All language subtitles for The.Vagrant.1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,307 --> 00:03:45,217 This next property is very well suited 2 00:03:45,434 --> 00:03:47,814 to your particular needs, Mr. Krakowski. 3 00:04:02,326 --> 00:04:04,406 And as you can see it's very conveniently located 4 00:04:04,620 --> 00:04:08,750 for a young businessperson like yourself, Mr. Krakowski. 5 00:04:23,680 --> 00:04:26,390 This house speaks to me. 6 00:04:27,142 --> 00:04:28,142 Hear it? 7 00:04:29,311 --> 00:04:30,561 Just a whisper. 8 00:04:32,689 --> 00:04:36,189 Over and over 9 00:04:40,155 --> 00:04:41,315 it says 10 00:04:43,325 --> 00:04:44,485 potential! 11 00:04:47,246 --> 00:04:50,246 Yes! 12 00:04:52,251 --> 00:04:53,581 Potential! 13 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 Phew. 14 00:05:00,133 --> 00:05:01,763 A little soap and water, 15 00:05:01,969 --> 00:05:03,429 maybe a little paint, 16 00:05:04,429 --> 00:05:07,519 and this place will look like a brand-new home in no time. 17 00:05:10,936 --> 00:05:12,456 A home like this, Mr. Krakowski, 18 00:05:12,604 --> 00:05:14,984 can be the foundation for the rest of your life. 19 00:05:15,983 --> 00:05:18,733 This area has a... 20 00:05:18,944 --> 00:05:21,154 Your buildings can only go up in value. 21 00:05:21,446 --> 00:05:24,026 I'm telling you, this thing is a real deal. 22 00:05:27,911 --> 00:05:31,041 Oh, did I mention the master bedroom has its own closet? 23 00:06:11,121 --> 00:06:13,001 Oh, I'm so sorry. 24 00:06:13,206 --> 00:06:15,786 Oh, no, I wasn't... It's okay. 25 00:06:18,045 --> 00:06:20,295 Well, what do you think? 26 00:06:20,505 --> 00:06:22,205 Well, I... I don't know. 27 00:06:22,424 --> 00:06:24,974 It isn't speaking to me. 28 00:06:25,594 --> 00:06:27,354 I mean, it's not saying exactly what... 29 00:06:27,554 --> 00:06:30,434 You know, Mr. Krakowski, Graham, 30 00:06:30,807 --> 00:06:32,477 maybe I better just say it. 31 00:06:33,602 --> 00:06:35,272 I'm attracted to you. 32 00:06:39,024 --> 00:06:40,984 It's a physical thing, I'll admit it. 33 00:06:42,277 --> 00:06:45,987 I feel like, like I wanna grab you by the... 34 00:06:46,198 --> 00:06:47,408 Oh, oh. 35 00:06:47,616 --> 00:06:48,616 Wait a minute. 36 00:06:48,784 --> 00:06:50,984 Look, I'm not this open with every guy that comes along, 37 00:06:51,161 --> 00:06:52,871 you know, I let my urges build. 38 00:06:53,413 --> 00:06:54,583 Do you know what that means? 39 00:06:54,790 --> 00:06:57,830 I'm ready for some good, healthy sex with you, 40 00:06:58,043 --> 00:06:59,963 right now, if possible right here on this toilet! 41 00:07:00,170 --> 00:07:02,880 I understand but I have a girlfriend. 42 00:07:03,215 --> 00:07:05,465 She's in Buffalo, Graham, I'm right here! 43 00:07:05,675 --> 00:07:06,925 Oh, okay, okay. 44 00:07:07,135 --> 00:07:08,585 I'll take it. 45 00:07:08,804 --> 00:07:10,144 - Where first? - No, no, no, no. 46 00:07:10,347 --> 00:07:12,467 - The house, I'll buy it. - Huh? 47 00:07:12,682 --> 00:07:14,002 It's talking, I suddenly heard it. 48 00:07:14,101 --> 00:07:16,271 It's screaming "potential". 49 00:07:17,562 --> 00:07:20,862 Well, you're certainly a very decisive man, Mr. Krakowski. 50 00:07:21,066 --> 00:07:22,066 Thank you. 51 00:07:22,109 --> 00:07:23,779 Can we go now? 52 00:07:23,985 --> 00:07:25,185 Open that escrow? 53 00:07:25,404 --> 00:07:27,414 Escrow? Oh, yes. 54 00:07:28,490 --> 00:07:29,820 Why, certainly. 55 00:07:30,033 --> 00:07:31,033 This way. 56 00:09:02,375 --> 00:09:03,375 I don't know, Graham. 57 00:09:03,877 --> 00:09:05,557 Owning a house is okay but you're gonna get 58 00:09:05,587 --> 00:09:06,747 an ulcer making the payments. 59 00:09:06,922 --> 00:09:09,302 No, Chuck, I figured all this out months ago. 60 00:09:09,716 --> 00:09:13,006 My salary and savings will cover the monthlies to the penny, 61 00:09:13,220 --> 00:09:16,060 right up until I get my interim raise in January. 62 00:09:16,264 --> 00:09:18,564 And if I get my promotion to full analyst, 63 00:09:18,975 --> 00:09:21,265 well, I could even think about putting in a hot tub or 64 00:09:21,478 --> 00:09:23,018 maybe even a lanai. 65 00:09:24,105 --> 00:09:25,435 A lanai? Wow! 66 00:09:25,649 --> 00:09:27,269 What if you get fired? 67 00:09:29,194 --> 00:09:31,744 That's not an option, Chuck. That's not even funny. 68 00:09:37,369 --> 00:09:38,409 What happened? 69 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 I heard something. 70 00:09:41,873 --> 00:09:45,043 Like a big something? Or like a squirrel? 71 00:09:45,544 --> 00:09:46,544 Like... 72 00:09:50,840 --> 00:09:52,970 Like maybe a big squirrel. 73 00:09:54,678 --> 00:09:58,058 Graham, that bum isn't coming back, alright? 74 00:09:58,557 --> 00:10:00,017 And even if he does, 75 00:10:00,225 --> 00:10:02,095 he's not getting passed this new deadbolt. 76 00:10:05,230 --> 00:10:06,270 Check it out. 77 00:10:07,649 --> 00:10:09,069 Solid as Fort Knox. 78 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 Geez, you know, 79 00:10:16,575 --> 00:10:18,445 it's amazing what a little financial stress 80 00:10:18,660 --> 00:10:19,830 can do to a guy. 81 00:10:21,246 --> 00:10:22,996 - Grahamski. - What? 82 00:10:23,206 --> 00:10:24,826 Want me to spend the night? 83 00:10:25,500 --> 00:10:27,630 No, don't be ridiculous. 84 00:10:37,554 --> 00:10:39,224 Stay away. 85 00:11:44,996 --> 00:11:48,076 Hey! Hey! 86 00:11:48,291 --> 00:11:49,751 We gotta get out of here. 87 00:11:49,959 --> 00:11:51,379 He's got... 88 00:11:51,586 --> 00:11:52,586 Hey, hey, come on. 89 00:11:52,796 --> 00:11:53,956 - What? - You alright? 90 00:11:54,756 --> 00:11:57,126 - It's okay. - You alright? 91 00:11:57,342 --> 00:11:58,842 I'm awake. 92 00:11:59,052 --> 00:12:00,762 Jesus Christ, Krakowski. 93 00:12:00,970 --> 00:12:02,406 It's alright, it's alright. It's okay. 94 00:12:02,430 --> 00:12:03,574 What the hell was that all about? 95 00:12:03,598 --> 00:12:05,518 I don't know, I... I just... 96 00:12:05,725 --> 00:12:07,555 - felt like... - Huh? What are you... 97 00:12:07,769 --> 00:12:10,649 You walking in your sleep? Huh? 98 00:12:11,731 --> 00:12:14,531 Christ Almighty, man, you scared the shit out of me. 99 00:12:16,820 --> 00:12:18,950 This switch plate, he left with this one? 100 00:12:19,155 --> 00:12:21,025 It was a dream, I know, but it was... 101 00:12:21,241 --> 00:12:22,635 - Graham. Graham. Graham! - Lt was so real. 102 00:12:22,659 --> 00:12:25,369 Look, why don't you crawl back to your nice little bed there? 103 00:12:25,578 --> 00:12:27,998 Chain yourself to it and go back to sleep? 104 00:12:28,206 --> 00:12:29,326 Jesus. 105 00:12:29,541 --> 00:12:32,331 - I'm sorry I scared you. - Shut up. 106 00:13:09,080 --> 00:13:12,210 Oh, God. 107 00:13:28,308 --> 00:13:31,138 Oh, God. 108 00:13:32,103 --> 00:13:32,733 Oh, God. 109 00:13:32,937 --> 00:13:34,267 Hey. Oh, God! 110 00:14:04,469 --> 00:14:05,549 911 emergency. 111 00:14:05,678 --> 00:14:06,968 Hello. Emergency? 112 00:14:07,180 --> 00:14:09,220 I'd like to report a dangerous vagrant who is... 113 00:14:09,432 --> 00:14:10,576 What is he doing, sir? 114 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Doing? 115 00:14:11,810 --> 00:14:12,520 You mean right now? 116 00:14:12,727 --> 00:14:13,746 Yes, right now. 117 00:14:13,770 --> 00:14:15,080 Well, he's just sitting there eating something, 118 00:14:15,104 --> 00:14:16,123 but two days ago he was... 119 00:14:16,147 --> 00:14:17,947 Excuse me, can you hold, please? 120 00:14:18,066 --> 00:14:19,066 Yes, I'll hold. 121 00:14:25,323 --> 00:14:26,323 You're the complainant? 122 00:14:26,533 --> 00:14:27,373 Yes, I called. 123 00:14:27,534 --> 00:14:29,428 He's over there in the bushes under that billboard. 124 00:14:29,452 --> 00:14:30,452 Who? 125 00:14:30,578 --> 00:14:31,698 The vagrant. 126 00:14:31,913 --> 00:14:33,313 I found him in my house on Thursday. 