All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S01E03.HDTV.XviD-FQM.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:09,843 --> 00:02:13,145 Damon: Good morning. [gasps] 3 00:02:13,213 --> 00:02:14,347 Please... 4 00:02:14,515 --> 00:02:15,283 Don't. 5 00:02:16,350 --> 00:02:17,717 Don't do that. 6 00:02:17,785 --> 00:02:19,986 [grunts] 7 00:02:20,054 --> 00:02:21,154 [glass breaks] 8 00:02:21,222 --> 00:02:22,656 Ah, ah, ah. 9 00:02:22,723 --> 00:02:25,325 No! No! 10 00:02:25,393 --> 00:02:26,726 No! 11 00:02:26,794 --> 00:02:29,429 Get away from me! No! 12 00:02:29,497 --> 00:02:31,665 This could have gone a completely different way. 13 00:02:31,732 --> 00:02:33,900 [gasping] 14 00:02:45,112 --> 00:02:48,114 [music playing] 15 00:02:54,989 --> 00:02:56,890 I'm not saying don't date the guy. 16 00:02:56,958 --> 00:02:58,558 I'm just saying take it slow. 17 00:02:58,626 --> 00:03:00,360 You were the one who said to go for it. 18 00:03:00,428 --> 00:03:02,662 Now I'm saying take it slow. 19 00:03:02,730 --> 00:03:04,130 Why the about-face? 20 00:03:04,198 --> 00:03:05,565 It's not an about-face. 21 00:03:05,633 --> 00:03:06,800 You're single for the first time 22 00:03:06,867 --> 00:03:07,968 In your entire high school career. 23 00:03:08,035 --> 00:03:09,602 It's the perfect time to play the field. 24 00:03:09,670 --> 00:03:12,339 Oh, because I'm so that girl. 25 00:03:12,406 --> 00:03:14,174 Seriously, what are you not saying? 26 00:03:14,241 --> 00:03:15,375 It's stupid. 27 00:03:15,443 --> 00:03:16,576 Bonnie... 28 00:03:16,644 --> 00:03:18,111 What? Spit it out. 29 00:03:18,179 --> 00:03:20,780 I accidentally touched stefan 30 00:03:20,848 --> 00:03:24,351 And got a really bad feeling. 31 00:03:24,418 --> 00:03:25,585 Is that it? 32 00:03:25,653 --> 00:03:26,720 Bonnie. 33 00:03:26,787 --> 00:03:28,455 It was bad bad! 34 00:03:28,522 --> 00:03:30,056 Is the whole witch mojo thing again? 35 00:03:30,124 --> 00:03:32,225 You know what? I'm just concerned. 36 00:03:32,293 --> 00:03:33,526 This is me expressing concern 37 00:03:33,594 --> 00:03:35,161 About my best friend's new boyfriend. 38 00:03:35,229 --> 00:03:38,898 And I love you for it, I do. 39 00:03:38,966 --> 00:03:40,467 But I feel good. 40 00:03:40,534 --> 00:03:42,602 It's been a hard year, 41 00:03:42,670 --> 00:03:44,871 And I'm starting to kind of feel like 42 00:03:44,939 --> 00:03:46,506 Things are getting back to normal again. 43 00:03:46,574 --> 00:03:49,743 And you know what? Stefan is a big part of that. 44 00:03:54,281 --> 00:03:56,850 I rock. I scored 2 tickets 45 00:03:56,917 --> 00:03:58,118 To the posers Saturday night. 46 00:03:58,185 --> 00:03:59,586 They're playing at the rat. 47 00:03:59,653 --> 00:04:01,588 You and tyler have fun. 48 00:04:01,655 --> 00:04:03,456 Don't be like that. 49 00:04:03,524 --> 00:04:05,358 Come on. I want you to go. 50 00:04:05,426 --> 00:04:06,760 You're not worried everyone's going to know 51 00:04:06,827 --> 00:04:08,128 You're screwing the stoner geek? 52 00:04:08,195 --> 00:04:09,996 Oh, wait-- everyone already knows. 53 00:04:10,064 --> 00:04:11,898 Yeah. But it's not like that anymore, 54 00:04:11,966 --> 00:04:15,268 So now we can be friends and just hang. 55 00:04:15,336 --> 00:04:16,736 Tell me something, was it the drugs? 56 00:04:16,804 --> 00:04:19,372 Were you sleeping with me because of the drugs? 57 00:04:19,440 --> 00:04:21,107 Screw you. 58 00:04:21,175 --> 00:04:22,308 No, if there's another reason, 59 00:04:22,376 --> 00:04:24,010 Please, I'm all ears. 60 00:04:30,184 --> 00:04:32,152 Good morning, elena. 61 00:04:32,219 --> 00:04:33,553 Good morning, bonnie. 62 00:04:33,621 --> 00:04:35,321 Hey, um, I gotta find caroline. 63 00:04:35,389 --> 00:04:36,656 She's not answering her phone. 64 00:04:36,724 --> 00:04:38,391 So I'll see you guys later. 65 00:04:38,459 --> 00:04:39,626 Bonnie, wait... 66 00:04:42,329 --> 00:04:45,265 She doesn't like me very much. 67 00:04:45,332 --> 00:04:47,267 She doesn't know you. 68 00:04:47,334 --> 00:04:49,536 She's my best friend. She's just looking out for me. 69 00:04:49,603 --> 00:04:51,404 But when she does, 70 00:04:51,472 --> 00:04:53,807 She will love you. 71 00:04:53,874 --> 00:04:54,741 Look-- 72 00:04:54,809 --> 00:04:56,743 There's elena and her new boyfriend. 73 00:04:56,811 --> 00:04:58,778 Now, what are they doing? 74 00:04:58,846 --> 00:05:00,647 Oh, they're walking, 75 00:05:00,714 --> 00:05:02,849 Walking, walking. 76 00:05:02,917 --> 00:05:04,417 Yep. Right into the sunset. 77 00:05:04,485 --> 00:05:05,885 You're a dick. 78 00:05:05,953 --> 00:05:07,487 While you just stand there looking like one of those 79 00:05:07,555 --> 00:05:08,822 Little yard trolls. 80 00:05:08,889 --> 00:05:10,356 Gnomes. 81 00:05:11,258 --> 00:05:12,492 Here's what we're going to do. 82 00:05:12,560 --> 00:05:14,194 Are you free tonight? 83 00:05:15,029 --> 00:05:17,330 Yes. Perfect. 84 00:05:17,398 --> 00:05:19,032 Dinner, my house. 8:00. 85 00:05:19,100 --> 00:05:20,433 You, me, and bonnie. 86 00:05:20,501 --> 00:05:22,335 You two will spend some quality time 87 00:05:22,403 --> 00:05:23,970 And she'll get to see what a great guy you are. 88 00:05:24,038 --> 00:05:25,638 Mission accomplished. 89 00:05:26,740 --> 00:05:28,508 Hey, what am I supposed to do, ty? 90 00:05:28,576 --> 00:05:30,410 She made her choice. 91 00:05:30,478 --> 00:05:32,846 Let her know she made the wrong one. 92 00:05:32,913 --> 00:05:34,047 What are you doing? 93 00:05:34,115 --> 00:05:35,915 Ty, don't. Ty, don't! 94 00:05:36,183 --> 00:05:37,951 Ty!, don't! 95 00:05:55,968 --> 00:05:56,936 That throw was insane. 96 00:05:57,003 --> 00:05:58,571 I didn't know you played football. 97 00:05:58,838 --> 00:06:00,939 I used to. It was a long time ago. 98 00:06:01,007 --> 00:06:03,809 So why don't you try out for the team? 99 00:06:03,877 --> 00:06:06,378 Yeah, I don't think so. 100 00:06:06,446 --> 00:06:08,947 So you don't like football? 