All language subtitles for The.Undateables.EP28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,956 --> 00:00:07,220 (Episode 28) 2 00:00:07,224 --> 00:00:09,135 You don't have to walk me out. 3 00:00:11,161 --> 00:00:12,375 Come here. 4 00:00:16,767 --> 00:00:21,185 Thank you. Please take good care of Hoon Nam. 5 00:00:28,412 --> 00:00:30,695 Bbang Soon. 6 00:00:31,148 --> 00:00:33,225 Bbang Sik. 7 00:00:33,550 --> 00:00:34,825 Bang. 8 00:00:37,988 --> 00:00:39,295 Bbang Soon. 9 00:00:40,090 --> 00:00:41,505 What's all this? 10 00:00:41,558 --> 00:00:42,935 What? 11 00:00:44,694 --> 00:00:45,905 You're home. 12 00:00:52,736 --> 00:00:54,185 I had a drink. 13 00:00:57,841 --> 00:00:59,285 My head hurts. 14 00:01:05,515 --> 00:01:07,625 - Here. - Thank you. 15 00:01:14,257 --> 00:01:15,605 Thief. 16 00:01:17,160 --> 00:01:20,905 You stole my heart, but you stole my dad's too. 17 00:01:26,136 --> 00:01:27,515 You owe me something. 18 00:01:28,538 --> 00:01:30,085 Give me back my heart. 19 00:01:30,440 --> 00:01:31,800 You didn't give me the heart. 20 00:01:31,808 --> 00:01:34,785 Goodness, I can never win an argument with you. 21 00:01:36,680 --> 00:01:37,710 What about Dad? 22 00:01:37,714 --> 00:01:41,395 He went to the hospital. He wanted to have another round with Joon Soo. 23 00:01:42,886 --> 00:01:45,965 Seriously. They're tighter than a father and a son. 24 00:01:47,224 --> 00:01:48,505 I'm jealous. 25 00:01:54,564 --> 00:01:57,600 Are you interested in her too? Should I make the introduction? 26 00:01:57,601 --> 00:02:01,430 I'm sure I'm on your return list in your life. 27 00:02:01,438 --> 00:02:05,285 I promised myself that I wouldn't love if I would be... 28 00:02:05,542 --> 00:02:08,340 hurting someone in the process. 29 00:02:08,345 --> 00:02:09,825 I am... 30 00:02:10,814 --> 00:02:14,225 the product of ill-fated love. 31 00:02:16,686 --> 00:02:20,805 Actually, I met your mother today. 32 00:02:21,324 --> 00:02:23,335 You met my mother? 33 00:02:25,662 --> 00:02:29,805 She's really accepting. 34 00:02:35,071 --> 00:02:36,615 She's amazing. 35 00:02:37,440 --> 00:02:39,285 She put up with everything. 36 00:02:44,881 --> 00:02:47,525 My mother's support is what helped me... 37 00:02:47,617 --> 00:02:49,465 come this far. 38 00:02:50,854 --> 00:02:54,335 Your mother loves your dad very much. 39 00:02:58,595 --> 00:03:00,460 She loves my dad? 40 00:03:00,463 --> 00:03:01,705 Yes. 41 00:03:02,465 --> 00:03:03,960 No, it's the opposite. 42 00:03:03,967 --> 00:03:07,585 No. She couldn't have done what she did if she hated him. 43 00:03:19,449 --> 00:03:22,795 You don't want to reconcile with your dad? 44 00:03:23,687 --> 00:03:27,935 You told me that you'd only make happy memories with me. 45 00:03:28,158 --> 00:03:32,475 For me to be happy, you have to be happy first. 46 00:03:38,034 --> 00:03:41,045 Stop hating your dad. 47 00:03:41,738 --> 00:03:43,455 It's too miserable. 48 00:04:03,093 --> 00:04:04,335 I'm home. 49 00:04:06,796 --> 00:04:08,045 Hey. 50 00:04:09,266 --> 00:04:11,315 What brings you here? 51 00:04:11,968 --> 00:04:16,315 Well, I just came in since I was passing by. 52 00:04:22,045 --> 00:04:23,455 Want a drink? 