Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,805
(Episode 25)
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,035
Give it back. Stop that.
3
00:00:13,630 --> 00:00:15,060
Okay.
4
00:00:15,065 --> 00:00:16,775
Come on.
5
00:00:19,870 --> 00:00:21,145
Give it to me.
6
00:00:33,784 --> 00:00:35,025
Mother.
7
00:00:35,786 --> 00:00:37,565
I could hear your laughter from outside.
8
00:00:38,155 --> 00:00:39,365
Who is...
9
00:00:43,326 --> 00:00:44,535
Right.
10
00:00:44,694 --> 00:00:46,905
I... I'll tell you.
11
00:00:47,431 --> 00:00:50,145
Okay. I'll wait in the cafe.
12
00:00:54,404 --> 00:00:55,785
Wait upstairs.
13
00:01:26,336 --> 00:01:28,515
You're too responsible...
14
00:01:28,672 --> 00:01:31,885
to have brought a random girl to the gallery.
15
00:01:32,676 --> 00:01:34,640
She isn't a random girl.
16
00:01:34,644 --> 00:01:36,610
I'm serious about her.
17
00:01:36,613 --> 00:01:39,295
- If you're not going to commit... - I will commit.
18
00:01:39,649 --> 00:01:41,765
I'm sorry for not telling you sooner.
19
00:01:46,656 --> 00:01:50,505
I'll keep it short. Make it official then.
20
00:01:50,727 --> 00:01:54,475
Given your age, you should each meet the other's family.
21
00:01:54,898 --> 00:01:56,160
Okay.
22
00:01:56,166 --> 00:01:58,945
Have you met her parents?
23
00:02:00,837 --> 00:02:02,845
I'm sure you'll get along.
24
00:02:10,847 --> 00:02:12,095
Where's your mother?
25
00:02:12,149 --> 00:02:13,925
Did she leave?
26
00:02:15,118 --> 00:02:17,995
You must have been surprised, since it was so out of the blue.
27
00:02:18,722 --> 00:02:19,935
Sit down.
28
00:02:23,260 --> 00:02:24,560
I didn't get to introduce you.
29
00:02:24,561 --> 00:02:25,975
It's okay.
30
00:02:28,165 --> 00:02:31,375
But... What did she say?
31
00:02:32,335 --> 00:02:34,215
Let's meet your dad first.
32
00:02:34,404 --> 00:02:35,930
- My dad? - Yes.
33
00:02:35,939 --> 00:02:39,915
Introduce me officially, and let's tell him about us.
34
00:02:46,216 --> 00:02:47,695
Don't be nervous.
35
00:02:56,893 --> 00:03:00,875
Hello. I'm Jeong Eum's boyfriend, Kang Hoon Nam.
36
00:03:01,097 --> 00:03:02,875
Let me formally introduce myself.
37
00:03:06,736 --> 00:03:10,040
How dare you... My precious...
38
00:03:10,040 --> 00:03:12,285
My precious daughter... You...
39
00:03:12,475 --> 00:03:13,725
You...
40
00:03:14,578 --> 00:03:15,825
Want to die?
41
00:03:17,147 --> 00:03:19,140
Sorry. I was wrong.
42
00:03:19,149 --> 00:03:21,780
Do it right! I'm serious here!
43
00:03:21,785 --> 00:03:23,495
Me too. I'm serious.
44
00:03:27,791 --> 00:03:30,575
So, you're my daughter's girlfriend?
45
00:03:30,994 --> 00:03:32,190
- Yes, sir. - I see.
46
00:03:32,195 --> 00:03:33,630
Gosh.
47
00:03:33,630 --> 00:03:35,860
- Hey! - Cut. Cut.
48
00:03:35,865 --> 00:03:39,545
Not girlfriend. Boyfriend. Boyfriend.
49
00:03:41,304 --> 00:03:45,255
Your suit... I think the other outfit was better.
50
00:03:47,244 --> 00:03:48,725
- Really? - Yes.
51
00:03:51,581 --> 00:03:53,850
I'd like to officially date Jeong Eum.
52
00:03:53,850 --> 00:03:54,850
Please give me permission.
53
00:03:54,851 --> 00:03:59,595
Never! Not until I'm six feet under!
54
00:04:02,259 --> 00:04:05,905
Please give me your daughter.
55
00:04:13,937 --> 00:04:16,030
You're bowing? You moron.
56
00:04:16,039 --> 00:04:17,240
Come here. Hey.
57
00:04:17,240 --> 00:04:18,615
Hello.
58
00:04:18,842 --> 00:04:21,555
I'm your cutie, Kang Hoon Nam...
