Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,073 --> 00:00:08,543
(Episode 31)
2
00:00:19,094 --> 00:00:20,523
What about a jacket-style like this one?
3
00:00:20,523 --> 00:00:23,493
Wedding dresses have gotten very chic lately,
4
00:00:23,793 --> 00:00:26,493
so this jacket-style is common.
5
00:00:30,104 --> 00:00:34,504
I like this. It's sexy and elegant at the same time.
6
00:00:34,504 --> 00:00:39,244
It's our Petit Ahn's signature design as well.
7
00:00:39,443 --> 00:00:41,714
Charlie. You're so quick.
8
00:00:42,113 --> 00:00:46,454
I think we can just choose according to the bride's preference.
9
00:00:46,553 --> 00:00:49,083
Which design should we go with?
10
00:00:52,494 --> 00:00:53,723
Let's go with this.
11
00:00:54,363 --> 00:00:58,363
Bride and groom. Please come out if you're ready.
12
00:01:01,163 --> 00:01:02,163
Oh, my.
13
00:01:05,903 --> 00:01:08,643
You look beautiful.
14
00:01:08,643 --> 00:01:11,873
I'm used to dresses, since I attend parties often.
15
00:01:12,643 --> 00:01:16,013
Mr. Kim, I think you look better in a tux than in a Hanbok.
16
00:01:16,013 --> 00:01:18,653
Isn't it a bit awkward?
17
00:01:18,813 --> 00:01:22,384
I kind of feel like I'm suddenly wearing a wig or something.
18
00:01:22,384 --> 00:01:25,893
Something seems to be missing.
19
00:01:26,593 --> 00:01:29,263
A hat. I'll prepare a hat for you.
20
00:01:30,464 --> 00:01:31,494
Thank you.
21
00:01:32,733 --> 00:01:34,164
My gosh.
22
00:01:34,533 --> 00:01:35,934
You look beautiful.
23
00:01:36,403 --> 00:01:37,733
I know that.
24
00:01:39,104 --> 00:01:41,274
- Don't go overboard now. - Goodness.
25
00:01:43,843 --> 00:01:45,914
I really like the dress.
26
00:01:45,914 --> 00:01:47,813
- I'm glad. - The designer...
27
00:01:47,813 --> 00:01:49,013
is very talented.
28
00:01:49,744 --> 00:01:53,824
Please come back next week to check the basting.
29
00:01:53,824 --> 00:01:55,453
I need to talk to...
30
00:01:55,453 --> 00:01:58,224
Petit Ahn regarding another business. I'll see you off here.
31
00:01:58,524 --> 00:01:59,923
Charlie, thanks to you,
32
00:01:59,923 --> 00:02:02,263
I get to wear a wedding dress by the designer.
33
00:02:02,864 --> 00:02:04,763
- Thank you. - My pleasure.
34
00:02:05,533 --> 00:02:08,263
I'm going to go back inside now. Goodbye.
35
00:02:08,964 --> 00:02:11,334
- I'll call you. - Thank you.
36
00:02:11,804 --> 00:02:12,934
- Bye. - Bye.
37
00:02:15,044 --> 00:02:17,144
Jeong Eum, give this to Sun Hwa. No.
38
00:02:18,413 --> 00:02:19,644
Give this to Ms. Bong.
39
00:02:19,913 --> 00:02:21,413
What should I say when I give this to her?
40
00:02:21,413 --> 00:02:23,584
- She'll know what it is. - Okay.
41
00:02:23,584 --> 00:02:26,214
Oh, right. For the Bari Bari Girls exhibition,
42
00:02:26,214 --> 00:02:28,554
that lady made an artwork with chocolate.
43
00:02:28,554 --> 00:02:31,223
I'd like to ask the chocolatier to make the desserts for our wedding.
44
00:02:31,294 --> 00:02:32,294
Oh, I see.
45
00:02:32,294 --> 00:02:34,593
Oh, okay. I'll give her a call.
46
00:02:34,994 --> 00:02:37,294
We'll see you next week then.
47
00:02:37,294 --> 00:02:39,294
We'll see you next week. Drive safely.
48
00:02:39,294 --> 00:02:41,503
- Shall we get going? - Shall we?
49
00:02:42,033 --> 00:02:43,563
I'm hungry. What should we eat?
50
00:02:43,563 --> 00:02:44,704
Well...
51
00:02:44,704 --> 00:02:46,103
- Jjamppong? - Jjamppong?
52
00:02:46,103 --> 00:02:47,804
I want jjajangmyeon.
53
00:02:47,804 --> 00:02:50,044
Didn't they say they'll have a small wedding?
54
00:02:50,343 --> 00:02:51,373
My point exactly.
55
00:02:52,774 --> 00:02:53,883
We should get going too.
56
00:02:54,514 --> 00:02:57,084
I have to get back to the office.
57
00:02:57,283 --> 00:02:58,554
I'll go to your gallery tomorrow.
58
00:02:59,514 --> 00:03:02,653
Now that you have me, you're putting me on a back burner?
59
00:03:02,653 --> 00:03:03,753
I'm sorry.
60
00:03:03,823 --> 00:03:06,623
I have to act as their wedding planner which I didn't sign up for.
61
00:03:07,054 --> 00:03:09,593
I have to see through Ms. Oh's wedding.