127 00:14:33,414 --> 00:14:34,834 This is my house right here. 128 00:14:35,041 --> 00:14:36,541 Did he remove any articles? 129 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Well... 130 00:14:40,004 --> 00:14:41,384 Then what seems to be the problem? 131 00:14:41,589 --> 00:14:42,669 Well, the problem is 132 00:14:42,841 --> 00:14:44,485 there's something really wrong with this guy. 133 00:14:44,509 --> 00:14:46,362 I mean, you can see it in his eyes, something vile, 134 00:14:46,386 --> 00:14:47,586 and he was eating this... 135 00:14:47,804 --> 00:14:49,532 I don't know what it was, this disgusting piece of rotten... 136 00:14:49,556 --> 00:14:51,426 Sir, we cannot apprehend a citizen 137 00:14:51,641 --> 00:14:52,981 on the basis of what he eats. 138 00:14:53,184 --> 00:14:54,394 Read the Constitution. 139 00:14:54,602 --> 00:14:56,562 I understand, but there must be trespassing laws. 140 00:14:56,771 --> 00:14:58,771 I mean, the guy's living over there. 141 00:14:58,982 --> 00:15:01,322 He cooks on an open fire in an undesignated area 142 00:15:01,526 --> 00:15:04,946 and he's using the bushes to urinate and... 143 00:15:06,531 --> 00:15:08,121 You've seen him urinating? 144 00:15:08,324 --> 00:15:09,324 Well... 145 00:15:10,201 --> 00:15:11,911 - Be honest. - Well... 146 00:15:12,120 --> 00:15:13,950 No, I haven't actually seen him, but, my God, 147 00:15:14,163 --> 00:15:15,283 if you smelled those bushes. 148 00:15:15,456 --> 00:15:16,786 Circumstantial, you got no case. 149 00:15:17,000 --> 00:15:18,460 No, wait, Buzz. 150 00:15:18,668 --> 00:15:20,148 If we can find a corroborating witness 151 00:15:20,295 --> 00:15:22,125 we could make the urination stick. 152 00:15:24,924 --> 00:15:26,474 Yes? 153 00:15:26,676 --> 00:15:28,836 I'm officer Schatz, this is my partner Officer Lincoln. 154 00:15:28,970 --> 00:15:31,180 You'll have to talk into my aid. 155 00:15:33,725 --> 00:15:36,515 Ma'am, what is your name, please? 156 00:15:36,728 --> 00:15:41,318 Mrs. Harry B. Howler, except Harry's been dead. 157 00:15:41,524 --> 00:15:42,984 Ma'am, have you witnessed a man 158 00:15:43,192 --> 00:15:45,572 urinating in those bushes over there? 159 00:15:45,778 --> 00:15:46,778 Urinating? 160 00:15:47,530 --> 00:15:50,700 Well, he better hadn't urinate back there. 161 00:15:50,909 --> 00:15:51,619 He's over there right now. 162 00:15:51,826 --> 00:15:53,345 Quick, I think he's getting ready to urinate. 163 00:15:53,369 --> 00:15:55,159 - Should I call a backup? - No time, no time! 164 00:15:56,789 --> 00:15:59,079 Well, you're the new neighbor fellow, aren't you? 165 00:15:59,292 --> 00:16:02,382 Won't you come in and have a nice glass of lemonade? 166 00:16:02,587 --> 00:16:04,337 Maybe some other time. 167 00:16:04,547 --> 00:16:05,337 Alright, buddy, come with us. 168 00:16:05,548 --> 00:16:06,918 No trouble now. 169 00:16:07,133 --> 00:16:10,843 He's the one that's been urinating back there? 170 00:16:16,809 --> 00:16:18,479 Ah! Ah! 171 00:16:20,355 --> 00:16:22,515 Get him in the back and read him his rights! 172 00:16:36,663 --> 00:16:37,663 Krakowski. 173 00:16:38,748 --> 00:16:40,748 Where's that stress-failure analysis I asked for? 174 00:16:42,418 --> 00:16:43,418 Right here, sir. 175 00:16:57,183 --> 00:16:58,773 How'd you like to see yourself promoted 176 00:16:58,977 --> 00:17:01,017 to full analyst, Krakowski? 177 00:17:02,563 --> 00:17:06,193 Well, Mr. Feemster, I certainly wouldn't mind that. 178 00:17:06,401 --> 00:17:08,111 And how'd you like to see yourself fired 179 00:17:08,319 --> 00:17:10,029 right this very minute? 180 00:17:12,281 --> 00:17:13,281 I... 181 00:17:14,325 --> 00:17:16,025 I wouldn't like that at all, sir. 182 00:17:16,244 --> 00:17:17,244 Good. 183 00:17:18,121 --> 00:17:20,291 Because I have no intention of doing it. 184 00:17:22,709 --> 00:17:24,289 You're a good man, Krakowski. 185 00:17:24,502 --> 00:17:26,922 You do your job and dress neatly. 186 00:17:27,130 --> 00:17:28,920 Why, thank you, sir. 187 00:17:29,132 --> 00:17:31,262 Don't you suck up to me. 188 00:17:31,467 --> 00:17:33,047 Nobody likes an ass kisser. 189 00:17:33,636 --> 00:17:34,636 Yes, sir. 190 00:18:08,629 --> 00:18:09,709 "I'm really looking forward 191 00:18:09,756 --> 00:18:12,126 "to spending my vacation days with you, Graham. 192 00:18:12,341 --> 00:18:13,931 "How's the new house coming along? 193 00:18:14,135 --> 00:18:15,585 "I can't wait to see it. 194 00:18:15,803 --> 00:18:16,803 "I got my ticket today. 195 00:18:17,013 --> 00:18:19,433 "It's flight number 12 on Monday the 10th, 196 00:18:19,640 --> 00:18:23,690 "arriving 8:30 p.m., but I'll be talking to you before then. 197 00:18:24,896 --> 00:18:27,936 "Yours truly, sincerely, best wishes 198 00:18:28,149 --> 00:18:31,819 "and possibly the 'L' word, Edie." 199 00:18:58,262 --> 00:18:59,262 Oh, no. 200 00:19:01,349 --> 00:19:02,769 I don't believe it. 201 00:19:09,482 --> 00:19:11,732 Dammit, he's cooking. 202 00:19:13,319 --> 00:19:14,319 Oh. 203 00:19:15,738 --> 00:19:18,368 Oh, that's it. That's it. 204 00:19:19,075 --> 00:19:20,695 That's it. That's it. 205 00:19:25,331 --> 00:19:27,121 911 emergency. Can I help you? 206 00:19:27,333 --> 00:19:29,144 I wanna report a vagrant who's gotten out of jail. 207 00:19:29,168 --> 00:19:30,646 You arrested him yesterday and now he's right there... 208 00:19:30,670 --> 00:19:31,460 Excuse me, sir, can you hold? 209 00:19:31,671 --> 00:19:32,671 But this is a... 210 00:19:32,713 --> 00:19:36,683 Oh, for Pete's sake. 211 00:19:52,984 --> 00:19:55,824 - Ah! - Ah! 212 00:19:56,988 --> 00:19:58,658 Hello, is anybody there? 213 00:19:59,532 --> 00:20:00,782 Ah! Ah! Ah! 214 00:20:00,992 --> 00:20:02,010 Sir, are you there? 215 00:20:02,034 --> 00:20:03,804 Yes, he is out there. Send someone immediately! 216 00:20:03,828 --> 00:20:05,764 Sir, are you there? Is anybody there? 217 00:20:05,788 --> 00:20:07,538 Yes, I'm here, I'm here. 218 00:20:07,748 --> 00:20:09,748 Ah! Ah! Ah! 219 00:20:10,751 --> 00:20:11,751 Whoa! 220 00:20:42,825 --> 00:20:44,735 911 emergency. Can I help you? 221 00:20:44,952 --> 00:20:46,332 Yeah. 222 00:20:46,537 --> 00:20:47,537 He... 223 00:20:55,546 --> 00:20:56,815 And the infrared detectors will turn these floodlights on 224 00:20:56,839 --> 00:20:58,129 if anybody comes within 20 feet, 225 00:20:58,507 --> 00:21:00,627 sounding an alarm next to my bed. 226 00:21:00,843 --> 00:21:02,123 In case the garage door's locked, 227 00:21:02,303 --> 00:21:03,989 there's another set of controls, so nobody can break in... 228 00:21:04,013 --> 00:21:05,115 Graham, how are you paying for all of this? 229 00:21:05,139 --> 00:21:06,179 What? 230 00:21:06,390 --> 00:21:07,930 How are you paying for all of this? 231 00:21:08,142 --> 00:21:09,642 I'm taking out a second mortgage. 232 00:21:09,852 --> 00:21:11,022 Oh, that's great. 233 00:21:11,229 --> 00:21:14,189 Oh, you know, you are digging yourself into a hole so deep 234 00:21:14,398 --> 00:21:15,858 that you're never gonna get out. 235 00:21:16,067 --> 00:21:17,628 You know, and this is all because of some festering 236 00:21:17,652 --> 00:21:20,072 pocket of paranoia in that bony skull of yours. 237 00:21:20,279 --> 00:21:21,399 Paranoia? 238 00:21:21,614 --> 00:21:23,324 Oh, no, Chuck, crime statistics are real, 239 00:21:23,532 --> 00:21:24,622 I've done the research. 240 00:21:24,825 --> 00:21:26,094 Crime statistics? What are you talking about? 241 00:21:26,118 --> 00:21:27,262 Come over here, I wanna show you something. 242 00:21:27,286 --> 00:21:28,555 What are you talking about, Graham? 243 00:21:28,579 --> 00:21:30,015 Hey, hey. Chill out a little here, will you? 244 00:21:30,039 --> 00:21:32,119 He ordered the deluxe system. 