125 --> 01:14:10,208
Yeah. Yeah.
733
01:14:29,583 --> 01:14:31,292
Poor woman's scared to death.
734
01:14:31,375 --> 01:14:32,625
I'm sure Nico's fine.
735
01:14:33,000 --> 01:14:35,083
Let's go, you'll be late for Music.
736
01:14:40,708 --> 01:14:42,208
What were you thinking, Sara?
737
01:14:44,958 --> 01:14:47,958
Do you know how scared I was?
And the embarrassment?
738
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
I'm sorry.
739
01:14:49,750 --> 01:14:50,792
It was my fault.
740
01:14:51,792 --> 01:14:52,708
It was my idea.
741
01:14:53,750 --> 01:14:54,583
I'm so sorry.
742
01:14:58,500 --> 01:14:59,333
Let's go.
743
01:15:16,458 --> 01:15:17,458
He's still alive?
744
01:15:19,083 --> 01:15:20,083
Yes.
745
01:15:21,083 --> 01:15:22,417
He doesn't want to go.
746
01:15:41,500 --> 01:15:44,292
ANDREA CALLING
747
01:16:04,958 --> 01:16:06,042
Mom, please...
748
01:16:24,792 --> 01:16:27,000
- Javi, I have to pee.
- Okay, hurry up.
749
01:16:41,417 --> 01:16:42,333
Get out.
750
01:16:42,417 --> 01:16:43,375
I'm not going in.
751
01:16:43,458 --> 01:16:45,125
Get out right now! I'm sick of this!
752
01:16:47,083 --> 01:16:48,375
Listen to me, son,
753
01:16:48,458 --> 01:16:49,958
I was once like you.
754
01:16:50,208 --> 01:16:53,542
I thought if I hid my head
and looked away, it'd all go away.
755
01:16:54,208 --> 01:16:55,583
But it never goes away.
756
01:16:55,875 --> 01:16:56,750
It got worse.
757
01:16:57,333 --> 01:17:00,250
The fear never left me,
not even when I was alone.
758
01:17:00,875 --> 01:17:03,417
Until one day, I decided
to put an end to it
759
01:17:03,875 --> 01:17:05,250
and face the situation.
760
01:17:05,708 --> 01:17:07,000
Then it was all over.
761
01:17:07,625 --> 01:17:10,583
Do you see
why you have to go in there now?
762
01:17:11,917 --> 01:17:12,750
Look.
763
01:17:13,292 --> 01:17:14,125
Here.
764
01:17:16,000 --> 01:17:19,792
Get a shake and the latest issue
of that magazine you like, okay?
765
01:17:20,042 --> 01:17:23,542
When you come out, I promise
we'll never mention this again.
766
01:17:24,250 --> 01:17:25,083
Okay, honey?
767
01:17:27,167 --> 01:17:28,167
Go on.
768
01:18:01,083 --> 01:18:03,917
- Andrea, I can't talk right now.
- Jon, no, wait.
769
01:18:05,042 --> 01:18:06,583
David is one in a million.
770
01:18:08,083 --> 01:18:08,917
What?
771
01:18:09,000 --> 01:18:10,958
He's alive. He's very weak,
772
01:18:11,042 --> 01:18:14,208
but he's alive.
It's like he resurrected, it's a miracle.
773
01:18:15,083 --> 01:18:17,500
Do you hear me? You have to come.
774
01:18:19,917 --> 01:18:21,250
Then you were right.
775
01:18:22,292 --> 01:18:23,125
What?
776
01:18:24,125 --> 01:18:25,833
I was the one who had to die.
777
01:18:27,208 --> 01:18:29,333
No. No one's going to die.
778
01:18:30,042 --> 01:18:31,333
I have to go, Andrea.
779
01:18:31,417 --> 01:18:34,083
Jon, no, wait a moment.
780
01:18:34,167 --> 01:18:35,417
I love you very much.
781
01:20:01,417 --> 01:20:03,958
CALLING POLICE
782
01:20:13,667 --> 01:20:16,875
WHATEVER HAPPENS, DON'T GO TO
THE 24-HOUR STORE ON YOUR BIRTHDAY,
783
01:20:16,958 --> 01:20:18,833
APRIL 12, 2018.
IF YOU DO, YOU'LL DIE.
784
01:20:40,625 --> 01:20:42,667
That guy's going to rob the store.