62
00:03:09,693 --> 00:03:11,494
Only after the wedding, we'll get the commission. You know that.
63
00:03:11,494 --> 00:03:13,193
- That's important. - Yes.
64
00:03:13,193 --> 00:03:14,903
I'll drop you off at the office. Let's go.
65
00:03:17,873 --> 00:03:19,234
(Bong Sun Hwa)
66
00:03:24,443 --> 00:03:25,473
Here.
67
00:03:26,274 --> 00:03:27,883
- What's this? - Ms. Oh gave it to you.
68
00:03:27,883 --> 00:03:29,114
She said you'll know once you see it.
69
00:03:29,544 --> 00:03:32,984
Goodness, what is she talking about? How would I know what's what? Gosh.
70
00:03:33,514 --> 00:03:35,954
How is the wedding coming along?
71
00:03:36,823 --> 00:03:38,593
It still keeps me on my toes.
72
00:03:38,593 --> 00:03:40,294
Pay attention to it until the end.
73
00:03:40,663 --> 00:03:42,693
When she walks down the aisle,
74
00:03:42,693 --> 00:03:44,864
Chairman Oh will transfer the commission right away.
75
00:03:45,294 --> 00:03:47,663
- That's when we'll get promoted. - Oh, my.
76
00:03:48,403 --> 00:03:51,434
That's why I'm doing my best as their wedding planner.
77
00:03:52,633 --> 00:03:56,044
After their wedding, do we only have Mr. Kang Hoon Nam left?
78
00:03:56,274 --> 00:03:58,644
- Yes. - Don't you think something is off?
79
00:03:58,644 --> 00:04:00,274
Look at his face and his background.
80
00:04:01,714 --> 00:04:02,813
Is he sick?
81
00:04:06,584 --> 00:04:09,253
- I'm going to go now. - Okay.
82
00:04:16,024 --> 00:04:17,133
What is it?
83
00:04:19,563 --> 00:04:20,703
Gosh.
84
00:04:35,583 --> 00:04:37,044
Goodness, Doo Ri.
85
00:04:40,083 --> 00:04:43,123
It's scorching hot these days. Take that jacket off.
86
00:04:43,583 --> 00:04:45,253
Don't thank me too much.
87
00:04:45,424 --> 00:04:48,463
- This is how my dad raised me. - Gosh.
88
00:04:52,393 --> 00:04:53,963
Doo Ri, gosh.
89
00:04:57,003 --> 00:04:58,734
Cho Sung is going to officiate the wedding.
90
00:04:58,734 --> 00:05:01,503
So Hee is going to take care of the decorations at the wedding hall.
91
00:05:01,503 --> 00:05:03,643
Ms. Gil will cater the wedding. Ms. Ahn will make the desserts.
92
00:05:04,073 --> 00:05:05,614
We need a singer and someone to play the piano.
93
00:05:07,114 --> 00:05:08,844
I'll get someone to sing at the wedding.
94
00:05:09,984 --> 00:05:12,114
- And the pianist too. - I'll be really grateful then.
95
00:05:13,253 --> 00:05:16,253
But you know what? This is the biggest one.
96
00:05:21,693 --> 00:05:23,623
You said you wanted to have a small wedding?
97
00:05:23,623 --> 00:05:26,563
Yes, he doesn't want a big wedding.
98
00:05:26,563 --> 00:05:29,034
Big fancy weddings are a waste too.
99
00:05:29,404 --> 00:05:32,073
And that's how my dad raised me.
100
00:05:32,104 --> 00:05:33,104
I see.
101
00:05:33,633 --> 00:05:37,003
A bowl of water would be enough for me,
102
00:05:37,474 --> 00:05:39,844
but I can't marry her like that.
103
00:05:42,114 --> 00:05:48,083
That's why we would like to ask you two to plan our wedding.
104
00:05:48,523 --> 00:05:50,693
Like wedding planners?
105
00:05:51,354 --> 00:05:53,054
- Sure. - We can do that.
106
00:05:53,054 --> 00:05:55,364
The event will be a meaningful one for you two.
107
00:05:55,623 --> 00:05:58,833
I'm sure she'll do a great job. I'll help her too.
108
00:05:59,664 --> 00:06:02,703
There's one more thing I'd like to ask.
109
00:06:03,104 --> 00:06:06,373
Actually, I have cut my ties with the secular world a long time ago.
110
00:06:07,344 --> 00:06:09,304
I don't have a lot of people to invite to my wedding.
111
00:06:09,304 --> 00:06:10,373
Same here.
112
00:06:12,213 --> 00:06:14,643
I don't have a lot of friends either.
113
00:06:16,213 --> 00:06:19,784
Gosh, how could we be compatible even in that area too?
114
00:06:21,224 --> 00:06:22,284
Exactly.
115
00:06:30,263 --> 00:06:32,763
We're not going to invite anyone to give us a speech either.
116
00:06:32,763 --> 00:06:34,604
So we must have bridesmaids and groomsmen.
117
00:06:34,864 --> 00:06:38,404
I was thinking if you two could recommend us people for that.
118
00:06:38,404 --> 00:06:41,773
Well, that's something we can't help you with.
119
00:06:41,904 --> 00:06:44,914
Usually, they are the bride and groom's close friends.
