All language subtitles for The.Undateables.EP29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,019 --> 00:00:08,050 Let's go. 2 00:00:08,620 --> 00:00:09,850 Five years ago, at the airport. 3 00:00:11,449 --> 00:00:12,520 That dog barking sound? 4 00:00:47,859 --> 00:00:50,760 (54 Missed calls, Dad) 5 00:01:08,039 --> 00:01:10,310 (Dad) 6 00:01:12,680 --> 00:01:14,150 Hello, I found... 7 00:01:14,150 --> 00:01:16,620 Jeong Eum, come to to the ER at Hansung Hospital. 8 00:01:16,620 --> 00:01:18,620 Your mom fainted. 9 00:01:18,620 --> 00:01:20,359 H... Hello? 10 00:01:23,659 --> 00:01:25,560 Let go of me! 11 00:01:29,230 --> 00:01:31,370 Let go of me! 12 00:01:31,870 --> 00:01:32,900 Hoo Bin. 13 00:01:43,980 --> 00:01:47,549 I think this belongs to the woman whom security just removed. 14 00:01:48,820 --> 00:01:49,889 I see. 15 00:01:50,889 --> 00:01:52,419 I'll get it to her. 16 00:01:55,490 --> 00:01:57,659 Her father called. 17 00:01:57,659 --> 00:02:00,230 He said to hurry over to the ER at Hansung Hospital. 18 00:02:01,060 --> 00:02:03,169 That her mother fainted. 19 00:02:03,169 --> 00:02:04,499 Really? 20 00:02:06,070 --> 00:02:09,210 Where's that lady that was just removed? 21 00:02:17,180 --> 00:02:20,379 You had Jeong Eum's phone. 22 00:02:20,620 --> 00:02:21,620 Right? 23 00:02:23,949 --> 00:02:27,560 Your phone that you threw at the airport. 24 00:02:28,289 --> 00:02:29,930 He picked it up. 25 00:02:41,969 --> 00:02:43,009 Then... 26 00:02:44,270 --> 00:02:46,210 you saw everything? 27 00:02:51,580 --> 00:02:52,979 What's this? 28 00:02:54,279 --> 00:02:56,520 Were you into her from back then? 29 00:02:57,349 --> 00:03:00,689 Is that what you're into? 30 00:03:05,659 --> 00:03:06,659 Let's go. 31 00:03:08,670 --> 00:03:09,729 Let's go. 32 00:03:11,229 --> 00:03:14,340 Hey. Where are you going? Hey. 33 00:03:18,539 --> 00:03:19,539 Hoo Bin? 34 00:03:19,580 --> 00:03:20,580 Oh, hey. 35 00:03:25,379 --> 00:03:27,550 You jerk! 36 00:03:27,550 --> 00:03:29,319 - Why are you here? - Wait. Wait. 37 00:03:29,319 --> 00:03:31,659 - Wait. Wait. - Why did you show up here? 38 00:03:40,060 --> 00:03:42,069 Are you mad that I didn't tell you? 39 00:03:43,670 --> 00:03:46,039 It wasn't that I didn't, I couldn't. 40 00:03:48,469 --> 00:03:49,740 Five years ago... 41 00:03:51,140 --> 00:03:52,310 It was one-sided. 42 00:03:54,279 --> 00:03:55,550 You were dumped. 43 00:03:56,050 --> 00:03:57,050 What a shame. 44 00:03:59,680 --> 00:04:01,379 It's not that I'm mad. 45 00:04:03,990 --> 00:04:05,060 I'm embarrassed. 46 00:04:08,430 --> 00:04:10,629 How could you know that and... 47 00:04:11,930 --> 00:04:13,499 - Jeong Eum. - Sorry. 48 00:04:13,759 --> 00:04:14,999 Let's talk another time. 49 00:04:19,270 --> 00:04:20,740 Just go for today. 50 00:04:37,990 --> 00:04:40,060 Is there any more plum wine? 51 00:04:40,889 --> 00:04:43,560 That's the best with rice in water. 