53 00:04:46,903 --> 00:04:50,955 Am I drinking alcohol or is the alcohol drinking me? 54 00:04:55,679 --> 00:04:58,055 And this... 55 00:04:59,416 --> 00:05:02,825 Hey. Get up and dance. 56 00:05:03,453 --> 00:05:05,865 I'll play the piano and sing. 57 00:05:05,989 --> 00:05:08,220 - Hey. Yook Ryong. - Yes? 58 00:05:08,224 --> 00:05:11,605 You and Hoon Nam sing. Go on. 59 00:05:12,228 --> 00:05:15,975 And now 60 00:05:16,299 --> 00:05:19,245 The end is near 61 00:05:47,163 --> 00:05:48,445 Are you up? 62 00:05:55,038 --> 00:05:56,415 Wake everyone up. 63 00:06:19,929 --> 00:06:21,845 I'm raising four sons. 64 00:06:22,232 --> 00:06:23,600 The family is in crisis, 65 00:06:23,600 --> 00:06:25,075 and what do you do? 66 00:06:26,035 --> 00:06:29,115 (Last night) 67 00:06:32,142 --> 00:06:34,770 Daddy. 68 00:06:34,778 --> 00:06:38,655 Dad, why did you do it? 69 00:06:39,716 --> 00:06:41,865 Why did you do it? 70 00:06:42,952 --> 00:06:48,120 Love is something you fall into 71 00:06:48,124 --> 00:06:52,475 You should just fall by yourself 72 00:06:53,930 --> 00:06:57,800 Hello? It's me 73 00:06:57,801 --> 00:07:00,630 How are you doing? 74 00:07:00,637 --> 00:07:06,885 Because I love you 75 00:07:08,178 --> 00:07:09,425 Seon Hui! 76 00:07:09,846 --> 00:07:11,725 Hey, Seon Hui. 77 00:07:15,952 --> 00:07:18,235 Do you know what it's like to live with this face? 78 00:07:18,521 --> 00:07:20,605 Try living with this face! 79 00:07:20,690 --> 00:07:21,935 Mom? 80 00:07:22,859 --> 00:07:24,105 Mom. 81 00:07:24,461 --> 00:07:27,075 Mom. Did you have an affair? 82 00:07:30,200 --> 00:07:32,345 I don't want to see any of you. so get out! 83 00:07:38,808 --> 00:07:40,315 What should we do now? 84 00:07:48,751 --> 00:07:50,865 Uncle. Are you hungry? 85 00:07:55,358 --> 00:07:56,635 Boys. 86 00:07:57,093 --> 00:08:00,475 Should we go eat instant noodles or something? 87 00:08:02,499 --> 00:08:03,775 Instant noodles? 88 00:08:04,167 --> 00:08:07,015 I know an incredible place. 89 00:08:09,606 --> 00:08:11,515 You eat instant noodles too? 90 00:08:12,842 --> 00:08:14,055 You? 91 00:08:15,445 --> 00:08:17,825 He's been obsessed with it for a while now. 92 00:08:17,881 --> 00:08:19,995 He's crazy. 93 00:08:21,017 --> 00:08:22,295 Let's go. 94 00:08:58,821 --> 00:09:01,005 I'm speechless. 95 00:09:01,724 --> 00:09:04,520 Of all the... This isn't a restaurant. 96 00:09:04,527 --> 00:09:05,720 What is this? 97 00:09:05,728 --> 00:09:08,875 Cup noodles. Convenience store. 98 00:09:09,432 --> 00:09:11,075 What is this? 99 00:09:11,234 --> 00:09:13,785 - I'll eat it if you don't want it. - That's not it. 100 00:09:14,270 --> 00:09:15,870 Are you saving money... 101 00:09:15,872 --> 00:09:18,670 to buy your girlfriend nice, expensive things, 102 00:09:18,675 --> 00:09:22,725 like sparkly jewelry, and stuff like that? 103 00:09:22,912 --> 00:09:24,925 Is that what you're doing? 