120
00:06:44,914 --> 00:06:46,674
We'll find you the bridesmaids and groomsmen.
121
00:06:46,873 --> 00:06:49,213
We'll make sure we find some people for you.
122
00:06:49,213 --> 00:06:50,583
Don't worry.
123
00:06:51,313 --> 00:06:52,383
That's great.
124
00:06:55,823 --> 00:06:58,623
Bridesmaids and groomsmen. That's the biggest problem,
125
00:06:58,794 --> 00:07:01,063
I knew it. You said yes without thinking about it first.
126
00:07:01,063 --> 00:07:02,463
That's typical of you.
127
00:07:04,563 --> 00:07:05,833
Whom should I invite?
128
00:07:05,833 --> 00:07:08,003
We need at least three people for each side.
129
00:07:08,664 --> 00:07:11,633
Gosh. I can't ask some strangers to be in their wedding.
130
00:07:12,203 --> 00:07:14,443
They might be closer to us than you think.
131
00:07:19,573 --> 00:07:21,914
Goodness, I told you not to do that.
132
00:07:21,914 --> 00:07:23,813
No, no. Give it to me. I'll do it.
133
00:07:23,813 --> 00:07:25,383
You should go inside and rest. Rest up.
134
00:07:25,383 --> 00:07:26,713
- Go, go. - Really?
135
00:07:27,684 --> 00:07:31,193
Then since you're at it, clean under the desk and the sink too.
136
00:07:31,924 --> 00:07:33,094
It's sticky down there.
137
00:07:33,594 --> 00:07:35,463
Okay, okay. I'll do everything.
138
00:07:39,934 --> 00:07:40,934
What's this?
139
00:07:45,573 --> 00:07:46,904
Why is this here...
140
00:07:49,573 --> 00:07:50,873
Well...
141
00:07:50,974 --> 00:07:53,213
When did you buy those?
142
00:07:53,914 --> 00:07:58,354
I... I mean... My students bought me these.
143
00:07:58,813 --> 00:08:02,424
Hold on. Your students? Gosh, what good students.
144
00:08:02,453 --> 00:08:03,623
You should try them on.
145
00:08:04,494 --> 00:08:06,054
- You should try them on. Yes. - What?
146
00:08:06,294 --> 00:08:09,023
- Yook Ryong, your phone. - Okay.
147
00:08:09,463 --> 00:08:11,393
- It's not urgent. Try these on. - What?
148
00:08:12,133 --> 00:08:13,864
Wait, my phone. I'm getting a call.
149
00:08:13,864 --> 00:08:16,463
- Okay. First, try these on. - Wait. No.
150
00:08:17,304 --> 00:08:19,833
It might be the federation. Goodness.
151
00:08:21,844 --> 00:08:22,904
It's Jeong Eum.
152
00:08:24,313 --> 00:08:25,344
Yes, Jeong Eum.
153
00:08:26,373 --> 00:08:27,383
Yook Ryong?
154
00:08:27,544 --> 00:08:28,713
I'm not here. No.
155
00:08:30,013 --> 00:08:31,054
I see.
156
00:08:32,213 --> 00:08:35,424
Hoon Nam knows that you're saying you're not here, so answer it.
157
00:08:38,853 --> 00:08:39,993
Okay. What is it?
158
00:08:39,993 --> 00:08:42,063
Yes, Mr. Kang. What is it?
159
00:08:42,193 --> 00:08:43,223
What?
160
00:08:43,593 --> 00:08:44,764
- Bridesmaid? - Groomsman?
161
00:08:46,993 --> 00:08:49,363
Now, you can start surfing now.
162
00:08:49,804 --> 00:08:51,233
Well done.
163
00:08:52,203 --> 00:08:53,703
I didn't do much.
164
00:08:53,703 --> 00:08:56,644
You, the model doctor, suffered because of this delinquent patient.
165
00:08:57,874 --> 00:08:59,274
You're acknowledging my hard work?
166
00:09:00,213 --> 00:09:02,483
From now on, you must be really careful.
167
00:09:02,483 --> 00:09:05,154
Don't I have to be reckless to see you again?
168
00:09:06,054 --> 00:09:08,254
I won't be in Korea for a while.
169
00:09:08,254 --> 00:09:09,784
Are you going somewhere?
170
00:09:11,693 --> 00:09:12,794
Excuse me.
171
00:09:15,294 --> 00:09:16,323
Yes, Jeong Eum.
172
00:09:17,294 --> 00:09:18,664
Hoon Nam, what's this about?
173
00:09:18,993 --> 00:09:20,093
- Bridesmaid? - Groomsman?
174
00:09:23,404 --> 00:09:28,103
What? So you want me and Susie to be in their wedding?
175
00:09:29,943 --> 00:09:32,914
Come on. We don't even know them that well.
176
00:09:32,914 --> 00:09:34,113
Yes, you do.
177
00:09:34,343 --> 00:09:36,044
You heard a lot of stories from me.
178
00:09:38,613 --> 00:09:40,353
Wait, then what about me?
179
00:09:40,524 --> 00:09:42,124
Don't you like Bari Bari Girls?
180
00:09:42,124 --> 00:09:44,723
Ms. Oh is a famous collector of Bari Bari Girls.
181
00:09:50,794 --> 00:09:52,693
Jeong Eum, we're here.
