Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,019 --> 00:00:08,050
Let's go.
2
00:00:08,620 --> 00:00:09,850
Five years ago, at the airport.
3
00:00:11,449 --> 00:00:12,520
That dog barking sound?
4
00:00:47,859 --> 00:00:50,760
(54 Missed calls, Dad)
5
00:01:08,039 --> 00:01:10,310
(Dad)
6
00:01:12,680 --> 00:01:14,150
Hello, I found...
7
00:01:14,150 --> 00:01:16,620
Jeong Eum, come to
to the ER at Hansung Hospital.
8
00:01:16,620 --> 00:01:18,620
Your mom fainted.
9
00:01:18,620 --> 00:01:20,359
H... Hello?
10
00:01:23,659 --> 00:01:25,560
Let go of me!
11
00:01:29,230 --> 00:01:31,370
Let go of me!
12
00:01:31,870 --> 00:01:32,900
Hoo Bin.
13
00:01:43,980 --> 00:01:47,549
I think this belongs to the woman
whom security just removed.
14
00:01:48,820 --> 00:01:49,889
I see.
15
00:01:50,889 --> 00:01:52,419
I'll get it to her.
16
00:01:55,490 --> 00:01:57,659
Her father called.
17
00:01:57,659 --> 00:02:00,230
He said to hurry over to the ER
at Hansung Hospital.
18
00:02:01,060 --> 00:02:03,169
That her mother fainted.
19
00:02:03,169 --> 00:02:04,499
Really?
20
00:02:06,070 --> 00:02:09,210
Where's that lady
that was just removed?
21
00:02:17,180 --> 00:02:20,379
You had Jeong Eum's phone.
22
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Right?
23
00:02:23,949 --> 00:02:27,560
Your phone that you threw
at the airport.
24
00:02:28,289 --> 00:02:29,930
He picked it up.
25
00:02:41,969 --> 00:02:43,009
Then...
26
00:02:44,270 --> 00:02:46,210
you saw everything?
27
00:02:51,580 --> 00:02:52,979
What's this?
28
00:02:54,279 --> 00:02:56,520
Were you into her from back then?
29
00:02:57,349 --> 00:03:00,689
Is that what you're into?
30
00:03:05,659 --> 00:03:06,659
Let's go.
31
00:03:08,670 --> 00:03:09,729
Let's go.
32
00:03:11,229 --> 00:03:14,340
Hey. Where are you going? Hey.
33
00:03:18,539 --> 00:03:19,539
Hoo Bin?
34
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
Oh, hey.
35
00:03:25,379 --> 00:03:27,550
You jerk!
36
00:03:27,550 --> 00:03:29,319
- Why are you here?
- Wait. Wait.
37
00:03:29,319 --> 00:03:31,659
- Wait. Wait.
- Why did you show up here?
38
00:03:40,060 --> 00:03:42,069
Are you mad that I didn't tell you?
39
00:03:43,670 --> 00:03:46,039
It wasn't that I didn't, I couldn't.
40
00:03:48,469 --> 00:03:49,740
Five years ago...
41
00:03:51,140 --> 00:03:52,310
It was one-sided.
42
00:03:54,279 --> 00:03:55,550
You were dumped.
43
00:03:56,050 --> 00:03:57,050
What a shame.
44
00:03:59,680 --> 00:04:01,379
It's not that I'm mad.
45
00:04:03,990 --> 00:04:05,060
I'm embarrassed.
46
00:04:08,430 --> 00:04:10,629
How could you know that and...
47
00:04:11,930 --> 00:04:13,499
- Jeong Eum.
- Sorry.
48
00:04:13,759 --> 00:04:14,999
Let's talk another time.
49
00:04:19,270 --> 00:04:20,740
Just go for today.
50
00:04:37,990 --> 00:04:40,060
Is there any more plum wine?
51
00:04:40,889 --> 00:04:43,560
That's the best with rice in water.