104 00:09:25,081 --> 00:09:26,925 What? Is that true? 105 00:09:29,719 --> 00:09:31,365 If you don't want it, give it to him. 106 00:09:32,822 --> 00:09:35,835 You people. I can't hang out with you! 107 00:09:39,896 --> 00:09:41,145 It's hot. 108 00:10:05,355 --> 00:10:06,580 Are they athletes? 109 00:10:06,589 --> 00:10:09,365 Yes. They're competing today. 110 00:10:09,492 --> 00:10:11,390 - We're just visiting. - Okay, go in. 111 00:10:11,394 --> 00:10:12,675 Thank you. 112 00:10:15,932 --> 00:10:20,000 (2018 National Diving Competition) 113 00:10:20,003 --> 00:10:21,400 I'll check in, 114 00:10:21,404 --> 00:10:23,400 so go ahead and warm up. 115 00:10:23,406 --> 00:10:24,655 - Okay. - Okay. 116 00:10:27,010 --> 00:10:29,525 Hello. Seungri High. 117 00:10:30,046 --> 00:10:31,925 I'm the coach and there are four athletes. 118 00:10:32,515 --> 00:10:33,825 - Just a minute. - Okay. 119 00:10:35,718 --> 00:10:38,035 Please fill this out. 120 00:10:43,092 --> 00:10:45,860 Coach. We're not on the list. 121 00:10:45,862 --> 00:10:47,760 What? What do you mean? 122 00:10:47,764 --> 00:10:49,445 We need to check. 123 00:10:49,999 --> 00:10:51,215 Okay. 124 00:11:05,648 --> 00:11:07,550 What do you mean? 125 00:11:07,550 --> 00:11:08,965 That's ridiculous. 126 00:11:12,121 --> 00:11:13,365 Coach. 127 00:11:18,795 --> 00:11:20,075 What is this... 128 00:11:36,646 --> 00:11:37,925 How are the girls? 129 00:11:38,247 --> 00:11:40,895 I told them to go eat for now. 130 00:11:41,417 --> 00:11:42,995 What happened? 131 00:11:44,353 --> 00:11:45,895 I don't know. 132 00:11:46,522 --> 00:11:49,605 They say our girls aren't on the list of participants. 133 00:11:50,460 --> 00:11:52,405 I think the association made a mistake. 134 00:11:53,429 --> 00:11:54,975 But you know... 135 00:11:55,498 --> 00:11:57,845 the association never admits their fault. 136 00:11:59,769 --> 00:12:02,845 What do we do about our girls? Darn it. 137 00:12:04,807 --> 00:12:07,155 I'm sure there's a way. 138 00:12:14,684 --> 00:12:15,925 Acorn! 139 00:12:18,121 --> 00:12:20,365 I spoke with my father. 140 00:12:20,456 --> 00:12:23,620 Well, it's more like we got drunk and babbled together, 141 00:12:23,626 --> 00:12:26,760 but still. It was the first time I spent so much time with him. 142 00:12:26,763 --> 00:12:28,045 Good job. 143 00:12:30,333 --> 00:12:31,615 What was that? 144 00:12:31,968 --> 00:12:33,915 I expected a compliment. 145 00:12:34,871 --> 00:12:36,945 That's great. 146 00:12:37,406 --> 00:12:38,655 But... 147 00:12:40,910 --> 00:12:43,125 something happened to Coach Yang. 148 00:12:43,412 --> 00:12:44,755 It did? 149 00:12:51,587 --> 00:12:54,065 (Kang Hoon Nam) 150 00:12:57,593 --> 00:12:59,275 Remember your blank oath? 151 00:13:04,300 --> 00:13:07,170 (Kang Hoon Nam) 152 00:13:07,170 --> 00:13:08,400 Blank oath? 153 00:13:08,404 --> 00:13:09,970 I'll kill you if you use it recklessly. 