182
00:09:55,664 --> 00:09:56,703
Hello.
183
00:09:57,304 --> 00:09:58,804
We got the bridesmaids and groomsmen covered.
184
00:09:59,674 --> 00:10:00,703
Hello.
185
00:10:03,843 --> 00:10:05,973
All right. The last one.
186
00:10:05,973 --> 00:10:07,684
How can a bridesmaid be pretty than the bride?
187
00:10:08,184 --> 00:10:10,184
- Hey. - Are you a doll or a human?
188
00:10:10,213 --> 00:10:11,754
- My gosh. - You look so pretty.
189
00:10:15,953 --> 00:10:16,953
Oh, my.
190
00:10:17,254 --> 00:10:18,924
I picked out some spring flowers.
191
00:10:18,924 --> 00:10:21,823
You're prettier than flowers
192
00:10:23,593 --> 00:10:25,993
We put together a list of honeymoon destinations. Please take a look.
193
00:10:27,063 --> 00:10:28,733
Maldives. I love it.
194
00:10:28,733 --> 00:10:29,904
Pass, please.
195
00:10:31,473 --> 00:10:33,004
- I like it. - Gosh, pass, please.
196
00:10:33,004 --> 00:10:35,774
Bulguk Temple is the best honeymoon destination.
197
00:10:35,774 --> 00:10:36,804
- Seriously? - I'm going home then.
198
00:10:36,804 --> 00:10:38,243
- No. - You can't do that.
199
00:10:38,443 --> 00:10:39,774
Let's look at more places.
200
00:10:41,784 --> 00:10:43,213
My goodness.
201
00:10:48,083 --> 00:10:49,723
We need to distribute the invitations, right?
202
00:10:49,983 --> 00:10:50,993
Yes.
203
00:10:51,853 --> 00:10:54,563
This is why you're not supposed to get married twice.
204
00:10:55,723 --> 00:10:57,093
Were you going to get married twice?
205
00:10:57,693 --> 00:11:00,134
You never know. I might get married twice or thrice.
206
00:11:00,134 --> 00:11:03,333
What? You're walking a dangerous line here, woman.
207
00:11:03,504 --> 00:11:05,603
You want us to go through this big ceremony twice?
208
00:11:06,203 --> 00:11:08,703
I didn't say whom I'm going to marry.
209
00:11:09,644 --> 00:11:11,374
Well, that's not important.
210
00:11:11,374 --> 00:11:12,813
It'll be me anyway.
211
00:11:15,514 --> 00:11:19,154
Yes, Ms. Oh. I was about to call you.
212
00:11:21,953 --> 00:11:22,983
What?
213
00:11:23,323 --> 00:11:26,524
The wedding is off?
214
00:11:38,274 --> 00:11:41,274
What brings you here, ma'am?
215
00:11:42,174 --> 00:11:43,174
(Hunnamjeongeum)
216
00:11:43,174 --> 00:11:46,743
Is it true that someone else is the real writer of "Hunnamjeongeum"?
217
00:11:47,943 --> 00:11:51,483
Charlie, it's time to explain yourself.
218
00:12:03,894 --> 00:12:06,693
I... Just...
219
00:12:07,504 --> 00:12:09,504
believed...
220
00:12:09,664 --> 00:12:11,904
I believed it was...
221
00:12:11,904 --> 00:12:16,044
a process for So Wool and Doo Ri to become one...
222
00:12:16,044 --> 00:12:17,044
But...
223
00:12:21,613 --> 00:12:22,914
Thank you.
224
00:12:23,953 --> 00:12:25,154
- Please, drink. - Okay.
225
00:12:28,124 --> 00:12:30,894
Ms. Oh. Please calm down,
226
00:12:31,193 --> 00:12:34,664
and tell us slowly what happened.
227
00:12:35,193 --> 00:12:36,193
Jeong Eum.
228
00:12:36,863 --> 00:12:39,863
You know I usually wear extra-small, right?
229
00:12:39,863 --> 00:12:41,134
An extra-small?
230
00:12:42,363 --> 00:12:44,874
Of course, I know. I do. And?
231
00:12:44,874 --> 00:12:49,374
Ever since I was little, I dreamed of having a beautiful wedding.
232
00:12:49,573 --> 00:12:53,473
That's why I wanted to look even prettier on my wedding day,
233
00:12:53,743 --> 00:12:56,843
so I've been on a diet these days.
234
00:12:59,353 --> 00:13:02,624
Look how my sunken my cheeks are. What do I do?
235
00:13:02,983 --> 00:13:07,764
For the past three weeks, I ate only cucumbers.
236
00:13:13,963 --> 00:13:15,764
Cucumbers for breakfast,
237
00:13:19,473 --> 00:13:21,004
cucumbers for lunch,
238
00:13:22,943 --> 00:13:25,243
cucumbers for snacks...
239
00:13:30,784 --> 00:13:34,654
I endured it solely for the wedding.
240
00:13:34,654 --> 00:13:37,424
An elephant eats only grass, but is the size of...
241
00:13:38,424 --> 00:13:40,493
And? What happened?
242
00:13:40,524 --> 00:13:41,723
It was yesterday.
243
00:13:43,164 --> 00:13:46,534
He still didn't propose to me.