52 00:04:44,660 --> 00:04:46,530 Well... 53 00:04:47,160 --> 00:04:49,769 Bamboo room took it all. 54 00:04:50,569 --> 00:04:51,670 He did? 55 00:04:51,670 --> 00:04:54,600 Yes. He suddenly grabbed my hand during dinner, 56 00:04:54,600 --> 00:04:56,170 and asked what sauce I used, 57 00:04:56,170 --> 00:04:57,639 and then he took them all. 58 00:05:01,079 --> 00:05:02,180 Hi, Joon Soo. 59 00:05:03,079 --> 00:05:05,350 Hey. It's been a while. 60 00:05:06,050 --> 00:05:08,620 - It has. - I told him to come for dinner. 61 00:05:08,620 --> 00:05:09,649 Did you eat? 62 00:05:10,290 --> 00:05:13,060 I ate. I'll go change and come out. 63 00:05:22,030 --> 00:05:23,030 Let's eat. 64 00:05:23,170 --> 00:05:24,199 Okay. 65 00:05:37,050 --> 00:05:38,280 What do I do? 66 00:05:55,470 --> 00:05:57,800 (Messages) 67 00:05:57,800 --> 00:05:59,499 (Making you the worst was the best I could do for you.) 68 00:05:59,499 --> 00:06:01,139 (Sorry. I hope you forget the bad, and remember only the good.) 69 00:06:27,959 --> 00:06:30,899 Remember five years ago? 70 00:06:31,699 --> 00:06:33,970 When I was the absolute worst. 71 00:06:37,240 --> 00:06:39,040 Why are you bringing that up? 72 00:06:41,550 --> 00:06:44,509 Hoon Nam was at the airport that day. 73 00:06:47,680 --> 00:06:50,089 He saw all of that. 74 00:06:51,319 --> 00:06:52,759 What should I do? 75 00:06:58,399 --> 00:07:01,530 He's the one who found my phone for me too. 76 00:07:02,699 --> 00:07:06,800 But how could he pretend like he didn't know all this time? 77 00:07:13,110 --> 00:07:14,209 I'm touched. 78 00:07:17,249 --> 00:07:19,079 Notwithstanding that, for him, 79 00:07:20,249 --> 00:07:21,420 it's you. 80 00:07:23,089 --> 00:07:24,819 You as you are. 81 00:07:26,189 --> 00:07:27,459 He accepted it all. 82 00:07:29,829 --> 00:07:30,889 And you weren't... 83 00:07:32,930 --> 00:07:34,430 the worst. 84 00:07:36,769 --> 00:07:39,170 That jerk Hoo Bin admitted that he did it. 85 00:07:39,769 --> 00:07:42,910 That he made you that way to avoid becoming the worst himself. 86 00:07:44,769 --> 00:07:47,439 So, don't worry about it too much. 87 00:07:48,879 --> 00:07:51,920 That jerk was the worst, not you. 88 00:07:57,220 --> 00:07:58,220 Oh, gosh. 89 00:07:58,490 --> 00:08:00,290 I guess Hoon Nam is your savior. 90 00:08:00,689 --> 00:08:01,930 What are you talking about? 91 00:08:02,829 --> 00:08:05,199 You said he found your phone too. 92 00:08:06,560 --> 00:08:09,370 What if you never got that apology text? 93 00:08:12,399 --> 00:08:14,269 They say luck trumps dreams. 94 00:08:15,439 --> 00:08:16,740 Without that, 95 00:08:18,540 --> 00:08:20,439 you might not have been able to get over your trauma. 96 00:08:21,879 --> 00:08:24,249 "Obliviate." "Obliviate." 97 00:08:25,379 --> 00:08:26,850 You repeated that countless times. 98 00:08:35,660 --> 00:08:38,329 (Duke) 99 00:08:45,599 --> 00:08:48,369 - You're not going to answer it? - He needs to be punished. 100 00:08:48,569 --> 00:08:51,010 I'm doing it so that he never keeps anything from me ever again. 101 00:08:59,719 --> 00:09:02,589 The number you have dialed is not available at this moment. 