245 00:21:32,333 --> 00:21:34,423 Didn't you sell me a leaky roof five years ago? 246 00:21:34,627 --> 00:21:35,747 - No. No. - Yes, you did. 247 00:21:35,962 --> 00:21:37,272 - I tried to sue you. - No, it wasn't me. 248 00:21:37,296 --> 00:21:39,836 I just have one of those common faces, you know? 249 00:21:41,759 --> 00:21:43,839 This way, Chuck. Over here. 250 00:21:45,846 --> 00:21:46,846 Chuck! 251 00:21:47,014 --> 00:21:49,564 I swear he runs his life well for a vagrant. 252 00:21:49,767 --> 00:21:51,727 He leaves in the morning just before I go to work. 253 00:21:51,894 --> 00:21:54,194 He comes home about a quarter after six. 254 00:21:54,397 --> 00:21:55,397 Maybe 10 after. 255 00:21:56,148 --> 00:21:59,068 I tried to follow him one day just to see where he goes 256 00:21:59,277 --> 00:22:00,817 but I lost him. 257 00:22:01,028 --> 00:22:02,148 God, he's disgusting, Chuck. 258 00:22:02,321 --> 00:22:04,031 I mean filthy. 259 00:22:04,573 --> 00:22:07,533 He's got this mangled eye and the sick smile, 260 00:22:07,743 --> 00:22:08,873 like he's deranged 261 00:22:09,078 --> 00:22:10,918 or had some kind of a head injury or something. 262 00:22:10,955 --> 00:22:12,035 Grahamski. 263 00:22:12,248 --> 00:22:14,498 This arm, it hangs kind of limp and puffy. 264 00:22:14,667 --> 00:22:15,957 This weird walk. 265 00:22:16,627 --> 00:22:18,247 The guy is some hard luck case 266 00:22:18,462 --> 00:22:20,512 who's sleeping here for a few days. 267 00:22:20,715 --> 00:22:22,625 Just leave him alone, he'll move on. 268 00:22:22,842 --> 00:22:25,182 Oh, no, I don't believe that for a minute. 269 00:22:25,386 --> 00:22:27,096 He's clever and he's dangerous. 270 00:22:27,305 --> 00:22:28,675 I can see it in his eyes. 271 00:22:28,889 --> 00:22:29,908 It's always those quiet types 272 00:22:29,932 --> 00:22:31,451 that end up being the most violent, you know? 273 00:22:31,475 --> 00:22:32,995 I need to get that check now! 274 00:22:33,019 --> 00:22:34,189 Be right there! 275 00:22:34,395 --> 00:22:35,595 Say what you will, Chuck. 276 00:22:35,813 --> 00:22:37,443 I'm protecting myself. 277 00:22:38,357 --> 00:22:40,527 Paranoia. Yeah. 278 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 Wow. 279 00:22:44,280 --> 00:22:46,570 Graham, this is so exciting. 280 00:22:47,116 --> 00:22:48,396 Well, we're almost there. 281 00:22:48,451 --> 00:22:49,871 - Yeah? - Yeah. 282 00:22:50,077 --> 00:22:51,513 Okay, let me guess which house it is, okay? 283 00:22:51,537 --> 00:22:53,657 Don't tell me which one it is, let me guess. 284 00:22:53,873 --> 00:22:54,993 - Okay. - Okay. 285 00:22:58,586 --> 00:22:59,876 Wow! 286 00:23:00,087 --> 00:23:01,497 Graham, this is... 287 00:23:01,714 --> 00:23:05,054 This is... really... bright. 288 00:23:24,028 --> 00:23:26,908 The guy who used to live here must have been really paranoid. 289 00:23:27,114 --> 00:23:28,744 It's automatic. 290 00:23:28,949 --> 00:23:29,949 The music. 291 00:23:31,827 --> 00:23:33,907 Makes them think somebody's at home. 292 00:23:35,748 --> 00:23:36,748 Them? 293 00:23:38,292 --> 00:23:39,712 Well, you know. 294 00:23:40,878 --> 00:23:42,208 Undesirables. 295 00:23:42,755 --> 00:23:44,915 Oh. Ls... is this a bad area? 296 00:23:45,132 --> 00:23:46,262 Oh, no, no, no, no. 297 00:23:47,134 --> 00:23:49,934 Well, you can't be too careful these days. 298 00:23:58,312 --> 00:24:00,732 Ooh. Oh, Graham. 299 00:24:02,149 --> 00:24:04,729 They, uh, they left the furniture too, huh? 300 00:24:05,653 --> 00:24:06,783 Yeah. 301 00:24:06,987 --> 00:24:09,947 Well, it's... you see, I was... 302 00:24:10,157 --> 00:24:12,447 Graham, you were waiting for me to help you 303 00:24:12,660 --> 00:24:14,200 pick out the furniture, weren't you? 304 00:24:17,748 --> 00:24:18,748 Yes. 305 00:24:19,291 --> 00:24:21,381 I mean, no. I mean, uh... 306 00:24:22,503 --> 00:24:24,663 you don't wanna spend your vacation furniture-shopping. 307 00:24:24,755 --> 00:24:26,415 - No, I don't mind. - You don't? 308 00:24:26,632 --> 00:24:27,722 No. 309 00:24:27,925 --> 00:24:29,925 I mean, it will be fun, we'll do it together. 310 00:24:30,136 --> 00:24:34,426 We'll get new furniture and... and, uh, drapes 311 00:24:35,099 --> 00:24:37,849 and carpet, and, uh, lamps. 312 00:24:38,060 --> 00:24:39,190 Hmm, lamps. 313 00:24:39,395 --> 00:24:41,685 Wallpaper. Everything. 314 00:24:44,150 --> 00:24:46,280 Well, that sounds great. 315 00:24:46,485 --> 00:24:51,155 But, you know, I'm on a bit of a budget right now, so. 316 00:24:59,415 --> 00:25:01,365 But you have credit cards, don't you? 317 00:25:03,002 --> 00:25:04,592 It'll be fun. 318 00:25:04,795 --> 00:25:06,875 We'll coordinate the whole house. 319 00:25:08,382 --> 00:25:09,382 Sure. 320 00:25:10,634 --> 00:25:11,634 Whatever. 321 00:25:13,262 --> 00:25:14,972 Whatever you wanna do. 322 00:25:53,886 --> 00:25:59,806 No. 323 00:26:02,144 --> 00:26:03,144 Ah! 324 00:26:04,855 --> 00:26:06,355 Where is it? 325 00:26:08,901 --> 00:26:10,611 I know it's in here. 326 00:26:11,695 --> 00:26:13,395 It's gotta be in here. 327 00:26:16,534 --> 00:26:17,784 Where is it? 328 00:26:18,077 --> 00:26:19,357 Graham, what are you doing? 329 00:26:19,453 --> 00:26:21,163 There's a trap door in here somewhere. 330 00:26:22,122 --> 00:26:23,372 What? 331 00:26:23,582 --> 00:26:25,172 I've gotta find it. 332 00:26:25,376 --> 00:26:27,786 There's gotta be another way in here. 333 00:26:28,003 --> 00:26:29,383 - Graham. - I've seen it. 334 00:26:29,713 --> 00:26:32,223 There is no trap door in here. 335 00:26:38,055 --> 00:26:39,805 Were you sleepwalking? 336 00:26:42,851 --> 00:26:43,481 Yes. 337 00:26:43,686 --> 00:26:44,886 Yes. 338 00:26:46,230 --> 00:26:49,190 Look, Edie, I should have warned you. 339 00:26:49,400 --> 00:26:51,070 Sometimes I talk in my sleep. 340 00:26:51,610 --> 00:26:52,400 Talk? 341 00:26:52,611 --> 00:26:54,241 And walk, a little. 342 00:26:55,322 --> 00:26:56,322 Oh. 343 00:27:01,245 --> 00:27:03,245 Graham, you're a crazy guy. 344 00:27:07,126 --> 00:27:09,036 But I'm glad you woke us up. 345 00:27:24,518 --> 00:27:26,938 Look out, here comes Mr. Feemster. 346 00:27:27,146 --> 00:27:28,936 Well, well, well, well. 347 00:27:29,148 --> 00:27:31,318 Hello there, young Krakowski. 348 00:27:31,525 --> 00:27:33,275 Are you keeping busy these days, Krakowski? 349 00:27:33,485 --> 00:27:35,855 Yes, sir, Mr. Feemster. Very busy indeed, sir. 350 00:27:36,071 --> 00:27:36,781 Oh, good. 351 00:27:36,989 --> 00:27:38,819 Graham, Krakowski, I want you to meet 352 00:27:39,033 --> 00:27:43,663 a very important new friend of the company, Mr. Polkowisz. 353 00:27:43,871 --> 00:27:45,201 It's a pleasure to meet you, sir. 354 00:27:45,414 --> 00:27:47,794 - Krakowski, is it? - Oh, yes. 355 00:27:48,000 --> 00:27:50,710 Krakowski here is one of our finest young employees, Karl. 356 00:27:50,919 --> 00:27:53,299 A hard worker of Czechoslovakian extraction. 357 00:27:53,464 --> 00:27:55,474 Hey, just like yourself. 358 00:27:55,674 --> 00:27:57,884 Fine, fine, good to see it. 359 00:27:58,093 --> 00:28:00,223 Well, it's only my grandfather on my mother's side. 360 00:28:00,429 --> 00:28:01,969 I'm not technically... 361 00:28:02,181 --> 00:28:04,641 Mr. Polkowisz and I are coming very close 362 00:28:04,850 --> 00:28:07,810 to a very big deal, Krakowski. 363 00:28:08,103 --> 00:28:09,103 Very big. 364 00:28:09,855 --> 00:28:11,975 Closer all the time, BF. 365 00:28:14,193 --> 00:28:15,783 Karl, you just reminded me. 366 00:28:15,986 --> 00:28:17,866 I was planning on promoting young Krakowski here 367 00:28:17,905 --> 00:28:21,235 to full analyst right this very afternoon. 368 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 Sir! 369 00:28:23,369 --> 00:28:25,079 Krakowski, take the rest of the day off. 370 00:28:25,287 --> 00:28:26,947 Mr. Feemster! 371 00:28:30,042 --> 00:28:32,002 Come on, talk some of that Czech shit. 372 00:28:32,211 --> 00:28:33,631 Talk the Czech shit. 373 00:28:43,389 --> 00:28:44,969 Well, "adios"! 374 00:28:45,182 --> 00:28:46,352 Come on, Karl... 375 00:28:58,320 --> 00:29:00,910 So, what did he say? 376 00:29:01,740 --> 00:29:05,450 He said, "Wash your hands after you go to the bathroom". 