154 00:13:09,972 --> 00:13:12,285 Get my approval before you use this. 155 00:13:13,976 --> 00:13:15,255 Yes. 156 00:13:16,212 --> 00:13:19,525 Let me help Seon Hui. 157 00:13:20,817 --> 00:13:23,665 Did you know that something happened to her? 158 00:13:24,821 --> 00:13:26,550 Please tell Jeong Eum... 159 00:13:26,556 --> 00:13:29,035 to give me permission to help Seon Hui. 160 00:13:29,392 --> 00:13:30,665 Me? 161 00:13:30,827 --> 00:13:33,835 Tell her to take back telling me to give up on Seon Hui. 162 00:13:34,831 --> 00:13:37,175 You need to convince her at all cost. 163 00:13:37,700 --> 00:13:40,115 This is the content of the blank oath. 164 00:13:46,943 --> 00:13:48,325 Will you give him permission? 165 00:13:56,786 --> 00:13:58,865 I can help her. I'll do it. 166 00:13:59,222 --> 00:14:02,050 But don't tell her. I don't want to make her... 167 00:14:02,058 --> 00:14:03,505 feel bad. 168 00:14:04,794 --> 00:14:06,105 You have a way? 169 00:14:06,495 --> 00:14:07,705 Yes. 170 00:14:23,946 --> 00:14:25,195 Susie. 171 00:14:25,781 --> 00:14:28,565 - Hello, Joon Soo. - Hi. 172 00:14:28,684 --> 00:14:33,080 I know it's just a formality, but I'm nervous to meet your dad. 173 00:14:33,089 --> 00:14:34,590 Thank you, Joon Soo. 174 00:14:34,590 --> 00:14:36,665 Don't mention it. We're friends. 175 00:14:36,993 --> 00:14:38,705 Then should we go now? 176 00:14:39,428 --> 00:14:40,635 This way. 177 00:14:44,400 --> 00:14:45,645 Dad. 178 00:14:48,871 --> 00:14:50,085 We're here. 179 00:14:52,742 --> 00:14:55,585 Hello, I'm Choi Joon Soo. 180 00:14:56,679 --> 00:14:58,580 I heard a lot about you from Susie. 181 00:14:58,581 --> 00:15:01,510 You're a man everyone wants. 182 00:15:01,517 --> 00:15:02,725 Pardon? 183 00:15:04,220 --> 00:15:05,695 I see. Yes. 184 00:15:07,323 --> 00:15:11,875 If you're the man everyone wants, I don't need to look further. 185 00:15:13,963 --> 00:15:15,845 Let me ask you one more thing. 186 00:15:17,266 --> 00:15:18,575 Yes, Father. 187 00:15:19,568 --> 00:15:22,315 You're alone on a desert. 188 00:15:22,471 --> 00:15:26,355 You have no food. There's only sand on the desert. 189 00:15:26,375 --> 00:15:30,240 A lion, a monkey, a cow, a horse, and a sheep. 190 00:15:30,246 --> 00:15:32,155 You have these five animals. 191 00:15:32,348 --> 00:15:35,480 If you have to abandon the animals one by one, 192 00:15:35,484 --> 00:15:39,165 in what order will you abandon the animals? 193 00:15:43,759 --> 00:15:46,705 My dad loves these psychological tests. 194 00:15:50,166 --> 00:15:51,445 I would... 195 00:15:53,069 --> 00:15:55,015 abandon the lion first. 196 00:15:57,239 --> 00:15:58,485 Why? 197 00:16:00,276 --> 00:16:04,595 I think the lion might eat me first when it gets hungry. 198 00:16:07,283 --> 00:16:10,110 You and I think alike. Even the reason behind it is the same. 199 00:16:10,119 --> 00:16:12,295 I like you. Hey, you. 200 00:16:12,788 --> 00:16:14,065 I give my approval. 201 00:16:14,190 --> 00:16:16,250 - Thank you. - Then Dad, 202 00:16:16,258 --> 00:16:20,375 you'll tell the matchmaking agency that we worked out, right? 203 00:16:23,566 --> 00:16:24,775 Sure. 204 00:16:28,304 --> 00:16:31,755 Dad, Joon Soo is busy. He has patients. 205 00:16:31,974 --> 00:16:34,210 Is that so? You must help them. 206 00:16:34,210 --> 00:16:36,610 You should go now. Let's meet again soon. 207 00:16:36,612 --> 00:16:39,455 I'm getting a bit tired. 