244
00:13:46,764 --> 00:13:49,404
It's not like I had high expectations, but...
245
00:13:49,634 --> 00:13:51,374
Are we almost there?
246
00:13:51,733 --> 00:13:54,004
- Where... Where are we going? - Oh, dear.
247
00:13:54,004 --> 00:13:57,713
Have faith. You can't open your eyes.
248
00:13:58,213 --> 00:14:00,544
- We're almost there. A little more. - We are?
249
00:14:00,544 --> 00:14:01,613
Ta-da.
250
00:14:03,044 --> 00:14:04,453
Oh, my gosh, what is all of this?
251
00:14:05,254 --> 00:14:08,723
Oh, my. "I will be a cow racer just for you."
252
00:14:08,723 --> 00:14:10,323
I love it!
253
00:14:13,424 --> 00:14:15,264
Catch me if you can!
254
00:14:15,264 --> 00:14:16,894
I'm coming after you.
255
00:14:17,333 --> 00:14:18,493
Gosh.
256
00:14:24,674 --> 00:14:26,733
Will you marry me?
257
00:14:30,544 --> 00:14:32,374
Yes. I will.
258
00:14:48,264 --> 00:14:51,063
- Why won't this... - Push harder.
259
00:14:51,063 --> 00:14:52,164
- Oh, harder? - Yes.
260
00:14:55,063 --> 00:14:56,164
I'll try it.
261
00:14:56,264 --> 00:14:57,973
Oh, okay. Sure.
262
00:15:07,943 --> 00:15:12,184
That was more traumatic than hearing him tell me to go on a diet!
263
00:15:13,754 --> 00:15:16,583
That's why you're calling off the wedding? Is she out of her mind?
264
00:15:19,693 --> 00:15:23,764
Based on what I've heard, I think Mr. Kim...
265
00:15:23,894 --> 00:15:27,863
would've been hurt as well, not just you.
266
00:15:28,603 --> 00:15:32,504
A proposal is important for the recipient too, but...
267
00:15:32,504 --> 00:15:36,374
it requires a lot of courage from the person asking.
268
00:15:36,743 --> 00:15:40,843
He didn't expect to be rejected, but he was, so...
269
00:15:41,243 --> 00:15:43,684
Well, I just...
270
00:15:43,713 --> 00:15:46,914
Do you happen to know where he is?
271
00:15:48,154 --> 00:15:50,154
His phone is off.
272
00:15:50,154 --> 00:15:52,953
Yook Ryong. Sorry, but...
273
00:15:52,953 --> 00:15:56,394
can you ask your friend to track his phone again?
274
00:15:58,963 --> 00:16:00,034
Okay.
275
00:16:12,473 --> 00:16:14,713
Isn't the wedding rehearsal today?
276
00:16:14,713 --> 00:16:17,853
There's something we need to resolve before that.
277
00:16:17,853 --> 00:16:20,554
Why don't you ladies talk?
278
00:16:20,624 --> 00:16:22,624
Joon Soo and I'll go.
279
00:16:22,624 --> 00:16:23,894
Let's go.
280
00:16:24,054 --> 00:16:25,093
Me?
281
00:16:27,723 --> 00:16:28,723
What?
282
00:16:29,764 --> 00:16:30,764
What...
283
00:16:31,733 --> 00:16:32,934
Are you okay?
284
00:16:33,693 --> 00:16:35,764
- Hello. - Yes, hello.
285
00:16:37,874 --> 00:16:40,644
Water is water
286
00:16:40,644 --> 00:16:44,243
And the mountain is mountain
287
00:16:44,243 --> 00:16:45,243
Mr. Kim.
288
00:16:46,573 --> 00:16:50,044
You must be a mind-reader.
289
00:16:50,453 --> 00:16:53,353
How did you find me here?
290
00:16:55,784 --> 00:16:58,754
I was the one who read your mind.
291
00:17:00,054 --> 00:17:02,363
I heard generally what happened.
292
00:17:04,733 --> 00:17:07,263
How could such a frail woman...
293
00:17:07,733 --> 00:17:10,003
have such chubby fingers?
294
00:17:10,003 --> 00:17:11,973
I never even imagined it.
295
00:17:12,803 --> 00:17:14,174
Frail...
296
00:17:17,443 --> 00:17:21,144
I think it's because she had so much on her mind before the wedding.
297
00:17:21,144 --> 00:17:23,243
No. Even still.
298
00:17:23,243 --> 00:17:26,713
How could she call off the wedding over something so stupid? Women.
299
00:17:27,584 --> 00:17:28,654
Called off...
300
00:17:29,424 --> 00:17:32,324
It isn't stupid. Before their wedding, women tend to be...
301
00:17:32,354 --> 00:17:35,894
- like... - It is all my fault.
302
00:17:37,434 --> 00:17:40,904
However, I do not know whether I can share the rest of my life...
303
00:17:40,904 --> 00:17:43,064
with someone who lets something stupid like this...
304
00:17:43,973 --> 00:17:46,634
decide something as important as our marriage.
305
00:17:46,904 --> 00:17:50,104
I have a lot on my mind as well.
306
00:17:50,644 --> 00:17:52,674
I feel like if I let her control me like this,
307
00:17:52,713 --> 00:17:55,743
I'll have to get permission for everything from now on.