52
00:04:44,660 --> 00:04:46,530
Well...
53
00:04:47,160 --> 00:04:49,769
Bamboo room took it all.
54
00:04:50,569 --> 00:04:51,670
He did?
55
00:04:51,670 --> 00:04:54,600
Yes. He suddenly grabbed my hand
during dinner,
56
00:04:54,600 --> 00:04:56,170
and asked what sauce I used,
57
00:04:56,170 --> 00:04:57,639
and then he took them all.
58
00:05:01,079 --> 00:05:02,180
Hi, Joon Soo.
59
00:05:03,079 --> 00:05:05,350
Hey. It's been a while.
60
00:05:06,050 --> 00:05:08,620
- It has.
- I told him to come for dinner.
61
00:05:08,620 --> 00:05:09,649
Did you eat?
62
00:05:10,290 --> 00:05:13,060
I ate. I'll go change and come out.
63
00:05:22,030 --> 00:05:23,030
Let's eat.
64
00:05:23,170 --> 00:05:24,199
Okay.
65
00:05:37,050 --> 00:05:38,280
What do I do?
66
00:05:55,470 --> 00:05:57,800
(Messages)
67
00:05:57,800 --> 00:05:59,499
(Making you the worst
was the best I could do for you.)
68
00:05:59,499 --> 00:06:01,139
(Sorry. I hope you forget the bad,
and remember only the good.)
69
00:06:27,959 --> 00:06:30,899
Remember five years ago?
70
00:06:31,699 --> 00:06:33,970
When I was the absolute worst.
71
00:06:37,240 --> 00:06:39,040
Why are you bringing that up?
72
00:06:41,550 --> 00:06:44,509
Hoon Nam was at the airport
that day.
73
00:06:47,680 --> 00:06:50,089
He saw all of that.
74
00:06:51,319 --> 00:06:52,759
What should I do?
75
00:06:58,399 --> 00:07:01,530
He's the one who found my phone
for me too.
76
00:07:02,699 --> 00:07:06,800
But how could he pretend like
he didn't know all this time?
77
00:07:13,110 --> 00:07:14,209
I'm touched.
78
00:07:17,249 --> 00:07:19,079
Notwithstanding that, for him,
79
00:07:20,249 --> 00:07:21,420
it's you.
80
00:07:23,089 --> 00:07:24,819
You as you are.
81
00:07:26,189 --> 00:07:27,459
He accepted it all.
82
00:07:29,829 --> 00:07:30,889
And you weren't...
83
00:07:32,930 --> 00:07:34,430
the worst.
84
00:07:36,769 --> 00:07:39,170
That jerk Hoo Bin admitted
that he did it.
85
00:07:39,769 --> 00:07:42,910
That he made you that way
to avoid becoming the worst himself.
86
00:07:44,769 --> 00:07:47,439
So, don't worry about it too much.
87
00:07:48,879 --> 00:07:51,920
That jerk was the worst, not you.
88
00:07:57,220 --> 00:07:58,220
Oh, gosh.
89
00:07:58,490 --> 00:08:00,290
I guess Hoon Nam is your savior.
90
00:08:00,689 --> 00:08:01,930
What are you talking about?
91
00:08:02,829 --> 00:08:05,199
You said he found your phone too.
92
00:08:06,560 --> 00:08:09,370
What if you never got
that apology text?
93
00:08:12,399 --> 00:08:14,269
They say luck trumps dreams.
94
00:08:15,439 --> 00:08:16,740
Without that,
95
00:08:18,540 --> 00:08:20,439
you might not have been able
to get over your trauma.
96
00:08:21,879 --> 00:08:24,249
"Obliviate." "Obliviate."
97
00:08:25,379 --> 00:08:26,850
You repeated that countless times.
98
00:08:35,660 --> 00:08:38,329
(Duke)
99
00:08:45,599 --> 00:08:48,369
- You're not going to answer it?
- He needs to be punished.
