All language subtitles for The.Undateables.EP32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:08,571 (Final Episode) 2 00:00:08,571 --> 00:00:10,372 I didn't know about the history behind you two. 3 00:00:11,241 --> 00:00:13,911 I guess you two are meant to be together. 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,811 Are you settling in okay at the place you moved into? 5 00:00:17,511 --> 00:00:18,752 It's very comfortable. 6 00:00:20,351 --> 00:00:24,651 For the 1st time in my life, I had noodles for all of my 3 meals. 7 00:00:25,022 --> 00:00:27,862 I chopped wood and sewed all day long. 8 00:00:28,462 --> 00:00:31,031 I'm not someone's wife or mom. 9 00:00:31,362 --> 00:00:35,132 It's good enough for me to spend my days as solely mine. 10 00:00:35,932 --> 00:00:36,971 Hoon Nam. 11 00:00:37,831 --> 00:00:41,172 Right now, I'm very happy. 12 00:00:45,771 --> 00:00:46,871 I'm fine then. 13 00:00:47,642 --> 00:00:50,511 - I'll keep this to myself. - Okay. 14 00:00:51,651 --> 00:00:52,882 Please tell... 15 00:00:54,721 --> 00:00:55,922 your father-in-law too. 16 00:00:57,121 --> 00:00:58,151 Of course. 17 00:00:59,221 --> 00:01:01,892 Next time, bring her too. 18 00:01:02,922 --> 00:01:03,932 Okay. 19 00:01:06,031 --> 00:01:08,261 Your mom is really cool. 20 00:01:08,662 --> 00:01:10,401 Leaving is really hard too. 21 00:01:10,401 --> 00:01:13,102 She didn't leave then, but she left now. 22 00:01:13,572 --> 00:01:15,442 I really admire that about her. 23 00:01:20,582 --> 00:01:23,111 Mr. Kang, I need you to come out. 24 00:01:29,052 --> 00:01:30,182 Hello. 25 00:01:35,361 --> 00:01:36,891 My goodness. Toys. 26 00:01:38,231 --> 00:01:39,261 I guess no one bought them. 27 00:01:40,962 --> 00:01:41,962 What happened? 28 00:01:41,962 --> 00:01:44,371 Well, the person who bought the toys... 29 00:01:44,371 --> 00:01:46,972 asked to send back the toys to the gallery. 30 00:01:47,001 --> 00:01:49,542 I donated the profits as you have requested. 31 00:01:49,572 --> 00:01:50,942 Here's the certificate. 32 00:01:52,042 --> 00:01:54,341 Can I find out who won the bidding? 33 00:01:54,582 --> 00:01:57,582 Hold on. The final bidder was... 34 00:01:57,852 --> 00:02:00,522 Oh, right. His name was Kang Jung Do. 35 00:02:01,222 --> 00:02:02,522 Do you know him? 36 00:02:18,301 --> 00:02:19,402 Hi. 37 00:02:21,872 --> 00:02:22,942 Did you eat? 38 00:02:22,942 --> 00:02:24,942 I did. And you? 39 00:02:25,171 --> 00:02:26,472 I ate too. 40 00:02:27,141 --> 00:02:29,081 Your mom froze... 41 00:02:29,081 --> 00:02:32,882 soup in the freezer in individual packages so it's easy to prepare. 42 00:02:33,282 --> 00:02:36,652 Why did she do so much when she was leaving? 43 00:02:36,652 --> 00:02:39,322 I received what you sent me. 44 00:02:42,391 --> 00:02:43,421 Thank you. 45 00:02:46,162 --> 00:02:47,761 I'm sorry. 46 00:02:47,761 --> 00:02:50,062 I'm always a step behind. 47 00:02:51,331 --> 00:02:56,072 Why do I have such poor timing? 