Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:08,571
(Final Episode)
2
00:00:08,571 --> 00:00:10,372
I didn't know about the history behind you two.
3
00:00:11,241 --> 00:00:13,911
I guess you two are meant to be together.
4
00:00:14,682 --> 00:00:16,811
Are you settling in okay at the place you moved into?
5
00:00:17,511 --> 00:00:18,752
It's very comfortable.
6
00:00:20,351 --> 00:00:24,651
For the 1st time in my life, I had noodles for all of my 3 meals.
7
00:00:25,022 --> 00:00:27,862
I chopped wood and sewed all day long.
8
00:00:28,462 --> 00:00:31,031
I'm not someone's wife or mom.
9
00:00:31,362 --> 00:00:35,132
It's good enough for me to spend my days as solely mine.
10
00:00:35,932 --> 00:00:36,971
Hoon Nam.
11
00:00:37,831 --> 00:00:41,172
Right now, I'm very happy.
12
00:00:45,771 --> 00:00:46,871
I'm fine then.
13
00:00:47,642 --> 00:00:50,511
- I'll keep this to myself. - Okay.
14
00:00:51,651 --> 00:00:52,882
Please tell...
15
00:00:54,721 --> 00:00:55,922
your father-in-law too.
16
00:00:57,121 --> 00:00:58,151
Of course.
17
00:00:59,221 --> 00:01:01,892
Next time, bring her too.
18
00:01:02,922 --> 00:01:03,932
Okay.
19
00:01:06,031 --> 00:01:08,261
Your mom is really cool.
20
00:01:08,662 --> 00:01:10,401
Leaving is really hard too.
21
00:01:10,401 --> 00:01:13,102
She didn't leave then, but she left now.
22
00:01:13,572 --> 00:01:15,442
I really admire that about her.
23
00:01:20,582 --> 00:01:23,111
Mr. Kang, I need you to come out.
24
00:01:29,052 --> 00:01:30,182
Hello.
25
00:01:35,361 --> 00:01:36,891
My goodness. Toys.
26
00:01:38,231 --> 00:01:39,261
I guess no one bought them.
27
00:01:40,962 --> 00:01:41,962
What happened?
28
00:01:41,962 --> 00:01:44,371
Well, the person who bought the toys...
29
00:01:44,371 --> 00:01:46,972
asked to send back the toys to the gallery.
30
00:01:47,001 --> 00:01:49,542
I donated the profits as you have requested.
31
00:01:49,572 --> 00:01:50,942
Here's the certificate.
32
00:01:52,042 --> 00:01:54,341
Can I find out who won the bidding?
33
00:01:54,582 --> 00:01:57,582
Hold on. The final bidder was...
34
00:01:57,852 --> 00:02:00,522
Oh, right. His name was Kang Jung Do.
35
00:02:01,222 --> 00:02:02,522
Do you know him?
36
00:02:18,301 --> 00:02:19,402
Hi.
37
00:02:21,872 --> 00:02:22,942
Did you eat?
38
00:02:22,942 --> 00:02:24,942
I did. And you?
39
00:02:25,171 --> 00:02:26,472
I ate too.
40
00:02:27,141 --> 00:02:29,081
Your mom froze...
41
00:02:29,081 --> 00:02:32,882
soup in the freezer in individual packages so it's easy to prepare.
42
00:02:33,282 --> 00:02:36,652
Why did she do so much when she was leaving?
43
00:02:36,652 --> 00:02:39,322
I received what you sent me.
44
00:02:42,391 --> 00:02:43,421
Thank you.
45
00:02:46,162 --> 00:02:47,761
I'm sorry.
46
00:02:47,761 --> 00:02:50,062
I'm always a step behind.
47
00:02:51,331 --> 00:02:56,072
Why do I have such poor timing?
48
00:02:56,171 --> 00:02:59,542
The timing will always come back. If you don't want to miss it again,
49
00:03:00,271 --> 00:03:03,011
you'll have to prepare hard. Especially for you.