377 00:29:10,624 --> 00:29:12,544 She's gonna love 'em. 378 00:29:37,317 --> 00:29:38,837 Come on, back it up, back it up. 379 00:29:38,944 --> 00:29:40,704 Have you talked to her? 380 00:29:42,781 --> 00:29:45,411 They said it was a woman, transsexual prostitute, I heard. 381 00:29:45,617 --> 00:29:47,367 Let's move back. Get away. 382 00:29:47,745 --> 00:29:49,075 Oh, God. 383 00:29:55,043 --> 00:29:56,093 Mrs. Howler. 384 00:29:58,589 --> 00:29:59,709 Mrs. Howler! 385 00:30:00,716 --> 00:30:03,046 Edie! Oh, Christ. 386 00:30:08,056 --> 00:30:09,266 Goddamn it! 387 00:30:09,475 --> 00:30:10,765 Ah! Ah! 388 00:30:19,735 --> 00:30:20,735 Edie? 389 00:30:44,676 --> 00:30:45,676 Boo! 390 00:30:59,441 --> 00:31:01,571 - Ah! - Ah! 391 00:31:03,987 --> 00:31:05,777 Jesus, Graham, you scared me to death! 392 00:31:05,989 --> 00:31:07,489 Thank God you're safe. 393 00:31:07,699 --> 00:31:10,029 He got in the house somehow, he's in the kitchen right now. 394 00:31:11,078 --> 00:31:12,748 What are you talking about? 395 00:31:13,747 --> 00:31:14,957 Mrs. Howler's been murdered. 396 00:31:15,165 --> 00:31:16,601 There's this vagrant who lives across the street, 397 00:31:16,625 --> 00:31:18,269 he did it, I know it, and now he's in the kitchen. 398 00:31:18,293 --> 00:31:19,463 Graham, calm down. 399 00:31:19,670 --> 00:31:21,773 The man in the kitchen is just a poor homeless person. 400 00:31:21,797 --> 00:31:23,587 He was digging in the garbage cans for food. 401 00:31:23,799 --> 00:31:25,009 What? 402 00:31:25,217 --> 00:31:27,427 I invited him in for a sandwich. 403 00:31:27,636 --> 00:31:29,216 You invited him in here? 404 00:31:29,429 --> 00:31:31,849 And you're taking a shower without any clothes on? 405 00:31:32,057 --> 00:31:33,057 Are you nuts? 406 00:31:33,100 --> 00:31:34,850 No, Graham, I'm not. 407 00:31:35,060 --> 00:31:36,350 Christ, how could you? 408 00:31:36,562 --> 00:31:39,772 I spent a fortune on lawns and boards, 409 00:31:39,982 --> 00:31:42,232 and you just let him walk in here? 410 00:31:42,442 --> 00:31:44,122 You know, I don't know what your problem is 411 00:31:44,152 --> 00:31:46,492 but that man in the kitchen is not a murderer. 412 00:31:46,697 --> 00:31:47,947 He is, Edie! He is! 413 00:31:48,156 --> 00:31:49,816 How could you be so stupid? 414 00:31:50,033 --> 00:31:51,993 You know, you're acting like a maniac. 415 00:31:52,202 --> 00:31:53,662 Now, get out of the bathroom. 416 00:31:53,871 --> 00:31:54,871 But I... 417 00:31:55,664 --> 00:31:57,504 Wait, lock the door. 418 00:32:08,719 --> 00:32:11,219 911 emergency. 419 00:32:11,430 --> 00:32:13,600 What is it now, Mr. Krakowski? 420 00:32:20,898 --> 00:32:21,898 Barfuss. 421 00:32:23,275 --> 00:32:24,475 Sorry? 422 00:32:26,445 --> 00:32:28,945 Lieutenant Ralf Barfuss. 423 00:32:29,156 --> 00:32:30,756 - Homicide. - Thank God. Come in. 424 00:32:32,576 --> 00:32:33,696 He was right in here. 425 00:32:35,287 --> 00:32:38,247 Sitting right in that chair, eating a sandwich. 426 00:32:39,875 --> 00:32:42,585 I'm sure there are fingerprints, I haven't touched anything. 427 00:32:43,962 --> 00:32:45,552 You say he was eating a sandwich? 428 00:32:45,839 --> 00:32:48,129 Look, my girlfriend was naive enough to let this guy in, 429 00:32:48,342 --> 00:32:51,972 but the point is he's the killer, he murdered Mrs. Howler. 430 00:32:52,179 --> 00:32:53,889 The lady they found dead across the street. 431 00:32:58,101 --> 00:33:00,271 Now, what was your name again, sir? 432 00:33:00,771 --> 00:33:02,101 Graham Krakowski. 433 00:33:06,652 --> 00:33:10,612 "K-R-A-K-O-W-S-K-I". 434 00:33:10,822 --> 00:33:13,412 Okay, now, Mr. Karlofski, 435 00:33:14,409 --> 00:33:16,409 what kind of sandwich was this alleged man eating? 436 00:33:16,620 --> 00:33:19,000 Lieutenant, we're talking about a murder here! 437 00:33:19,206 --> 00:33:20,826 Hey, I got your debt, twinkle-toes. 438 00:33:21,041 --> 00:33:22,685 You think I don't know what's going on here? 439 00:33:22,709 --> 00:33:25,999 I know exactly what's going on everywhere. 440 00:33:27,422 --> 00:33:28,552 Edie, please. 441 00:33:29,633 --> 00:33:30,633 What? 442 00:33:30,717 --> 00:33:32,297 I'd like to keep her out of this. 443 00:33:33,053 --> 00:33:34,053 Who? 444 00:33:34,179 --> 00:33:35,549 My friend Edie. 445 00:33:36,723 --> 00:33:37,973 What about her? 446 00:33:38,725 --> 00:33:41,055 She's standing right behind you. 447 00:33:47,025 --> 00:33:48,025 Ma'am. 448 00:33:48,902 --> 00:33:50,112 Now, ma'am. 449 00:33:55,617 --> 00:33:57,657 What's your side of this? 450 00:33:58,954 --> 00:34:00,454 My side of this is that Graham 451 00:34:00,664 --> 00:34:03,084 is making paranoid accusations. 452 00:34:03,291 --> 00:34:04,291 Edie! 453 00:34:05,002 --> 00:34:06,592 That man was just a poor soul 454 00:34:06,795 --> 00:34:08,625 that I invited in for a sandwich. 455 00:34:08,839 --> 00:34:10,589 He was down on his luck. 456 00:34:10,799 --> 00:34:12,549 Maybe he was a little mentally retarded 457 00:34:12,759 --> 00:34:14,969 but he wouldn't hurt a fly. 458 00:34:17,931 --> 00:34:20,391 Do you really think that I would let somebody in this house 459 00:34:20,600 --> 00:34:23,230 if I thought they were the least bit dangerous? 460 00:34:25,272 --> 00:34:26,942 She's got a point, Krakowski. 461 00:34:27,858 --> 00:34:28,858 Look, 462 00:34:30,027 --> 00:34:33,857 all I know is I've had this feeling in my bones 463 00:34:34,072 --> 00:34:36,162 about this guy since the first day I saw him, 464 00:34:36,366 --> 00:34:38,526 that he was evil and violent. 465 00:34:40,078 --> 00:34:42,498 I'm sorry, I can't put it any better than that. 466 00:34:44,124 --> 00:34:46,384 What are those flowers doing on the floor? 467 00:34:47,169 --> 00:34:48,169 Hmm? 468 00:35:03,518 --> 00:35:05,638 They were for you, Edie. 469 00:35:07,272 --> 00:35:10,572 To celebrate my promotion to full analyst. 470 00:35:13,737 --> 00:35:16,157 I wish none of this had ever happened. 471 00:35:16,782 --> 00:35:17,912 A bizarre, senseless 472 00:35:18,116 --> 00:35:20,576 and likely to be sensationalized murder 473 00:35:20,786 --> 00:35:21,946 took place last night. 474 00:35:22,162 --> 00:35:25,662 The body of its victim, Mrs. Harry Pa. Howler, a widow, 475 00:35:25,874 --> 00:35:27,964 was found in this sour-smelling garbage container 476 00:35:28,168 --> 00:35:30,288 behind Sweeney's Buffet in Slack more Flats 477 00:35:30,504 --> 00:35:32,054 just after 3:00 p.m. 478 00:35:32,255 --> 00:35:35,165 Authorities describe the murder as "bizarre, 479 00:35:35,383 --> 00:35:38,053 one of the sickest things ever seen". 480 00:35:38,261 --> 00:35:41,681 A late breaking development in this bizarre case. 481 00:35:41,890 --> 00:35:43,890 The county coroner's autopsy report 482 00:35:44,101 --> 00:35:46,691 contains a startling detail. 483 00:35:46,895 --> 00:35:49,515 It said quite simply, and I quote, 484 00:35:49,731 --> 00:35:52,111 "The victim's eight fingers and two thumbs 485 00:35:52,317 --> 00:35:54,357 have been severed from the body". 486 00:35:54,569 --> 00:35:55,689 Oh, my God. 487 00:35:55,904 --> 00:35:57,965 Police sources indicate that those fingers and thumbs 488 00:35:57,989 --> 00:36:01,029 have not been located at this time. 489 00:36:01,243 --> 00:36:04,293 The coroner's report added that the victim had not, 490 00:36:04,496 --> 00:36:07,916 repeat, had not been sexually molested. 491 00:36:08,125 --> 00:36:09,205 Dixie? 492 00:36:09,417 --> 00:36:12,497 We'll have sports and weather after this. 493 00:36:26,518 --> 00:36:29,148 I'm sorry I yelled at you, Edie. 494 00:36:29,354 --> 00:36:31,734 I don't know what came over me. 495 00:37:11,354 --> 00:37:12,354 Graham? 496 00:37:30,790 --> 00:37:31,790 Graham? 497 00:37:36,880 --> 00:37:37,880 Graham? 498 00:37:38,965 --> 00:37:40,795 I'm with you, Graham. 