101 00:06:09,015 --> 00:06:11,116 No, I love football. I think it's a great sport. 102 00:06:11,184 --> 00:06:12,985 But in this case, 103 00:06:13,053 --> 00:06:15,654 I don't think football likes me. 104 00:06:15,722 --> 00:06:18,290 You saw tyler over there, 105 00:06:18,358 --> 00:06:19,458 And we both know how matt feels. 106 00:06:19,526 --> 00:06:20,726 They don't know you. 107 00:06:20,794 --> 00:06:23,195 To them, you're mysterious loner guy. 108 00:06:23,263 --> 00:06:25,064 Wouldn't hurt to be part of. 109 00:06:25,131 --> 00:06:26,799 Make some friends. Says the girl 110 00:06:26,866 --> 00:06:29,668 Who spends her alone time writing in a cemetery. 111 00:06:29,736 --> 00:06:33,072 Hey, come on. There's more to me than just 112 00:06:33,139 --> 00:06:35,074 Gloomy graveyard girl. 113 00:06:35,141 --> 00:06:38,210 There's a whole other elena that you have yet to meet. 114 00:06:38,278 --> 00:06:39,611 She was into everything, very busy. 115 00:06:39,679 --> 00:06:41,246 Well, I look forward to meeting her. 116 00:06:41,314 --> 00:06:42,748 And when will that be? [bell rings] 117 00:06:42,816 --> 00:06:44,216 Soon. 118 00:06:44,284 --> 00:06:46,985 She's working on it. 119 00:06:47,053 --> 00:06:49,722 Mr. Tanner: World war ii ended in... 120 00:06:53,093 --> 00:06:55,961 Anyone got anything? 121 00:06:56,029 --> 00:06:58,097 Miss juan? 1945. 122 00:06:58,164 --> 00:06:59,932 [whispering] psst. Fyi-- 123 00:06:59,999 --> 00:07:02,034 Our team sucks. They could use you. 124 00:07:02,102 --> 00:07:04,136 Stefan, whispering: Can't. Mr. Tanner: Pearl harbor. 125 00:07:04,204 --> 00:07:05,637 I'm a loner. 126 00:07:05,705 --> 00:07:06,939 Miss gilbert? 127 00:07:07,006 --> 00:07:09,007 Hmm? Pearl harbor? 128 00:07:09,075 --> 00:07:10,342 Um... 129 00:07:10,410 --> 00:07:13,412 December 7, 1941. 130 00:07:13,480 --> 00:07:15,748 Thank you, miss gilbert. 131 00:07:15,815 --> 00:07:18,717 Anytime. 132 00:07:18,785 --> 00:07:20,319 Very well. 133 00:07:20,386 --> 00:07:21,987 The fall of the berlin wall. 134 00:07:22,055 --> 00:07:23,255 1989. 135 00:07:23,323 --> 00:07:25,257 I'm good with dates, sir. 136 00:07:25,325 --> 00:07:26,759 Are you? 137 00:07:26,826 --> 00:07:28,727 How good? 138 00:07:28,795 --> 00:07:31,830 Keep it to the year. 139 00:07:31,898 --> 00:07:33,031 Civil rights act. 140 00:07:33,099 --> 00:07:35,467 1964. 141 00:07:36,536 --> 00:07:38,704 John f. Kennedy assassination. 142 00:07:38,772 --> 00:07:39,671 1963. 143 00:07:39,739 --> 00:07:42,341 Martin luther king. '68. 144 00:07:42,408 --> 00:07:44,009 Lincoln. 1865. 145 00:07:44,077 --> 00:07:46,111 Roe vs. Wade. 1973. 146 00:07:46,179 --> 00:07:47,179 Brown vs. Board. 147 00:07:47,247 --> 00:07:48,213 1954. 148 00:07:48,281 --> 00:07:49,248 The battle of gettysburg. 149 00:07:49,315 --> 00:07:50,449 1863. 150 00:07:50,517 --> 00:07:51,450 Korean war. 151 00:07:51,518 --> 00:07:53,018 1950 to 1953. 152 00:07:53,086 --> 00:07:55,554 Ha! It ended in '52. 153 00:07:55,622 --> 00:07:57,356 [chuckles] 154 00:07:57,423 --> 00:07:58,824 Uh, actually, sir, 155 00:07:58,892 --> 00:08:00,993 It was '53. 156 00:08:04,931 --> 00:08:07,966 Look it up, somebody. 157 00:08:08,034 --> 00:08:09,034 Quickly. 158 00:08:09,102 --> 00:08:12,104 It was 19...53. 159 00:08:12,172 --> 00:08:14,706 [students murmuring] 160 00:08:14,774 --> 00:08:17,109 [scattered applause] 161 00:08:21,114 --> 00:08:22,614 [bell rings] 162 00:08:24,082 --> 00:08:25,484 How did you know all of that? 163 00:08:26,052 --> 00:08:28,320 Years and years of crossword puzzles. 164 00:08:28,387 --> 00:08:31,489 It's a loner thing. 165 00:08:31,557 --> 00:08:32,991 [indistinct yelling] 166 00:08:33,059 --> 00:08:35,960 [whistle blows] 167 00:08:36,028 --> 00:08:37,329 Nice job! Nice job! 168 00:08:37,396 --> 00:08:40,231 Mr. Lockwood, is there anything you're good at? 169 00:08:40,299 --> 00:08:41,666 'cause it isn't history, 170 00:08:41,734 --> 00:08:44,102 And it sure as hell isn't defending the ball! 171 00:08:44,170 --> 00:08:45,303 Yes, coach. 172 00:08:45,371 --> 00:08:46,604 Now do it again! 173 00:09:03,723 --> 00:09:05,890 [indistinct chatter] 174 00:09:10,196 --> 00:09:12,163 Oh, my god! You're here! 175 00:09:13,199 --> 00:09:15,500 Yep. I can't be sad girl forever. 176 00:09:15,568 --> 00:09:17,135 The only way to get things back to the way they were 177 00:09:17,203 --> 00:09:18,536 Are to do things that were. 178 00:09:18,604 --> 00:09:20,872 Oh, and you're coming to dinner tonight. 179 00:09:20,940 --> 00:09:22,207 I am? Mm-hmm. 180 00:09:22,274 --> 00:09:24,809 You and me and stefan. 181 00:09:24,877 --> 00:09:26,277 You have to give him a chance. 182 00:09:26,345 --> 00:09:28,646 Tonight's no good. 183 00:09:28,714 --> 00:09:30,215 Have you seen caroline? 184 00:09:30,282 --> 00:09:31,649 I texted her like a hundred times. 185 00:09:31,717 --> 00:09:33,918 Don't change the subject, bonnie bennett. 186 00:09:33,986 --> 00:09:35,387 You're going to be there. 187 00:09:35,454 --> 00:09:38,323 Fine. I'll go. 188 00:09:38,391 --> 00:09:39,524 Good. 189 00:09:39,592 --> 00:09:41,459 Varsity trials were last spring, mr. Salvatore. 190 00:09:41,527 --> 00:09:42,827 I wasn't here then, sir. 191 00:09:42,895 --> 00:09:45,263 And you're not here now, as far as I'm concerned. 192 00:09:46,265 --> 00:09:48,466 Mr. Tanner, I realize that you and I 193 00:09:48,534 --> 00:09:49,934 Didn't get off to the best start, 194 00:09:50,002 --> 00:09:52,570 And I want to apologize for that. 195 00:09:52,638 --> 00:09:54,406 I've played football before. 196 00:09:54,473 --> 00:09:57,041 Wide receiver, mostly, and I'm pretty good. 197 00:09:58,411 --> 00:10:01,813 Well, I won't be asking you who won the super bowl in '71. 