50
00:03:04,912 --> 00:03:07,521
Okay. Sure, I should.
51
00:03:12,352 --> 00:03:15,122
Is this the right timing...
52
00:03:15,361 --> 00:03:19,692
to give you a hug? Is that okay?
53
00:03:23,402 --> 00:03:26,831
It's a bit soon, but I don't think we should miss this timing.
54
00:03:48,861 --> 00:03:49,921
Bravo.
55
00:03:52,991 --> 00:03:54,162
But Father,
56
00:03:55,831 --> 00:03:57,002
I have a favor to ask.
57
00:04:02,902 --> 00:04:04,111
That's good.
58
00:04:09,641 --> 00:04:11,711
Where's Jeong Eum?
59
00:04:11,711 --> 00:04:13,782
She's busy with wedding planning.
60
00:04:15,122 --> 00:04:16,522
Wedding planning?
61
00:04:16,522 --> 00:04:20,892
Yes. One of her clients, Oh Doo Ri, is getting married.
62
00:04:21,962 --> 00:04:23,061
I see.
63
00:04:26,561 --> 00:04:29,602
You should find a nice girl too.
64
00:04:30,772 --> 00:04:32,301
I have time.
65
00:04:32,301 --> 00:04:34,801
Time will fly before you know it.
66
00:04:36,972 --> 00:04:38,941
Time really flies.
67
00:04:44,611 --> 00:04:46,111
- Father. - Yes?
68
00:04:46,311 --> 00:04:48,051
You like Ronaldo, right?
69
00:04:48,652 --> 00:04:51,051
- Ronaldo? The soccer player? - Yes.
70
00:04:51,251 --> 00:04:52,852
Of course, I do. Why?
71
00:04:54,592 --> 00:04:58,431
I'm going to work for the team where Ronaldo plays...
72
00:04:58,931 --> 00:05:00,501
as their rehab doctor.
73
00:05:01,061 --> 00:05:02,061
What?
74
00:05:02,061 --> 00:05:04,931
I applied with the club, and they really called.
75
00:05:06,131 --> 00:05:08,202
That's great. You've always wanted to do that.
76
00:05:08,202 --> 00:05:10,412
Exactly. It's great.
77
00:05:12,542 --> 00:05:13,712
That's why...
78
00:05:16,681 --> 00:05:18,051
I need to move out.
79
00:05:20,212 --> 00:05:21,251
I see.
80
00:05:22,452 --> 00:05:25,321
I'm happy for you, but I'm kind of sad, too.
81
00:05:25,321 --> 00:05:28,792
What for? You can come and watch some soccer.
82
00:05:28,792 --> 00:05:30,662
You've always wanted to see Ronaldo play in person.
83
00:05:31,162 --> 00:05:35,602
Sure, I can do that. Anyway, I'm proud of you, Joon Soo.
84
00:05:36,931 --> 00:05:37,972
Cheers.
85
00:05:40,001 --> 00:05:42,241
I'll leave your things where they are.
86
00:05:42,241 --> 00:05:43,972
Just stay here whenever you come to Korea.
87
00:05:43,972 --> 00:05:46,871
No. I can just send my things to my parents' house.
88
00:05:47,181 --> 00:05:49,082
You should rent it out.
89
00:05:49,082 --> 00:05:51,452
No. I can do that much for you.
90
00:05:51,452 --> 00:05:55,582
No. I can pack the things tonight and ship them out.
91
00:05:56,022 --> 00:05:57,452
Don't worry about it.
92
00:06:00,621 --> 00:06:02,321
You have stuff in the shed too.
93
00:06:03,022 --> 00:06:04,032
I do?
94
00:06:04,032 --> 00:06:05,292
- I'll get it. - Okay.
95
00:06:11,602 --> 00:06:12,931
It's heavy.
96
00:06:26,152 --> 00:06:28,082
What is all of this?
97
00:06:29,282 --> 00:06:30,991
Look at this.