308
00:17:55,743 --> 00:17:57,753
I have a bad feeling about this.
309
00:17:58,013 --> 00:17:59,184
Gosh.
310
00:17:59,213 --> 00:18:02,584
You're right. That's how I've been feeling lately.
311
00:18:02,753 --> 00:18:06,023
You can't lose control in the beginning. No.
312
00:18:06,553 --> 00:18:07,594
Get off.
313
00:18:10,324 --> 00:18:12,733
- Why don't we go to the gallery... - No!
314
00:18:13,693 --> 00:18:15,533
The enemy has taken over there.
315
00:18:15,533 --> 00:18:19,303
Enemy? Are you referring to the ladies?
316
00:18:20,803 --> 00:18:23,543
Then I can't go there, either!
317
00:18:23,543 --> 00:18:27,074
I agree. I don't think we should go to the gallery right now, either.
318
00:18:27,144 --> 00:18:28,783
Then where?
319
00:18:29,844 --> 00:18:32,483
I know a great place.
320
00:18:39,523 --> 00:18:41,193
Since we met like this, let's have a drink.
321
00:18:41,193 --> 00:18:43,164
- Should we? - Yes.
322
00:18:44,963 --> 00:18:47,664
There. This is plum wine. Drink.
323
00:18:47,664 --> 00:18:49,664
- Thank you. - Cheers.
324
00:18:49,664 --> 00:18:52,434
- It's nice to meet you. - Same here.
325
00:18:53,674 --> 00:18:54,803
Excuse me.
326
00:18:55,943 --> 00:18:57,674
- How does it taste? - It's delicious.
327
00:18:57,674 --> 00:18:59,644
- Would you like another? - Yes, it tastes so good.
328
00:18:59,713 --> 00:19:01,513
- Eat some food, too. - Okay.
329
00:19:01,584 --> 00:19:03,614
- We made that together. - Oh, my.
330
00:19:03,854 --> 00:19:05,854
My goodness.
331
00:19:06,154 --> 00:19:08,953
We succeeded in bringing Mr. Kim back.
332
00:19:13,223 --> 00:19:14,864
What are you doing? Come back!
333
00:19:14,864 --> 00:19:15,864
Okay.
334
00:19:20,263 --> 00:19:23,303
- Cheers. - Cheers.
335
00:19:27,273 --> 00:19:28,273
How refreshing.
336
00:19:29,574 --> 00:19:31,674
- That looks good. - You ordered so much.
337
00:19:35,844 --> 00:19:38,354
Here. Would you like one?
338
00:19:38,354 --> 00:19:42,124
No, I'm fine. I've been eating only cucumbers recently.
339
00:19:42,354 --> 00:19:43,483
I see.
340
00:19:46,753 --> 00:19:48,463
How did you feel?
341
00:19:49,493 --> 00:19:50,733
It was nice, wasn't it?
342
00:19:51,334 --> 00:19:55,233
It was good at first, but... I told you before.
343
00:19:55,634 --> 00:19:57,033
Gosh.
344
00:19:58,434 --> 00:20:02,404
Do you think I was that wrong as well?
345
00:20:02,404 --> 00:20:05,513
How could he not check my ring size...
346
00:20:05,513 --> 00:20:07,243
before coming to propose?
347
00:20:07,243 --> 00:20:09,483
- That's not right. - Right?
348
00:20:09,483 --> 00:20:11,753
They're all the same pink in my eyes.
349
00:20:11,753 --> 00:20:15,223
Vivid pink. Coral pink. Peach pink. Hot pink.
350
00:20:15,424 --> 00:20:17,223
There are so many variations of pink.
351
00:20:17,594 --> 00:20:20,354
- They don't know if you change. - Exactly.
352
00:20:20,354 --> 00:20:22,693
I want a relationship in which you understand...
353
00:20:22,693 --> 00:20:24,763
I want a relationship in which...
354
00:20:24,763 --> 00:20:26,793
Without having to say anything.
355
00:20:26,793 --> 00:20:29,864
We tell each other and talk about absolutely everything.
356
00:20:29,864 --> 00:20:32,973
Why do women keep comparing you to other men?
357
00:20:32,973 --> 00:20:36,144
Why do men keep looking at other women?
358
00:20:36,144 --> 00:20:37,443
- Right? - Right.
359
00:20:37,443 --> 00:20:38,874
- Even when you're with him. - Exactly.
360
00:20:38,874 --> 00:20:39,943
Even when you're with him?
361
00:20:39,943 --> 00:20:42,543
Women are impossible to understand.
362
00:20:42,543 --> 00:20:44,384
Men are just impossible.
363
00:20:45,684 --> 00:20:48,154
I know someone who got married recently.
364
00:20:48,154 --> 00:20:52,124
I asked a friend what it's like to be married, and she said...
365
00:20:52,253 --> 00:20:54,463
Your girlfriend came over.
366
00:20:54,463 --> 00:20:57,364
You cook together, and are happy together.
367
00:20:57,364 --> 00:20:59,164
But she won't leave.
368
00:21:00,263 --> 00:21:02,664
You need to send her home, so that you can play video games,
369
00:21:02,703 --> 00:21:04,674
and do other stuff.