59
00:04:23,480 --> 00:04:26,750
Hello, sir! I'm Kang Hoon Nam!
60
00:04:26,750 --> 00:04:29,825
Salute! Sir!
61
00:04:31,354 --> 00:04:34,520
Hello, hello. Handsome man, Kang Hoon Nam.
62
00:04:34,524 --> 00:04:38,720
Why don't we tune in to watch Jeong Eum and me dating?
63
00:04:38,728 --> 00:04:39,975
Come on.
64
00:04:44,367 --> 00:04:47,445
Hello. I like your daughter a lot.
65
00:04:47,537 --> 00:04:51,285
I'd like to formally date Jeong Eum. Please give me your permission.
66
00:04:55,045 --> 00:04:56,325
This is it.
67
00:05:01,051 --> 00:05:02,395
Are you okay?
68
00:05:02,419 --> 00:05:03,665
Yes.
69
00:05:05,955 --> 00:05:07,490
I said let's buy flowers.
70
00:05:07,490 --> 00:05:09,750
My dad likes food the most.
71
00:05:09,759 --> 00:05:11,220
He'll say it's a waste of money.
72
00:05:11,227 --> 00:05:14,745
Still, that's not right. I think I should get...
73
00:05:15,532 --> 00:05:16,845
Are you nervous?
74
00:05:16,866 --> 00:05:18,945
But you've met my dad before.
75
00:05:20,136 --> 00:05:22,285
I've never had this feeling before.
76
00:05:23,340 --> 00:05:27,425
Do you think he'll get mad about the Bamboo room thing?
77
00:05:27,944 --> 00:05:29,185
A little?
78
00:05:30,246 --> 00:05:33,310
But he'll like you eventually,
79
00:05:33,316 --> 00:05:35,465
since he'll see your sincerity.
80
00:05:37,053 --> 00:05:38,265
Right?
81
00:05:38,988 --> 00:05:40,195
Shall we go?
82
00:05:42,592 --> 00:05:43,805
Let's go.
83
00:05:54,104 --> 00:05:55,785
Hold on. Hold on.
84
00:05:58,141 --> 00:05:59,415
Do I look okay?
85
00:06:05,582 --> 00:06:09,465
You look handsome, you were handsome, and you'll be handsome.
86
00:06:13,456 --> 00:06:14,665
Let's go.
87
00:06:15,358 --> 00:06:16,565
Bamboo room?
88
00:06:18,361 --> 00:06:19,575
Dad.
89
00:06:23,533 --> 00:06:25,900
Are you just getting back from your business trip?
90
00:06:25,902 --> 00:06:27,185
Well, that's...
91
00:06:28,271 --> 00:06:30,485
- Did you two meet on the way home? - Yes.
92
00:06:31,441 --> 00:06:33,115
Let's go inside and have dinner.
93
00:06:36,045 --> 00:06:37,180
Let's go. Let's go in.
94
00:06:37,180 --> 00:06:38,825
All right. Go inside.
95
00:06:39,783 --> 00:06:42,180
What's all that? What are you carrying?
96
00:06:42,185 --> 00:06:43,480
Go inside.
97
00:06:43,486 --> 00:06:46,465
How long has it been?
98
00:06:47,891 --> 00:06:49,935
All right. Let's eat. Right.
99
00:06:50,460 --> 00:06:52,905
It's been a while since you've been back home. Let's have a drink.
100
00:06:53,129 --> 00:06:54,605
- Okay? - Okay.
101
00:06:54,864 --> 00:06:58,845
Hold on a second. Where's the plum wine?
102
00:07:01,137 --> 00:07:04,085
My dad gets in a good mood when he starts drinking.
103
00:07:04,207 --> 00:07:06,115
- Tell him then. - Tell him then?
104
00:07:06,976 --> 00:07:08,225
Okay.
105
00:07:11,681 --> 00:07:13,025
All right.
106
00:07:13,817 --> 00:07:16,495
Sir, let me pour a glass for you.
107
00:07:16,853 --> 00:07:18,950
- No! - Oh, I'm sorry.
108
00:07:18,955 --> 00:07:20,965
I... The truth is...
109
00:07:21,057 --> 00:07:22,990
The truth is... I...
110
00:07:22,992 --> 00:07:25,235
Is this your first time having wine you made at home?
111
00:07:27,697 --> 00:07:28,975
Watch.
112
00:07:30,033 --> 00:07:31,315
Pour it...
113
00:07:34,370 --> 00:07:35,745
into the kettle.
114
00:07:36,473 --> 00:07:39,200
You're right. We ought to do that.
115
00:07:39,209 --> 00:07:40,825
- That was my bad. - Here you go.