785
01:20:45,125 --> 01:20:47,250
I told you I didn't want
to see you here again.
786
01:20:47,333 --> 01:20:49,958
- It's going to happen again.
- Get out of here.
787
01:20:52,125 --> 01:20:53,250
What's this?
788
01:20:53,333 --> 01:20:56,167
It's for a boy, in ten years' time.
You need to warn him.
789
01:20:56,250 --> 01:20:59,000
- Get out or I'll call the police.
- Fucking listen to me!
790
01:20:59,083 --> 01:21:01,292
It'll be on April 12, in ten years.
791
01:21:01,542 --> 01:21:03,625
The boy will remind you of me.
792
01:21:05,792 --> 01:21:07,292
Get the fuck out of here!
793
01:21:13,625 --> 01:21:15,125
It's going to happen now.
794
01:21:27,083 --> 01:21:28,417
Where's the older man?
795
01:21:28,875 --> 01:21:30,333
He took the day off.
796
01:21:41,458 --> 01:21:42,875
It's going to be now.
797
01:21:50,708 --> 01:21:51,792
No, don't shoot!
798
01:21:51,875 --> 01:21:53,042
Relax, man. Relax.
799
01:21:57,292 --> 01:21:58,417
Take out your gun.
800
01:21:58,500 --> 01:21:59,625
I don't have a gun.
801
01:22:03,208 --> 01:22:05,375
Outside! Everyone outside!
802
01:22:06,125 --> 01:22:06,958
Outside!
803
01:22:40,792 --> 01:22:41,833
Outside!
804
01:22:42,625 --> 01:22:43,875
Outside!
805
01:22:46,542 --> 01:22:47,375
Outside!
806
01:22:47,833 --> 01:22:49,542
To the ground! On your knees!
807
01:22:52,250 --> 01:22:54,333
- Anyone else inside?
- No.
808
01:22:55,083 --> 01:22:57,958
- Are you sure? In the bathroom?
- There's no one else!
809
01:22:59,208 --> 01:23:00,208
This doesn't fit.
810
01:23:08,042 --> 01:23:09,125
Here's the police.
811
01:23:09,417 --> 01:23:11,833
Drop the gun
before something bad happens.
812
01:23:24,708 --> 01:23:26,208
Drop the gun!
813
01:24:01,833 --> 01:24:02,667
Drop the gun!
814
01:24:33,208 --> 01:24:34,500
Get out of here!
815
01:24:35,792 --> 01:24:36,667
Drop the gun!
816
01:24:37,583 --> 01:24:38,500
Run!
817
01:24:39,542 --> 01:24:40,792
Run!
818
01:24:43,417 --> 01:24:44,542
Give me the money.
819
01:24:44,792 --> 01:24:46,250
Fuck that! Drop the gun!
820
01:24:52,042 --> 01:24:54,125
Last time! Drop the gun!
821
01:24:54,625 --> 01:24:56,375
Go! Run!
822
01:24:56,458 --> 01:24:58,042
Drop the fucking gun!
823
01:24:58,125 --> 01:24:59,875
Take the fucking money out!
824
01:25:03,083 --> 01:25:04,583
Run!
825
01:25:08,042 --> 01:25:10,292
Nico!
826
01:25:10,875 --> 01:25:12,250
Run!
827
01:25:38,083 --> 01:25:40,333
Are you okay? Are you okay?
828
01:25:40,708 --> 01:25:41,542
Are you okay?
829
01:25:51,208 --> 01:25:53,458
Mom, I wasn't scared.
830
01:25:54,792 --> 01:25:55,625
I swear.
831
01:25:57,542 --> 01:25:58,500
I wasn't scared.
832
01:26:51,167 --> 01:26:52,000
Jon!
833
01:26:59,500 --> 01:27:00,417
Is he okay?
834
01:27:01,333 --> 01:27:02,250
Is everything okay?
835
01:27:16,333 --> 01:27:17,708
Jon! Jon!
836
01:27:31,667 --> 01:27:32,792
No, no!
837
01:27:33,542 --> 01:27:34,583
No, Jon! No, no, no!
838
01:28:21,208 --> 01:28:22,667
Hi, Nicolás.
839
01:28:26,917 --> 01:28:27,750
Hi.
840
01:32:15,250 --> 01:32:17,750
Subtitle translation by
Eloísa López González
60051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.