370
00:21:04,674 --> 00:21:06,434
Your mom goes on a trip,
371
00:21:06,574 --> 00:21:10,303
so you have to cook for your little brother, play with him,
372
00:21:10,303 --> 00:21:13,614
and do all the cleaning. But your mom won't come back.
373
00:21:13,884 --> 00:21:15,043
Know what I mean?
374
00:21:15,684 --> 00:21:17,154
What's that?
375
00:21:17,154 --> 00:21:19,953
- What is that? - Even I can see that.
376
00:21:20,753 --> 00:21:22,483
How many is this bottle now?
377
00:21:23,654 --> 00:21:27,594
That's what marriage is.
378
00:21:27,793 --> 00:21:30,023
Two strangers get married.
379
00:21:30,293 --> 00:21:32,864
They spend every day together,
380
00:21:32,864 --> 00:21:35,963
sleep together, laugh, and cry together.
381
00:21:35,963 --> 00:21:38,834
You fight. You make up. That's how you live. That's marriage.
382
00:21:38,834 --> 00:21:40,434
Then why do we get married?
383
00:21:40,434 --> 00:21:41,973
I'm sorry, Mr. Yoo. He's a bit...
384
00:21:41,973 --> 00:21:43,773
No, no. That was a good question.
385
00:21:43,773 --> 00:21:45,144
Why do we get married, you ask?
386
00:21:45,513 --> 00:21:49,814
Since the deity can't come down and meet with every one of us,
387
00:21:50,684 --> 00:21:52,783
do you know what the deity gave us in place of himself?
388
00:21:53,384 --> 00:21:54,483
Do you know?
389
00:21:55,023 --> 00:21:57,424
- I'm not sure. - "I'm not sure."
390
00:21:57,424 --> 00:21:59,693
That means you don't know. Then I ought to tell you.
391
00:21:59,693 --> 00:22:01,993
That's family.
392
00:22:02,293 --> 00:22:04,334
When things are going well and we are happy, we don't seek for him.
393
00:22:04,334 --> 00:22:06,064
When things are tough, we ask for him.
394
00:22:06,463 --> 00:22:07,934
That's what family is.
395
00:22:07,934 --> 00:22:09,634
When no one is around me,
396
00:22:09,634 --> 00:22:11,803
my family is the only people that stay with me.
397
00:22:11,803 --> 00:22:14,874
That's why people get married. To become each other's family.
398
00:22:14,874 --> 00:22:17,473
- Do you understand? Do you get it? - I understand.
399
00:22:17,473 --> 00:22:19,914
- You do? Great. Let's drink. - Let's drink.
400
00:22:20,743 --> 00:22:22,443
Cheers. Cheers.
401
00:22:28,023 --> 00:22:30,624
Hey, how did you know we were here?
402
00:22:30,624 --> 00:22:32,094
Yook Ryong told me.
403
00:22:33,864 --> 00:22:36,963
Charlie was looking for you with urgency.
404
00:22:37,193 --> 00:22:39,434
- Hoon Nam. - What?
405
00:22:39,864 --> 00:22:43,763
"Hunnamjeongeum"... They found out I didn't write it.
406
00:22:44,174 --> 00:22:45,934
Everything is over.
407
00:22:56,384 --> 00:22:57,783
Why don't you have some?
408
00:22:58,453 --> 00:22:59,453
No.
409
00:22:59,884 --> 00:23:02,424
I only eat cucumbers these days.
410
00:23:03,854 --> 00:23:05,693
Then try this at least.
411
00:23:05,693 --> 00:23:07,124
- No, it's all right. - This is good.
412
00:23:07,124 --> 00:23:08,993
- Try it. - It's...
413
00:23:12,463 --> 00:23:13,564
I'm sorry.
414
00:23:17,064 --> 00:23:19,033
- My goodness. - Ms. Oh.
415
00:23:19,773 --> 00:23:20,773
Ms. Oh.
416
00:23:22,503 --> 00:23:25,614
She said she only ate cucumbers. Why is she...
417
00:23:25,943 --> 00:23:27,013
You're right.
418
00:23:27,584 --> 00:23:30,243
In dramas, when someone does that, she's usually pregnant.
419
00:23:34,453 --> 00:23:36,223
- Have a glass. - Here you go.
420
00:23:36,424 --> 00:23:37,523
By the way, how...
421
00:23:37,523 --> 00:23:40,624
Hoon Nam, what should I do?
422
00:23:42,523 --> 00:23:44,263
What am I supposed to do now?
423
00:23:47,763 --> 00:23:49,033
What do you think?
424
00:23:49,033 --> 00:23:50,574
You should end the column now.
425
00:23:54,473 --> 00:23:57,443
Hey, it's easy for you to say since it doesn't concern you.
426
00:23:58,644 --> 00:24:00,213
End the column.
427
00:24:00,713 --> 00:24:03,184
And write another column under your name. Fair and square.
428
00:24:04,953 --> 00:24:08,154
What... What if the chief editor doesn't give me a chance?
429
00:24:08,223 --> 00:24:11,324
If your column is good, why would she say no to that?
430
00:24:13,753 --> 00:24:15,493
Stop making excuses.
431
00:24:15,793 --> 00:24:18,564
Get a grip, and get back on your feet.
432
00:24:19,793 --> 00:24:20,963
"Hunnamjeongeum".
433
00:24:21,904 --> 00:24:24,404
Start it from Chapter A.