100
00:08:48,569 --> 00:08:51,010
I'm doing it so that he never
keeps anything from me ever again.
101
00:08:59,719 --> 00:09:02,589
The number you have dialed
is not available at this moment.
102
00:09:02,589 --> 00:09:04,119
You'll be connected to the voicemail
box. There will be charges after...
103
00:09:04,119 --> 00:09:06,459
Right. She's going to
need some time.
104
00:09:11,329 --> 00:09:13,800
We're finalizing the project
for Acorn tomorrow.
105
00:09:13,859 --> 00:09:15,069
Don't be late to the meeting.
106
00:09:23,140 --> 00:09:26,040
You're not waiting
for a woman to text you, right?
107
00:09:27,479 --> 00:09:28,510
Hey!
108
00:09:29,280 --> 00:09:30,810
He's spot on only
at times like this.
109
00:09:39,859 --> 00:09:40,890
(Acorn)
110
00:09:43,329 --> 00:09:46,359
I'll call you first when I have
sorted out my thoughts.
111
00:09:48,000 --> 00:09:49,069
Right.
112
00:09:49,770 --> 00:09:52,869
Let's give her some time
until she calms down.
113
00:09:59,640 --> 00:10:00,739
Aren't you hot?
114
00:10:01,079 --> 00:10:03,209
Excluding the exhibition halls
you went last time,
115
00:10:03,609 --> 00:10:05,949
I put together another list of
the venues near the gallery.
116
00:10:06,219 --> 00:10:08,119
I set up an appointment
for you to visit tomorrow.
117
00:10:08,219 --> 00:10:09,319
You're not coming tomorrow?
118
00:10:09,319 --> 00:10:11,489
I have an important
appointment tomorrow.
119
00:10:12,589 --> 00:10:13,719
Aren't you hot?
120
00:10:14,459 --> 00:10:15,589
My gosh.
121
00:10:16,859 --> 00:10:17,959
The season I'm in...
122
00:10:19,130 --> 00:10:20,359
is winter.
123
00:10:21,030 --> 00:10:22,329
It's...
124
00:10:23,270 --> 00:10:26,069
cold winter all year round.
125
00:10:26,069 --> 00:10:27,500
What are you saying? You're not hot?
126
00:10:27,500 --> 00:10:29,209
- Not at all.
- I see.
127
00:10:43,219 --> 00:10:46,160
That's right.
It's love because it hurts.
128
00:10:50,760 --> 00:10:54,060
Girls, hurry up if you don't want to
be late to the competition. Hurry.
129
00:10:57,469 --> 00:10:59,400
We're on the street right now.
130
00:10:59,739 --> 00:11:02,770
I'm in a hurry right now. It's an
important competition for the girls!
131
00:11:02,839 --> 00:11:04,369
- What are we going to do?
- Oh, no.
132
00:11:04,369 --> 00:11:07,910
No, listen.
I already told your supervisor.
133
00:11:07,910 --> 00:11:09,780
We've been waiting for 30 minutes.
134
00:11:11,109 --> 00:11:12,920
We can't get a taxi right now.
135
00:11:14,550 --> 00:11:16,189
So how long is that going to take?
136
00:11:17,520 --> 00:11:18,959
Please come quickly.
137
00:11:20,290 --> 00:11:21,560
How long will that take?
138
00:11:22,760 --> 00:11:23,829
Get in.
139
00:11:27,260 --> 00:11:28,500
Come on, hurry up, and get in.
140
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Well...
141
00:11:33,270 --> 00:11:35,369
Okay. Okay, get in now.
142
00:11:35,410 --> 00:11:36,910
- Get in.
- Coach.
143
00:11:38,479 --> 00:11:40,109
I can't go with you anyway.
Just hurry.
144
00:11:40,109 --> 00:11:41,310
- I'll leave as soon as possible.
- Goodness.
145
00:11:42,010 --> 00:11:43,849
- Hey, take care of them.