98
00:06:35,722 --> 00:06:37,592
It has all sort of stuff.
99
00:06:41,602 --> 00:06:42,702
Joon Soo!
100
00:06:43,561 --> 00:06:46,032
Your old baseball glove is in here.
101
00:06:51,111 --> 00:06:52,512
How old is all of this?
102
00:06:56,082 --> 00:06:57,712
What is this?
103
00:07:30,042 --> 00:07:32,412
- My Hoon Nam... - Hey.
104
00:07:44,231 --> 00:07:47,662
(First Birthday Party)
105
00:07:50,371 --> 00:07:51,532
What is that?
106
00:07:52,371 --> 00:07:53,801
First birthday party video.
107
00:07:54,642 --> 00:07:55,801
First birthday party?
108
00:07:55,801 --> 00:07:59,142
I think it's what I filmed a long time ago.
109
00:07:59,972 --> 00:08:02,782
You're going to need a VCR to watch that.
110
00:08:02,782 --> 00:08:03,881
Really?
111
00:08:05,082 --> 00:08:07,722
Give me that. I'll convert it into a file for you.
112
00:08:11,691 --> 00:08:14,861
The flowers are coming in the morning.
113
00:08:14,861 --> 00:08:17,292
The special song and accompanist...
114
00:08:19,392 --> 00:08:22,332
Will you be promoted once this wedding is done?
115
00:08:24,402 --> 00:08:27,542
I've been stressed out a lot lately about that.
116
00:08:28,042 --> 00:08:29,102
Why?
117
00:08:29,842 --> 00:08:32,171
I wonder if this is the right path for me.
118
00:08:32,412 --> 00:08:35,242
- You were questioning that? - I told you...
119
00:08:35,242 --> 00:08:38,311
how I ended up at this job.
120
00:08:39,451 --> 00:08:42,551
Maybe it's because I was just thrown into it,
121
00:08:43,421 --> 00:08:44,752
I lack conviction.
122
00:08:45,522 --> 00:08:47,862
When I think about Kang Dol Jin,
123
00:08:48,162 --> 00:08:51,292
as well as younger divers who compete,
124
00:08:52,292 --> 00:08:54,362
everyone is chasing their dreams.
125
00:08:55,331 --> 00:08:57,831
I wonder what I'm doing.
126
00:08:58,201 --> 00:08:59,931
You're working hard.
127
00:08:59,931 --> 00:09:01,801
Of course, I'm working hard.
128
00:09:01,971 --> 00:09:02,971
But...
129
00:09:03,872 --> 00:09:06,412
I don't know if I'm doing well.
130
00:09:07,112 --> 00:09:08,882
Even the undateables...
131
00:09:08,882 --> 00:09:11,811
were matched up thanks to your help.
132
00:09:11,811 --> 00:09:13,211
I think you were meant for this.
133
00:09:13,921 --> 00:09:16,122
You think of others before yourself.
134
00:09:16,122 --> 00:09:18,691
That's the first criteria for a matchmaker.
135
00:09:20,152 --> 00:09:22,622
No one can go to the past and start over.
136
00:09:22,622 --> 00:09:25,431
But based on what you do going forward,
137
00:09:25,662 --> 00:09:27,561
you may achieve new results.
138
00:09:28,402 --> 00:09:30,471
You may have been thrown into it at first,
139
00:09:31,272 --> 00:09:32,571
but it may have been fate.
140
00:09:33,331 --> 00:09:34,402
Like us.
141
00:09:35,071 --> 00:09:37,512
You used to flip out, saying it wasn't.
142
00:09:37,742 --> 00:09:38,912
I'm amazed too.
143
00:09:47,181 --> 00:09:48,821
- Oh, gosh. - Thank you.
144
00:09:49,321 --> 00:09:51,022
Thank you for coming.
145
00:09:52,351 --> 00:09:54,721
- Thank you. - Thank you.
146
00:09:55,492 --> 00:09:57,431
Okay. Corsage and boutonniere.