198 00:10:01,881 --> 00:10:03,481 '71 was the... 199 00:10:03,549 --> 00:10:07,152 Sorry. I-- I understand that, sir. 200 00:10:07,219 --> 00:10:10,522 Just to see you get knocked on your ass. 201 00:10:10,589 --> 00:10:12,924 Borrow some gear. 202 00:10:12,992 --> 00:10:14,325 Go! 203 00:10:14,393 --> 00:10:17,162 Before I change my mind. Let's run it again! 204 00:10:18,664 --> 00:10:21,666 First my girlfriend, now the team? 205 00:10:21,734 --> 00:10:23,802 Dude, this is an opportunity. 206 00:10:23,869 --> 00:10:25,737 Football's a contact sport. 207 00:10:25,805 --> 00:10:27,572 Sometimes people get hurt. 208 00:10:27,640 --> 00:10:29,441 Whoo! 209 00:10:29,508 --> 00:10:30,575 Ha ha! 210 00:10:30,643 --> 00:10:32,043 Seriously, where is caroline? 211 00:10:32,111 --> 00:10:35,079 I don't know. It's not like her. 212 00:10:35,147 --> 00:10:36,648 Try her again. 213 00:10:36,715 --> 00:10:38,416 [sighs] 214 00:10:38,484 --> 00:10:40,218 [loud music playing] 215 00:10:41,954 --> 00:10:43,922 Uh... 216 00:10:43,989 --> 00:10:45,857 Oh, my god. 217 00:10:47,493 --> 00:10:49,994 That must be the mystery guy from the grill. 218 00:10:50,062 --> 00:10:52,297 Elena: That's not a mystery guy. 219 00:10:52,364 --> 00:10:53,631 That's damon salvatore. 220 00:10:53,699 --> 00:10:55,967 Salvatore, as in stefan? 221 00:10:59,405 --> 00:11:01,172 I got the other brother. 222 00:11:01,240 --> 00:11:02,407 Hope you don't mind. 223 00:11:02,475 --> 00:11:03,075 Sorry I'm late, girls. 224 00:11:03,143 --> 00:11:04,844 I, uh, was busy. 225 00:11:04,911 --> 00:11:07,946 All right, let's start with the double pike herkey hurdler, 226 00:11:08,013 --> 00:11:09,948 What do you say? 227 00:11:16,368 --> 00:11:18,569 And 5, 6, 7, 8. 228 00:11:18,637 --> 00:11:20,037 1, 2, 3, 4, 229 00:11:20,105 --> 00:11:21,939 5, 6, 7, 8. 230 00:11:22,007 --> 00:11:23,841 1, 2, 3, 4, 231 00:11:23,909 --> 00:11:25,443 5, 6, 7, 8. 232 00:11:25,511 --> 00:11:28,146 Elena, sweetie, why don't you just observe today? 233 00:11:28,213 --> 00:11:30,114 Ok? 234 00:11:30,182 --> 00:11:32,416 Keep going! Ok. Do it again from the top. 235 00:11:32,484 --> 00:11:35,786 And 5, 6, 7, 8. 236 00:11:35,854 --> 00:11:37,321 1, 2, 3, 4, 237 00:11:37,389 --> 00:11:38,856 5, 6, 7, 8. 238 00:11:38,924 --> 00:11:41,459 1, 2, 3, 4, 5, 6, 239 00:11:41,527 --> 00:11:42,827 7, 8. 240 00:11:42,895 --> 00:11:43,961 Blue lady! 241 00:11:44,029 --> 00:11:46,964 Blue lady! 242 00:11:47,032 --> 00:11:49,300 Set, hut! Go! 243 00:11:53,505 --> 00:11:54,906 [whistle] come on, tyler, cover it! 244 00:11:54,973 --> 00:11:57,708 [strange times by the black keys playing] 245 00:11:57,776 --> 00:11:59,143 Let's do it. 246 00:11:59,211 --> 00:12:00,378 Get it. 247 00:12:03,048 --> 00:12:05,716 Line up! 248 00:12:56,468 --> 00:12:58,969 I hate to say it, but he's got skills. 249 00:12:59,037 --> 00:13:00,738 Tyler: I think he needs a buddy pass. 250 00:13:00,805 --> 00:13:02,339 Really? 251 00:13:02,407 --> 00:13:04,041 You don't get to walk on the field 252 00:13:04,109 --> 00:13:06,477 And act like you own the place after 5 minutes. 253 00:13:06,544 --> 00:13:08,412 Just hang one up there and I'll take care of the rest. 254 00:13:08,480 --> 00:13:09,346 Do it again. 255 00:13:09,414 --> 00:13:12,583 All right, let's huddle up. 256 00:13:12,650 --> 00:13:14,084 Set, hut! 257 00:13:18,490 --> 00:13:20,090 [both grunt] 258 00:13:20,158 --> 00:13:21,892 Oh! 259 00:13:21,960 --> 00:13:23,093 [whistle] 260 00:13:23,161 --> 00:13:24,561 Whoo! 261 00:13:24,629 --> 00:13:26,797 Welcome to the team, buddy. 262 00:13:26,865 --> 00:13:29,433 Let's go. 263 00:13:29,501 --> 00:13:30,901 You gonna live, salvatore? 264 00:13:30,969 --> 00:13:32,936 Yeah. 265 00:13:33,004 --> 00:13:34,471 Walk it off, son. 266 00:13:36,107 --> 00:13:38,208 Hey. That was my bad. 267 00:13:38,276 --> 00:13:40,310 It's all right. 268 00:13:40,378 --> 00:13:42,312 Hey. 269 00:13:42,380 --> 00:13:43,881 All right. 270 00:13:49,721 --> 00:13:52,656 [crunch] 271 00:13:59,864 --> 00:14:01,932 Damon: How were tryouts? 272 00:14:01,999 --> 00:14:05,135 Did you make the team? 273 00:14:05,203 --> 00:14:10,373 Very emerson, the way you reveal your soul with so many-- 274 00:14:10,441 --> 00:14:11,741 Adjectives. 275 00:14:11,809 --> 00:14:13,443 [chuckles] 276 00:14:13,511 --> 00:14:14,945 What are you doing here? 277 00:14:17,048 --> 00:14:19,583 I've come to apologize. 278 00:14:19,650 --> 00:14:21,184 I've been doing some thinking, 279 00:14:21,252 --> 00:14:24,721 Some soul searching, and... 280 00:14:24,789 --> 00:14:26,923 I want us to start over. 281 00:14:26,991 --> 00:14:29,993 We need to put the past behind us. 282 00:14:30,061 --> 00:14:31,895 You're my little brother, 283 00:14:31,963 --> 00:14:34,264 And if you want to live 284 00:14:34,332 --> 00:14:36,900 A normal, happy human life, 285 00:14:36,968 --> 00:14:39,069 Then I want that for you. 286 00:14:39,137 --> 00:14:41,138 Maybe I can do it, too. 287 00:14:41,205 --> 00:14:43,907 That I can learn to be a non-living 288 00:14:43,975 --> 00:14:47,010 Living person. 289 00:14:47,078 --> 00:14:50,380 Maybe there's hope for both of us. 290 00:14:54,485 --> 00:14:56,887 [laughs] 291 00:14:59,490 --> 00:15:02,926 You know, it doesn't have to be this way, damon. 292 00:15:02,994 --> 00:15:04,494 Of course it doesn't. 293 00:15:04,562 --> 00:15:07,898 I saw elena today, btw. 294 00:15:07,965 --> 00:15:09,099 That means "by the way." 295 00:15:09,167 --> 00:15:11,101 She was at cheerleading practice. 296 00:15:11,169 --> 00:15:16,206 She looked so perky in her little short shorts. 297 00:15:16,274 --> 00:15:17,741 Just... 298 00:15:17,808 --> 00:15:20,810 Simmer down, I didn't even go near her. 299 00:15:20,878 --> 00:15:23,013 I've got my own cheerleader now. 300 00:15:23,080 --> 00:15:24,447 Ooh, that reminds me-- 301 00:15:24,515 --> 00:15:26,216 I gotta run. I have a date. 302 00:15:26,284 --> 00:15:28,318 Sweaty palms. 