- Okay.
146
00:11:44,050 --> 00:11:45,219
- Be careful.
- Okay.
147
00:12:34,969 --> 00:12:36,000
Girls.
148
00:12:37,400 --> 00:12:38,800
- We won a medal.
- We won.
149
00:12:38,800 --> 00:12:40,099
- Good job. Well done.
- Coach.
150
00:12:40,099 --> 00:12:41,810
- I wasn't even there.
- We love you, Coach.
151
00:12:42,510 --> 00:12:45,079
- Thank you.
- We love you.
152
00:12:48,180 --> 00:12:49,979
- Good job.
- We did well.
153
00:12:50,150 --> 00:12:52,349
- You were the best.
- Totally.
154
00:12:52,520 --> 00:12:53,550
Let's do well next time too.
155
00:12:59,719 --> 00:13:00,790
How is it?
156
00:13:00,790 --> 00:13:04,430
We won't have a problem
making them at our factory.
157
00:13:04,530 --> 00:13:07,699
You're right. Our factory can
definitely handle aging the plums...
158
00:13:07,800 --> 00:13:09,969
to get the paste soaked
into the plums.
159
00:13:10,400 --> 00:13:12,739
But the ratio for the paste
is different.
160
00:13:13,140 --> 00:13:15,540
- Can we use this paste?
- I'll take care of that.
161
00:13:16,839 --> 00:13:17,839
What about Mom?
162
00:13:17,839 --> 00:13:20,109
She's busy meeting
with the shareholders,
163
00:13:20,140 --> 00:13:21,910
reporters, and victims.
164
00:13:22,479 --> 00:13:23,680
Wasn't it all taken care of?
165
00:13:23,780 --> 00:13:26,250
You know how she is.
She doesn't leave loose ends.
166
00:13:26,650 --> 00:13:27,979
That's her style.
167
00:13:29,750 --> 00:13:30,849
What about Dad?
168
00:13:31,449 --> 00:13:33,959
Don't worry. Where else
would he be if not with her?
169
00:13:36,660 --> 00:13:38,900
- I'm leaving.
- Bye.
170
00:13:39,229 --> 00:13:40,400
I'm taking this.
171
00:13:41,030 --> 00:13:42,630
- Bye.
- Bye. Don't walk me out.
172
00:13:51,310 --> 00:13:52,310
Jeong Eum.
173
00:13:53,040 --> 00:13:54,310
Just go for today.
174
00:13:55,780 --> 00:13:58,680
I'll call you first when I have
sorted out my thoughts.
175
00:14:01,949 --> 00:14:04,790
Right. This is a business
between Mr. Yoo and me.
176
00:14:09,829 --> 00:14:11,699
Hello, Mr. Yoo. How have you been?
177
00:14:12,199 --> 00:14:16,130
I was thinking of visiting you
to discuss something with you.
178
00:14:18,300 --> 00:14:22,709
Yes, of course, I know. I'll come
bearing gifts without any pressure.
179
00:14:25,079 --> 00:14:28,180
Isn't the weather great today?
180
00:14:28,180 --> 00:14:29,310
Has she eaten yet?
181
00:14:29,650 --> 00:14:32,050
I was asking about Jeong Eum
if she had...
182
00:14:34,319 --> 00:14:36,349
I was kidding. I was.
183
00:14:36,550 --> 00:14:38,119
Girls, let's eat.
184
00:14:42,989 --> 00:14:44,060
What about the others?
185
00:14:44,060 --> 00:14:46,260
They all passed out.
They must've been exhausted.
186
00:14:47,729 --> 00:14:48,800
Right.
187
00:14:50,300 --> 00:14:52,500
- Do you want to eat now?
- I'll eat later.
188
00:14:52,500 --> 00:14:55,209
Really? Okay.
I'll put back the lid for now then.
189
00:14:57,270 --> 00:14:59,709
Well, Coach.