102 00:09:02,589 --> 00:09:04,119 You'll be connected to the voicemail box. There will be charges after... 103 00:09:04,119 --> 00:09:06,459 Right. She's going to need some time. 104 00:09:11,329 --> 00:09:13,800 We're finalizing the project for Acorn tomorrow. 105 00:09:13,859 --> 00:09:15,069 Don't be late to the meeting. 106 00:09:23,140 --> 00:09:26,040 You're not waiting for a woman to text you, right? 107 00:09:27,479 --> 00:09:28,510 Hey! 108 00:09:29,280 --> 00:09:30,810 He's spot on only at times like this. 109 00:09:39,859 --> 00:09:40,890 (Acorn) 110 00:09:43,329 --> 00:09:46,359 I'll call you first when I have sorted out my thoughts. 111 00:09:48,000 --> 00:09:49,069 Right. 112 00:09:49,770 --> 00:09:52,869 Let's give her some time until she calms down. 113 00:09:59,640 --> 00:10:00,739 Aren't you hot? 114 00:10:01,079 --> 00:10:03,209 Excluding the exhibition halls you went last time, 115 00:10:03,609 --> 00:10:05,949 I put together another list of the venues near the gallery. 116 00:10:06,219 --> 00:10:08,119 I set up an appointment for you to visit tomorrow. 117 00:10:08,219 --> 00:10:09,319 You're not coming tomorrow? 118 00:10:09,319 --> 00:10:11,489 I have an important appointment tomorrow. 119 00:10:12,589 --> 00:10:13,719 Aren't you hot? 120 00:10:14,459 --> 00:10:15,589 My gosh. 121 00:10:16,859 --> 00:10:17,959 The season I'm in... 122 00:10:19,130 --> 00:10:20,359 is winter. 123 00:10:21,030 --> 00:10:22,329 It's... 124 00:10:23,270 --> 00:10:26,069 cold winter all year round. 125 00:10:26,069 --> 00:10:27,500 What are you saying? You're not hot? 126 00:10:27,500 --> 00:10:29,209 - Not at all. - I see. 127 00:10:43,219 --> 00:10:46,160 That's right. It's love because it hurts. 128 00:10:50,760 --> 00:10:54,060 Girls, hurry up if you don't want to be late to the competition. Hurry. 129 00:10:57,469 --> 00:10:59,400 We're on the street right now. 130 00:10:59,739 --> 00:11:02,770 I'm in a hurry right now. It's an important competition for the girls! 131 00:11:02,839 --> 00:11:04,369 - What are we going to do? - Oh, no. 132 00:11:04,369 --> 00:11:07,910 No, listen. I already told your supervisor. 133 00:11:07,910 --> 00:11:09,780 We've been waiting for 30 minutes. 134 00:11:11,109 --> 00:11:12,920 We can't get a taxi right now. 135 00:11:14,550 --> 00:11:16,189 So how long is that going to take? 136 00:11:17,520 --> 00:11:18,959 Please come quickly. 137 00:11:20,290 --> 00:11:21,560 How long will that take? 138 00:11:22,760 --> 00:11:23,829 Get in. 139 00:11:27,260 --> 00:11:28,500 Come on, hurry up, and get in. 140 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Well... 141 00:11:33,270 --> 00:11:35,369 Okay. Okay, get in now. 142 00:11:35,410 --> 00:11:36,910 - Get in. - Coach. 143 00:11:38,479 --> 00:11:40,109 I can't go with you anyway. Just hurry. 144 00:11:40,109 --> 00:11:41,310 - I'll leave as soon as possible. - Goodness. 145 00:11:42,010 --> 00:11:43,849 - Hey, take care of them. - Okay. 146 00:11:44,050 --> 00:11:45,219 - Be careful. - Okay. 147 00:12:34,969 --> 00:12:36,000 Girls. 