116
00:07:45,148 --> 00:07:46,355
Okay.
117
00:07:47,050 --> 00:07:49,050
All right. Let me pour you a drink.
118
00:07:49,052 --> 00:07:50,265
- Okay. - Here.
119
00:07:52,155 --> 00:07:53,220
There you go.
120
00:07:53,223 --> 00:07:54,705
- Do you want some, Jeong Eum? - Yes.
121
00:07:56,493 --> 00:07:57,660
Let me pour you one.
122
00:07:57,660 --> 00:07:58,935
- Can you pour me one? - Of course.
123
00:08:02,765 --> 00:08:04,115
That's good.
124
00:08:05,668 --> 00:08:07,445
All right. Let's clink our glasses.
125
00:08:07,770 --> 00:08:09,215
- Cheers. - Oh, my.
126
00:08:17,180 --> 00:08:20,810
By the way, what's all this stuff? You bought the ribs and red ginseng.
127
00:08:20,817 --> 00:08:24,480
Someone might think I'm your future father-in-law and you're here...
128
00:08:24,487 --> 00:08:25,935
to ask for Jeong Eum.
129
00:08:33,763 --> 00:08:35,005
Sir.
130
00:08:36,199 --> 00:08:38,175
- Jeong Eum and I... - Come on.
131
00:08:38,801 --> 00:08:41,985
My gosh, look at all this blood. Did you get a mosquito bite?
132
00:08:42,872 --> 00:08:43,940
I'm fine.
133
00:08:43,940 --> 00:08:45,070
Jeong Eum, go inside the bedroom and bring me...
134
00:08:45,074 --> 00:08:46,910
the bite relief spray. It's inside the cabinet.
135
00:08:46,910 --> 00:08:48,585
- The bite relief spray? - Yes.
136
00:09:07,263 --> 00:09:09,175
- I know. - Yes.
137
00:09:09,299 --> 00:09:11,415
- I know everything. - My gosh.
138
00:09:12,635 --> 00:09:14,545
Of course, you know everything here.
139
00:09:14,871 --> 00:09:16,845
I know that you two are dating.
140
00:09:17,707 --> 00:09:19,055
Do you think I don't know that?
141
00:09:23,813 --> 00:09:27,210
Parents know what their kids want to say with just one look.
142
00:09:27,216 --> 00:09:29,650
From the sounds of their footsteps and breathing.
143
00:09:29,652 --> 00:09:33,165
parents know if their kids are upset, happy, or sad. Parents...
144
00:09:33,289 --> 00:09:34,635
know everything.
145
00:09:36,593 --> 00:09:39,575
Well, but since she brought home...
146
00:09:39,696 --> 00:09:42,845
a nice man like you instead of some jerk,
147
00:09:43,600 --> 00:09:44,915
I'm relieved.
148
00:09:48,938 --> 00:09:50,245
Thank you, sir.
149
00:09:51,908 --> 00:09:53,585
Thank you, Dad.
150
00:09:54,177 --> 00:09:55,725
Do you think I gave you my blessing?
151
00:09:56,212 --> 00:09:58,540
It takes a month for the plums to get ripe.
152
00:09:58,548 --> 00:10:02,295
Then don't you think you need time for your relationship to mature?
153
00:10:02,452 --> 00:10:04,480
As a father who has raised a daughter,
154
00:10:04,487 --> 00:10:06,895
it's not easy to give my approval when it comes to dating.
155
00:10:07,190 --> 00:10:08,835
I'll keep my eyes on you.
156
00:10:08,858 --> 00:10:11,175
Of course. You're absolutely right.
157
00:10:11,194 --> 00:10:12,435
I would...
158
00:10:13,062 --> 00:10:15,945
like to date Jeong Eum with the intention of marrying her.
159
00:10:16,165 --> 00:10:19,745
I'll prove to you that I deserve to marry her.
160
00:10:20,303 --> 00:10:21,545
Okay.
161
00:10:22,071 --> 00:10:23,955
- Let's have a drink. - Yes, sir.
162
00:10:26,409 --> 00:10:27,470
This is breaking news.
163
00:10:27,477 --> 00:10:30,210
It is made aware that the son of Candidate Kang Jung Do...
164
00:10:30,213 --> 00:10:33,210
who's running for office in Byuldong donated expired pickled radish...
165
00:10:33,216 --> 00:10:34,980
to the senior citizen center. And this news...
166
00:10:34,984 --> 00:10:36,750
has created a stir among the public.
167
00:10:36,753 --> 00:10:39,280
His opposing party, the New Nation Party condemned...
168
00:10:39,288 --> 00:10:41,250
the candidate that this is an act of deceiving...