208 00:16:40,416 --> 00:16:43,580 Okay. I'll visit you again next time. 209 00:16:43,586 --> 00:16:45,420 - Sure. - Dad, I'm going to go. 210 00:16:45,421 --> 00:16:46,735 Okay. 211 00:17:09,211 --> 00:17:12,655 I strangely crave this whenever I'm in the hospital. 212 00:17:22,892 --> 00:17:24,135 Ms. Bong? 213 00:17:24,960 --> 00:17:27,375 Yes, my daughter just came by. 214 00:17:27,930 --> 00:17:31,615 Of course. I really like him. 215 00:17:31,667 --> 00:17:34,115 You want to visit me? Sure, come. 216 00:17:34,870 --> 00:17:39,270 Oh, right. When you come, bring me chicken feet and soju. 217 00:17:39,275 --> 00:17:42,255 Okay? Okay? Okay. 218 00:17:45,781 --> 00:17:49,725 Gosh, it's so hard to marry off my daughter. 219 00:17:49,952 --> 00:17:51,465 Hold on a second. 220 00:17:55,524 --> 00:17:57,105 My dad is a weirdo, isn't he? 221 00:17:57,359 --> 00:17:59,575 That must've been uncomfortable. Thank you. 222 00:17:59,895 --> 00:18:01,575 Don't mention it. 223 00:18:02,765 --> 00:18:07,275 Then we don't have to appear together in public anymore. 224 00:18:07,837 --> 00:18:09,445 Yes, not in public. 225 00:18:09,672 --> 00:18:12,415 But you know that things get more thrilling behind doors, right? 226 00:18:13,576 --> 00:18:16,855 I don't enjoy thrilling stuff. 227 00:18:16,879 --> 00:18:19,280 But you'll still be my doctor, right? 228 00:18:19,281 --> 00:18:21,325 I'm all yours in that matter. 229 00:18:22,751 --> 00:18:24,335 Hold on. 230 00:18:28,524 --> 00:18:29,835 Who is this? 231 00:18:30,759 --> 00:18:34,135 Oh, Yook Ryong. What's this about? 232 00:18:35,030 --> 00:18:39,945 Yes. Okay. I understand. 233 00:18:40,469 --> 00:18:41,785 I'll look into it. 234 00:18:42,505 --> 00:18:46,885 You called at the right timing. My dad is in a good mood today. 235 00:18:47,276 --> 00:18:48,485 Okay. 236 00:18:50,112 --> 00:18:53,780 I have to go back to my dad. I need to look into something. 237 00:18:53,782 --> 00:18:56,680 Okay. Make sure you come for your appointment next week. 238 00:18:56,685 --> 00:18:59,150 I won't forget it. Goodbye. 239 00:18:59,155 --> 00:19:00,395 Bye. 240 00:19:09,565 --> 00:19:12,130 As you suggested, I stopped running the factory. 241 00:19:12,134 --> 00:19:15,730 The PR team sent the materials we prepared to the press... 242 00:19:15,738 --> 00:19:18,355 in order to prevent that ever happening again. 243 00:19:18,774 --> 00:19:20,100 Good work. 244 00:19:20,109 --> 00:19:21,670 According to the polls, 245 00:19:21,677 --> 00:19:24,395 Uncle's approval ratings weren't affected by the incident. 246 00:19:24,980 --> 00:19:27,040 Admitting the mistake and his apology to the public... 247 00:19:27,049 --> 00:19:30,165 brought about a positive influence on the younger generation. 248 00:19:30,252 --> 00:19:33,620 And the senior citizens are making statements of what really happened. 249 00:19:33,622 --> 00:19:36,765 Is that so? I'm grateful. 