148 00:12:37,400 --> 00:12:38,800 - We won a medal. - We won. 149 00:12:38,800 --> 00:12:40,099 - Good job. Well done. - Coach. 150 00:12:40,099 --> 00:12:41,810 - I wasn't even there. - We love you, Coach. 151 00:12:42,510 --> 00:12:45,079 - Thank you. - We love you. 152 00:12:48,180 --> 00:12:49,979 - Good job. - We did well. 153 00:12:50,150 --> 00:12:52,349 - You were the best. - Totally. 154 00:12:52,520 --> 00:12:53,550 Let's do well next time too. 155 00:12:59,719 --> 00:13:00,790 How is it? 156 00:13:00,790 --> 00:13:04,430 We won't have a problem making them at our factory. 157 00:13:04,530 --> 00:13:07,699 You're right. Our factory can definitely handle aging the plums... 158 00:13:07,800 --> 00:13:09,969 to get the paste soaked into the plums. 159 00:13:10,400 --> 00:13:12,739 But the ratio for the paste is different. 160 00:13:13,140 --> 00:13:15,540 - Can we use this paste? - I'll take care of that. 161 00:13:16,839 --> 00:13:17,839 What about Mom? 162 00:13:17,839 --> 00:13:20,109 She's busy meeting with the shareholders, 163 00:13:20,140 --> 00:13:21,910 reporters, and victims. 164 00:13:22,479 --> 00:13:23,680 Wasn't it all taken care of? 165 00:13:23,780 --> 00:13:26,250 You know how she is. She doesn't leave loose ends. 166 00:13:26,650 --> 00:13:27,979 That's her style. 167 00:13:29,750 --> 00:13:30,849 What about Dad? 168 00:13:31,449 --> 00:13:33,959 Don't worry. Where else would he be if not with her? 169 00:13:36,660 --> 00:13:38,900 - I'm leaving. - Bye. 170 00:13:39,229 --> 00:13:40,400 I'm taking this. 171 00:13:41,030 --> 00:13:42,630 - Bye. - Bye. Don't walk me out. 172 00:13:51,310 --> 00:13:52,310 Jeong Eum. 173 00:13:53,040 --> 00:13:54,310 Just go for today. 174 00:13:55,780 --> 00:13:58,680 I'll call you first when I have sorted out my thoughts. 175 00:14:01,949 --> 00:14:04,790 Right. This is a business between Mr. Yoo and me. 176 00:14:09,829 --> 00:14:11,699 Hello, Mr. Yoo. How have you been? 177 00:14:12,199 --> 00:14:16,130 I was thinking of visiting you to discuss something with you. 178 00:14:18,300 --> 00:14:22,709 Yes, of course, I know. I'll come bearing gifts without any pressure. 179 00:14:25,079 --> 00:14:28,180 Isn't the weather great today? 180 00:14:28,180 --> 00:14:29,310 Has she eaten yet? 181 00:14:29,650 --> 00:14:32,050 I was asking about Jeong Eum if she had... 182 00:14:34,319 --> 00:14:36,349 I was kidding. I was. 183 00:14:36,550 --> 00:14:38,119 Girls, let's eat. 184 00:14:42,989 --> 00:14:44,060 What about the others? 185 00:14:44,060 --> 00:14:46,260 They all passed out. They must've been exhausted. 186 00:14:47,729 --> 00:14:48,800 Right. 187 00:14:50,300 --> 00:14:52,500 - Do you want to eat now? - I'll eat later. 188 00:14:52,500 --> 00:14:55,209 Really? Okay. I'll put back the lid for now then. 189 00:14:57,270 --> 00:14:59,709 Well, Coach. 190 00:15:00,109 --> 00:15:01,109 Yes? 191 00:15:01,209 --> 00:15:03,979 I don't know if I should tell you this. 192 00:15:05,119 --> 00:15:08,890 Yook Ryong helped us a lot today. 