169
00:10:41,257 --> 00:10:43,020
the citizens under the premise of donations. They're demanding...
170
00:10:43,026 --> 00:10:45,220
- What a piece of trash. - a thorough investigation.
171
00:10:45,228 --> 00:10:47,160
I knew that you'd cause trouble.
172
00:10:47,163 --> 00:10:49,245
What a scumbag. A shameless scumbag.
173
00:10:49,532 --> 00:10:52,230
Jerk. Scumbag. A piece of trash.
174
00:10:52,235 --> 00:10:55,770
I'll crack open your skull and suck in all of your blood.
175
00:10:55,772 --> 00:10:59,100
You piece of... Son of... A complete...
176
00:10:59,108 --> 00:11:00,925
- You deserve to die. - Dad.
177
00:11:00,977 --> 00:11:02,225
What?
178
00:11:04,747 --> 00:11:06,380
Oh, right.
179
00:11:06,382 --> 00:11:07,625
I'm sorry.
180
00:11:09,419 --> 00:11:12,535
I lost my temper there. I got riled up.
181
00:11:12,922 --> 00:11:14,935
I'm not bad-tempered by nature, though.
182
00:11:15,591 --> 00:11:17,505
Of course, I know that. But...
183
00:11:18,428 --> 00:11:20,645
did something happen between...
184
00:11:21,631 --> 00:11:23,915
I have a bad history with that jerk,
185
00:11:24,600 --> 00:11:26,015
Kang Jung Do.
186
00:11:28,504 --> 00:11:30,245
What kind of a bad history is that?
187
00:11:35,411 --> 00:11:37,055
A long time ago,
188
00:11:38,648 --> 00:11:41,325
I had a friend whom I treasured just like my younger sister.
189
00:11:41,851 --> 00:11:44,595
She was innocent just like Jeong Eum.
190
00:11:44,821 --> 00:11:47,235
She was easily fooled too.
191
00:11:47,523 --> 00:11:50,305
But that trash, Kang Jung Do...
192
00:11:51,461 --> 00:11:53,945
already had a family,
193
00:11:54,397 --> 00:11:56,705
but he seduced that little innocent girl...
194
00:11:57,100 --> 00:11:59,215
and made her give birth all on her own.
195
00:12:00,503 --> 00:12:02,845
And she ended up raising the kid alone.
196
00:12:05,608 --> 00:12:07,685
I should have stopped her by all means,
197
00:12:08,578 --> 00:12:10,425
but it kills me that I couldn't.
198
00:12:12,081 --> 00:12:17,080
That's why it's been 30 years since I cut my ties with that man.
199
00:12:17,086 --> 00:12:19,265
But out of all districts, he chose my district.
200
00:12:19,822 --> 00:12:22,265
He's running for office in my district.
201
00:12:22,825 --> 00:12:24,805
Don't you think this is too cruel?
202
00:12:28,698 --> 00:12:30,745
Jeong Eum is just like my friend.
203
00:12:31,567 --> 00:12:33,845
I was worried that she'd meet someone like him.
204
00:12:36,305 --> 00:12:37,555
But you...
205
00:12:39,175 --> 00:12:40,455
You're not like that, right?
206
00:12:41,110 --> 00:12:43,585
No, I'm not like that.
207
00:12:43,679 --> 00:12:45,155
That's right. Of course, not.
208
00:12:45,915 --> 00:12:48,165
All right. Let's drop this sad subject.
209
00:12:50,019 --> 00:12:52,095
Oh, by the way, what does your father do?
210
00:12:54,590 --> 00:12:57,575
Forget I asked. It's not important. You're the important one.
211
00:12:57,860 --> 00:12:59,975
As you can see, our family comes from a humble background too.
212
00:13:01,197 --> 00:13:02,990
- Let's drink. - Okay.
213
00:13:02,999 --> 00:13:06,075
Gosh, I ruined the mood. All right. Drink it.
214
00:13:06,936 --> 00:13:09,845
Nice. The plum wine is brewed nicely.
215
00:13:13,643 --> 00:13:15,025
Kang Jung Do...
216
00:13:15,578 --> 00:13:17,795
The thought of him makes me angry.
217
00:13:17,914 --> 00:13:21,625
Joon Soo. I can cook delicious ribs.
218
00:13:22,585 --> 00:13:24,595
Oh, you are Mr. Bamboo.
219
00:13:26,455 --> 00:13:29,565
We should eat delicious ribs.
220
00:13:31,527 --> 00:13:33,975
He was stubborn.
221
00:13:41,037 --> 00:13:43,945
Jeong Eum is innocent too. Mr. Bamboo.