147
00:09:58,762 --> 00:10:00,362
Hey, Hoon Nam.
148
00:10:01,201 --> 00:10:02,262
I envy you.
149
00:10:02,801 --> 00:10:03,801
Okay.
150
00:10:05,331 --> 00:10:07,341
The man everyone wants. The woman everyone wants.
151
00:10:07,701 --> 00:10:09,002
Please. Enough with that.
152
00:10:09,002 --> 00:10:10,872
Stop moving, will you?
153
00:10:10,872 --> 00:10:12,912
Stop that. I envy you.
154
00:10:13,471 --> 00:10:15,782
Okay, let's get moving!
155
00:10:21,551 --> 00:10:22,622
Eun Nim.
156
00:10:25,652 --> 00:10:26,691
You came.
157
00:10:27,362 --> 00:10:28,992
Hoon Nam wanted me to come.
158
00:10:29,162 --> 00:10:31,461
I see. San and Deul...
159
00:10:32,831 --> 00:10:34,532
keep asking for the general.
160
00:10:34,862 --> 00:10:36,301
They'll get used to it.
161
00:10:36,561 --> 00:10:38,732
San and Deul...
162
00:10:39,772 --> 00:10:40,971
want tteokbokki.
163
00:10:40,971 --> 00:10:42,301
I gave them the recipe.
164
00:10:42,841 --> 00:10:45,811
Wait. San and Deul...
165
00:10:45,811 --> 00:10:47,512
Stop bringing up San and Deul.
166
00:10:48,512 --> 00:10:49,542
They said...
167
00:10:51,081 --> 00:10:55,022
they think I must love you a lot.
168
00:10:56,882 --> 00:10:59,051
Let's eat together one of these days.
169
00:11:00,392 --> 00:11:03,022
- General! - General!
170
00:11:03,162 --> 00:11:06,132
My gosh. Hi, San. Hi, Deul. Let me look at you.
171
00:11:06,792 --> 00:11:08,002
How have you been?
172
00:11:09,132 --> 00:11:10,201
My cuties.
173
00:11:12,831 --> 00:11:16,071
Goodness. My babies are sweating.
174
00:11:16,902 --> 00:11:18,311
They'll be okay, right?
175
00:11:18,872 --> 00:11:22,012
Yes. His timing wasn't bad today.
176
00:11:22,012 --> 00:11:23,341
There you go.
177
00:11:25,282 --> 00:11:26,982
- Hoon Nam. - Yes?
178
00:11:27,351 --> 00:11:28,351
I think...
179
00:11:30,591 --> 00:11:33,392
What? What? What is it this time?
180
00:11:33,862 --> 00:11:35,292
I think you'll be an uncle again.
181
00:11:37,392 --> 00:11:39,392
- Do you mean it? - Yes.
182
00:11:40,232 --> 00:11:41,532
I'm only telling you.
183
00:11:41,831 --> 00:11:44,471
I don't think it's the right time to tell them now.
184
00:11:44,471 --> 00:11:45,502
I see.
185
00:11:46,701 --> 00:11:48,902
I guess you're still happy together.
186
00:11:49,441 --> 00:11:52,112
What should we name the youngest.
187
00:11:54,482 --> 00:11:57,181
If it's a boy, Gang. If it's a girl, Byul?
188
00:11:57,811 --> 00:12:00,282
San, Deul, Gang. That's nice.
189
00:12:00,721 --> 00:12:02,152
You want three sons?
190
00:12:03,181 --> 00:12:04,792
We should have a daughter too.
191
00:12:06,551 --> 00:12:09,961
Hey, that's too many. Okay? Goodness.
192
00:12:11,061 --> 00:12:14,232
Well, I have a favor to ask you.
193
00:12:14,232 --> 00:12:15,362
Go ahead.
194
00:12:18,732 --> 00:12:20,872
This is the poem I wrote.
195
00:12:21,142 --> 00:12:25,211
It's embarrassing, but could you recite the poem?