190
00:15:00,109 --> 00:15:01,109
Yes?
191
00:15:01,209 --> 00:15:03,979
I don't know
if I should tell you this.
192
00:15:05,119 --> 00:15:08,890
Yook Ryong helped us a lot today.
193
00:15:10,119 --> 00:15:13,319
I don't know why you two broke up,
194
00:15:14,089 --> 00:15:16,630
but when you weren't
with us earlier,
195
00:15:16,959 --> 00:15:18,930
he bought us calming pills...
196
00:15:18,930 --> 00:15:21,099
and cheered for us in the audience.
197
00:15:22,369 --> 00:15:24,630
And at the end...
198
00:15:26,939 --> 00:15:27,969
Go on.
199
00:15:27,969 --> 00:15:30,209
I told him to see you before
he left after the competition.
200
00:15:30,310 --> 00:15:32,040
He said...
201
00:15:32,609 --> 00:15:35,750
I can't possibly face your coach.
202
00:15:36,349 --> 00:15:39,280
Congratulations.
You guys did really well today.
203
00:15:40,680 --> 00:15:42,119
You should go.
204
00:15:43,150 --> 00:15:45,290
He left after saying that.
205
00:16:00,670 --> 00:16:02,010
- What's all this?
- What is it?
206
00:16:02,010 --> 00:16:03,609
- What is it?
- They look so good.
207
00:16:03,609 --> 00:16:04,839
- This looks so good.
- What is it?
208
00:16:05,010 --> 00:16:06,609
- I love it.
- Gosh.
209
00:16:06,680 --> 00:16:08,579
This looks great.
Look at this crabmeat.
210
00:16:18,359 --> 00:16:19,390
Jerk.
211
00:16:21,020 --> 00:16:22,560
Why are you doing this now?
212
00:16:42,880 --> 00:16:43,949
Delivery.
213
00:16:47,479 --> 00:16:48,689
Are they wrapping up?
214
00:16:50,319 --> 00:16:51,719
(Healthy Meals, Fun Workplace,
Woori Mart)
215
00:16:51,719 --> 00:16:54,560
Excuse me.
I brought today's shipment.
216
00:16:54,890 --> 00:16:56,160
Can you sign right here?
217
00:16:59,530 --> 00:17:01,329
Please come early next time.
218
00:17:01,329 --> 00:17:04,770
I'm sorry.
The traffic was terrible today.
219
00:17:05,439 --> 00:17:08,239
By the way, is there
any rice leftover?
220
00:17:08,510 --> 00:17:09,740
We're closed.
221
00:17:09,740 --> 00:17:11,510
Can I have the leftover rice?
222
00:17:11,879 --> 00:17:14,440
I couldn't eat dinner
because of the traffic jam.
223
00:17:14,849 --> 00:17:17,450
I'm starving since I only had
some toasts for lunch too.
224
00:17:18,220 --> 00:17:19,679
Bring the meal tray then.
225
00:17:20,450 --> 00:17:21,450
Thank you.
226
00:17:25,419 --> 00:17:28,560
I know you're finishing up.
Sorry to bother you.
227
00:17:35,099 --> 00:17:36,169
Thank you.
228
00:17:40,669 --> 00:17:41,810
Fried egg?
229
00:17:42,770 --> 00:17:44,139
Thank you. I'll enjoy it.
230
00:17:44,569 --> 00:17:48,280
Right. After you finish,
leave the tray over there.
231
00:17:48,280 --> 00:17:49,310
Okay.
232
00:18:04,490 --> 00:18:05,500
Goodness.
233
00:18:08,970 --> 00:18:11,329
Hello. It's Yoo Jeong Eum
from Add Beauty to Flowers.
234
00:18:11,470 --> 00:18:13,869
You didn't forget about
our appointment on Thursday, right?
235
00:18:24,450 --> 00:18:25,450
(Product Offer)
236
00:18:43,230 --> 00:18:47,339
I've been playing with Acorn so much
that I haven't played with you guys.