303 00:15:28,386 --> 00:15:29,886 [blows] wish me luck. 304 00:15:32,223 --> 00:15:34,724 [music playing] 305 00:15:34,792 --> 00:15:36,226 Bonnie: You explain it. 306 00:15:36,294 --> 00:15:37,494 Last night, I'm watching nine-o, 307 00:15:37,562 --> 00:15:39,629 A commercial breaks come on and I'm like, 308 00:15:39,697 --> 00:15:41,531 I bet it's that phone commercial. And sure enough, 309 00:15:41,599 --> 00:15:43,500 It's that guy and the girl with the bench, 310 00:15:43,568 --> 00:15:45,702 He flies to paris and he flies back. 311 00:15:45,770 --> 00:15:47,737 They take a picture. Oh, come on. 312 00:15:47,805 --> 00:15:49,172 That commercial's on a constant loop. 313 00:15:49,240 --> 00:15:50,540 Fine. 314 00:15:50,608 --> 00:15:51,608 Well, how about this? 315 00:15:51,676 --> 00:15:54,311 Today I'm obsessed with numbers. 316 00:15:54,378 --> 00:15:58,448 3 numbers. I keep seeing 8, 14, and 22. 317 00:15:58,516 --> 00:16:00,984 How weird is that? 318 00:16:01,052 --> 00:16:04,454 Maybe we should play the lottery. 319 00:16:04,522 --> 00:16:06,089 [laughs] have you talked to your grams? 320 00:16:06,157 --> 00:16:08,758 She's just gonna say it's because I'm a witch. 321 00:16:08,826 --> 00:16:10,660 I don't want to be a witch. Do you want to be a witch? 322 00:16:10,728 --> 00:16:12,095 I don't want to be a witch. 323 00:16:12,163 --> 00:16:13,597 And putting it in a nice bowl 324 00:16:13,664 --> 00:16:15,198 Isn't fooling anybody. 325 00:16:15,266 --> 00:16:16,499 Ok, serving spoons. 326 00:16:16,567 --> 00:16:18,201 Where are the serving spoons? 327 00:16:18,269 --> 00:16:20,437 Little drawer on your left. 328 00:16:29,513 --> 00:16:32,816 Ok, so you've been in this kitchen like a thousand times. 329 00:16:32,883 --> 00:16:35,185 Yeah, that's it. [doorbell rings] 330 00:16:35,253 --> 00:16:37,153 Ok, he's here. 331 00:16:37,221 --> 00:16:40,423 Don't be nervous. Just be your normal loving self. 332 00:16:41,559 --> 00:16:43,693 [exhales] 333 00:16:46,097 --> 00:16:47,998 Birthday candles. 334 00:17:04,315 --> 00:17:06,783 Did tanner give you a hard time today? 335 00:17:06,851 --> 00:17:08,718 Well, he let me on the team, 336 00:17:08,786 --> 00:17:11,087 So I must have done something right. 337 00:17:11,155 --> 00:17:12,355 [chuckles] 338 00:17:12,423 --> 00:17:13,923 Bonnie, you should have seen stefan today. 339 00:17:13,991 --> 00:17:15,458 Tyler threw a ball right at him, and-- 340 00:17:15,526 --> 00:17:16,993 Yeah, I heard. 341 00:17:23,301 --> 00:17:26,803 Why don't you tell stefan about your family? 342 00:17:26,871 --> 00:17:30,273 Um, divorced. No mom. Live with my dad. 343 00:17:30,341 --> 00:17:31,641 Hmm. 344 00:17:31,709 --> 00:17:33,677 No, about the witches. 345 00:17:33,744 --> 00:17:36,046 Bonnie's family has a lineage of witches. 346 00:17:36,113 --> 00:17:37,447 It's really cool. 347 00:17:37,515 --> 00:17:38,848 Cool isn't the word I'd use. 348 00:17:38,916 --> 00:17:42,052 Well, it's certainly interesting. 349 00:17:42,119 --> 00:17:43,520 I'm not too versed, 350 00:17:43,587 --> 00:17:45,422 But I do know that there's 351 00:17:45,489 --> 00:17:47,290 A history of celtic druids 352 00:17:47,358 --> 00:17:49,259 That migrated here in the 1800s. 353 00:17:49,327 --> 00:17:50,927 My family came by way of salem. 354 00:17:50,995 --> 00:17:52,062 Really? 355 00:17:52,129 --> 00:17:54,331 Salem witches? 356 00:17:54,398 --> 00:17:55,565 Yeah. [chuckles] 357 00:17:55,633 --> 00:17:57,500 I would say that's pretty cool. 358 00:17:57,568 --> 00:18:00,337 Really? Why? 359 00:18:00,404 --> 00:18:03,306 Salem witches are heroic examples 360 00:18:03,374 --> 00:18:06,009 Of individualism 361 00:18:06,077 --> 00:18:07,744 And nonconformity. 362 00:18:09,013 --> 00:18:10,980 Yeah, they are. 363 00:18:11,048 --> 00:18:12,615 [chuckles] 364 00:18:12,683 --> 00:18:15,085 [doorbell rings] 365 00:18:15,152 --> 00:18:17,454 I wonder who that could be. 366 00:18:20,891 --> 00:18:22,192 Surprise! 367 00:18:22,259 --> 00:18:23,360 Bonnie said you were doing dinner, 368 00:18:23,427 --> 00:18:24,627 So we brought dessert. 369 00:18:24,695 --> 00:18:27,831 Oh. Hope you don't mind. 370 00:18:29,734 --> 00:18:31,468 What are you doing here? 371 00:18:31,535 --> 00:18:34,371 Waiting for elena to invite me in. 372 00:18:34,438 --> 00:18:35,572 Oh, yeah, you can-- no, no, no. 373 00:18:35,639 --> 00:18:37,273 He can't, uh... 374 00:18:37,341 --> 00:18:39,609 He can't stay. 375 00:18:40,611 --> 00:18:42,879 Can you, damon? 376 00:18:44,382 --> 00:18:46,149 Get in here. 377 00:18:46,217 --> 00:18:48,985 We're just...Finishing up. 378 00:18:49,053 --> 00:18:51,054 It's fine. Just come on in. 379 00:19:00,197 --> 00:19:02,832 You have a beautiful home, elena. 380 00:19:02,900 --> 00:19:04,868 Thank you. 381 00:19:09,269 --> 00:19:11,869 I cannot believe that mr. Tanner let you on the team. 382 00:19:11,990 --> 00:19:13,870 Tyler must be ***. 383 00:19:14,232 --> 00:19:15,766 But good for you. Go for it. 384 00:19:15,833 --> 00:19:18,368 That's what I always tell him. You have to engage. 385 00:19:18,436 --> 00:19:20,437 You can't just sit there and wait for life to come to you. 386 00:19:20,505 --> 00:19:21,538 You have to go get it. 387 00:19:21,606 --> 00:19:23,607 Yeah, elena wasn't so lucky today. 388 00:19:23,675 --> 00:19:25,208 It's only because you missed summer camp. 389 00:19:25,276 --> 00:19:27,044 God, I don't know how you're ever going to learn the routines. 390 00:19:27,111 --> 00:19:29,446 I'll work with her. She'll get it. 391 00:19:29,514 --> 00:19:30,881 I guess we can put her in the back. 392 00:19:30,948 --> 00:19:33,850 You know, you don't seem like 393 00:19:33,918 --> 00:19:35,519 The cheerleader type, elena. 394 00:19:35,586 --> 00:19:37,521 Oh, it's just 'cause her parents died. 395 00:19:37,588 --> 00:19:38,955 Yeah, I mean, she's just 396 00:19:39,023 --> 00:19:40,624 Totally going through a blah phase. 397 00:19:40,692 --> 00:19:44,695 She used to be way more fun. 398 00:19:44,762 --> 00:19:48,498 And I say that with complete sensitivity. 399 00:19:48,566 --> 00:19:50,467 I'm sorry, elena. 