499 00:37:41,176 --> 00:37:43,756 I'm behind you 100% on this. 500 00:37:45,513 --> 00:37:47,603 I think you're a terrific person 501 00:37:48,350 --> 00:37:50,390 and I know that with the right kind 502 00:37:50,602 --> 00:37:52,692 of support and understanding that you're really gonna 503 00:37:52,896 --> 00:37:55,726 be able to pull yourself through this. 504 00:37:57,692 --> 00:37:58,732 So... 505 00:38:01,947 --> 00:38:02,947 Good luck. 506 00:38:29,516 --> 00:38:32,636 Paranoia, Chuck. Pure paranoia. 507 00:38:32,852 --> 00:38:34,532 Remember that night you stayed at my house? 508 00:38:34,688 --> 00:38:35,688 Yeah. 509 00:38:35,855 --> 00:38:36,975 I walked in my sleep, right? 510 00:38:37,107 --> 00:38:38,727 Yeah, you just about strangled me. 511 00:38:39,359 --> 00:38:40,649 Chuck, every morning 512 00:38:40,860 --> 00:38:42,990 I find a pair of pants in the oven, 513 00:38:43,196 --> 00:38:46,486 books in the shower, food eaten, urine in the blender. 514 00:38:46,825 --> 00:38:49,785 I can't sleep at night for fear of what I might do next. 515 00:38:50,912 --> 00:38:53,292 What about that guy, you know, the vagrant? 516 00:38:53,498 --> 00:38:54,868 Is he still around? 517 00:38:55,083 --> 00:38:56,633 No, Chuck, forget about him. 518 00:38:56,835 --> 00:38:58,115 I haven't seen him since that day 519 00:38:58,169 --> 00:39:00,209 Edie gave him the sandwich. It's me. 520 00:39:01,965 --> 00:39:03,965 That bum was just the screen onto which I projected 521 00:39:04,175 --> 00:39:07,425 my own unacceptable desires and actions. 522 00:39:08,388 --> 00:39:10,678 Poor Mrs. Howler is dead and buried now. 523 00:39:10,890 --> 00:39:12,390 And the police are right, 524 00:39:13,560 --> 00:39:16,350 anyone could have killed her. Anyone, Chuck. 525 00:39:18,023 --> 00:39:19,153 Even me. 526 00:39:19,482 --> 00:39:20,482 What? 527 00:39:21,318 --> 00:39:24,488 I'm saying I could have done it in my sleep. 528 00:39:25,530 --> 00:39:26,610 Graham, look, I... 529 00:39:26,823 --> 00:39:28,953 - Your plate, sir? - Yeah, please. Thanks. 530 00:39:29,909 --> 00:39:33,789 Look, Graham, you know, I think it's time that you start to, 531 00:39:33,997 --> 00:39:35,907 you know, seek some professional counseling. 532 00:39:36,124 --> 00:39:37,893 Okay, look, I'm gonna get you Brianna's cousin's number. 533 00:39:37,917 --> 00:39:39,061 He just opened up an office and... 534 00:39:39,085 --> 00:39:40,375 No! 535 00:39:40,587 --> 00:39:41,917 My God, if it's true, 536 00:39:42,130 --> 00:39:44,920 and some shrink figured it out and called the police? 537 00:39:45,133 --> 00:39:46,303 Graham, let go. 538 00:39:46,509 --> 00:39:47,653 I mean, what if the authorities 539 00:39:47,677 --> 00:39:49,927 actually found out I killed her? 540 00:39:57,604 --> 00:39:58,694 Oh, I'm sorry. 541 00:39:58,897 --> 00:40:00,767 Let's get out of here right now. 542 00:40:05,737 --> 00:40:07,397 For God sakes, Graham. 543 00:40:09,699 --> 00:40:11,739 And how is everything, gentlemen? 544 00:40:14,746 --> 00:40:16,956 Can I see the dessert menu? 545 00:40:31,721 --> 00:40:33,181 "In the darkness of every spirit 546 00:40:33,390 --> 00:40:37,810 "lies the beast, fully capable of uncontrolled action. 547 00:40:38,019 --> 00:40:41,859 "Fear is the key that unlocks the gate and frees the beast. 548 00:40:42,065 --> 00:40:44,145 "Paranoia the nemesis of the healthy mind, 549 00:40:44,359 --> 00:40:48,399 the breeder of fear, the liberator of the beast." 550 00:41:20,478 --> 00:41:21,518 Oh, my God. 551 00:41:33,700 --> 00:41:36,030 Hello? Hello? Graham? 552 00:41:36,244 --> 00:41:37,874 Graham, do you know what time it is? 553 00:41:38,079 --> 00:41:39,619 Yes. 554 00:41:39,831 --> 00:41:40,411 What? 555 00:41:40,623 --> 00:41:41,293 This is 10:00! 556 00:41:41,499 --> 00:41:43,169 - Ten o' clock? - Yes! 557 00:41:44,127 --> 00:41:45,957 Mr. Feemster is furious, do you know... 558 00:41:46,296 --> 00:41:48,086 Oh, no. 559 00:41:49,299 --> 00:41:53,759 Yes, Mrs. Stevens, tell him I'll be there in 20 minutes. 560 00:41:53,970 --> 00:41:56,430 What? Mr. Feemster is very angry? 561 00:41:56,639 --> 00:41:58,519 - Yeah! - Yes, I'm sure he is. 562 00:41:58,725 --> 00:42:00,425 Yes, yes, thank you. Good bye. 563 00:42:00,727 --> 00:42:01,887 Shit! 564 00:45:05,411 --> 00:45:06,411 Ah! 565 00:45:10,458 --> 00:45:11,644 Yeah, see, look, right there. 566 00:45:11,668 --> 00:45:12,748 There he is, right there. 567 00:45:21,427 --> 00:45:23,137 Hey, fellows. Hey, come on, guys, 568 00:45:23,346 --> 00:45:24,448 isn't there something you should be doing here? 569 00:45:24,472 --> 00:45:25,472 Let's get busy. 570 00:45:30,353 --> 00:45:31,563 Coming through. 571 00:45:39,696 --> 00:45:40,856 I knew it all along. 572 00:45:41,072 --> 00:45:42,952 I knew it, I knew I wasn't crazy. 573 00:45:43,157 --> 00:45:45,094 The guy's been in my basement, Chuck, the whole time 574 00:45:45,118 --> 00:45:46,278 doing all these things to me. 575 00:45:46,411 --> 00:45:47,951 You just relax, don't do... 576 00:45:48,162 --> 00:45:49,872 The police are taking care of everything. 577 00:45:52,792 --> 00:45:53,792 Bad odor, Krowski. 578 00:45:53,960 --> 00:45:55,040 You smell it? 579 00:45:55,253 --> 00:45:56,503 Of course, it's awful. 580 00:45:57,088 --> 00:45:59,758 It's rotten flesh. The old lady's fingers. 581 00:46:00,633 --> 00:46:01,902 You trying to tell me you didn't smell that 582 00:46:01,926 --> 00:46:03,336 until this morning? 583 00:46:03,553 --> 00:46:05,531 Well, maybe a little but I thought it was a dead rat. 584 00:46:05,555 --> 00:46:09,975 You see, I put poison downstairs last week and I... 585 00:46:10,184 --> 00:46:10,984 Rats? 586 00:46:11,185 --> 00:46:12,185 Yes. 587 00:46:13,896 --> 00:46:15,666 How long are you gonna let dead rats stink up your house 588 00:46:15,690 --> 00:46:17,020 before you do something about it? 589 00:46:17,233 --> 00:46:18,573 Wait a minute. 590 00:46:18,776 --> 00:46:21,106 What the hell have dead rats got to do with a homicidal 591 00:46:21,320 --> 00:46:23,820 vagrant breaking into my friend's basement? 592 00:46:24,031 --> 00:46:26,451 Hey! You, come here. 593 00:46:28,411 --> 00:46:29,411 Over here. 594 00:46:32,540 --> 00:46:34,330 You've got something to say, wise guy? 595 00:46:34,542 --> 00:46:35,582 No, sir. 596 00:46:35,793 --> 00:46:36,854 You ever seen this alleged vagrant? 597 00:46:36,878 --> 00:46:38,248 No. 598 00:46:38,463 --> 00:46:40,673 But I believe Graham when he says he has. 599 00:46:40,882 --> 00:46:43,012 Well, you're probably the only one that does. 600 00:48:38,791 --> 00:48:41,041 You! What are you doing here? 601 00:48:41,252 --> 00:48:43,132 I got your message about the house. 602 00:48:43,337 --> 00:48:45,207 I guess I should have called first. 603 00:48:45,423 --> 00:48:46,923 How did you get in? 604 00:48:48,593 --> 00:48:50,513 The gate. It was open. 605 00:48:58,227 --> 00:48:59,517 Do you hunt? 606 00:49:00,479 --> 00:49:01,479 What? 607 00:49:02,773 --> 00:49:04,773 No, no, I... 608 00:49:05,902 --> 00:49:07,782 I've had financial problems. 609 00:49:07,987 --> 00:49:09,817 That's why I wanna sell the house. 610 00:49:10,573 --> 00:49:13,453 Well, if you don't mind the late hour, Graham, I'd... 611 00:49:13,659 --> 00:49:16,489 I'd like to come in and tell you how much I'd like 612 00:49:16,704 --> 00:49:19,004 to handle your property. 613 00:49:28,007 --> 00:49:29,967 Yes! Yes! 614 00:49:30,635 --> 00:49:34,845 Yes! Yes! Yes! 615 00:50:01,582 --> 00:50:03,792 Oh, God. 616 00:50:08,923 --> 00:50:11,933 Oh. 617 00:50:40,830 --> 00:50:42,870 Oh, my God. 618 00:51:11,444 --> 00:51:14,454 We can't be too careful with the type like Krowski. 619 00:51:14,655 --> 00:51:16,133 I say the front door of the suspect's house 620 00:51:16,157 --> 00:51:17,487 appears to be open. 621 00:51:19,243 --> 00:51:21,043 Slow and easy, Lackson. 622 00:52:13,214 --> 00:52:15,174 Sir, he appears to be armed. 