196
00:12:25,512 --> 00:12:27,211
Let's make it a surprise.
197
00:12:28,581 --> 00:12:30,612
Sure. I got it. Sure.
198
00:12:31,982 --> 00:12:33,311
Thank you.
199
00:12:34,321 --> 00:12:36,252
The wedding will start soon.
200
00:12:36,482 --> 00:12:38,551
- We'd like you to take your seats. - All right, then.
201
00:13:12,821 --> 00:13:16,262
The bride and groom will walk down the aisle now.
202
00:13:17,732 --> 00:13:20,331
- You look handsome! - What a good-looking groom!
203
00:13:20,331 --> 00:13:23,032
- You look pretty. - Have a happy marriage.
204
00:13:27,272 --> 00:13:28,372
Awesome.
205
00:13:29,242 --> 00:13:31,412
- You look great. - Good luck!
206
00:13:33,811 --> 00:13:35,341
You two make a nice couple.
207
00:13:47,522 --> 00:13:51,292
Next, the poem the groom wrote...
208
00:13:51,691 --> 00:13:53,801
for the bride will be recited.
209
00:14:12,951 --> 00:14:14,181
"I love you."
210
00:14:19,252 --> 00:14:23,122
"Dreams, stars, spring, flowers,"
211
00:14:23,162 --> 00:14:27,601
"first, sweat, always, grain, and strength."
212
00:14:29,132 --> 00:14:33,372
"1 syllable in my life became 2 syllables."
213
00:14:35,101 --> 00:14:36,201
"Love".
214
00:14:38,471 --> 00:14:42,242
"With love, you and I became one again."
215
00:14:47,622 --> 00:14:49,382
"Since I trusted you,"
216
00:14:50,421 --> 00:14:54,961
"I didn't give much thought..."
217
00:14:56,221 --> 00:14:57,331
"You..."
218
00:14:58,061 --> 00:15:01,101
(I introduced you to my friend. After that, we got along well.)
219
00:15:12,841 --> 00:15:17,012
"I didn't give much thought..."
220
00:15:17,782 --> 00:15:19,551
"when it came to loving you."
221
00:15:35,132 --> 00:15:37,232
"So I want you to believe this about yourself."
222
00:15:42,542 --> 00:15:44,211
"You're real."
223
00:15:54,882 --> 00:15:56,681
"Forget about yesterdays."
224
00:15:56,882 --> 00:15:59,691
"For our new days that will begin."
225
00:16:00,122 --> 00:16:02,792
Everyone, why don't we raise our glasses for the couple?
226
00:16:12,502 --> 00:16:15,341
All right. "Obliviate."
227
00:16:15,902 --> 00:16:17,311
- "Obliviate." - "Obliviate."
228
00:16:17,311 --> 00:16:18,341
- "Obliviate." - "Obliviate."
229
00:16:18,341 --> 00:16:19,512
- "Obliviate." - "Obliviate."
230
00:16:19,512 --> 00:16:21,012
- "Obliviate." - "Obliviate."
231
00:16:21,012 --> 00:16:22,042
- "Obliviate." - "Obliviate."
232
00:16:22,042 --> 00:16:24,211
- "Obliviate." - Yes, that.
233
00:16:37,032 --> 00:16:40,362
I want to feel the morning sunshine
234
00:16:42,002 --> 00:16:45,931
With you every day
235
00:16:47,071 --> 00:16:50,811
I want to wake up from sleep
236
00:16:52,112 --> 00:16:55,482
With you every day
237
00:16:57,252 --> 00:17:01,122
I want to share stories
238
00:17:02,421 --> 00:17:06,121
With you every day
239
00:17:07,522 --> 00:17:11,391
I want to wake up from my sleep
240
00:17:12,591 --> 00:17:16,061
With you every day
241
00:17:20,871 --> 00:17:24,571
Here it goes. 1, 2, 3.
242
00:17:38,422 --> 00:17:39,692
- You should've snatched it. - I couldn't.