400 00:19:50,535 --> 00:19:52,903 I know what it's like to lose both your parents. 401 00:19:52,970 --> 00:19:55,772 In fact, stefan and I have watched almost every single person 402 00:19:55,840 --> 00:19:57,574 We've ever cared about die. 403 00:19:57,642 --> 00:19:59,743 We don't need to get into that right now, damon. 404 00:19:59,811 --> 00:20:02,145 Oh, you know what, you're right, stef. I'm sorry. 405 00:20:02,213 --> 00:20:05,282 The last thing I wanted to do was bring her up. 406 00:20:09,654 --> 00:20:11,088 Mmm. 407 00:20:11,155 --> 00:20:12,589 Don't do that. 408 00:20:12,657 --> 00:20:14,524 Not while I'm working. 409 00:20:14,592 --> 00:20:17,828 [music playing, indistinct chatter] 410 00:20:17,895 --> 00:20:19,096 I'll see you later. 411 00:20:19,163 --> 00:20:20,897 I'll be right back. 412 00:20:28,339 --> 00:20:31,174 She's my sister and I love her, 413 00:20:31,242 --> 00:20:34,878 But sometimes she can really make you work for it. 414 00:20:34,946 --> 00:20:37,714 I find it pretty easy. 415 00:20:45,690 --> 00:20:48,625 All right, I get it. Hitting me to impress her. That's-- 416 00:20:48,693 --> 00:20:49,659 That's real nice. 417 00:20:49,727 --> 00:20:51,928 I don't need to impress her. 418 00:20:51,996 --> 00:20:53,964 I already won. 419 00:20:55,233 --> 00:20:57,467 Now you're dead. Am I? 'cause it seems like 420 00:20:57,535 --> 00:20:59,536 I'm standing here waiting for you to man up. 421 00:20:59,604 --> 00:21:02,038 Ty, don't! 422 00:21:02,106 --> 00:21:03,573 The next time I see you, gilbert... 423 00:21:03,641 --> 00:21:05,108 No, next time I see you. 424 00:21:11,282 --> 00:21:12,716 What are you doin', vick? 425 00:21:15,253 --> 00:21:16,787 One more. 426 00:21:16,854 --> 00:21:19,589 Oh, thank you. [gasps] 427 00:21:19,657 --> 00:21:21,992 [laughs] 428 00:21:23,059 --> 00:21:25,261 Nice save. 429 00:21:25,328 --> 00:21:27,163 [chuckles] I like you. 430 00:21:27,230 --> 00:21:29,098 You know how to laugh. 431 00:21:29,166 --> 00:21:30,199 And you make stefan smile, 432 00:21:30,267 --> 00:21:31,067 Which is something I haven't seen 433 00:21:31,135 --> 00:21:32,550 In a very long time. 434 00:21:35,573 --> 00:21:38,408 Earlier, did you mean... Katherine? 435 00:21:38,476 --> 00:21:40,443 Mm-hmm. 436 00:21:41,361 --> 00:21:43,329 How did she die? 437 00:21:44,364 --> 00:21:46,999 In a fire. Tragic fire. 438 00:21:47,067 --> 00:21:48,334 Recently? 439 00:21:48,402 --> 00:21:51,170 Well, it seems like it was yesterday. 440 00:21:53,540 --> 00:21:55,708 What was she like? 441 00:21:57,911 --> 00:21:59,545 She was beautiful. 442 00:21:59,613 --> 00:22:01,480 A lot like you in that department. 443 00:22:01,548 --> 00:22:04,350 She was just very complicated 444 00:22:04,418 --> 00:22:06,352 And selfish and at times not very kind, 445 00:22:06,420 --> 00:22:07,820 But very sexy and seductive. 446 00:22:07,888 --> 00:22:12,058 So which one of you dated her first? 447 00:22:13,660 --> 00:22:15,127 [chuckles] 448 00:22:15,195 --> 00:22:17,830 Nicely deduced. 449 00:22:17,898 --> 00:22:19,565 Ask stefan. 450 00:22:19,633 --> 00:22:21,901 I'm sure his answer differs from mine. 451 00:22:31,344 --> 00:22:33,946 I'd quit cheerleading if I were you. 452 00:22:34,014 --> 00:22:35,648 Why do you say that? 453 00:22:35,716 --> 00:22:38,651 Oh, I saw you at practice. You looked miserable. 454 00:22:38,719 --> 00:22:39,852 You saw that? 455 00:22:39,920 --> 00:22:41,153 Uh-huh. 456 00:22:41,221 --> 00:22:44,457 I used to love it. It was fun. 457 00:22:44,524 --> 00:22:46,392 Things are different this year. 458 00:22:46,460 --> 00:22:48,227 Everything that used to matter doesn't anymore. 459 00:22:48,295 --> 00:22:49,361 So don't let it. 460 00:22:49,429 --> 00:22:50,830 Quit, move on. Problem solved. 461 00:22:50,897 --> 00:22:51,964 Ta-da. 462 00:22:52,032 --> 00:22:53,332 [chuckles] 463 00:22:53,400 --> 00:22:55,201 Some things could matter again. 464 00:22:55,268 --> 00:22:56,736 Maybe. 465 00:22:56,803 --> 00:23:01,307 But...Seems a little unrealistic to me. 466 00:23:05,846 --> 00:23:08,481 I'm sorry. 467 00:23:10,250 --> 00:23:11,917 About katherine. 468 00:23:13,987 --> 00:23:15,955 You lost her, too. 469 00:23:19,392 --> 00:23:21,293 Hey. 470 00:23:21,361 --> 00:23:22,361 Need some help? 471 00:23:22,429 --> 00:23:23,729 [exhales] 472 00:23:23,797 --> 00:23:25,397 Sure, why not? 473 00:23:25,465 --> 00:23:29,101 Matt tries, but he's just having a really hard time. 474 00:23:29,169 --> 00:23:31,170 You have to understand that 475 00:23:31,238 --> 00:23:32,471 They were each other's first. 476 00:23:32,539 --> 00:23:34,807 You know, like, from the sandbox. 477 00:23:38,478 --> 00:23:40,579 That's a really nice scarf. 478 00:23:40,647 --> 00:23:42,481 Mm. Thank you, it's new. 479 00:23:42,549 --> 00:23:43,549 Can I see it? 480 00:23:43,617 --> 00:23:47,019 I mean, would you mind taking it off? 481 00:23:47,087 --> 00:23:48,387 Oh, I can't. 482 00:23:48,455 --> 00:23:51,457 Why not? You ok? 483 00:23:52,425 --> 00:23:53,759 Um... 484 00:23:53,827 --> 00:23:57,129 All I know is that I can't take it off. 485 00:23:57,197 --> 00:24:00,299 Damon: What are you two kids talking about? 486 00:24:00,367 --> 00:24:02,168 I was just commenting on her scarf. 487 00:24:02,235 --> 00:24:04,470 Hmm. Hey, you know, um, 488 00:24:04,538 --> 00:24:06,472 Elena and bonnie are finishing up the dishes. 489 00:24:06,540 --> 00:24:08,274 Why don't you go see if you can help? 490 00:24:08,341 --> 00:24:10,943 Does it look like I do dishes? 491 00:24:11,011 --> 00:24:12,278 [laughs] 492 00:24:12,345 --> 00:24:13,712 For me? 493 00:24:13,780 --> 00:24:16,315 Hmm...I don't think so. 494 00:24:21,221 --> 00:24:24,457 Go see if elena needs help in the kitchen. 495 00:24:24,524 --> 00:24:26,192 You know what? 496 00:24:26,259 --> 00:24:28,727 I'm gonna go see if elena needs some help in the kitchen. 497 00:24:28,795 --> 00:24:31,297 Great. 