48 00:02:56,171 --> 00:02:59,542 The timing will always come back. If you don't want to miss it again, 49 00:03:00,271 --> 00:03:03,011 you'll have to prepare hard. Especially for you. 50 00:03:04,912 --> 00:03:07,521 Okay. Sure, I should. 51 00:03:12,352 --> 00:03:15,122 Is this the right timing... 52 00:03:15,361 --> 00:03:19,692 to give you a hug? Is that okay? 53 00:03:23,402 --> 00:03:26,831 It's a bit soon, but I don't think we should miss this timing. 54 00:03:48,861 --> 00:03:49,921 Bravo. 55 00:03:52,991 --> 00:03:54,162 But Father, 56 00:03:55,831 --> 00:03:57,002 I have a favor to ask. 57 00:04:02,902 --> 00:04:04,111 That's good. 58 00:04:09,641 --> 00:04:11,711 Where's Jeong Eum? 59 00:04:11,711 --> 00:04:13,782 She's busy with wedding planning. 60 00:04:15,122 --> 00:04:16,522 Wedding planning? 61 00:04:16,522 --> 00:04:20,892 Yes. One of her clients, Oh Doo Ri, is getting married. 62 00:04:21,962 --> 00:04:23,061 I see. 63 00:04:26,561 --> 00:04:29,602 You should find a nice girl too. 64 00:04:30,772 --> 00:04:32,301 I have time. 65 00:04:32,301 --> 00:04:34,801 Time will fly before you know it. 66 00:04:36,972 --> 00:04:38,941 Time really flies. 67 00:04:44,611 --> 00:04:46,111 - Father. - Yes? 68 00:04:46,311 --> 00:04:48,051 You like Ronaldo, right? 69 00:04:48,652 --> 00:04:51,051 - Ronaldo? The soccer player? - Yes. 70 00:04:51,251 --> 00:04:52,852 Of course, I do. Why? 71 00:04:54,592 --> 00:04:58,431 I'm going to work for the team where Ronaldo plays... 72 00:04:58,931 --> 00:05:00,501 as their rehab doctor. 73 00:05:01,061 --> 00:05:02,061 What? 74 00:05:02,061 --> 00:05:04,931 I applied with the club, and they really called. 75 00:05:06,131 --> 00:05:08,202 That's great. You've always wanted to do that. 76 00:05:08,202 --> 00:05:10,412 Exactly. It's great. 77 00:05:12,542 --> 00:05:13,712 That's why... 78 00:05:16,681 --> 00:05:18,051 I need to move out. 79 00:05:20,212 --> 00:05:21,251 I see. 80 00:05:22,452 --> 00:05:25,321 I'm happy for you, but I'm kind of sad, too. 81 00:05:25,321 --> 00:05:28,792 What for? You can come and watch some soccer. 82 00:05:28,792 --> 00:05:30,662 You've always wanted to see Ronaldo play in person. 83 00:05:31,162 --> 00:05:35,602 Sure, I can do that. Anyway, I'm proud of you, Joon Soo. 84 00:05:36,931 --> 00:05:37,972 Cheers. 85 00:05:40,001 --> 00:05:42,241 I'll leave your things where they are. 86 00:05:42,241 --> 00:05:43,972 Just stay here whenever you come to Korea. 87 00:05:43,972 --> 00:05:46,871 No. I can just send my things to my parents' house. 88 00:05:47,181 --> 00:05:49,082 You should rent it out. 89 00:05:49,082 --> 00:05:51,452 No. I can do that much for you. 90 00:05:51,452 --> 00:05:55,582 No. I can pack the things tonight and ship them out. 91 00:05:56,022 --> 00:05:57,452 Don't worry about it. 92 00:06:00,621 --> 00:06:02,321 You have stuff in the shed too. 93 00:06:03,022 --> 00:06:04,032 I do? 94 00:06:04,032 --> 00:06:05,292 - I'll get it. - Okay. 95 00:06:11,602 --> 00:06:12,931 It's heavy. 