222
00:13:46,509 --> 00:13:48,155
I should take care...
223
00:13:49,312 --> 00:13:51,695
All I have left now is...
224
00:13:52,114 --> 00:13:54,125
my daughter and...
225
00:13:59,856 --> 00:14:00,920
He's sleeping now.
226
00:14:00,923 --> 00:14:03,505
He sleeps as soon as his head hits the floor.
227
00:14:04,026 --> 00:14:06,275
Do you want to sleep in your room?
228
00:14:07,063 --> 00:14:10,490
I have to finish something today. I must go back to the gallery.
229
00:14:10,499 --> 00:14:11,715
I see.
230
00:14:19,542 --> 00:14:22,140
Go back inside. I'll call you when I arrive.
231
00:14:22,144 --> 00:14:24,725
Don't you think my dad seems to like you?
232
00:14:24,881 --> 00:14:26,255
I'm glad.
233
00:14:26,949 --> 00:14:28,725
Yes, I'm glad.
234
00:14:29,852 --> 00:14:32,980
Let's be careful until he officially gives his approval.
235
00:14:32,989 --> 00:14:36,065
I'm telling you. This is as good as his approval.
236
00:14:36,859 --> 00:14:38,135
But still.
237
00:14:39,662 --> 00:14:42,375
But when should I go visit your family?
238
00:14:42,765 --> 00:14:44,845
I'll let you know when it's a good time for you to visit.
239
00:14:45,334 --> 00:14:47,270
Oh, right. Bring your dad to the gallery sometime.
240
00:14:47,270 --> 00:14:48,785
I'll give you the invitations.
241
00:14:48,905 --> 00:14:50,345
He'll love it.
242
00:15:00,216 --> 00:15:01,765
Goodnight. I'm leaving now.
243
00:15:02,084 --> 00:15:03,325
Bye.
244
00:15:44,427 --> 00:15:45,675
Yes, Choon Nam.
245
00:15:45,928 --> 00:15:47,405
I know. I saw the news.
246
00:15:49,131 --> 00:15:51,775
That doesn't concern me. You should've made sure.
247
00:15:53,636 --> 00:15:56,315
DMJ should take care of its problem within the company.
248
00:15:56,973 --> 00:15:59,015
Don't lead it to the gallery.
249
00:15:59,375 --> 00:16:00,615
Bye.
250
00:16:06,282 --> 00:16:07,880
Assemblyman Kang Jung Do still hasn't...
251
00:16:07,883 --> 00:16:09,850
I knew that you'd cause trouble.
252
00:16:09,852 --> 00:16:11,450
What a scumbag. A shameless scumbag.
253
00:16:11,454 --> 00:16:13,535
I have a bad history with that jerk,
254
00:16:14,390 --> 00:16:15,665
Kang Jung Do.
255
00:16:16,459 --> 00:16:19,135
I had a friend whom I treasured just like my younger sister.
256
00:16:19,695 --> 00:16:22,145
But that trash, Kang Jung Do already had a family.
257
00:16:22,832 --> 00:16:25,175
He seduced that innocent girl...
258
00:16:26,335 --> 00:16:28,485
and made her have a baby alone.
259
00:16:30,306 --> 00:16:32,485
And she raised her alone, and...
260
00:16:40,916 --> 00:16:44,450
They donated expired pickled radish to a senior citizens center,
261
00:16:44,453 --> 00:16:46,195
sparking outrage.
262
00:16:46,222 --> 00:16:48,750
Kang Jung Do's opposing party...
263
00:16:48,758 --> 00:16:52,560
says he mocked the people with his donation,
264
00:16:52,561 --> 00:16:54,845
and are demanding a full investigation.
265
00:16:55,064 --> 00:16:57,190
Given it is election season,
266
00:16:57,199 --> 00:16:59,460
Kang Jung Do's party cannot hide...
267
00:16:59,468 --> 00:17:02,385
their anxiety regarding the matter.
268
00:17:03,005 --> 00:17:07,085
Hey. This is unexpected.
269
00:17:08,077 --> 00:17:10,025
Okay. There.
270
00:17:20,723 --> 00:17:23,435
So, what it is?
271
00:17:24,226 --> 00:17:28,275
You never called even long after the news broke.
272
00:17:31,967 --> 00:17:33,945
You're family too.
273
00:17:34,103 --> 00:17:37,400
If we close the factory now, we'll lose a source of income...
274
00:17:37,406 --> 00:17:38,940
Talk to Choon Nam about his problems.
275
00:17:38,941 --> 00:17:40,485
Talk to me about my matters.