498 00:24:39,673 --> 00:24:41,040 They are people, damon. 499 00:24:41,107 --> 00:24:42,541 She's not a puppet. 500 00:24:42,609 --> 00:24:44,176 She doesn't exist for your amusement, 501 00:24:44,244 --> 00:24:45,911 For you to feed on whenever you want to. 502 00:24:45,979 --> 00:24:47,313 Sure she does. 503 00:24:47,380 --> 00:24:48,347 They all do. 504 00:24:48,415 --> 00:24:50,015 They're whatever I want them to be. 505 00:24:50,083 --> 00:24:51,617 They're mine for the taking. 506 00:24:51,685 --> 00:24:53,118 All right, you've had your fun. 507 00:24:53,186 --> 00:24:55,054 You used caroline, you got to me and elena, 508 00:24:55,121 --> 00:24:56,188 Good for you. 509 00:24:56,256 --> 00:24:57,823 Now it's time for you to go. 510 00:24:57,891 --> 00:25:00,526 That's not a problem. 511 00:25:00,594 --> 00:25:02,595 Because... 512 00:25:02,662 --> 00:25:04,263 I've been invited in, 513 00:25:04,331 --> 00:25:05,865 And I'll come back tomorrow night 514 00:25:05,932 --> 00:25:07,166 And the following night 515 00:25:07,234 --> 00:25:10,669 And I'll do with your little cheerleader 516 00:25:10,737 --> 00:25:13,038 Whatever I want to do. 517 00:25:13,106 --> 00:25:16,575 Because that is what is normal to me. 518 00:25:20,113 --> 00:25:21,380 [crickets chirping] 519 00:25:21,448 --> 00:25:22,781 [paper rustling] 520 00:25:22,849 --> 00:25:24,850 Tonight wasn't so bad. I had fun. 521 00:25:24,918 --> 00:25:26,585 Hmm. That makes one of us. 522 00:25:26,653 --> 00:25:28,521 [chuckles] come on. 523 00:25:28,588 --> 00:25:31,590 Your brother isn't as bad as you make him out to be... 524 00:25:55,415 --> 00:25:57,583 [laughs] 525 00:26:09,596 --> 00:26:11,030 [screams] 526 00:26:11,097 --> 00:26:13,265 [gasping] 527 00:26:59,530 --> 00:27:02,334 There must be a shred of humanity left inside my brother. 528 00:27:03,402 --> 00:27:05,736 Somewhere. 529 00:27:05,804 --> 00:27:07,638 I keep hoping. 530 00:27:07,706 --> 00:27:10,374 But how do I make him see it? 531 00:27:10,442 --> 00:27:12,443 And how do I protect her? 532 00:27:34,933 --> 00:27:37,101 [music playing] 533 00:27:38,270 --> 00:27:41,072 [indistinct chatter] 534 00:27:47,279 --> 00:27:49,346 Ooh. 535 00:27:49,414 --> 00:27:51,315 Look at you. You look hot in your jersey. 536 00:27:51,383 --> 00:27:53,217 What happened? No more cheerleader? 537 00:27:53,285 --> 00:27:55,085 I quit. I'm a quitter. 538 00:27:55,153 --> 00:27:57,788 No, hey, you're not a quitter. 539 00:27:57,856 --> 00:27:59,857 You suffered a great loss. You're not the same person. 540 00:27:59,925 --> 00:28:02,860 You should be looking ahead. 541 00:28:02,928 --> 00:28:04,094 You should be starting over. 542 00:28:04,162 --> 00:28:06,330 Ok? 543 00:28:07,332 --> 00:28:09,567 I hope you don't think this is 544 00:28:09,634 --> 00:28:13,070 Too soon or too weird, but... 545 00:28:13,138 --> 00:28:14,338 I, uh, 546 00:28:14,406 --> 00:28:16,207 I wanted you to have this. 547 00:28:22,280 --> 00:28:24,548 Oh, my god, it's beautiful. 548 00:28:24,616 --> 00:28:26,250 It's something that I've had forever, 549 00:28:26,318 --> 00:28:29,854 And, uh, I've never wanted to give it to anyone until now. 550 00:28:29,921 --> 00:28:34,291 I'd very much like it if you'd wear it for me, 551 00:28:34,359 --> 00:28:37,261 For...Good luck. 552 00:28:38,296 --> 00:28:39,864 Is that rose that I smell? 553 00:28:39,931 --> 00:28:42,299 No, it's, uh-- it's an herb. 554 00:28:43,201 --> 00:28:44,268 It's nice, huh? 555 00:28:44,336 --> 00:28:46,237 I love it. 556 00:28:49,040 --> 00:28:49,974 And, uh, 557 00:28:50,041 --> 00:28:52,176 I wanted to thank you 558 00:28:52,244 --> 00:28:56,947 For pushing me to try out for the team. 559 00:28:57,015 --> 00:28:58,148 It feels really good. 560 00:28:58,216 --> 00:28:59,383 We're a pair. 561 00:28:59,451 --> 00:29:01,452 I quit, you start. 562 00:29:01,519 --> 00:29:02,519 Right. [giggles] 563 00:29:02,587 --> 00:29:04,955 We're a work in progress. 564 00:29:05,857 --> 00:29:07,958 We'll figure it out. 565 00:29:20,472 --> 00:29:22,907 And you're not in uniform because... 566 00:29:22,974 --> 00:29:25,910 [band playing, crowd cheering] 567 00:29:50,001 --> 00:29:52,136 Wait, wait, wait, 568 00:29:52,203 --> 00:29:55,406 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 569 00:29:55,473 --> 00:29:57,508 Wait. Let's be honest here. 570 00:29:57,575 --> 00:30:00,878 In the past, we used to let other teams 571 00:30:00,946 --> 00:30:03,814 Come into our town and roll right over us! 572 00:30:03,882 --> 00:30:05,816 [crowd booing] 573 00:30:05,884 --> 00:30:08,786 But that is about to change. 574 00:30:08,853 --> 00:30:11,288 [crowd cheering] 575 00:30:11,356 --> 00:30:12,990 We've got some great new talent 576 00:30:13,058 --> 00:30:15,159 Tonight starting on the offensive line, 577 00:30:15,226 --> 00:30:16,794 And I'm gonna tell you right now, 578 00:30:16,861 --> 00:30:18,395 It has been a long time 579 00:30:18,463 --> 00:30:20,998 Since I have seen a kid like this 580 00:30:21,066 --> 00:30:22,833 With hands like these. 581 00:30:22,901 --> 00:30:25,936 [all cheering] 582 00:30:29,307 --> 00:30:30,674 This blows. 583 00:30:30,742 --> 00:30:32,910 He can't start the guy. He just got here. 584 00:30:32,978 --> 00:30:34,211 ...That have been waiting for us 585 00:30:34,279 --> 00:30:36,580 To put a check in the win column, 586 00:30:36,648 --> 00:30:39,316 I have only one thing to say to you-- 587 00:30:39,384 --> 00:30:41,652 Your timberwolves are hungry. 588 00:30:41,720 --> 00:30:44,054 [crowd cheering] 589 00:30:44,122 --> 00:30:46,623 Hey, you. What's wrong? 590 00:30:46,691 --> 00:30:48,359 Nothing. And the central high lions 591 00:30:48,426 --> 00:30:50,794 Are what's for dinner! 592 00:30:50,862 --> 00:30:51,929 Is that jeremy? 