96 00:06:26,152 --> 00:06:28,082 What is all of this? 97 00:06:29,282 --> 00:06:30,991 Look at this. 98 00:06:35,722 --> 00:06:37,592 It has all sort of stuff. 99 00:06:41,602 --> 00:06:42,702 Joon Soo! 100 00:06:43,561 --> 00:06:46,032 Your old baseball glove is in here. 101 00:06:51,111 --> 00:06:52,512 How old is all of this? 102 00:06:56,082 --> 00:06:57,712 What is this? 103 00:07:30,042 --> 00:07:32,412 - My Hoon Nam... - Hey. 104 00:07:44,231 --> 00:07:47,662 (First Birthday Party) 105 00:07:50,371 --> 00:07:51,532 What is that? 106 00:07:52,371 --> 00:07:53,801 First birthday party video. 107 00:07:54,642 --> 00:07:55,801 First birthday party? 108 00:07:55,801 --> 00:07:59,142 I think it's what I filmed a long time ago. 109 00:07:59,972 --> 00:08:02,782 You're going to need a VCR to watch that. 110 00:08:02,782 --> 00:08:03,881 Really? 111 00:08:05,082 --> 00:08:07,722 Give me that. I'll convert it into a file for you. 112 00:08:11,691 --> 00:08:14,861 The flowers are coming in the morning. 113 00:08:14,861 --> 00:08:17,292 The special song and accompanist... 114 00:08:19,392 --> 00:08:22,332 Will you be promoted once this wedding is done? 115 00:08:24,402 --> 00:08:27,542 I've been stressed out a lot lately about that. 116 00:08:28,042 --> 00:08:29,102 Why? 117 00:08:29,842 --> 00:08:32,171 I wonder if this is the right path for me. 118 00:08:32,412 --> 00:08:35,242 - You were questioning that? - I told you... 119 00:08:35,242 --> 00:08:38,311 how I ended up at this job. 120 00:08:39,451 --> 00:08:42,551 Maybe it's because I was just thrown into it, 121 00:08:43,421 --> 00:08:44,752 I lack conviction. 122 00:08:45,522 --> 00:08:47,862 When I think about Kang Dol Jin, 123 00:08:48,162 --> 00:08:51,292 as well as younger divers who compete, 124 00:08:52,292 --> 00:08:54,362 everyone is chasing their dreams. 125 00:08:55,331 --> 00:08:57,831 I wonder what I'm doing. 126 00:08:58,201 --> 00:08:59,931 You're working hard. 127 00:08:59,931 --> 00:09:01,801 Of course, I'm working hard. 128 00:09:01,971 --> 00:09:02,971 But... 129 00:09:03,872 --> 00:09:06,412 I don't know if I'm doing well. 130 00:09:07,112 --> 00:09:08,882 Even the undateables... 131 00:09:08,882 --> 00:09:11,811 were matched up thanks to your help. 132 00:09:11,811 --> 00:09:13,211 I think you were meant for this. 133 00:09:13,921 --> 00:09:16,122 You think of others before yourself. 134 00:09:16,122 --> 00:09:18,691 That's the first criteria for a matchmaker. 135 00:09:20,152 --> 00:09:22,622 No one can go to the past and start over. 136 00:09:22,622 --> 00:09:25,431 But based on what you do going forward, 137 00:09:25,662 --> 00:09:27,561 you may achieve new results. 138 00:09:28,402 --> 00:09:30,471 You may have been thrown into it at first, 139 00:09:31,272 --> 00:09:32,571 but it may have been fate. 140 00:09:33,331 --> 00:09:34,402 Like us. 141 00:09:35,071 --> 00:09:37,512 You used to flip out, saying it wasn't. 142 00:09:37,742 --> 00:09:38,912 I'm amazed too. 143 00:09:47,181 --> 00:09:48,821 - Oh, gosh. - Thank you. 144 00:09:49,321 --> 00:09:51,022 Thank you for coming. 