237
00:19:07,889 --> 00:19:12,099
Were these the toys you played with
as a child?
238
00:19:12,099 --> 00:19:15,500
Yes. When I was young,
I played alone with my toys...
239
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
more than with friends.
240
00:19:18,669 --> 00:19:20,200
That's so sad.
241
00:19:21,710 --> 00:19:22,970
Here, let's eat.
242
00:19:23,339 --> 00:19:25,010
Nice. Boiled potatoes.
243
00:19:25,480 --> 00:19:28,109
This is sugar, and this is salt.
244
00:19:28,109 --> 00:19:30,480
Potatoes are best with sugar.
245
00:19:36,119 --> 00:19:37,349
Here. This too.
246
00:19:37,490 --> 00:19:39,190
This is all you ever drink.
247
00:19:46,129 --> 00:19:50,000
Now that you have me,
let's forget the sad memories.
248
00:19:50,970 --> 00:19:53,200
You can't forget them
just because you want to.
249
00:19:55,210 --> 00:19:56,240
Do you know this?
250
00:19:57,109 --> 00:19:59,980
A butterfly thinks of itself as
a small butterfly from the start,
251
00:19:59,980 --> 00:20:02,250
rather than a caterpillar.
252
00:20:03,409 --> 00:20:05,220
If it remembers that it was
a caterpillar,
253
00:20:05,220 --> 00:20:07,520
it will never fly,
even as a butterfly,
254
00:20:07,520 --> 00:20:08,589
because it'll be scared.
255
00:20:08,849 --> 00:20:12,190
That's why they were given
the gift of forgetting.
256
00:20:12,319 --> 00:20:15,690
They were able to have courage
to fly freely.
257
00:20:16,760 --> 00:20:19,359
That's why you need to forget
sad memories.
258
00:20:19,500 --> 00:20:21,030
Just as a butterfly...
259
00:20:21,300 --> 00:20:23,429
forgets it was a caterpillar in
order to become a butterfly.
260
00:20:29,839 --> 00:20:31,240
If I want to become a butterfly,
261
00:20:33,240 --> 00:20:34,679
must I forget?
262
00:20:48,960 --> 00:20:50,329
Good morning.
263
00:20:53,200 --> 00:20:55,129
How's it going with Kang Dol Jin?
264
00:20:55,169 --> 00:20:56,230
Gosh.
265
00:20:57,129 --> 00:20:59,099
- I'm working on it.
- You are?
266
00:21:00,000 --> 00:21:01,540
We don't have much time,
you know that right?
267
00:21:02,510 --> 00:21:05,210
- Yes.
- You need just one more couple.
268
00:21:05,210 --> 00:21:06,480
Kang Dol Jin.
269
00:21:06,879 --> 00:21:08,079
Once you do,
270
00:21:08,079 --> 00:21:10,280
you'll return to being our ace,
271
00:21:10,810 --> 00:21:14,020
and let me return to being
the Creator of Couples. Deal?
272
00:21:14,619 --> 00:21:16,589
- Deal.
- Deal.
273
00:21:16,990 --> 00:21:18,589
Gosh. It's so hot.
274
00:21:51,790 --> 00:21:55,490
You're just as good looking today,
too.
275
00:21:59,060 --> 00:22:00,230
Why are you coming out from there?
276
00:22:00,700 --> 00:22:02,099
Did something good happen?
277
00:22:02,099 --> 00:22:03,399
Are you worried about something?
278
00:22:04,069 --> 00:22:07,040
Hey. At least put this on.
279
00:22:07,200 --> 00:22:08,770
You look terrible.
280
00:22:12,210 --> 00:22:14,109
The pickled plum collaboration.
281
00:22:14,710 --> 00:22:16,849
I put my research
into a presentation.
282
00:22:17,980 --> 00:22:19,020
Bye.
283
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
Yook Ryong.