593 00:30:51,997 --> 00:30:54,298 Wait, no! Ty! No. 594 00:30:54,366 --> 00:30:56,233 Oh, what do you care? 595 00:30:56,301 --> 00:30:58,102 Don't look so down. 596 00:30:58,169 --> 00:30:59,903 You can have her when I'm done. 597 00:31:03,475 --> 00:31:05,576 [both grunting] tyler, stop it! 598 00:31:07,312 --> 00:31:09,980 Tyler! Tyler, stop! 599 00:31:10,048 --> 00:31:11,081 Stop it! 600 00:31:11,149 --> 00:31:13,083 Stop, you're hurting him! 601 00:31:13,151 --> 00:31:14,418 Tyler! 602 00:31:14,486 --> 00:31:15,552 Tyler, stop! 603 00:31:15,620 --> 00:31:18,022 [both grunting] 604 00:31:18,089 --> 00:31:19,390 Tyler! 605 00:31:19,457 --> 00:31:20,958 Stop it! Tyler, stop! 606 00:31:21,026 --> 00:31:23,427 Hey, he's down! Enough! 607 00:31:30,902 --> 00:31:32,870 Jeremy, no! 608 00:31:32,937 --> 00:31:33,904 [gasps] 609 00:31:33,972 --> 00:31:36,040 Get off me! Stop! 610 00:31:36,107 --> 00:31:38,876 What the hell, jeremy? 611 00:31:38,943 --> 00:31:41,145 Put your head up, you're bleeding. 612 00:31:41,212 --> 00:31:42,212 I'm fine! 613 00:31:42,280 --> 00:31:43,414 Yeah, you smell fine. 614 00:31:43,481 --> 00:31:45,949 Just stop, ok? 615 00:31:47,185 --> 00:31:48,619 Come on, man. Come on. 616 00:31:48,686 --> 00:31:50,220 Oh, my god, your hand. 617 00:31:50,288 --> 00:31:51,822 No, no, no, it's fine. 618 00:31:51,890 --> 00:31:53,824 Is it deep? How bad is it? 619 00:31:53,892 --> 00:31:55,526 Come on! 620 00:31:59,330 --> 00:32:00,864 But...I saw it, it was-- 621 00:32:00,932 --> 00:32:02,232 He missed. 622 00:32:02,300 --> 00:32:04,201 It's not my blood. 623 00:32:04,269 --> 00:32:06,303 See? I'm fine. No, no, no. 624 00:32:06,371 --> 00:32:07,838 I--I saw it. The glass cut your hand. It was-- 625 00:32:07,906 --> 00:32:10,941 It's ok. I'm ok. 626 00:32:11,009 --> 00:32:13,110 It's almost kick-off time, all right? 627 00:32:13,178 --> 00:32:14,144 So, um, 628 00:32:14,212 --> 00:32:16,947 I'll, uh, I'll see you after the game. 629 00:32:25,384 --> 00:32:26,417 Hey, tiki, it's all wobbly. 630 00:32:26,485 --> 00:32:27,785 Can you stand straight, please? 631 00:32:27,853 --> 00:32:29,253 Could someone please help tiki? 632 00:32:29,821 --> 00:32:31,155 Hey! Where you been? 633 00:32:31,222 --> 00:32:32,423 Can I ask you a question 634 00:32:32,490 --> 00:32:35,592 And you give me a really serious no-joke response? 635 00:32:35,660 --> 00:32:36,860 Of course. What is it? 636 00:32:36,928 --> 00:32:38,062 The bad mojo. 637 00:32:38,129 --> 00:32:40,364 When you touched stefan and you had that reaction... 638 00:32:40,432 --> 00:32:42,232 You know what, forget I said that. 639 00:32:42,300 --> 00:32:44,201 Your little dinner party plot totally won me over. 640 00:32:44,269 --> 00:32:45,669 No, bonnie, seriously. What was it? 641 00:32:45,737 --> 00:32:47,538 Did you see something, 642 00:32:47,605 --> 00:32:49,273 Or... 643 00:32:50,208 --> 00:32:52,242 It wasn't clear like a picture. 644 00:32:52,310 --> 00:32:54,645 Like today, I keep seeing 645 00:32:54,713 --> 00:32:55,779 Those same numbers I told you about-- 646 00:32:55,847 --> 00:32:58,282 8, 14, 22. 647 00:32:58,350 --> 00:32:59,817 Yeah? When I touched stefan, 648 00:32:59,884 --> 00:33:01,285 It was a feeling. 649 00:33:01,353 --> 00:33:05,823 And it vibrated through me, and it was cold, and it-- 650 00:33:05,890 --> 00:33:07,791 And what? 651 00:33:07,859 --> 00:33:09,960 It was death. 652 00:33:10,028 --> 00:33:13,630 It's what I imagine death to be like. 653 00:33:26,211 --> 00:33:29,180 [gasps] you scared me. What are you doing here? 654 00:33:29,247 --> 00:33:31,482 [whispering] I'm hiding from caroline. 655 00:33:31,550 --> 00:33:32,950 [whispering] and why is that? 656 00:33:33,018 --> 00:33:34,985 I needed a break. 657 00:33:35,053 --> 00:33:36,520 She talks more than I can listen. 658 00:33:36,588 --> 00:33:38,622 That could be a sign. 659 00:33:38,690 --> 00:33:40,724 Well, she's awfully young. 660 00:33:40,792 --> 00:33:42,626 Not much younger than you are. 661 00:33:42,694 --> 00:33:44,161 [chuckles] 662 00:33:45,229 --> 00:33:47,730 I don't see it going anywhere in the bigger picture. 663 00:33:47,798 --> 00:33:48,732 I think she'd drive me crazy. 664 00:33:48,800 --> 00:33:50,434 Caroline does have 665 00:33:50,502 --> 00:33:51,702 Some really annoying traits, 666 00:33:51,770 --> 00:33:53,237 But we've been friends since the first grade 667 00:33:53,305 --> 00:33:54,939 And that means something to me. 668 00:33:55,006 --> 00:33:57,975 Duly noted. I'm sorry if I make you uncomfortable. 669 00:33:58,043 --> 00:34:00,110 That's not my intention. 670 00:34:00,178 --> 00:34:02,046 Yes, it is. 671 00:34:02,113 --> 00:34:05,449 Otherwise you wouldn't put an alternate meaning 672 00:34:05,517 --> 00:34:07,651 Behind everything you say. 673 00:34:09,588 --> 00:34:12,089 You're right. 674 00:34:12,157 --> 00:34:14,925 I do have other intentions, but so do you. 675 00:34:14,993 --> 00:34:17,061 Really? Mm-hmm. 676 00:34:17,128 --> 00:34:20,431 I see 'em. 677 00:34:20,498 --> 00:34:21,765 You want me. 678 00:34:21,833 --> 00:34:23,067 Excuse me? 679 00:34:23,134 --> 00:34:25,769 I get to you. You find yourself drawn to me. 680 00:34:25,837 --> 00:34:27,605 You think about me even when you don't want to think about me. 681 00:34:27,672 --> 00:34:29,540 I bet you even dreamed about me. 682 00:34:31,576 --> 00:34:32,910 And right now... 683 00:34:32,978 --> 00:34:35,913 You want to kiss me. 684 00:34:42,554 --> 00:34:44,021 What the hell? 685 00:34:44,089 --> 00:34:46,991 I don't know what game you're trying to play with stefan here, 686 00:34:47,058 --> 00:34:49,026 But I don't want to be part of it. 687 00:34:49,094 --> 00:34:50,527 And I don't know what happened in the past, 688 00:34:50,595 --> 00:34:52,663 But let's get one thing straight-- 689 00:34:52,731 --> 00:34:55,366 I am not katherine. 690 00:35:03,041 --> 00:35:04,475 You gonna be able to play? 691 00:35:04,542 --> 00:35:07,077 Oh, yeah, I'm good. 692 00:35:07,145 --> 00:35:09,647 Uh, what you did back there... 