145 00:09:52,351 --> 00:09:54,721 - Thank you. - Thank you. 146 00:09:55,492 --> 00:09:57,431 Okay. Corsage and boutonniere. 147 00:09:58,762 --> 00:10:00,362 Hey, Hoon Nam. 148 00:10:01,201 --> 00:10:02,262 I envy you. 149 00:10:02,801 --> 00:10:03,801 Okay. 150 00:10:05,331 --> 00:10:07,341 The man everyone wants. The woman everyone wants. 151 00:10:07,701 --> 00:10:09,002 Please. Enough with that. 152 00:10:09,002 --> 00:10:10,872 Stop moving, will you? 153 00:10:10,872 --> 00:10:12,912 Stop that. I envy you. 154 00:10:13,471 --> 00:10:15,782 Okay, let's get moving! 155 00:10:21,551 --> 00:10:22,622 Eun Nim. 156 00:10:25,652 --> 00:10:26,691 You came. 157 00:10:27,362 --> 00:10:28,992 Hoon Nam wanted me to come. 158 00:10:29,162 --> 00:10:31,461 I see. San and Deul... 159 00:10:32,831 --> 00:10:34,532 keep asking for the general. 160 00:10:34,862 --> 00:10:36,301 They'll get used to it. 161 00:10:36,561 --> 00:10:38,732 San and Deul... 162 00:10:39,772 --> 00:10:40,971 want tteokbokki. 163 00:10:40,971 --> 00:10:42,301 I gave them the recipe. 164 00:10:42,841 --> 00:10:45,811 Wait. San and Deul... 165 00:10:45,811 --> 00:10:47,512 Stop bringing up San and Deul. 166 00:10:48,512 --> 00:10:49,542 They said... 167 00:10:51,081 --> 00:10:55,022 they think I must love you a lot. 168 00:10:56,882 --> 00:10:59,051 Let's eat together one of these days. 169 00:11:00,392 --> 00:11:03,022 - General! - General! 170 00:11:03,162 --> 00:11:06,132 My gosh. Hi, San. Hi, Deul. Let me look at you. 171 00:11:06,792 --> 00:11:08,002 How have you been? 172 00:11:09,132 --> 00:11:10,201 My cuties. 173 00:11:12,831 --> 00:11:16,071 Goodness. My babies are sweating. 174 00:11:16,902 --> 00:11:18,311 They'll be okay, right? 175 00:11:18,872 --> 00:11:22,012 Yes. His timing wasn't bad today. 176 00:11:22,012 --> 00:11:23,341 There you go. 177 00:11:25,282 --> 00:11:26,982 - Hoon Nam. - Yes? 178 00:11:27,351 --> 00:11:28,351 I think... 179 00:11:30,591 --> 00:11:33,392 What? What? What is it this time? 180 00:11:33,862 --> 00:11:35,292 I think you'll be an uncle again. 181 00:11:37,392 --> 00:11:39,392 - Do you mean it? - Yes. 182 00:11:40,232 --> 00:11:41,532 I'm only telling you. 183 00:11:41,831 --> 00:11:44,471 I don't think it's the right time to tell them now. 184 00:11:44,471 --> 00:11:45,502 I see. 185 00:11:46,701 --> 00:11:48,902 I guess you're still happy together. 186 00:11:49,441 --> 00:11:52,112 What should we name the youngest. 187 00:11:54,482 --> 00:11:57,181 If it's a boy, Gang. If it's a girl, Byul? 188 00:11:57,811 --> 00:12:00,282 San, Deul, Gang. That's nice. 189 00:12:00,721 --> 00:12:02,152 You want three sons? 190 00:12:03,181 --> 00:12:04,792 We should have a daughter too. 191 00:12:06,551 --> 00:12:09,961 Hey, that's too many. Okay? Goodness. 192 00:12:11,061 --> 00:12:14,232 Well, I have a favor to ask you. 193 00:12:14,232 --> 00:12:15,362 Go ahead. 194 00:12:18,732 --> 00:12:20,872 This is the poem I wrote. 