243
00:17:51,601 --> 00:17:52,702
Joon Soo.
244
00:17:54,641 --> 00:17:55,641
Susie.
245
00:17:56,341 --> 00:17:58,042
Can you give me a ride?
246
00:17:59,571 --> 00:18:01,111
Can you ask someone else?
247
00:18:01,111 --> 00:18:02,512
Aren't you going to the airport?
248
00:18:02,712 --> 00:18:04,411
Yes, I am. How did you know?
249
00:18:04,411 --> 00:18:06,111
You see as much as you know.
250
00:18:06,311 --> 00:18:08,881
You know as much as you're interested.
251
00:18:14,091 --> 00:18:17,732
I'm getting on a flight too. Can you drop me off at the airport?
252
00:18:17,932 --> 00:18:20,962
I'm going to Australia. You're going to Europe, right?
253
00:18:23,262 --> 00:18:25,172
Sure, that's not a problem.
254
00:18:25,601 --> 00:18:26,601
Let's go.
255
00:18:29,172 --> 00:18:31,411
What if I change my mind at the airport?
256
00:18:32,871 --> 00:18:34,611
Did you see that?
257
00:18:46,151 --> 00:18:48,061
Let's have a drink, Jung Do.
258
00:18:58,432 --> 00:19:01,542
All right. You worked so hard today.
259
00:19:01,672 --> 00:19:03,911
Gosh, you too.
260
00:19:05,242 --> 00:19:06,472
Oh, no. What should we do?
261
00:19:06,982 --> 00:19:09,311
If you don't get married within six months after getting the bouquet,
262
00:19:09,311 --> 00:19:10,881
you will stay as unmarried forever.
263
00:19:11,411 --> 00:19:14,881
I won't propose to you in the near future. What will you do?
264
00:19:17,321 --> 00:19:19,621
I'm busy too. I'm the manager now.
265
00:19:22,621 --> 00:19:23,692
Oh, right.
266
00:19:27,432 --> 00:19:28,432
This.
267
00:19:35,702 --> 00:19:36,871
What's this?
268
00:19:37,512 --> 00:19:39,841
My dad gave this to me. He said this belonged to you.
269
00:19:39,972 --> 00:19:42,482
- It's mine? - That's what he said.
270
00:19:43,782 --> 00:19:44,982
What's this?
271
00:19:45,012 --> 00:19:47,581
I don't know. Turn it on.
272
00:19:56,061 --> 00:19:59,032
- Hoon Nam. - Look over here.
273
00:20:00,331 --> 00:20:02,601
- Hoon Nam. - Hoon Nam. Look over there.
274
00:20:02,601 --> 00:20:05,371
That guy came here to take a video since...
275
00:20:05,371 --> 00:20:07,172
- it's your first birthday party. - Hoon Nam.
276
00:20:07,172 --> 00:20:10,071
- Hoon Nam. Look over here. - Look over there.
277
00:20:10,071 --> 00:20:13,012
- He's recording. Hoon Nam looked. - Hoon Nam.
278
00:20:13,012 --> 00:20:15,682
- Hoon Nam is looking. Goodness. - Hoon Nam. Over here.
279
00:20:15,682 --> 00:20:17,351
- It's your day today. - Hoon Nam.
280
00:20:17,351 --> 00:20:19,851
- Did he sleep? He keeps crying. - Hoon Nam.
281
00:20:19,851 --> 00:20:23,121
- Hoon Nam. Peekaboo. Look at me. - Look.
282
00:20:23,121 --> 00:20:25,091
Aren't I handsome? Aren't I?
283
00:20:39,631 --> 00:20:40,742
Hoon Nam.
284
00:20:41,542 --> 00:20:42,742
It's Mom.
285
00:20:44,141 --> 00:20:47,442
To future Hoon Nam who will be...
286
00:20:47,482 --> 00:20:49,512
watching this video.
287
00:20:50,111 --> 00:20:52,282
Your mom will share a word with you.