276
00:17:46,682 --> 00:17:50,065
Sure. What did you want to say?
277
00:17:56,826 --> 00:17:58,175
Mo...
278
00:17:59,628 --> 00:18:03,475
Mom... How did you meet her again?
279
00:18:08,304 --> 00:18:09,585
I was curious...
280
00:18:10,239 --> 00:18:13,470
why a good woman like her went back to you.
281
00:18:13,476 --> 00:18:17,085
Especially when you were married.
282
00:18:20,549 --> 00:18:24,125
Your mom came to see me first.
283
00:18:24,854 --> 00:18:29,150
But it didn't matter who came to whom first.
284
00:18:29,158 --> 00:18:32,435
Because we were still...
285
00:18:35,197 --> 00:18:36,660
in love.
286
00:18:36,665 --> 00:18:37,875
Whatever.
287
00:18:41,637 --> 00:18:43,585
Do you know a man named Yoo Seung Ryul?
288
00:18:45,975 --> 00:18:49,325
What? How do you know Seung Ryul?
289
00:19:27,983 --> 00:19:30,125
Jeong Eum is just like her,
290
00:19:30,719 --> 00:19:33,335
so I was afraid she'd meet someone like him.
291
00:19:34,857 --> 00:19:37,235
Mr. Bamboo. You're not like him, right?
292
00:20:07,156 --> 00:20:09,805
Women need to take care of their skin.
293
00:20:10,926 --> 00:20:12,060
Good morning.
294
00:20:12,061 --> 00:20:13,935
- Hello. - Hello.
295
00:20:16,165 --> 00:20:17,375
Jeong Eum.
296
00:20:18,667 --> 00:20:21,400
You're switching it up now, I guess.
297
00:20:21,403 --> 00:20:24,130
I have a client's camping wedding to go to today.
298
00:20:24,139 --> 00:20:25,570
Camping wedding?
299
00:20:25,574 --> 00:20:27,870
Yes. They're both outdoor designers.
300
00:20:27,876 --> 00:20:29,010
Their hobby is camping.
301
00:20:29,011 --> 00:20:30,740
So they're getting married at a camp site.
302
00:20:30,746 --> 00:20:31,880
Oh, I see.
303
00:20:31,880 --> 00:20:35,380
But when did you connect the client who refused 100 blind dates with...
304
00:20:35,384 --> 00:20:36,865
the invisible client?
305
00:20:38,654 --> 00:20:40,495
I heard they're meeting today.
306
00:20:41,857 --> 00:20:43,650
Didn't you say you checked?
307
00:20:43,659 --> 00:20:46,375
Yes. They called this morning,
308
00:20:46,462 --> 00:20:50,005
saying they'll meet without the case manager.
309
00:20:50,666 --> 00:20:52,360
You didn't know?
310
00:20:52,368 --> 00:20:54,015
Of course, I did.
311
00:20:54,236 --> 00:20:57,915
I knew that Lee Susie had selected Choi Joon Soo,
312
00:20:58,040 --> 00:20:59,570
but I didn't think he's agree...
313
00:20:59,575 --> 00:21:01,610
You are so unpredictable.
314
00:21:01,610 --> 00:21:04,625
How did you think of matching them together?
315
00:21:05,047 --> 00:21:09,250
Now, just work on Na Ga Yong and Kang Dol Jin.
316
00:21:09,251 --> 00:21:10,550
- Okay? - Okay.
317
00:21:10,552 --> 00:21:12,220
- I'll be back. - Bye.
318
00:21:12,221 --> 00:21:13,835
- Enjoy yourself. - See you.
319
00:21:24,833 --> 00:21:26,075
Let's do this.
320
00:21:26,468 --> 00:21:28,300
We went on a blind date today,
321
00:21:28,304 --> 00:21:31,855
so let's go on one date and meet the families.
322
00:21:32,141 --> 00:21:35,570
If we do that, Jeong Eum will get credit for us.
323
00:21:35,577 --> 00:21:40,195
And I'll be happy since I would've shown my dad that I have someone.
324
00:21:41,450 --> 00:21:44,165
Do we have to go on a date?
325
00:21:44,620 --> 00:21:46,480
This is an arranged relationship anyway.
326
00:21:46,488 --> 00:21:48,805
Still, we need to put on a front.
327
00:21:50,125 --> 00:21:53,305
Sure. I guess we can do that.
328
00:21:54,029 --> 00:21:55,275
That way,
329
00:21:56,365 --> 00:21:58,545
Jeong Eum will feel less guilty.
330
00:21:59,735 --> 00:22:03,285
Are you really doing this for the woman you like?
331
00:22:03,505 --> 00:22:04,715
No.