195 00:12:21,142 --> 00:12:25,211 It's embarrassing, but could you recite the poem? 196 00:12:25,512 --> 00:12:27,211 Let's make it a surprise. 197 00:12:28,581 --> 00:12:30,612 Sure. I got it. Sure. 198 00:12:31,982 --> 00:12:33,311 Thank you. 199 00:12:34,321 --> 00:12:36,252 The wedding will start soon. 200 00:12:36,482 --> 00:12:38,551 - We'd like you to take your seats. - All right, then. 201 00:13:12,821 --> 00:13:16,262 The bride and groom will walk down the aisle now. 202 00:13:17,732 --> 00:13:20,331 - You look handsome! - What a good-looking groom! 203 00:13:20,331 --> 00:13:23,032 - You look pretty. - Have a happy marriage. 204 00:13:27,272 --> 00:13:28,372 Awesome. 205 00:13:29,242 --> 00:13:31,412 - You look great. - Good luck! 206 00:13:33,811 --> 00:13:35,341 You two make a nice couple. 207 00:13:47,522 --> 00:13:51,292 Next, the poem the groom wrote... 208 00:13:51,691 --> 00:13:53,801 for the bride will be recited. 209 00:14:12,951 --> 00:14:14,181 "I love you." 210 00:14:19,252 --> 00:14:23,122 "Dreams, stars, spring, flowers," 211 00:14:23,162 --> 00:14:27,601 "first, sweat, always, grain, and strength." 212 00:14:29,132 --> 00:14:33,372 "1 syllable in my life became 2 syllables." 213 00:14:35,101 --> 00:14:36,201 "Love". 214 00:14:38,471 --> 00:14:42,242 "With love, you and I became one again." 215 00:14:47,622 --> 00:14:49,382 "Since I trusted you," 216 00:14:50,421 --> 00:14:54,961 "I didn't give much thought..." 217 00:14:56,221 --> 00:14:57,331 "You..." 218 00:14:58,061 --> 00:15:01,101 (I introduced you to my friend. After that, we got along well.) 219 00:15:12,841 --> 00:15:17,012 "I didn't give much thought..." 220 00:15:17,782 --> 00:15:19,551 "when it came to loving you." 221 00:15:35,132 --> 00:15:37,232 "So I want you to believe this about yourself." 222 00:15:42,542 --> 00:15:44,211 "You're real." 223 00:15:54,882 --> 00:15:56,681 "Forget about yesterdays." 224 00:15:56,882 --> 00:15:59,691 "For our new days that will begin." 225 00:16:00,122 --> 00:16:02,792 Everyone, why don't we raise our glasses for the couple? 226 00:16:12,502 --> 00:16:15,341 All right. "Obliviate." 227 00:16:15,902 --> 00:16:17,311 - "Obliviate." - "Obliviate." 228 00:16:17,311 --> 00:16:18,341 - "Obliviate." - "Obliviate." 229 00:16:18,341 --> 00:16:19,512 - "Obliviate." - "Obliviate." 230 00:16:19,512 --> 00:16:21,012 - "Obliviate." - "Obliviate." 231 00:16:21,012 --> 00:16:22,042 - "Obliviate." - "Obliviate." 232 00:16:22,042 --> 00:16:24,211 - "Obliviate." - Yes, that. 233 00:16:37,032 --> 00:16:40,362 I want to feel the morning sunshine 234 00:16:42,002 --> 00:16:45,931 With you every day 235 00:16:47,071 --> 00:16:50,811 I want to wake up from sleep 236 00:16:52,112 --> 00:16:55,482 With you every day 237 00:16:57,252 --> 00:17:01,122 I want to share stories 238 00:17:02,421 --> 00:17:06,121 With you every day 239 00:17:07,522 --> 00:17:11,391 I want to wake up from my sleep 240 00:17:12,591 --> 00:17:16,061 With you every day 241 00:17:20,871 --> 00:17:24,571 Here it goes. 1, 2, 3. 