288
00:20:53,722 --> 00:20:56,651
Even if I go back in time,
289
00:20:56,881 --> 00:20:59,222
I'll choose the same future...
290
00:20:59,792 --> 00:21:04,732
because that's how I'll get to meet you.
291
00:21:05,432 --> 00:21:08,661
The past, present, and future of my life is...
292
00:21:08,932 --> 00:21:12,071
all part of my path that leads to meeting you.
293
00:21:12,331 --> 00:21:13,502
That's the sole path.
294
00:21:14,141 --> 00:21:17,172
That's why I'm so happy.
295
00:21:17,942 --> 00:21:21,512
To Hoon Nam who will be watching this part of his past...
296
00:21:21,811 --> 00:21:24,952
and to a one-year-old baby, Hoon Nam,
297
00:21:25,651 --> 00:21:26,752
I love you...
298
00:21:27,952 --> 00:21:29,022
every single moment.
299
00:21:33,492 --> 00:21:34,492
Let's stop it.
300
00:21:36,361 --> 00:21:37,462
Hoon Nam.
301
00:21:40,262 --> 00:21:41,502
Stop it now.
302
00:22:15,631 --> 00:22:17,772
You said you wanted to do this in the car, right?
303
00:22:19,071 --> 00:22:20,801
Did you not know?
304
00:22:20,801 --> 00:22:23,472
Since I like that, I'm going to try that in the car.
305
00:22:23,712 --> 00:22:25,641
I'll definitely try that in the car.
306
00:22:26,212 --> 00:22:28,442
I'll see the rising sun.
307
00:22:32,551 --> 00:22:34,482
You remembered that?
308
00:22:34,551 --> 00:22:36,351
Of course. I'm a guru.
309
00:22:40,621 --> 00:22:41,661
Should we go out?
310
00:22:55,272 --> 00:22:57,411
Wait here. I'll get some coffee.
311
00:23:17,061 --> 00:23:18,131
What is that?
312
00:23:28,702 --> 00:23:29,702
Say hi.
313
00:23:31,442 --> 00:23:34,242
I made this cat doll while thinking of you. This is Acorn.
314
00:23:36,042 --> 00:23:37,782
Her name is Acorn?
315
00:23:37,782 --> 00:23:41,022
Yes. She's Acorn, and she's Acorn.
316
00:23:41,022 --> 00:23:43,081
There are two Acorns.
317
00:24:00,371 --> 00:24:01,442
Open it.
318
00:24:18,651 --> 00:24:19,792
(Yoo Jeong Eum)
319
00:24:19,792 --> 00:24:23,262
I, Yoo Jeong Eum, promise to love only Kang Hoon Nam,
320
00:24:23,262 --> 00:24:24,932
look only at Kang Hoon Nam,
321
00:24:25,232 --> 00:24:28,331
and let Kang Hoon Nam be my one and only Duke...
322
00:24:28,432 --> 00:24:29,631
for the rest of my life,
323
00:24:33,172 --> 00:24:35,702
I told you not to write blank oaths so carelessly.
324
00:24:36,242 --> 00:24:37,641
Seriously.
325
00:25:03,161 --> 00:25:04,232
It's pretty.
326
00:25:09,272 --> 00:25:12,571
That's right. I have something for you too.
327
00:25:14,042 --> 00:25:15,182
Close your eyes.
328
00:25:18,081 --> 00:25:19,581
Open at the count of three.
329
00:25:20,982 --> 00:25:21,982
One,
330
00:25:22,782 --> 00:25:23,891
two,
331
00:25:24,391 --> 00:25:25,391
three.
332
00:25:30,061 --> 00:25:31,992
I found it.
333
00:25:45,442 --> 00:25:48,581
You took my heart too, Return my heart too.
334
00:25:49,111 --> 00:25:50,651
I can't do that.
335
00:25:51,411 --> 00:25:52,411
But...
336
00:25:53,252 --> 00:25:55,821
I'll give you my heart instead.