193 00:15:10,119 --> 00:15:13,319 I don't know why you two broke up, 194 00:15:14,089 --> 00:15:16,630 but when you weren't with us earlier, 195 00:15:16,959 --> 00:15:18,930 he bought us calming pills... 196 00:15:18,930 --> 00:15:21,099 and cheered for us in the audience. 197 00:15:22,369 --> 00:15:24,630 And at the end... 198 00:15:26,939 --> 00:15:27,969 Go on. 199 00:15:27,969 --> 00:15:30,209 I told him to see you before he left after the competition. 200 00:15:30,310 --> 00:15:32,040 He said... 201 00:15:32,609 --> 00:15:35,750 I can't possibly face your coach. 202 00:15:36,349 --> 00:15:39,280 Congratulations. You guys did really well today. 203 00:15:40,680 --> 00:15:42,119 You should go. 204 00:15:43,150 --> 00:15:45,290 He left after saying that. 205 00:16:00,670 --> 00:16:02,010 - What's all this? - What is it? 206 00:16:02,010 --> 00:16:03,609 - What is it? - They look so good. 207 00:16:03,609 --> 00:16:04,839 - This looks so good. - What is it? 208 00:16:05,010 --> 00:16:06,609 - I love it. - Gosh. 209 00:16:06,680 --> 00:16:08,579 This looks great. Look at this crabmeat. 210 00:16:18,359 --> 00:16:19,390 Jerk. 211 00:16:21,020 --> 00:16:22,560 Why are you doing this now? 212 00:16:42,880 --> 00:16:43,949 Delivery. 213 00:16:47,479 --> 00:16:48,689 Are they wrapping up? 214 00:16:50,319 --> 00:16:51,719 (Healthy Meals, Fun Workplace, Woori Mart) 215 00:16:51,719 --> 00:16:54,560 Excuse me. I brought today's shipment. 216 00:16:54,890 --> 00:16:56,160 Can you sign right here? 217 00:16:59,530 --> 00:17:01,329 Please come early next time. 218 00:17:01,329 --> 00:17:04,770 I'm sorry. The traffic was terrible today. 219 00:17:05,439 --> 00:17:08,239 By the way, is there any rice leftover? 220 00:17:08,510 --> 00:17:09,740 We're closed. 221 00:17:09,740 --> 00:17:11,510 Can I have the leftover rice? 222 00:17:11,879 --> 00:17:14,440 I couldn't eat dinner because of the traffic jam. 223 00:17:14,849 --> 00:17:17,450 I'm starving since I only had some toasts for lunch too. 224 00:17:18,220 --> 00:17:19,679 Bring the meal tray then. 225 00:17:20,450 --> 00:17:21,450 Thank you. 226 00:17:25,419 --> 00:17:28,560 I know you're finishing up. Sorry to bother you. 227 00:17:35,099 --> 00:17:36,169 Thank you. 228 00:17:40,669 --> 00:17:41,810 Fried egg? 229 00:17:42,770 --> 00:17:44,139 Thank you. I'll enjoy it. 230 00:17:44,569 --> 00:17:48,280 Right. After you finish, leave the tray over there. 231 00:17:48,280 --> 00:17:49,310 Okay. 232 00:18:04,490 --> 00:18:05,500 Goodness. 233 00:18:08,970 --> 00:18:11,329 Hello. It's Yoo Jeong Eum from Add Beauty to Flowers. 234 00:18:11,470 --> 00:18:13,869 You didn't forget about our appointment on Thursday, right? 235 00:18:24,450 --> 00:18:25,450 (Product Offer) 236 00:18:43,230 --> 00:18:47,339 I've been playing with Acorn so much that I haven't played with you guys. 237 00:19:07,889 --> 00:19:12,099 Were these the toys you played with as a child? 