623 00:52:18,094 --> 00:52:20,144 Slow and easy, Lackson. 624 00:53:05,307 --> 00:53:08,637 What could you possibly say, Krowski? 625 00:53:13,107 --> 00:53:14,397 Oh, yeah? 626 00:53:14,608 --> 00:53:18,488 What about Judy Dansig, the real estate lady? 627 00:53:18,696 --> 00:53:21,656 We got a call to check the same dumpster across the street, 628 00:53:21,866 --> 00:53:24,776 only this time, we found Judy Dansig. 629 00:53:26,662 --> 00:53:28,292 Almost all of her. 630 00:53:28,497 --> 00:53:29,497 Oh, no. 631 00:53:30,124 --> 00:53:31,174 Oh, yeah. 632 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 He's real. 633 00:53:32,501 --> 00:53:34,791 He got in here last night somehow. 634 00:53:34,962 --> 00:53:36,962 He, he, he, he, he... 635 00:53:37,339 --> 00:53:38,549 He... he wrote this. 636 00:53:42,887 --> 00:53:44,467 It's okay, boys. 637 00:53:50,186 --> 00:53:52,096 It's written in blood. 638 00:53:53,355 --> 00:53:55,225 He wrote it and... and then he killed her. 639 00:53:55,774 --> 00:53:58,614 Don't you see? He's crazy. That... that vagrant did it. 640 00:54:02,448 --> 00:54:04,528 What, do I look stupid to you, Krowski? 641 00:54:05,618 --> 00:54:06,887 - What about... - Lieutenant! 642 00:54:06,911 --> 00:54:07,911 Lieutenant! 643 00:54:11,123 --> 00:54:12,123 In there. 644 00:54:12,875 --> 00:54:14,825 I think it's everything. 645 00:54:30,601 --> 00:54:33,651 I always knew you were good for a promotion, Krowski. 646 00:54:35,940 --> 00:54:38,520 Get back! Move aside! Move aside! 647 00:54:38,734 --> 00:54:40,944 Graham! Graham! 648 00:54:41,153 --> 00:54:43,613 Get back! Move aside! 649 00:54:43,822 --> 00:54:44,612 Get back, please! 650 00:54:44,823 --> 00:54:47,033 Graham! Graham. I talked to Mr. Feemster. 651 00:54:47,243 --> 00:54:48,511 He said everything's gonna be okay. 652 00:54:48,535 --> 00:54:49,945 The company hired the best lawyers 653 00:54:50,162 --> 00:54:50,952 and you're gonna be out by tonight. 654 00:54:51,163 --> 00:54:52,623 You're looking good, buddy. 655 00:54:55,084 --> 00:54:56,394 Turn and look at the clock. 656 00:54:56,418 --> 00:54:57,418 Huh? 657 00:54:57,836 --> 00:54:58,980 Turn and look at the clock. 658 00:54:59,004 --> 00:55:00,004 The other way! 659 00:55:00,923 --> 00:55:01,923 Geez. 660 00:55:04,593 --> 00:55:06,223 I like you, Krakowski. 661 00:55:06,428 --> 00:55:07,428 I always have. 662 00:55:07,554 --> 00:55:08,554 Mr. Feemster. 663 00:55:08,639 --> 00:55:11,269 There will be no attorney coming, Krakowski. 664 00:55:12,351 --> 00:55:13,731 But I'm innocent. 665 00:55:15,396 --> 00:55:16,726 I'm sorry, Krakowski. 666 00:55:17,481 --> 00:55:18,481 I really am. 667 00:55:19,066 --> 00:55:20,106 Everything. 668 00:55:21,443 --> 00:55:22,443 Gone. 669 00:55:27,741 --> 00:55:32,001 Prosecution calls Mrs. Miriam Francis Krakowski. 670 00:55:32,746 --> 00:55:34,116 In cases such as these, 671 00:55:34,331 --> 00:55:36,711 with men such as Mr. Krakowski, 672 00:55:36,917 --> 00:55:38,707 it is vital that we understand 673 00:55:38,919 --> 00:55:42,049 the defendant's psychological underpinnings, 674 00:55:42,423 --> 00:55:45,803 his basic urges, if you will. 675 00:55:46,010 --> 00:55:48,140 Boy, this guy is really good. 676 00:55:48,345 --> 00:55:51,095 Is it not true that on July 27th of 1963 677 00:55:51,307 --> 00:55:52,847 your son, Graham, did violently assault 678 00:55:53,058 --> 00:55:54,058 one Sarah Louise Bartlett 679 00:55:54,184 --> 00:55:56,264 causing her to suffer a bruised arm, related injuries 680 00:55:56,312 --> 00:55:57,522 and require hospitalization? 681 00:55:57,730 --> 00:55:59,082 Well, yes, but that was... 682 00:55:59,106 --> 00:56:00,458 Thank you, Mrs. Krakowski. 683 00:56:00,482 --> 00:56:01,192 There will be no further questions. 684 00:56:01,400 --> 00:56:03,320 They were children playing. 685 00:56:03,527 --> 00:56:04,937 They were four years old. 686 00:56:05,154 --> 00:56:06,881 No further questions, your honor. 687 00:56:06,905 --> 00:56:08,235 No further questions? 688 00:56:08,449 --> 00:56:09,609 My son may be put to death... 689 00:56:09,783 --> 00:56:11,094 Mrs. Krakowski, your out of order. 690 00:56:11,118 --> 00:56:12,512 And you're not gonna ask me anything else? 691 00:56:12,536 --> 00:56:14,946 He's innocent, I tell you! Innocent! 692 00:56:15,164 --> 00:56:16,164 Oh! 693 00:56:17,833 --> 00:56:19,503 Mom! No! 694 00:56:19,960 --> 00:56:21,420 No! Let me go! 695 00:56:22,338 --> 00:56:24,008 I gotta go! It's my mother! 696 00:56:24,214 --> 00:56:25,844 That's my mother! 697 00:56:26,050 --> 00:56:27,930 I gotta help my mother! 698 00:56:28,260 --> 00:56:30,800 That poor, poor boy! 699 00:56:31,013 --> 00:56:32,013 Are we on? 700 00:56:32,056 --> 00:56:32,846 Okay, let's go. 701 00:56:33,057 --> 00:56:35,057 The press is having a field day. 702 00:56:35,476 --> 00:56:37,556 Just moments ago, after the tragic death 703 00:56:37,770 --> 00:56:39,230 of his mother on the witness stand, 704 00:56:39,438 --> 00:56:41,398 the jury handed "Dumper Dumpster" murder suspect, 705 00:56:41,607 --> 00:56:45,437 Graham T. Krakowski, a verdict of not guilty on all charges. 706 00:56:45,652 --> 00:56:47,532 I repeat, not guilty. 707 00:56:47,738 --> 00:56:49,408 Controversy abounds. 708 00:56:49,615 --> 00:56:51,525 Stay with us, we'll be right here 709 00:56:51,742 --> 00:56:54,162 with live reenactment on the hour. 710 00:56:54,661 --> 00:56:56,751 Wait a min... Greg, they're coming out now. 711 00:56:59,958 --> 00:57:02,708 Yes, here comes the late Mrs. Krakowski now. 712 00:57:03,003 --> 00:57:04,713 Alongside her son Graham. 713 00:57:04,922 --> 00:57:06,012 Oh, my God! 714 00:57:06,215 --> 00:57:07,005 Oh, I don't believe that. 715 00:57:07,216 --> 00:57:08,966 Oh, this poor man, ladies and gentlemen, 716 00:57:09,176 --> 00:57:11,176 one thing after another. 717 00:57:11,387 --> 00:57:13,427 Ladies and gentlemen, you have seen it first 718 00:57:13,639 --> 00:57:17,059 on this television station. Again, I don't believe this. 719 00:57:19,728 --> 00:57:22,108 Not guilty my ass. 720 00:57:22,314 --> 00:57:23,774 That pinko pussy jury went soft 721 00:57:23,982 --> 00:57:26,362 when the son-of-a-bitch's old lady bought it. 722 00:57:26,944 --> 00:57:28,244 Now he's back out on the street, 723 00:57:28,445 --> 00:57:30,565 and where do you think the axe is gonna fall? 724 00:57:31,407 --> 00:57:32,947 On your head, sir. 725 00:59:30,234 --> 00:59:31,444 Excuse me, 726 00:59:31,652 --> 00:59:33,492 the sign out here says you need a manager? 727 00:59:36,240 --> 00:59:37,620 What you say? 728 00:59:37,824 --> 00:59:38,927 The sign on your door, 729 00:59:38,951 --> 00:59:40,621 it says that you're looking for a manager. 730 00:59:40,827 --> 00:59:44,037 And, well, if you're still looking for one, uh, 731 00:59:45,457 --> 00:59:47,207 I'd like to apply for the job. 732 00:59:50,003 --> 00:59:52,423 Alright, come on in. 733 00:59:57,302 --> 01:00:00,472 Well, it ain't hard to see I'm blind. 734 01:00:01,056 --> 01:00:03,636 Well, no, sir. But you seem to get around okay. 735 01:00:04,768 --> 01:00:06,728 You're goddamn right, son. 736 01:00:06,937 --> 01:00:08,977 I do just fine by myself. 737 01:00:09,189 --> 01:00:10,859 Now, you try some shit, I'll show you. 738 01:00:11,316 --> 01:00:14,316 See, this here is a little old bitty trailer 739 01:00:14,528 --> 01:00:17,148 and I'm bound to hit something, specially your ass. 740 01:00:18,365 --> 01:00:19,695 I don't want no trouble, mister. 741 01:00:19,908 --> 01:00:21,188 What you running from? 742 01:00:21,243 --> 01:00:22,993 Goddamn it, nobody stop by a place like this 743 01:00:23,203 --> 01:00:24,833 unless they running from somethin'. 744 01:00:25,038 --> 01:00:26,538 Now, what you're running from? 745 01:00:27,541 --> 01:00:28,751 A woman? 746 01:00:28,959 --> 01:00:29,959 Yes, a woman. 