242 00:17:38,422 --> 00:17:39,692 - You should've snatched it. - I couldn't. 243 00:17:51,601 --> 00:17:52,702 Joon Soo. 244 00:17:54,641 --> 00:17:55,641 Susie. 245 00:17:56,341 --> 00:17:58,042 Can you give me a ride? 246 00:17:59,571 --> 00:18:01,111 Can you ask someone else? 247 00:18:01,111 --> 00:18:02,512 Aren't you going to the airport? 248 00:18:02,712 --> 00:18:04,411 Yes, I am. How did you know? 249 00:18:04,411 --> 00:18:06,111 You see as much as you know. 250 00:18:06,311 --> 00:18:08,881 You know as much as you're interested. 251 00:18:14,091 --> 00:18:17,732 I'm getting on a flight too. Can you drop me off at the airport? 252 00:18:17,932 --> 00:18:20,962 I'm going to Australia. You're going to Europe, right? 253 00:18:23,262 --> 00:18:25,172 Sure, that's not a problem. 254 00:18:25,601 --> 00:18:26,601 Let's go. 255 00:18:29,172 --> 00:18:31,411 What if I change my mind at the airport? 256 00:18:32,871 --> 00:18:34,611 Did you see that? 257 00:18:46,151 --> 00:18:48,061 Let's have a drink, Jung Do. 258 00:18:58,432 --> 00:19:01,542 All right. You worked so hard today. 259 00:19:01,672 --> 00:19:03,911 Gosh, you too. 260 00:19:05,242 --> 00:19:06,472 Oh, no. What should we do? 261 00:19:06,982 --> 00:19:09,311 If you don't get married within six months after getting the bouquet, 262 00:19:09,311 --> 00:19:10,881 you will stay as unmarried forever. 263 00:19:11,411 --> 00:19:14,881 I won't propose to you in the near future. What will you do? 264 00:19:17,321 --> 00:19:19,621 I'm busy too. I'm the manager now. 265 00:19:22,621 --> 00:19:23,692 Oh, right. 266 00:19:27,432 --> 00:19:28,432 This. 267 00:19:35,702 --> 00:19:36,871 What's this? 268 00:19:37,512 --> 00:19:39,841 My dad gave this to me. He said this belonged to you. 269 00:19:39,972 --> 00:19:42,482 - It's mine? - That's what he said. 270 00:19:43,782 --> 00:19:44,982 What's this? 271 00:19:45,012 --> 00:19:47,581 I don't know. Turn it on. 272 00:19:56,061 --> 00:19:59,032 - Hoon Nam. - Look over here. 273 00:20:00,331 --> 00:20:02,601 - Hoon Nam. - Hoon Nam. Look over there. 274 00:20:02,601 --> 00:20:05,371 That guy came here to take a video since... 275 00:20:05,371 --> 00:20:07,172 - it's your first birthday party. - Hoon Nam. 276 00:20:07,172 --> 00:20:10,071 - Hoon Nam. Look over here. - Look over there. 277 00:20:10,071 --> 00:20:13,012 - He's recording. Hoon Nam looked. - Hoon Nam. 278 00:20:13,012 --> 00:20:15,682 - Hoon Nam is looking. Goodness. - Hoon Nam. Over here. 279 00:20:15,682 --> 00:20:17,351 - It's your day today. - Hoon Nam. 280 00:20:17,351 --> 00:20:19,851 - Did he sleep? He keeps crying. - Hoon Nam. 281 00:20:19,851 --> 00:20:23,121 - Hoon Nam. Peekaboo. Look at me. - Look. 282 00:20:23,121 --> 00:20:25,091 Aren't I handsome? Aren't I? 283 00:20:39,631 --> 00:20:40,742 Hoon Nam. 284 00:20:41,542 --> 00:20:42,742 It's Mom. 285 00:20:44,141 --> 00:20:47,442 To future Hoon Nam who will be... 286 00:20:47,482 --> 00:20:49,512 watching this video. 