238 00:19:12,099 --> 00:19:15,500 Yes. When I was young, I played alone with my toys... 239 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 more than with friends. 240 00:19:18,669 --> 00:19:20,200 That's so sad. 241 00:19:21,710 --> 00:19:22,970 Here, let's eat. 242 00:19:23,339 --> 00:19:25,010 Nice. Boiled potatoes. 243 00:19:25,480 --> 00:19:28,109 This is sugar, and this is salt. 244 00:19:28,109 --> 00:19:30,480 Potatoes are best with sugar. 245 00:19:36,119 --> 00:19:37,349 Here. This too. 246 00:19:37,490 --> 00:19:39,190 This is all you ever drink. 247 00:19:46,129 --> 00:19:50,000 Now that you have me, let's forget the sad memories. 248 00:19:50,970 --> 00:19:53,200 You can't forget them just because you want to. 249 00:19:55,210 --> 00:19:56,240 Do you know this? 250 00:19:57,109 --> 00:19:59,980 A butterfly thinks of itself as a small butterfly from the start, 251 00:19:59,980 --> 00:20:02,250 rather than a caterpillar. 252 00:20:03,409 --> 00:20:05,220 If it remembers that it was a caterpillar, 253 00:20:05,220 --> 00:20:07,520 it will never fly, even as a butterfly, 254 00:20:07,520 --> 00:20:08,589 because it'll be scared. 255 00:20:08,849 --> 00:20:12,190 That's why they were given the gift of forgetting. 256 00:20:12,319 --> 00:20:15,690 They were able to have courage to fly freely. 257 00:20:16,760 --> 00:20:19,359 That's why you need to forget sad memories. 258 00:20:19,500 --> 00:20:21,030 Just as a butterfly... 259 00:20:21,300 --> 00:20:23,429 forgets it was a caterpillar in order to become a butterfly. 260 00:20:29,839 --> 00:20:31,240 If I want to become a butterfly, 261 00:20:33,240 --> 00:20:34,679 must I forget? 262 00:20:48,960 --> 00:20:50,329 Good morning. 263 00:20:53,200 --> 00:20:55,129 How's it going with Kang Dol Jin? 264 00:20:55,169 --> 00:20:56,230 Gosh. 265 00:20:57,129 --> 00:20:59,099 - I'm working on it. - You are? 266 00:21:00,000 --> 00:21:01,540 We don't have much time, you know that right? 267 00:21:02,510 --> 00:21:05,210 - Yes. - You need just one more couple. 268 00:21:05,210 --> 00:21:06,480 Kang Dol Jin. 269 00:21:06,879 --> 00:21:08,079 Once you do, 270 00:21:08,079 --> 00:21:10,280 you'll return to being our ace, 271 00:21:10,810 --> 00:21:14,020 and let me return to being the Creator of Couples. Deal? 272 00:21:14,619 --> 00:21:16,589 - Deal. - Deal. 273 00:21:16,990 --> 00:21:18,589 Gosh. It's so hot. 274 00:21:51,790 --> 00:21:55,490 You're just as good looking today, too. 275 00:21:59,060 --> 00:22:00,230 Why are you coming out from there? 276 00:22:00,700 --> 00:22:02,099 Did something good happen? 277 00:22:02,099 --> 00:22:03,399 Are you worried about something? 278 00:22:04,069 --> 00:22:07,040 Hey. At least put this on. 279 00:22:07,200 --> 00:22:08,770 You look terrible. 280 00:22:12,210 --> 00:22:14,109 The pickled plum collaboration. 281 00:22:14,710 --> 00:22:16,849 I put my research into a presentation. 282 00:22:17,980 --> 00:22:19,020 Bye. 283 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 Yook Ryong. 