693 00:35:10,615 --> 00:35:12,316 You had jeremy's back. 694 00:35:12,384 --> 00:35:14,051 Ah, he's a messed-up kid. 695 00:35:14,119 --> 00:35:16,387 Somebody's gotta look out for him. 696 00:35:16,454 --> 00:35:17,621 I know. 697 00:35:17,689 --> 00:35:20,824 This week at practice I was a dick. 698 00:35:20,892 --> 00:35:22,259 Had your reasons. 699 00:35:22,327 --> 00:35:24,261 No excuse. 700 00:35:28,466 --> 00:35:30,434 Good luck tonight. 701 00:35:30,502 --> 00:35:32,169 We're lucky to have you. 702 00:35:35,373 --> 00:35:37,541 [clapping] 703 00:35:39,144 --> 00:35:41,278 Isn't that nice? 704 00:35:41,346 --> 00:35:44,114 Stefan joins a team, makes a friend. 705 00:35:44,182 --> 00:35:47,651 It's all so, "rah, rah, go team, yeah!" 706 00:35:47,719 --> 00:35:49,186 Not tonight. 707 00:35:49,254 --> 00:35:50,621 I'm done with you. 708 00:35:52,257 --> 00:35:54,458 Nice trick with elena. 709 00:35:54,526 --> 00:35:57,027 Let me guess-- vervain in the necklace? 710 00:35:57,095 --> 00:35:59,463 I admit, I was a bit surprised. 711 00:35:59,531 --> 00:36:02,766 It's been a while since anyone could resist my compulsion. 712 00:36:03,902 --> 00:36:05,202 Where'd you get it? 713 00:36:05,270 --> 00:36:07,137 Does it matter? 714 00:36:07,205 --> 00:36:08,872 Guess I could just seduce her the old-fashioned way. 715 00:36:08,940 --> 00:36:11,575 Or I could just... Eat her. 716 00:36:15,013 --> 00:36:16,413 No. 717 00:36:16,481 --> 00:36:18,982 You're not gonna hurt her, damon. 718 00:36:19,050 --> 00:36:20,818 No? 719 00:36:20,885 --> 00:36:22,619 Because deep down inside, 720 00:36:22,687 --> 00:36:24,488 There is a part of you 721 00:36:24,556 --> 00:36:25,823 That feels for her. 722 00:36:25,890 --> 00:36:28,759 I was worried that you had no humanity 723 00:36:28,827 --> 00:36:30,728 Left inside of you, 724 00:36:30,795 --> 00:36:33,597 That you may have actually become the monster 725 00:36:33,665 --> 00:36:35,265 That you pretend to be. 726 00:36:35,333 --> 00:36:37,201 Who's pretending? Then kill me. 727 00:36:37,268 --> 00:36:40,037 Well, I'm-- I'm tempted. 728 00:36:40,105 --> 00:36:41,805 No, you're not. 729 00:36:41,873 --> 00:36:42,973 You've had lifetimes to do it, 730 00:36:43,041 --> 00:36:45,509 And yet, here I am. I'm still alive. 731 00:36:45,577 --> 00:36:47,311 And there you are. 732 00:36:47,379 --> 00:36:49,980 You're still haunting me. 733 00:36:50,048 --> 00:36:53,851 After 145 years. 734 00:36:53,918 --> 00:36:56,253 Katherine is dead. 735 00:36:57,255 --> 00:36:58,589 And you hate me 736 00:36:58,656 --> 00:37:00,657 Because you loved her, 737 00:37:00,725 --> 00:37:03,994 And you torture me because you still do. 738 00:37:04,062 --> 00:37:07,965 And that, my brother, 739 00:37:08,032 --> 00:37:10,367 Is your humanity. 740 00:37:11,302 --> 00:37:13,437 Mr. Tanner: Salvatore! 741 00:37:14,506 --> 00:37:17,241 What the hell? We've got a game to play! 742 00:37:17,308 --> 00:37:20,511 If that's my humanity... 743 00:37:20,578 --> 00:37:22,980 Then what's this? 744 00:37:24,883 --> 00:37:26,850 Aah! No! 745 00:37:32,690 --> 00:37:39,373 Anyone, anytime, any place. 746 00:37:40,808 --> 00:37:42,442 Tanner's m.I.A. I think he had a little bit too much beer. 747 00:37:42,510 --> 00:37:43,844 Don't talk to me right now, all right? I'm pissed at you. 748 00:37:43,911 --> 00:37:45,412 What's your problem? What's my-- 749 00:37:45,480 --> 00:37:46,646 You're my problem, all right? 750 00:37:46,714 --> 00:37:47,781 You're a bully. 751 00:37:47,849 --> 00:37:49,349 A freakin' 12-year-old bully, man. 752 00:37:49,417 --> 00:37:50,617 And I'm sick of it. 753 00:37:50,685 --> 00:37:52,185 I mean, what was that about tonight? 754 00:37:52,253 --> 00:37:54,287 What's beating up the new guy going to prove? 755 00:37:54,355 --> 00:37:56,323 Or screwing with my sister 756 00:37:56,391 --> 00:37:58,225 Or pummeling my girlfriend's kid brother. 757 00:37:58,292 --> 00:38:00,560 Girlfriend? Look, I don't know how to tell you this, 758 00:38:00,628 --> 00:38:02,295 But she dumped your ass. 759 00:38:02,363 --> 00:38:04,564 Are you for real?! You want to hit me? 760 00:38:04,632 --> 00:38:05,966 I'm on your team. 761 00:38:06,033 --> 00:38:07,501 This was over the line. 762 00:38:07,568 --> 00:38:09,302 Even for you. 763 00:38:32,994 --> 00:38:34,494 Somebody help! 764 00:38:34,562 --> 00:38:36,730 [siren] 765 00:39:12,867 --> 00:39:15,635 [bonnie gasps] 766 00:39:19,140 --> 00:39:21,308 [siren] 767 00:39:46,700 --> 00:39:49,235 It wasn't just for the drugs. 768 00:40:03,016 --> 00:40:04,984 What kind of animal could be doing all this? 769 00:40:05,052 --> 00:40:06,986 Why would it come out of the woods 770 00:40:07,054 --> 00:40:08,721 And attack someone in the middle of town? 771 00:40:08,789 --> 00:40:10,223 I don't know. 772 00:40:10,290 --> 00:40:12,091 I don't know. 773 00:40:14,094 --> 00:40:16,996 I was so sure that you cut your hand. 774 00:40:17,064 --> 00:40:18,164 I saw it. 775 00:40:18,232 --> 00:40:20,766 I'm gonna be fine. I'm gonna be fine, ok? 776 00:40:20,834 --> 00:40:21,834 We're fine. 777 00:40:21,902 --> 00:40:23,970 That's what matters. 778 00:40:24,037 --> 00:40:26,706 [music playing] 779 00:40:40,821 --> 00:40:43,256 Stefan: I thought there was hope 780 00:40:43,323 --> 00:40:45,424 That somewhere deep inside, 781 00:40:45,492 --> 00:40:48,828 Something in damon was still human, 782 00:40:48,896 --> 00:40:51,697 Normal. 783 00:40:57,437 --> 00:40:59,472 But I was wrong. 784 00:40:59,540 --> 00:41:02,875 There's nothing human left in damon. 785 00:41:02,943 --> 00:41:06,145 No good, no kindness. 786 00:41:06,213 --> 00:41:07,547 No love. 787 00:41:07,614 --> 00:41:10,383 Only a monster 788 00:41:10,450 --> 00:41:13,286 Who must be stopped. 789 00:41:13,353 --> 00:41:17,290 [music playing] 790 00:41:20,291 --> 00:41:25,291 791 00:41:26,305 --> 00:41:32,592 Please rate this subtitle at www.osdb.link/h9u4 Help other users to choose the best subtitles 51995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.