287 00:20:50,111 --> 00:20:52,282 Your mom will share a word with you. 288 00:20:53,722 --> 00:20:56,651 Even if I go back in time, 289 00:20:56,881 --> 00:20:59,222 I'll choose the same future... 290 00:20:59,792 --> 00:21:04,732 because that's how I'll get to meet you. 291 00:21:05,432 --> 00:21:08,661 The past, present, and future of my life is... 292 00:21:08,932 --> 00:21:12,071 all part of my path that leads to meeting you. 293 00:21:12,331 --> 00:21:13,502 That's the sole path. 294 00:21:14,141 --> 00:21:17,172 That's why I'm so happy. 295 00:21:17,942 --> 00:21:21,512 To Hoon Nam who will be watching this part of his past... 296 00:21:21,811 --> 00:21:24,952 and to a one-year-old baby, Hoon Nam, 297 00:21:25,651 --> 00:21:26,752 I love you... 298 00:21:27,952 --> 00:21:29,022 every single moment. 299 00:21:33,492 --> 00:21:34,492 Let's stop it. 300 00:21:36,361 --> 00:21:37,462 Hoon Nam. 301 00:21:40,262 --> 00:21:41,502 Stop it now. 302 00:22:15,631 --> 00:22:17,772 You said you wanted to do this in the car, right? 303 00:22:19,071 --> 00:22:20,801 Did you not know? 304 00:22:20,801 --> 00:22:23,472 Since I like that, I'm going to try that in the car. 305 00:22:23,712 --> 00:22:25,641 I'll definitely try that in the car. 306 00:22:26,212 --> 00:22:28,442 I'll see the rising sun. 307 00:22:32,551 --> 00:22:34,482 You remembered that? 308 00:22:34,551 --> 00:22:36,351 Of course. I'm a guru. 309 00:22:40,621 --> 00:22:41,661 Should we go out? 310 00:22:55,272 --> 00:22:57,411 Wait here. I'll get some coffee. 311 00:23:17,061 --> 00:23:18,131 What is that? 312 00:23:28,702 --> 00:23:29,702 Say hi. 313 00:23:31,442 --> 00:23:34,242 I made this cat doll while thinking of you. This is Acorn. 314 00:23:36,042 --> 00:23:37,782 Her name is Acorn? 315 00:23:37,782 --> 00:23:41,022 Yes. She's Acorn, and she's Acorn. 316 00:23:41,022 --> 00:23:43,081 There are two Acorns. 317 00:24:00,371 --> 00:24:01,442 Open it. 318 00:24:18,651 --> 00:24:19,792 (Yoo Jeong Eum) 319 00:24:19,792 --> 00:24:23,262 I, Yoo Jeong Eum, promise to love only Kang Hoon Nam, 320 00:24:23,262 --> 00:24:24,932 look only at Kang Hoon Nam, 321 00:24:25,232 --> 00:24:28,331 and let Kang Hoon Nam be my one and only Duke... 322 00:24:28,432 --> 00:24:29,631 for the rest of my life, 323 00:24:33,172 --> 00:24:35,702 I told you not to write blank oaths so carelessly. 324 00:24:36,242 --> 00:24:37,641 Seriously. 325 00:25:03,161 --> 00:25:04,232 It's pretty. 326 00:25:09,272 --> 00:25:12,571 That's right. I have something for you too. 327 00:25:14,042 --> 00:25:15,182 Close your eyes. 328 00:25:18,081 --> 00:25:19,581 Open at the count of three. 329 00:25:20,982 --> 00:25:21,982 One, 330 00:25:22,782 --> 00:25:23,891 two, 331 00:25:24,391 --> 00:25:25,391 three. 332 00:25:30,061 --> 00:25:31,992 I found it. 333 00:25:45,442 --> 00:25:48,581 You took my heart too, Return my heart too. 334 00:25:49,111 --> 00:25:50,651 I can't do that. 335 00:25:51,411 --> 00:25:52,411 But... 336 00:25:53,252 --> 00:25:55,821 I'll give you my heart instead. 