332
00:22:06,308 --> 00:22:10,485
I'm doing this for the friend that I really like.
333
00:22:12,147 --> 00:22:14,095
I envy her.
334
00:22:14,883 --> 00:22:17,025
I don't have many friends.
335
00:22:17,853 --> 00:22:19,965
I guess it's because I have a bad personality.
336
00:22:22,224 --> 00:22:25,735
I can be a friend for you, at least.
337
00:22:27,262 --> 00:22:29,605
Let's meet somewhere more comfortable next time.
338
00:22:29,765 --> 00:22:33,545
This place really looks like a place for blind dates.
339
00:22:34,670 --> 00:22:37,915
Okay. Let's meet somewhere more comfortable next time.
340
00:22:47,883 --> 00:22:49,225
Where's Hoon Nam?
341
00:22:50,452 --> 00:22:51,735
He must be busy.
342
00:22:51,754 --> 00:22:53,750
He said he'd come, but I told him not to.
343
00:22:53,756 --> 00:22:56,490
That punk. This is a family matter. He should've come.
344
00:22:56,492 --> 00:22:58,275
Why is he so busy?
345
00:22:58,394 --> 00:23:00,805
You have no right to say that.
346
00:23:02,364 --> 00:23:05,260
But Mother, it's true that we messed up,
347
00:23:05,267 --> 00:23:08,670
but the opposing party obtained false testimony too.
348
00:23:08,670 --> 00:23:11,200
Choon Nam. I told you to always be careful,
349
00:23:11,206 --> 00:23:13,055
independent of elections.
350
00:23:13,742 --> 00:23:14,740
I'm sorry.
351
00:23:14,743 --> 00:23:18,210
It's not like we just began donating pickled radishes.
352
00:23:18,213 --> 00:23:21,510
We've been doing it for years. It's a bit unfair.
353
00:23:21,517 --> 00:23:25,150
I'll go and apologize for everything.
354
00:23:25,154 --> 00:23:29,705
Regardless of intent, we did cause harm.
355
00:23:31,160 --> 00:23:33,475
Admit exactly what happened,
356
00:23:33,729 --> 00:23:36,445
compensate anyone who suffered damages,
357
00:23:36,665 --> 00:23:38,775
and let's see how things go.
358
00:23:47,109 --> 00:23:48,325
Eun Nim.
359
00:23:49,511 --> 00:23:51,640
Don't worry too much.
360
00:23:51,647 --> 00:23:53,725
It'll all work out.
361
00:23:53,882 --> 00:23:55,295
Anyway,
362
00:23:55,851 --> 00:23:59,565
I think Hoon Nam got himself a girl.
363
00:24:01,290 --> 00:24:03,665
I think he's seeing someone.
364
00:24:04,460 --> 00:24:05,775
He is?
365
00:24:06,462 --> 00:24:07,875
Hoon Nam...
366
00:24:08,497 --> 00:24:10,945
won't be like you, right?
367
00:24:28,817 --> 00:24:30,695
Have you eaten?
368
00:24:30,819 --> 00:24:32,120
I have no appetite.
369
00:24:32,120 --> 00:24:34,820
Are you really okay?
370
00:24:34,823 --> 00:24:35,820
About what?
371
00:24:35,824 --> 00:24:38,035
DMJ is about to be acquired.
372
00:24:38,760 --> 00:24:42,105
- Aren't you a bit too calm? - It has nothing to do with me.
373
00:24:42,965 --> 00:24:44,275
Sir.
374
00:24:44,466 --> 00:24:48,970
This is completely different from the affair last time.
375
00:24:48,971 --> 00:24:52,555
When it comes to problems my dad causes, be it a romance...
376
00:24:52,574 --> 00:24:54,470
or a blockbuster, I'll sell tickets.
377
00:24:54,476 --> 00:24:57,980
What? Do you want to pop popcorn or something?
378
00:24:57,980 --> 00:24:59,410
How can you make jokes right now?
379
00:24:59,414 --> 00:25:01,310
Why not? Comedies aren't bad either.
380
00:25:01,316 --> 00:25:02,725
Seriously.
381
00:25:03,252 --> 00:25:05,150
- Sir. - Anyway,
382
00:25:05,153 --> 00:25:06,995
you're looking for a venue...
383
00:25:07,155 --> 00:25:09,465
for the exhibit within Seoul, right?
384
00:25:10,759 --> 00:25:13,605
How can he talk about work right now?
385
00:25:15,264 --> 00:25:17,605
Well, actually, the thing is,
386
00:25:18,066 --> 00:25:21,375
Aunt paged me, so I need to go,
387
00:25:22,104 --> 00:25:24,185
but I waited to see you.