284 00:22:23,490 --> 00:22:25,460 Your skin looks terrible. Put some of this on. 285 00:22:30,230 --> 00:22:31,460 This is the good stuff, right? 286 00:22:35,069 --> 00:22:37,000 Why is he making jokes? 287 00:22:40,399 --> 00:22:41,940 I look great. 288 00:22:45,810 --> 00:22:46,909 So, 289 00:22:47,940 --> 00:22:50,210 you need my know-how for making pickled plums... 290 00:22:50,210 --> 00:22:52,050 and the sauce? 291 00:22:52,619 --> 00:22:53,649 Yes. 292 00:22:54,220 --> 00:22:57,750 The pickled radish factor that my brother ran closed down. 293 00:22:58,319 --> 00:23:00,889 My brother is a good, honest man, 294 00:23:00,889 --> 00:23:02,690 so I really want to help. 295 00:23:02,829 --> 00:23:04,629 If you'd give me permission, 296 00:23:04,829 --> 00:23:08,300 I'll develop it well so that it won't harm you in any way. 297 00:23:11,700 --> 00:23:12,700 What if I refuse? 298 00:23:15,109 --> 00:23:16,139 Pardon? 299 00:23:16,869 --> 00:23:18,339 You and Jeong Eum had a fight, didn't you? 300 00:23:20,339 --> 00:23:21,339 Yes. 301 00:23:22,310 --> 00:23:23,750 I'll tell you if you make up. 302 00:23:25,619 --> 00:23:27,520 Naturally, I want to make up. 303 00:23:27,520 --> 00:23:29,720 A man needs to know how to break a woman. 304 00:23:29,720 --> 00:23:32,560 She isn't a branch. I can't break her. 305 00:23:33,089 --> 00:23:34,490 I don't want to do that. 306 00:23:41,970 --> 00:23:46,200 My gosh. Look through Jeong Eum's album... 307 00:23:46,869 --> 00:23:48,869 while I make the sauce. 308 00:23:50,409 --> 00:23:51,679 Thank you, Mr. Yoo. 309 00:23:53,109 --> 00:23:55,349 My gosh. Goodness. 310 00:23:56,649 --> 00:23:57,649 Gosh. 311 00:24:04,149 --> 00:24:05,619 How cute. 312 00:24:07,889 --> 00:24:10,159 She was a total tomboy. 313 00:24:12,200 --> 00:24:13,829 So you're Joon Soo. 314 00:24:13,829 --> 00:24:17,399 You look like such a punk. 315 00:24:17,399 --> 00:24:18,899 You little punk. 316 00:24:26,909 --> 00:24:28,679 I'll go to the gallery tomorrow. 317 00:24:28,879 --> 00:24:31,550 I told Kang Dol Jin to go there as well, 318 00:24:31,879 --> 00:24:32,919 so let's meet up then. 319 00:24:35,419 --> 00:24:36,550 See you then. 320 00:24:37,149 --> 00:24:39,419 - You guys have to work hard. - We will. 321 00:24:40,220 --> 00:24:42,560 Coach. Did you get the van fixed? 322 00:24:42,829 --> 00:24:44,460 - You're right. - No. 323 00:24:45,460 --> 00:24:47,599 - What's this? Why is this... - What? 324 00:24:48,060 --> 00:24:49,700 When did this get here? 325 00:25:03,250 --> 00:25:05,520 (Bronze More Valuable Than Gold) 326 00:25:06,679 --> 00:25:09,419 (2018 National Diving Competition) 327 00:25:24,940 --> 00:25:27,599 (Duke's Art Gallery) 328 00:25:36,510 --> 00:25:38,319 Hi there. 329 00:25:41,419 --> 00:25:43,250 - Did you eat? - Yes. 330 00:25:45,089 --> 00:25:46,159 I see. 331 00:25:46,290 --> 00:25:48,929 I waited to eat with you. 332 00:25:52,500 --> 00:25:53,929 Are you still mad? 333 00:25:53,929 --> 00:25:56,030 How many times will you deceive me? 334 00:25:57,000 --> 00:25:58,770 Deceive? That's a bit harsh. 