250 00:19:37,092 --> 00:19:38,220 Good work. 251 00:19:38,227 --> 00:19:41,560 Mom, how some things unfolded regarding this matter weren't fair. 252 00:19:41,564 --> 00:19:43,760 The story's authenticity isn't what matters here. 253 00:19:43,766 --> 00:19:45,360 Politics is all about your reputation. 254 00:19:45,367 --> 00:19:49,015 It is true that the pickled radish DMJ donated was expired. 255 00:19:50,839 --> 00:19:55,025 But I'm glad that everyone came together and helped out. 256 00:19:55,978 --> 00:19:57,855 Hoon Nam came too. 257 00:19:58,847 --> 00:20:02,895 Well, I wasn't much help though. 258 00:20:02,952 --> 00:20:04,535 You will be from now on. 259 00:20:05,988 --> 00:20:08,350 We can't keep the factory closed forever. 260 00:20:08,357 --> 00:20:10,220 Think about if there are any business ideas... 261 00:20:10,226 --> 00:20:13,575 we can launch while protecting our employees. 262 00:20:13,662 --> 00:20:17,645 If you need, I can sell off some of the collections... 263 00:20:17,766 --> 00:20:19,575 from the gallery. 264 00:20:25,241 --> 00:20:28,225 Why don't you play for us? It's been a while. 265 00:20:51,567 --> 00:20:53,015 I can... 266 00:20:54,069 --> 00:20:55,985 really leave now. 267 00:21:07,516 --> 00:21:09,995 What? Are you serious? 268 00:21:11,620 --> 00:21:15,705 Thank you! Thank you! Thank you so much! 269 00:21:22,331 --> 00:21:23,575 Coach, what is it? 270 00:21:25,367 --> 00:21:27,460 - What? - What is it? 271 00:21:27,469 --> 00:21:28,745 Girls. 272 00:21:30,172 --> 00:21:31,885 When they checked again, 273 00:21:33,242 --> 00:21:35,025 we were on the entry list. 274 00:21:35,244 --> 00:21:37,185 We can enter the competition! 275 00:21:40,983 --> 00:21:45,065 Yes. I just got a call. It was a mistake on the association's part. 276 00:21:46,255 --> 00:21:49,205 Exactly. I can't believe this happened to me. 277 00:21:49,625 --> 00:21:51,935 Yes, yes. 278 00:21:51,994 --> 00:21:54,360 I'm on my way to the association. 279 00:21:54,363 --> 00:21:55,605 Come if you can. 280 00:22:06,742 --> 00:22:07,985 I'm glad. 281 00:22:09,778 --> 00:22:12,495 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 282 00:22:14,049 --> 00:22:15,265 What is this? 283 00:22:25,894 --> 00:22:27,405 Seon Hui. 284 00:22:37,339 --> 00:22:39,600 I'll look forward to our joint exhibition. 285 00:22:39,608 --> 00:22:40,815 Okay. 286 00:22:49,985 --> 00:22:52,680 Are you saving money to buy your girlfriend... 287 00:22:52,688 --> 00:22:55,590 nice, expensive things like sparkly jewelry... 288 00:22:55,591 --> 00:22:58,435 and stuff like that? 289 00:23:20,215 --> 00:23:22,380 Yes, I'll take that one. 290 00:23:22,384 --> 00:23:24,665 - I'll prepare it for you. - Okay. 291 00:23:39,034 --> 00:23:41,585 All right. Thank you. 292 00:23:46,775 --> 00:23:48,240 (Korea Swimming Federation) 293 00:23:48,243 --> 00:23:50,955 (We inform that your swimming team is listed for the competition.) 294 00:23:53,582 --> 00:23:54,995 Are you that happy? 295 00:23:56,218 --> 00:23:57,465 Yes. 296 00:23:59,188 --> 00:24:01,165 To be honest, after I broke up with Yook Ryong, 297 00:24:01,690 --> 00:24:03,835 I wanted to do my best for the girls. 