388
00:25:24,840 --> 00:25:28,985
Do you have a message you'd like me to relay?
389
00:25:32,047 --> 00:25:34,025
I'll call my mother myself.
390
00:25:53,569 --> 00:25:55,670
- No. - What are you rejecting?
391
00:25:55,671 --> 00:25:56,915
Anything.
392
00:25:56,939 --> 00:25:58,600
You've been all smiles lately.
393
00:25:58,607 --> 00:26:01,640
Why did you turn back into the dark soul again?
394
00:26:01,643 --> 00:26:02,840
What do you want?
395
00:26:02,844 --> 00:26:04,470
I thought you had changed.
396
00:26:04,479 --> 00:26:06,980
- I'm hanging up. - No, no, no.
397
00:26:06,982 --> 00:26:09,280
You know a lot of people, right?
398
00:26:09,284 --> 00:26:11,850
Can you think of someone for the person of the month?
399
00:26:11,853 --> 00:26:13,650
The deadline is approaching,
400
00:26:13,655 --> 00:26:15,750
but I've been way too busy with my character developments,
401
00:26:15,757 --> 00:26:17,450
and couldn't get anyone.
402
00:26:17,459 --> 00:26:19,935
I'm running out of time. What should I do?
403
00:26:21,563 --> 00:26:23,490
(Duke's Art Gallery)
404
00:26:23,498 --> 00:26:26,275
It's so hard to get a hold of Mr. Na.
405
00:26:28,203 --> 00:26:29,485
I'm sorry.
406
00:26:32,774 --> 00:26:34,770
Since it's the World Population Day,
407
00:26:34,776 --> 00:26:36,270
what about international trade negotiator?
408
00:26:36,278 --> 00:26:40,925
I don't understand what it has to do with the World Population Day,
409
00:26:41,116 --> 00:26:43,810
- but that's a fresh idea. - I know this guy.
410
00:26:43,819 --> 00:26:45,620
He supervises the whole process from importing to distribution...
411
00:26:45,621 --> 00:26:47,880
at the biggest trading company in Korea.
412
00:26:47,889 --> 00:26:51,005
I know this international trader that speaks 11 languages fluently.
413
00:26:51,093 --> 00:26:53,560
I'll interview him. You can just have the photoshoot with him.
414
00:26:53,562 --> 00:26:56,405
- That's even better for me. - Okay.
415
00:26:56,531 --> 00:26:58,230
I'll give you his phone number.
416
00:26:58,233 --> 00:27:02,000
No. I'll come up with the theme of the photoshoot and email it to you.
417
00:27:02,004 --> 00:27:04,100
I can't thank you even then.
418
00:27:04,106 --> 00:27:05,355
Okay.
419
00:27:07,476 --> 00:27:10,055
If this keeps up, Mr. Na has no hopes.
420
00:27:10,178 --> 00:27:12,640
He's so busy that I can't even have a conversation with him.
421
00:27:12,648 --> 00:27:14,510
You waste all your time chasing after him.
422
00:27:14,516 --> 00:27:15,725
Wait.
423
00:27:16,018 --> 00:27:18,125
Is there a way?
424
00:27:18,186 --> 00:27:19,435
Yes.
425
00:27:25,227 --> 00:27:26,560
Do it like the first time.
426
00:27:26,561 --> 00:27:29,830
The plane is landing. It's landing. There you go.
427
00:27:29,831 --> 00:27:31,060
Okay. That's good.
428
00:27:31,066 --> 00:27:34,145
When will this photoshoot be over? I'm busy. I have to leave...
429
00:27:37,906 --> 00:27:40,070
- Is it over yet? - Excuse me. What's up with you?
430
00:27:40,075 --> 00:27:41,940
Please focus.
431
00:27:41,943 --> 00:27:43,255
That's it. I like that.
432
00:27:43,478 --> 00:27:45,780
Cut. That's it. We have enough.
433
00:27:45,781 --> 00:27:49,080
Let's go to the place where we'll have the interview.
434
00:27:49,084 --> 00:27:50,795
- Let's head over there. - Okay. Gosh.
435
00:27:55,290 --> 00:27:56,835
Am I done?
436
00:28:05,634 --> 00:28:08,145
- Are you sure he's coming? - Yes.
437
00:28:08,336 --> 00:28:11,755
He doesn't spare time if it's not about work.
438
00:28:12,507 --> 00:28:14,925
Don't worry. Yook Ryong will push him here soon.
439
00:28:19,014 --> 00:28:20,255
Mr. Na...
440
00:28:21,349 --> 00:28:22,665
is here.
31144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.