747 01:00:31,003 --> 01:00:32,503 I knew it. I knew it. 748 01:00:32,713 --> 01:00:34,213 Ain't no crime in that. 749 01:00:34,464 --> 01:00:37,014 So, uh, what's your name? 750 01:00:40,220 --> 01:00:41,220 Kramer. 751 01:00:41,847 --> 01:00:42,887 Jerry Kramer. 752 01:00:44,182 --> 01:00:45,312 Jerry Kramer, huh? 753 01:00:45,517 --> 01:00:48,727 Well, Jerry Kramer, my name is Ray. 754 01:00:48,937 --> 01:00:50,977 They call me X-Ray 'cause I'm blind. 755 01:00:53,191 --> 01:00:55,441 And this here is my baby, my seeing eye dog. 756 01:00:55,652 --> 01:00:56,652 Crystal, eh. 757 01:00:57,738 --> 01:00:59,738 Do you still need a manager, Ray? 758 01:00:59,948 --> 01:01:01,158 I've got... 759 01:01:01,366 --> 01:01:04,236 Well, I had management experience and, 760 01:01:04,453 --> 01:01:06,913 well, I'm kind of looking for a place to settle down. 761 01:01:59,049 --> 01:02:00,129 Yoohoo! 762 01:02:00,342 --> 01:02:01,342 Oh! 763 01:02:01,385 --> 01:02:03,175 Oh, careful. 764 01:02:03,387 --> 01:02:04,387 You okay? 765 01:02:04,513 --> 01:02:06,143 Yeah, yeah. 766 01:02:06,348 --> 01:02:07,348 No problem. 767 01:02:09,101 --> 01:02:10,311 Hi. 768 01:02:10,519 --> 01:02:12,729 I live next door in number 14. 769 01:02:13,605 --> 01:02:15,395 My name's Doattie. 770 01:02:15,607 --> 01:02:16,897 Well, it's good to meet you. 771 01:02:17,150 --> 01:02:19,940 It's good to meet you too, Jerry. 772 01:02:20,153 --> 01:02:22,453 X-Ray says you're the new manager. 773 01:02:23,448 --> 01:02:25,368 I guess I am. 774 01:02:25,575 --> 01:02:27,535 Well, it sure is nice to have you. 775 01:02:28,829 --> 01:02:30,499 Nice young man like you. 776 01:02:31,623 --> 01:02:33,123 I brought you a housewarmin'. 777 01:02:33,333 --> 01:02:35,003 I call it Caribbean Delight. 778 01:02:35,210 --> 01:02:37,250 Ooh! Would you look at that! 779 01:02:37,462 --> 01:02:38,882 It's coconut. 780 01:02:39,089 --> 01:02:40,379 Mmm! 781 01:02:41,341 --> 01:02:42,761 It's all for you. 782 01:02:45,887 --> 01:02:47,137 Well, okay. 783 01:02:47,347 --> 01:02:49,427 Well, if you need anything you just give me a holler. 784 01:02:49,599 --> 01:02:50,309 I will. 785 01:02:50,517 --> 01:02:51,597 I'm right next door. 786 01:02:51,810 --> 01:02:53,390 Oh, I know you are. 787 01:02:53,603 --> 01:02:54,693 Bye-bye now. 788 01:02:54,896 --> 01:02:55,896 Bye, Dotty. 789 01:02:56,106 --> 01:02:57,606 Oh, it's Doattie. 790 01:02:57,816 --> 01:02:59,106 Doattie, Doattie. 791 01:02:59,317 --> 01:03:00,397 Bye, Jerry. 792 01:03:00,569 --> 01:03:02,489 And you're quite welcome about the cake. 793 01:03:03,530 --> 01:03:05,160 - Bye-bye, honey. - Bye. 794 01:03:05,365 --> 01:03:07,655 Oh, God. 795 01:03:22,591 --> 01:03:28,721 No. 796 01:03:32,476 --> 01:03:33,846 Stay away. 797 01:03:37,355 --> 01:03:38,355 No. 798 01:03:39,900 --> 01:03:40,940 Not my house. 799 01:03:42,736 --> 01:03:45,526 No. Not my house. 800 01:03:56,416 --> 01:03:59,376 On the most beautiful place in the world 801 01:03:59,586 --> 01:04:00,586 comes the most... 802 01:04:02,547 --> 01:04:03,837 Doattie! 803 01:04:06,176 --> 01:04:07,336 Hi! 804 01:04:07,552 --> 01:04:08,905 Doattie, I need your help. Will you help me? 805 01:04:08,929 --> 01:04:10,469 Jerry, you're bleeding. 806 01:04:10,680 --> 01:04:12,680 I know. Will you do something for me? 807 01:04:12,891 --> 01:04:14,243 Of course I will, honey. What happened? 808 01:04:14,267 --> 01:04:15,767 Just come over and I'll explain. 809 01:04:24,194 --> 01:04:25,404 There's this man, Doattie. 810 01:04:25,612 --> 01:04:29,742 He follows me or at least I think he does. 811 01:04:29,950 --> 01:04:31,410 And it makes me crazy. 812 01:04:32,202 --> 01:04:34,202 I don't wanna do anything bad at night. 813 01:04:34,412 --> 01:04:35,412 Look. 814 01:04:38,375 --> 01:04:39,955 I'll do this every night, okay? 815 01:04:40,168 --> 01:04:41,838 And I want you to take the key 816 01:04:42,045 --> 01:04:43,745 so you can unlock me every morning. 817 01:04:43,964 --> 01:04:45,304 Just lie back, Jerry. 818 01:04:45,507 --> 01:04:46,507 Will you do that for me? 819 01:04:48,301 --> 01:04:49,801 Don't you worry, Jerry. 820 01:04:50,011 --> 01:04:52,431 Don't you worry about any little thing. 821 01:04:53,431 --> 01:04:54,431 Oh, good. 822 01:04:58,395 --> 01:05:03,145 It's not often I get a nice young man like you to talk to. 823 01:05:03,358 --> 01:05:04,478 - You don't? - Mm-mmm. 824 01:05:04,693 --> 01:05:06,823 And it gets lonely nights, Jerry. 825 01:05:07,028 --> 01:05:10,608 And them broken kids, they make fun of me 'cause I'm heavy. 826 01:05:10,824 --> 01:05:12,414 - They do? - Uh-huh. 827 01:05:12,617 --> 01:05:17,287 So I stay inside and I watch TV and I cook. 828 01:05:18,415 --> 01:05:19,205 Oh, yeah? 829 01:05:19,416 --> 01:05:21,076 And sometimes I drink. 830 01:05:23,169 --> 01:05:27,299 But now I got someone to talk to and to take care of. 831 01:05:28,758 --> 01:05:30,048 You, Jerry. 832 01:05:30,260 --> 01:05:31,640 - Me? - Mm-hmm. 833 01:05:31,845 --> 01:05:33,755 And you want me too, don't you, Jerry? 834 01:05:35,181 --> 01:05:37,311 - I can tell you do. - Whoa! 835 01:05:38,518 --> 01:05:39,518 Go... 836 01:05:39,603 --> 01:05:40,943 I just remembered. 837 01:05:41,146 --> 01:05:41,766 X-Ray! 838 01:05:41,980 --> 01:05:42,980 Don't be bashful, Jerry. 839 01:05:43,815 --> 01:05:46,475 Mmm, I'll make you so happy. 840 01:05:52,532 --> 01:05:54,622 Oh, Jerry, I sure wanna thank you. 841 01:05:54,826 --> 01:05:56,286 I mean, people have been telling me 842 01:05:56,494 --> 01:05:59,124 about the mighty fine job you're doing 'round here. 843 01:05:59,331 --> 01:06:00,581 Mighty fine, son. 844 01:06:01,583 --> 01:06:02,583 Say, man, 845 01:06:05,837 --> 01:06:08,167 how has Doattie been treating you? Good? 846 01:06:08,632 --> 01:06:09,632 Yeah. 847 01:06:12,510 --> 01:06:13,510 No complaints. 848 01:06:15,513 --> 01:06:16,603 None from her either! 849 01:06:21,311 --> 01:06:23,941 Well, there's one little one. 850 01:06:26,566 --> 01:06:29,436 Son, she don't wanna hurt your feelings none, 851 01:06:29,653 --> 01:06:31,073 but she told me that she was getting 852 01:06:31,279 --> 01:06:33,949 mighty tired of buying new underwear. 853 01:06:35,909 --> 01:06:36,909 What? 854 01:06:37,577 --> 01:06:38,827 Wait a second... 855 01:06:38,995 --> 01:06:40,865 She wants me to buy her new underwear? 856 01:06:42,540 --> 01:06:43,710 No, no. 857 01:06:44,542 --> 01:06:47,092 She wants you to keep your hands off the old ones. 858 01:06:50,423 --> 01:06:51,763 In what way? 859 01:06:51,967 --> 01:06:54,047 Well, she said she was getting mighty tired 860 01:06:54,260 --> 01:06:55,390 of waking up every morning 861 01:06:55,595 --> 01:06:57,675 and finding a pair of her draws in the kitchen 862 01:06:57,889 --> 01:07:01,059 with a big ol' hole cut down the middle. 863 01:07:02,352 --> 01:07:03,562 Now, look... 864 01:07:03,770 --> 01:07:07,110 I know that each man got his own special thing. 865 01:07:07,357 --> 01:07:09,357 Hell, I'm a man myself. 866 01:07:09,693 --> 01:07:12,153 So, so why don't you send off for a pair of them 867 01:07:12,362 --> 01:07:14,152 real frilly drawers 868 01:07:14,364 --> 01:07:16,164 that already got the split down the middle? 869 01:07:16,366 --> 01:07:17,066 But I... 870 01:07:17,283 --> 01:07:20,543 Enough said. It ain't my goddamn business anyway, okay? 871 01:07:20,745 --> 01:07:21,825 And, uh... 872 01:07:27,627 --> 01:07:29,837 She said she don't want these no more. 873 01:07:33,800 --> 01:07:35,220 I'll be right back. 874 01:08:46,039 --> 01:08:47,659 Ah, there you go. 875 01:08:48,625 --> 01:08:49,625 Mmmm. 876 01:08:58,551 --> 01:09:00,141 No... 877 01:09:02,931 --> 01:09:03,971 Crystal! 878 01:09:05,183 --> 01:09:07,483 Ah! Oh, my... My... 879 01:09:07,936 --> 01:09:08,936 Ah! 880 01:09:10,480 --> 01:09:13,440 Jerry! 881 01:09:17,070 --> 01:09:18,740 Ray? Ray! 882 01:09:19,239 --> 01:09:20,529 Oh, my God! 883 01:09:23,034 --> 01:09:24,584 Ray. X-Ray. 884 01:09:24,828 --> 01:09:25,988 Oh, goddamn. 