337 00:26:17,042 --> 00:26:19,911 Thus, the Tin Man, who had lost his heart, 338 00:26:20,782 --> 00:26:22,381 found his heart. 339 00:26:24,182 --> 00:26:26,081 Kim So Wool and Oh Doo Ri, 340 00:26:26,651 --> 00:26:28,452 who overcame their terrible first impressions, 341 00:26:29,121 --> 00:26:30,792 became a great family. 342 00:26:33,922 --> 00:26:35,321 (Life Photo) 343 00:26:35,692 --> 00:26:37,462 Coach Yang and Yook Ryong... 344 00:26:37,462 --> 00:26:41,101 keep extending the deadline month after month and are still dating. 345 00:26:43,262 --> 00:26:45,901 DMJ overcame bankruptcy thanks to the pickled plums, 346 00:26:45,901 --> 00:26:47,742 and didn't have to close down. 347 00:26:49,702 --> 00:26:51,571 Come eat! 348 00:26:51,571 --> 00:26:52,742 - Okay! - Okay! 349 00:26:55,512 --> 00:26:58,081 (Hunnamjeongeum) 350 00:27:05,192 --> 00:27:07,192 (Single Life is Torture, A Couple's Life is Paradise) 351 00:27:08,462 --> 00:27:11,992 (Creator of Couples) 352 00:27:13,032 --> 00:27:14,601 (Match Breaker) 353 00:27:14,601 --> 00:27:17,472 (Yoo Jeong Eum) 354 00:27:28,042 --> 00:27:31,611 Here we have Australia's East Coast Surfing Champion. 355 00:27:31,611 --> 00:27:33,722 Susie Lee. Let's give her... 356 00:27:37,351 --> 00:27:38,992 Congratulations! 357 00:27:38,992 --> 00:27:41,262 She is Australia's number one 358 00:27:41,262 --> 00:27:42,661 surfing champion. 359 00:27:45,992 --> 00:27:50,432 To those who are standing tall and alone, I send my applause. 360 00:28:06,411 --> 00:28:07,821 What is this? 361 00:28:09,151 --> 00:28:11,752 Practice for an underwater wedding. 362 00:28:12,252 --> 00:28:13,722 - What? - Here. 363 00:28:13,891 --> 00:28:18,492 We'll start with walking together with me. 364 00:28:18,561 --> 00:28:19,561 Here. 365 00:28:30,242 --> 00:28:31,242 It's cold. 366 00:28:31,242 --> 00:28:32,472 - You startled me. - Come in. 367 00:28:34,512 --> 00:28:35,611 Come in. Come in. 368 00:28:37,081 --> 00:28:38,081 No. 369 00:28:38,282 --> 00:28:39,581 Come in. 370 00:28:41,482 --> 00:28:42,881 Come in. It's okay. 371 00:28:49,361 --> 00:28:50,692 Come on. 372 00:28:51,361 --> 00:28:52,492 Come on. 373 00:28:53,131 --> 00:28:54,131 Again. 374 00:28:54,502 --> 00:28:56,702 1, 2... 375 00:29:07,042 --> 00:29:09,381 How do you feel? It's okay, right? 376 00:29:09,942 --> 00:29:10,982 Yes. 377 00:29:23,792 --> 00:29:26,131 - Hey! - Hey. 378 00:29:27,462 --> 00:29:30,732 Some memories fade even without effort. 379 00:29:31,232 --> 00:29:34,401 Some memories remain even without effort. 380 00:29:38,012 --> 00:29:41,111 Those memories are preserved, restored, 381 00:29:41,482 --> 00:29:43,212 and revised. 382 00:29:50,621 --> 00:29:54,561 Relationships are Memories Again. 383 00:29:57,161 --> 00:29:58,661 (The Undateables) 384 00:29:58,661 --> 00:30:01,002 (Relationships are Memories Again) 385 00:30:13,341 --> 00:30:15,081 (The Undateables) 25911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.