335 00:25:58,770 --> 00:26:00,669 That's what it is, when it comes down to it. 336 00:26:00,669 --> 00:26:03,569 There are intentions and processes, 337 00:26:03,710 --> 00:26:05,540 as well as effort. 338 00:26:05,940 --> 00:26:07,810 Don't just look at the result. 339 00:26:07,810 --> 00:26:09,909 Can't you try to understand how I feel? 340 00:26:17,050 --> 00:26:18,490 You have a guest. 341 00:26:19,859 --> 00:26:20,990 Let's talk later. 342 00:26:26,859 --> 00:26:27,859 Hello. 343 00:26:54,659 --> 00:26:57,060 Are you sure he's an expert? 344 00:26:57,190 --> 00:27:00,060 He can help everyone but himself. 345 00:27:00,099 --> 00:27:01,159 I see. 346 00:27:03,500 --> 00:27:04,530 No hope? 347 00:27:06,200 --> 00:27:07,770 This is a lost cause. 348 00:27:08,210 --> 00:27:12,210 I've never seen someone in his state before. 349 00:27:13,240 --> 00:27:14,240 Will it be too hard? 350 00:27:14,240 --> 00:27:15,310 No. 351 00:27:16,109 --> 00:27:18,319 I love challenges. 352 00:27:25,919 --> 00:27:28,659 Ta-da. 353 00:27:35,970 --> 00:27:37,099 Is it okay? 354 00:27:37,099 --> 00:27:38,169 Yes. 355 00:27:39,599 --> 00:27:40,599 It's hot. 356 00:27:49,679 --> 00:27:50,810 Barber! 357 00:27:53,980 --> 00:27:58,790 No. I'll do anything else, but not that. 358 00:28:01,990 --> 00:28:04,389 That's the final piece to perfecting your fashion. 359 00:28:04,589 --> 00:28:07,629 No! This is my lucky charm! 360 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 Eliminate it. 361 00:28:09,829 --> 00:28:10,829 No... 362 00:28:16,609 --> 00:28:17,609 No. 363 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 Hold on! 364 00:28:22,179 --> 00:28:24,879 Why don't we let him keep his armpit hair? 365 00:28:30,649 --> 00:28:32,720 How could you let someone with armpit hair wear my outfit? 366 00:28:32,720 --> 00:28:35,159 How could you let someone with armpit hair wear my outfit? 367 00:28:36,060 --> 00:28:38,230 You have quite an unusual fashion sense too. 368 00:28:39,129 --> 00:28:41,500 He just can't bring himself to shave his armpit hair. 369 00:28:41,500 --> 00:28:42,770 He can cover it with his jacket. 370 00:28:42,770 --> 00:28:44,599 Are you saying he'll fool women with the jacket? 371 00:28:44,599 --> 00:28:47,169 Do you think he can conceal his armpit hair with the jacket? 372 00:28:48,040 --> 00:28:50,839 You hid the fact that you were going bald with a hat too. 373 00:28:57,010 --> 00:28:58,780 His job is physically dangerous. 374 00:28:58,780 --> 00:29:00,879 And a jinx can't be taken lightly for someone with his job. 375 00:29:01,349 --> 00:29:02,419 Just do this for me. 376 00:29:07,389 --> 00:29:10,129 Ha can never take it off. 377 00:29:10,129 --> 00:29:13,730 From now on, he can't take off the penguin suit. 378 00:29:14,530 --> 00:29:17,129 Okay. Good job. Thank you. 379 00:29:21,869 --> 00:29:24,139 - The column. - Darn it. 25947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.