885 01:09:26,329 --> 01:09:27,499 Oh, goddamn! 886 01:09:29,415 --> 01:09:30,455 Call an ambulance! 887 01:09:30,667 --> 01:09:33,877 Oh, Jerry. Sweet Jesus, what have you done? 888 01:09:34,087 --> 01:09:35,457 It wasn't me, it was him! 889 01:09:35,672 --> 01:09:36,762 He's right there! 890 01:09:36,965 --> 01:09:39,415 Oh, Jerry. Why? Why? 891 01:09:40,468 --> 01:09:41,638 Not again! 892 01:09:41,845 --> 01:09:42,885 Not this time! 893 01:09:43,096 --> 01:09:44,846 This time I'm gonna kill him! 894 01:09:45,056 --> 01:09:47,766 No! No, Jerry! No more killing! 895 01:09:50,436 --> 01:09:52,596 There you are, everybody, get the knife! 896 01:09:53,815 --> 01:09:55,015 Drop the knife, Jerry! 897 01:09:55,233 --> 01:09:55,903 I'm gonna kill him! 898 01:09:56,109 --> 01:09:57,689 You'll thank me! You'll thank... 899 01:10:03,700 --> 01:10:04,700 Toss it right now! 900 01:10:09,330 --> 01:10:10,080 Somebody call the cops! 901 01:10:10,290 --> 01:10:11,620 You ain't going nowhere, pal! 902 01:10:13,418 --> 01:10:15,248 Jerry, stop! Come back here! 903 01:10:15,461 --> 01:10:16,461 I'll shoot! 904 01:10:32,145 --> 01:10:33,395 Jesus Christ. 905 01:10:34,439 --> 01:10:35,439 Ah! 906 01:10:43,740 --> 01:10:46,070 My husband would lie to you... 907 01:10:46,284 --> 01:10:47,284 Huh? 908 01:10:47,452 --> 01:10:48,622 Mrs. Howler! 909 01:10:48,828 --> 01:10:51,748 Did I ever show you our wedding rings, me and Harry's? 910 01:10:51,956 --> 01:10:52,656 It's a diamond. 911 01:10:52,874 --> 01:10:53,874 Ah! Ah! 912 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 You're such a nice young man. 913 01:10:56,628 --> 01:10:58,748 I can't imagine how any old police would think 914 01:10:58,963 --> 01:11:00,191 you had anything to do with this. 915 01:11:00,215 --> 01:11:01,215 Ah! 916 01:11:03,760 --> 01:11:05,930 Are you okay, Mr. Krakowski? 917 01:11:06,971 --> 01:11:08,157 There's a cute little two-bedroom 918 01:11:08,181 --> 01:11:09,221 house up on Howard Street, 919 01:11:09,349 --> 01:11:10,949 about a block and a half up on the right. 920 01:11:21,945 --> 01:11:22,945 Oh, God. 921 01:11:40,255 --> 01:11:43,755 I'm hallucinating! 922 01:12:00,400 --> 01:12:02,360 Now where the hell am I? 923 01:12:44,736 --> 01:12:46,026 Oh, what a dump. 924 01:12:50,074 --> 01:12:50,704 What? 925 01:12:50,908 --> 01:12:53,538 Sir, 500 miles out of our jurisdiction. 926 01:12:53,745 --> 01:12:54,905 Results, Lackson. 927 01:12:55,330 --> 01:12:57,540 Nothing cuts through red tape like results. 928 01:12:58,750 --> 01:13:00,080 That section is for truckers. 929 01:13:00,835 --> 01:13:01,625 We're truckers. 930 01:13:01,836 --> 01:13:02,836 Sure. 931 01:13:03,004 --> 01:13:05,844 It means licensed truckers. 932 01:13:06,841 --> 01:13:08,681 Look, shut your flaps, get your ass in gear, 933 01:13:08,885 --> 01:13:11,255 and roll us out a couple of big bowls of chili. 934 01:13:12,847 --> 01:13:13,847 Sure. 935 01:14:24,585 --> 01:14:25,585 I knew it. 936 01:14:27,588 --> 01:14:28,668 He's real. 937 01:14:53,698 --> 01:14:55,868 Oh! Oh, God! 938 01:15:13,301 --> 01:15:14,301 It's him! 939 01:15:25,354 --> 01:15:27,814 Fun's over, Grahammy! 940 01:15:27,982 --> 01:15:29,772 Time to die! 941 01:15:46,542 --> 01:15:48,882 I'm not gonna run anymore. 942 01:16:03,726 --> 01:16:04,726 Ah! 943 01:16:04,852 --> 01:16:06,522 Oops-a-daisy. 944 01:16:07,021 --> 01:16:08,021 Sorry. 945 01:16:10,441 --> 01:16:12,981 Ma'am, have you seen this man? 946 01:16:13,194 --> 01:16:15,994 Driving a blue '78 Ford station wagon? 947 01:16:16,197 --> 01:16:19,447 You mean like the one on fire out there? 948 01:16:20,660 --> 01:16:21,830 Lieutenant! 949 01:16:27,542 --> 01:16:28,752 Krowski. 950 01:17:37,612 --> 01:17:39,862 Good reflexes, Grahammy. 951 01:18:08,726 --> 01:18:09,926 Son of a bitch. 952 01:18:10,144 --> 01:18:12,104 I'm gonna nail his ass this time. 953 01:18:21,197 --> 01:18:22,197 Hey! 954 01:18:23,532 --> 01:18:24,532 Doctor! 955 01:18:27,203 --> 01:18:28,333 Can you hear me? 956 01:18:30,998 --> 01:18:33,118 I'm not your guinea pig anymore. 957 01:18:34,001 --> 01:18:35,041 Are you listening? 958 01:18:35,753 --> 01:18:37,423 Oh, yes, you are, Graham. 959 01:18:37,922 --> 01:18:39,762 You're mine, I created you. 960 01:18:39,965 --> 01:18:41,545 You didn't create shit! 961 01:18:42,718 --> 01:18:44,798 Your theories aren't worth a damn! 962 01:18:45,012 --> 01:18:47,062 My theories are right! 963 01:18:47,264 --> 01:18:48,854 Look at you! 964 01:18:49,058 --> 01:18:50,978 You are perfect! 965 01:20:20,733 --> 01:20:22,363 I'm gonna kill you! 966 01:20:33,621 --> 01:20:34,661 Let's split up. 967 01:20:34,872 --> 01:20:36,252 You go that way. 968 01:21:46,610 --> 01:21:47,610 Bingo. 969 01:22:04,378 --> 01:22:06,668 Now, calm down, Grahammy. 970 01:22:06,881 --> 01:22:09,011 You should be grateful to me. 971 01:22:09,550 --> 01:22:12,720 Before I met you, you were a little boring neurotic. 972 01:22:13,012 --> 01:22:16,602 You had boring friends, a boring job, boring clothes, 973 01:22:16,807 --> 01:22:18,767 a boring little bitch girlfriend. 974 01:22:18,976 --> 01:22:21,516 You did what they all told you. 975 01:22:21,896 --> 01:22:23,936 And now you can think for yourself. 976 01:22:24,732 --> 01:22:26,692 You have your own mind. 977 01:22:26,901 --> 01:22:28,361 You have your own life. 978 01:22:28,569 --> 01:22:32,199 Look at you, you got style, you're interesting, 979 01:22:32,406 --> 01:22:34,026 and you're a celebrity. 980 01:22:34,241 --> 01:22:35,491 I kind of like you. 981 01:22:36,201 --> 01:22:38,041 You're a real piece of work. 982 01:22:38,537 --> 01:22:42,207 I can't thank you enough, but I'll try. 983 01:23:23,040 --> 01:23:25,250 Well, what have we got here? 984 01:23:25,459 --> 01:23:28,039 That's the last person you get to kill, Krowski. 985 01:23:29,254 --> 01:23:32,264 No juries, no dead mothers. 986 01:23:35,052 --> 01:23:37,472 You're gonna get yours escaping. 987 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 Come on, get up. 988 01:23:49,316 --> 01:23:50,316 Get up. 989 01:23:54,738 --> 01:23:55,738 Run. 990 01:23:57,408 --> 01:23:58,738 I said run. 991 01:24:07,751 --> 01:24:09,341 I'm gonna enjoy this. 992 01:24:13,132 --> 01:24:14,592 Go to hell. 993 01:24:20,347 --> 01:24:22,347 You are in hell! 994 01:24:51,587 --> 01:24:54,167 Now, that was very stupid, Graham! 995 01:24:55,090 --> 01:24:56,550 I didn't like that! 996 01:24:56,967 --> 01:24:58,887 I didn't like that at all. 997 01:25:10,314 --> 01:25:11,564 Who did that? 998 01:25:12,524 --> 01:25:13,824 - He did. - He did. 999 01:25:18,113 --> 01:25:20,203 I think you're gonna love this picture. 1000 01:25:23,577 --> 01:25:24,577 Don't move! 1001 01:25:37,508 --> 01:25:38,508 Shit! 1002 01:26:11,750 --> 01:26:13,670 Here you go, you wanna sign here. 1003 01:26:16,255 --> 01:26:18,165 You're a lucky man, Mr. Krakowski. 1004 01:26:18,382 --> 01:26:20,382 The suspect's all over the computer. 1005 01:26:20,884 --> 01:26:22,344 Wanted for murder in eight states. 1006 01:26:23,595 --> 01:26:25,045 There's a reward in five of them. 1007 01:26:25,264 --> 01:26:26,724 Right down here. 1008 01:26:26,890 --> 01:26:28,390 Wrapped up in a nice little bundle. 1009 01:26:29,518 --> 01:26:30,808 Ah, don't worry about him. 1010 01:26:31,019 --> 01:26:33,309 Doc says he's not even gonna make it to the hospital. 1011 01:26:55,669 --> 01:26:57,959 Well, that about wraps it up. 1012 01:27:00,591 --> 01:27:02,091 Isn't it gorgeous? 1013 01:27:11,018 --> 01:27:12,058 It's perfect. 1014 01:27:13,562 --> 01:27:15,442 Here are your two sets of keys. 1015 01:27:15,647 --> 01:27:17,357 And you have my number if there's anything, 1016 01:27:17,691 --> 01:27:19,281 anything at all that I can do for you. 1017 01:27:19,860 --> 01:27:20,860 Thank you. 1018 01:27:26,325 --> 01:27:27,325 Bye-bye. 68711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.