434
00:24:32,273 --> 00:24:33,513
It's Seon Hui.
435
00:24:34,314 --> 00:24:36,344
- Hello? - Hello?
436
00:24:39,053 --> 00:24:40,783
- What? - Ms. Oh is what?
437
00:24:41,253 --> 00:24:42,384
Oh Doo Ri?
438
00:24:44,523 --> 00:24:49,824
Everything is my fault!
439
00:24:49,963 --> 00:24:51,334
Doo Ri. Doo Ri.
440
00:24:51,834 --> 00:24:52,834
Doo Ri.
441
00:24:59,703 --> 00:25:02,344
He said marriage is about forming a family.
442
00:25:02,773 --> 00:25:05,973
We're really blessed with a new family member.
443
00:25:05,973 --> 00:25:07,013
Yes.
444
00:25:09,614 --> 00:25:11,013
Is there anything you crave?
445
00:25:15,483 --> 00:25:17,594
- The pasta from that time? - Yes.
446
00:25:17,953 --> 00:25:20,094
Let's go and eat pasta.
447
00:25:20,094 --> 00:25:22,924
I can cook you hundred bowls of pasta. Let's go.
448
00:25:23,424 --> 00:25:25,693
Move aside!
449
00:25:26,094 --> 00:25:27,434
- Step aside. - Gosh.
450
00:25:28,604 --> 00:25:29,904
Let's take it easy.
451
00:25:31,473 --> 00:25:32,503
Hoon Nam.
452
00:25:33,634 --> 00:25:35,703
- Hey, Choon Nam. - Mom...
453
00:25:36,404 --> 00:25:38,414
- What about Mom? - She left...
454
00:25:40,074 --> 00:25:41,243
home.
455
00:25:53,594 --> 00:25:55,124
She disappeared.
456
00:25:55,124 --> 00:25:56,664
She only took the table with her.
457
00:25:57,364 --> 00:25:58,364
Why the table though?
458
00:25:58,364 --> 00:26:00,503
Her mother got her the table.
459
00:26:00,733 --> 00:26:02,733
Your mother especially treasured the table.
460
00:26:02,733 --> 00:26:04,503
She left without saying anything?
461
00:26:08,203 --> 00:26:10,473
She left only after leaving this.
462
00:26:11,443 --> 00:26:14,743
Our family managed to come this far.
463
00:26:15,213 --> 00:26:17,854
We went through thick and thin together,
464
00:26:18,314 --> 00:26:20,624
so I don't have any regrets and unfulfilled wishes.
465
00:26:21,124 --> 00:26:23,993
I loved you and hated you just enough.
466
00:26:24,453 --> 00:26:26,354
I must find my own life now.
467
00:26:26,753 --> 00:26:27,963
Don't worry.
468
00:26:28,424 --> 00:26:30,223
I'm taking the table.
469
00:26:30,993 --> 00:26:33,963
Hoon Nam, is there any place you think she might've gone?
470
00:26:36,233 --> 00:26:37,604
Let me graduate this marriage.
471
00:26:38,374 --> 00:26:41,074
I have been preparing this for a long time now.
472
00:26:41,503 --> 00:26:42,803
I don't have any regrets.
473
00:26:43,773 --> 00:26:47,184
I'm sorry. I should have figured it out in advance.
474
00:26:47,713 --> 00:26:50,814
Even if you had, nothing would have changed.
475
00:26:51,513 --> 00:26:52,783
Don't worry.
476
00:26:53,354 --> 00:26:55,753
It looks like she needs her time of her own.
477
00:26:58,094 --> 00:26:59,124
Sit.
478
00:26:59,993 --> 00:27:02,364
- I'm home. - Are you just getting home?
479
00:27:03,364 --> 00:27:04,434
What about dinner?
480
00:27:05,064 --> 00:27:07,404
My gosh. I don't have an appetite.
481
00:27:09,533 --> 00:27:12,334
Why do you look so sad? Did you fight with Hoon Nam again?
482
00:27:13,134 --> 00:27:14,374
No.
483
00:27:22,644 --> 00:27:23,684
Dad.
484
00:27:25,513 --> 00:27:27,424
Hoon Nam's mom...
485
00:27:33,154 --> 00:27:35,394
She did say that she was looking for a place that time.
486
00:27:36,223 --> 00:27:38,533
Do you hold classes for kitchen crafts?
487
00:27:39,064 --> 00:27:41,803
I'm looking for a place to live on my own too.
488
00:27:43,064 --> 00:27:44,374
What? What did you say?
489
00:27:45,334 --> 00:27:48,003
No, no. It's nothing. Can he reach her?
490
00:27:49,243 --> 00:27:51,144
She's not even answering her phone.
491
00:27:51,144 --> 00:27:52,174
Really?
492
00:27:54,213 --> 00:27:58,184
Hello. As you told me before, I came to take your class.
493
00:27:58,184 --> 00:28:00,084
I have a lot on my mind lately.
494
00:28:00,184 --> 00:28:03,354
Sewing like this makes them fade away. It's nice.
495
00:28:04,924 --> 00:28:07,263
Should I tell him this or not?
496
00:28:08,693 --> 00:28:09,793
What is it?
497
00:28:13,434 --> 00:28:14,503
Actually...
35650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.