284
00:22:23,490 --> 00:22:25,460
Your skin looks terrible.
Put some of this on.
285
00:22:30,230 --> 00:22:31,460
This is the good stuff, right?
286
00:22:35,069 --> 00:22:37,000
Why is he making jokes?
287
00:22:40,399 --> 00:22:41,940
I look great.
288
00:22:45,810 --> 00:22:46,909
So,
289
00:22:47,940 --> 00:22:50,210
you need my know-how
for making pickled plums...
290
00:22:50,210 --> 00:22:52,050
and the sauce?
291
00:22:52,619 --> 00:22:53,649
Yes.
292
00:22:54,220 --> 00:22:57,750
The pickled radish factor that
my brother ran closed down.
293
00:22:58,319 --> 00:23:00,889
My brother is a good, honest man,
294
00:23:00,889 --> 00:23:02,690
so I really want to help.
295
00:23:02,829 --> 00:23:04,629
If you'd give me permission,
296
00:23:04,829 --> 00:23:08,300
I'll develop it well so that
it won't harm you in any way.
297
00:23:11,700 --> 00:23:12,700
What if I refuse?
298
00:23:15,109 --> 00:23:16,139
Pardon?
299
00:23:16,869 --> 00:23:18,339
You and Jeong Eum
had a fight, didn't you?
300
00:23:20,339 --> 00:23:21,339
Yes.
301
00:23:22,310 --> 00:23:23,750
I'll tell you if you make up.
302
00:23:25,619 --> 00:23:27,520
Naturally, I want to make up.
303
00:23:27,520 --> 00:23:29,720
A man needs to know
how to break a woman.
304
00:23:29,720 --> 00:23:32,560
She isn't a branch.
I can't break her.
305
00:23:33,089 --> 00:23:34,490
I don't want to do that.
306
00:23:41,970 --> 00:23:46,200
My gosh. Look through
Jeong Eum's album...
307
00:23:46,869 --> 00:23:48,869
while I make the sauce.
308
00:23:50,409 --> 00:23:51,679
Thank you, Mr. Yoo.
309
00:23:53,109 --> 00:23:55,349
My gosh. Goodness.
310
00:23:56,649 --> 00:23:57,649
Gosh.
311
00:24:04,149 --> 00:24:05,619
How cute.
312
00:24:07,889 --> 00:24:10,159
She was a total tomboy.
313
00:24:12,200 --> 00:24:13,829
So you're Joon Soo.
314
00:24:13,829 --> 00:24:17,399
You look like such a punk.
315
00:24:17,399 --> 00:24:18,899
You little punk.
316
00:24:26,909 --> 00:24:28,679
I'll go to the gallery tomorrow.
317
00:24:28,879 --> 00:24:31,550
I told Kang Dol Jin to go there
as well,
318
00:24:31,879 --> 00:24:32,919
so let's meet up then.
319
00:24:35,419 --> 00:24:36,550
See you then.
320
00:24:37,149 --> 00:24:39,419
- You guys have to work hard.
- We will.
321
00:24:40,220 --> 00:24:42,560
Coach. Did you get the van fixed?
322
00:24:42,829 --> 00:24:44,460
- You're right.
- No.
323
00:24:45,460 --> 00:24:47,599
- What's this? Why is this...
- What?
324
00:24:48,060 --> 00:24:49,700
When did this get here?
325
00:25:03,250 --> 00:25:05,520
(Bronze More Valuable Than Gold)
326
00:25:06,679 --> 00:25:09,419
(2018 National Diving Competition)
327
00:25:24,940 --> 00:25:27,599
(Duke's Art Gallery)
328
00:25:36,510 --> 00:25:38,319
Hi there.
329
00:25:41,419 --> 00:25:43,250
- Did you eat?
- Yes.
330
00:25:45,089 --> 00:25:46,159
I see.
331
00:25:46,290 --> 00:25:48,929
I waited to eat with you.