298 00:24:12,100 --> 00:24:14,830 Please tell Jeong Eum to give me permission... 299 00:24:14,837 --> 00:24:16,300 to help Seon Hui. 300 00:24:16,305 --> 00:24:19,200 Tell her to take back telling me to give up on Seon Hui. 301 00:24:19,208 --> 00:24:21,285 I can help her. I'll do it. 302 00:24:21,543 --> 00:24:24,370 But don't tell her. I don't want to make her... 303 00:24:24,379 --> 00:24:25,795 feel bad. 304 00:24:29,084 --> 00:24:31,125 - Coach. - Yes? 305 00:24:33,689 --> 00:24:36,220 (Duke) 306 00:24:36,225 --> 00:24:37,465 Answer it. 307 00:24:41,463 --> 00:24:42,745 Hello? 308 00:24:42,764 --> 00:24:44,245 Hi. Where are you? 309 00:24:46,268 --> 00:24:48,185 With Coach Yang? 310 00:24:49,371 --> 00:24:50,600 Really? 311 00:24:50,606 --> 00:24:53,315 I'm actually pretty close. 312 00:24:54,109 --> 00:24:55,355 Here? 313 00:24:56,111 --> 00:24:57,685 You're coming now? 314 00:24:58,213 --> 00:24:59,555 Tell him to come. 315 00:25:00,082 --> 00:25:02,225 I'll text you the address. 316 00:25:02,484 --> 00:25:03,825 Bye. 317 00:25:05,654 --> 00:25:07,180 I should meet him. 318 00:25:07,189 --> 00:25:08,965 Even better, since it's a good day. 319 00:25:13,495 --> 00:25:14,745 Thank you. 320 00:25:17,933 --> 00:25:19,245 Thank you. 321 00:25:23,939 --> 00:25:25,855 We haven't been here in a while. 322 00:25:29,044 --> 00:25:30,540 It tastes the same. 323 00:25:30,546 --> 00:25:33,555 We used to come here all the time in the past. 324 00:25:33,949 --> 00:25:36,125 I know. When you and Hoo Bin... 325 00:25:42,624 --> 00:25:43,865 Sorry. 326 00:25:46,695 --> 00:25:50,045 I'm in a good mood, so I'm not thinking straight. 327 00:25:51,833 --> 00:25:54,415 Hey. Let me check my face in the bathroom. 328 00:25:54,570 --> 00:25:55,985 It's my first time meeting him. 329 00:26:13,355 --> 00:26:14,865 It is you, Jeong Eum. 330 00:26:18,160 --> 00:26:20,590 I didn't know that you would be this foolish. 331 00:26:20,596 --> 00:26:22,590 You made me a jerk who ruined your life. 332 00:26:22,598 --> 00:26:23,930 I'll work on it. 333 00:26:23,932 --> 00:26:26,800 It's all my fault, so please don't leave. 334 00:26:26,802 --> 00:26:28,545 Let go of me. 335 00:26:28,971 --> 00:26:31,345 I'm seeing someone else. I'm sorry. 336 00:26:37,679 --> 00:26:39,025 What's wrong? 337 00:26:39,147 --> 00:26:40,925 I was happy to see you, 338 00:26:41,049 --> 00:26:43,065 but you don't seem happy at all. 339 00:26:53,128 --> 00:26:54,475 What's going on? 340 00:26:55,631 --> 00:26:56,845 Sorry? 341 00:27:03,472 --> 00:27:04,915 I'm seeing someone else. 342 00:27:21,757 --> 00:27:22,965 Let's go. 343 00:27:23,158 --> 00:27:24,635 Five years ago at the airport. 344 00:27:26,828 --> 00:27:28,135 That jerk? 345 00:27:39,541 --> 00:27:41,140 (The Undateables) 346 00:27:41,143 --> 00:27:44,455 (Relationships are Half-times) 347 00:27:45,113 --> 00:27:47,295 The first half is over. 348 00:27:47,983 --> 00:27:50,065 The winner has not been decided yet. 349 00:27:51,453 --> 00:27:52,765 Relationships... 350 00:27:53,755 --> 00:27:55,135 are half-times. 23263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.