337
00:26:17,042 --> 00:26:19,911
Thus, the Tin Man, who had lost his heart,
338
00:26:20,782 --> 00:26:22,381
found his heart.
339
00:26:24,182 --> 00:26:26,081
Kim So Wool and Oh Doo Ri,
340
00:26:26,651 --> 00:26:28,452
who overcame their terrible first impressions,
341
00:26:29,121 --> 00:26:30,792
became a great family.
342
00:26:33,922 --> 00:26:35,321
(Life Photo)
343
00:26:35,692 --> 00:26:37,462
Coach Yang and Yook Ryong...
344
00:26:37,462 --> 00:26:41,101
keep extending the deadline month after month and are still dating.
345
00:26:43,262 --> 00:26:45,901
DMJ overcame bankruptcy thanks to the pickled plums,
346
00:26:45,901 --> 00:26:47,742
and didn't have to close down.
347
00:26:49,702 --> 00:26:51,571
Come eat!
348
00:26:51,571 --> 00:26:52,742
- Okay! - Okay!
349
00:26:55,512 --> 00:26:58,081
(Hunnamjeongeum)
350
00:27:05,192 --> 00:27:07,192
(Single Life is Torture, A Couple's Life is Paradise)
351
00:27:08,462 --> 00:27:11,992
(Creator of Couples)
352
00:27:13,032 --> 00:27:14,601
(Match Breaker)
353
00:27:14,601 --> 00:27:17,472
(Yoo Jeong Eum)
354
00:27:28,042 --> 00:27:31,611
Here we have Australia's East Coast Surfing Champion.
355
00:27:31,611 --> 00:27:33,722
Susie Lee. Let's give her...
356
00:27:37,351 --> 00:27:38,992
Congratulations!
357
00:27:38,992 --> 00:27:41,262
She is Australia's number one
358
00:27:41,262 --> 00:27:42,661
surfing champion.
359
00:27:45,992 --> 00:27:50,432
To those who are standing tall and alone, I send my applause.
360
00:28:06,411 --> 00:28:07,821
What is this?
361
00:28:09,151 --> 00:28:11,752
Practice for an underwater wedding.
362
00:28:12,252 --> 00:28:13,722
- What? - Here.
363
00:28:13,891 --> 00:28:18,492
We'll start with walking together with me.
364
00:28:18,561 --> 00:28:19,561
Here.
365
00:28:30,242 --> 00:28:31,242
It's cold.
366
00:28:31,242 --> 00:28:32,472
- You startled me. - Come in.
367
00:28:34,512 --> 00:28:35,611
Come in. Come in.
368
00:28:37,081 --> 00:28:38,081
No.
369
00:28:38,282 --> 00:28:39,581
Come in.
370
00:28:41,482 --> 00:28:42,881
Come in. It's okay.
371
00:28:49,361 --> 00:28:50,692
Come on.
372
00:28:51,361 --> 00:28:52,492
Come on.
373
00:28:53,131 --> 00:28:54,131
Again.
374
00:28:54,502 --> 00:28:56,702
1, 2...
375
00:29:07,042 --> 00:29:09,381
How do you feel? It's okay, right?
376
00:29:09,942 --> 00:29:10,982
Yes.
377
00:29:23,792 --> 00:29:26,131
- Hey! - Hey.
378
00:29:27,462 --> 00:29:30,732
Some memories fade even without effort.
379
00:29:31,232 --> 00:29:34,401
Some memories remain even without effort.
380
00:29:38,012 --> 00:29:41,111
Those memories are preserved, restored,
381
00:29:41,482 --> 00:29:43,212
and revised.
382
00:29:50,621 --> 00:29:54,561
Relationships are Memories Again.
383
00:29:57,161 --> 00:29:58,661
(The Undateables)
384
00:29:58,661 --> 00:30:01,002
(Relationships are Memories Again)
385
00:30:13,341 --> 00:30:15,081
(The Undateables)
25911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.