332
00:25:52,500 --> 00:25:53,929
Are you still mad?
333
00:25:53,929 --> 00:25:56,030
How many times will you deceive me?
334
00:25:57,000 --> 00:25:58,770
Deceive? That's a bit harsh.
335
00:25:58,770 --> 00:26:00,669
That's what it is,
when it comes down to it.
336
00:26:00,669 --> 00:26:03,569
There are intentions and processes,
337
00:26:03,710 --> 00:26:05,540
as well as effort.
338
00:26:05,940 --> 00:26:07,810
Don't just look at the result.
339
00:26:07,810 --> 00:26:09,909
Can't you try to understand
how I feel?
340
00:26:17,050 --> 00:26:18,490
You have a guest.
341
00:26:19,859 --> 00:26:20,990
Let's talk later.
342
00:26:26,859 --> 00:26:27,859
Hello.
343
00:26:54,659 --> 00:26:57,060
Are you sure he's an expert?
344
00:26:57,190 --> 00:27:00,060
He can help everyone but himself.
345
00:27:00,099 --> 00:27:01,159
I see.
346
00:27:03,500 --> 00:27:04,530
No hope?
347
00:27:06,200 --> 00:27:07,770
This is a lost cause.
348
00:27:08,210 --> 00:27:12,210
I've never seen someone
in his state before.
349
00:27:13,240 --> 00:27:14,240
Will it be too hard?
350
00:27:14,240 --> 00:27:15,310
No.
351
00:27:16,109 --> 00:27:18,319
I love challenges.
352
00:27:25,919 --> 00:27:28,659
Ta-da.
353
00:27:35,970 --> 00:27:37,099
Is it okay?
354
00:27:37,099 --> 00:27:38,169
Yes.
355
00:27:39,599 --> 00:27:40,599
It's hot.
356
00:27:49,679 --> 00:27:50,810
Barber!
357
00:27:53,980 --> 00:27:58,790
No. I'll do anything else,
but not that.
358
00:28:01,990 --> 00:28:04,389
That's the final piece
to perfecting your fashion.
359
00:28:04,589 --> 00:28:07,629
No! This is my lucky charm!
360
00:28:07,700 --> 00:28:08,700
Eliminate it.
361
00:28:09,829 --> 00:28:10,829
No...
362
00:28:16,609 --> 00:28:17,609
No.
363
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
Hold on!
364
00:28:22,179 --> 00:28:24,879
Why don't we let him
keep his armpit hair?
365
00:28:30,649 --> 00:28:32,720
How could you let someone
with armpit hair wear my outfit?
366
00:28:32,720 --> 00:28:35,159
How could you let someone
with armpit hair wear my outfit?
367
00:28:36,060 --> 00:28:38,230
You have quite
an unusual fashion sense too.
368
00:28:39,129 --> 00:28:41,500
He just can't bring himself to
shave his armpit hair.
369
00:28:41,500 --> 00:28:42,770
He can cover it with his jacket.
370
00:28:42,770 --> 00:28:44,599
Are you saying
he'll fool women with the jacket?
371
00:28:44,599 --> 00:28:47,169
Do you think he can conceal
his armpit hair with the jacket?
372
00:28:48,040 --> 00:28:50,839
You hid the fact that you were
going bald with a hat too.
373
00:28:57,010 --> 00:28:58,780
His job is physically dangerous.
374
00:28:58,780 --> 00:29:00,879
And a jinx can't be taken lightly
for someone with his job.
375
00:29:01,349 --> 00:29:02,419
Just do this for me.
376
00:29:07,389 --> 00:29:10,129
Ha can never take it off.
377
00:29:10,129 --> 00:29:13,730
From now on, he can't take off
the penguin suit.
378
00:29:14,530 --> 00:29:17,129
Okay. Good job. Thank you.
379
00:29:21,869 --> 00:29:24,139
- The column.
- Darn it.
25947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.