Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,189 --> 00:00:08,488
(Final Episode)
2
00:00:08,788 --> 00:00:10,589
I didn't know about the history behind you two.
3
00:00:11,458 --> 00:00:14,128
I guess you two are meant to be together.
4
00:00:14,899 --> 00:00:17,028
Are you settling in okay at the place you moved into?
5
00:00:17,728 --> 00:00:18,969
It's very comfortable.
6
00:00:20,568 --> 00:00:24,868
For the 1st time in my life, I had noodles for all of my 3 meals.
7
00:00:25,239 --> 00:00:28,079
I chopped wood and sewed all day long.
8
00:00:28,679 --> 00:00:31,248
I'm not someone's wife or mom.
9
00:00:31,579 --> 00:00:35,349
It's good enough for me to spend my days as solely mine.
10
00:00:36,149 --> 00:00:37,188
Hoon Nam.
11
00:00:38,048 --> 00:00:41,389
Right now, I'm very happy.
12
00:00:45,988 --> 00:00:47,088
I'm fine then.
13
00:00:47,859 --> 00:00:50,728
- I'll keep this to myself. - Okay.
14
00:00:51,868 --> 00:00:53,099
Please tell...
15
00:00:54,938 --> 00:00:56,139
your father-in-law too.
16
00:00:57,338 --> 00:00:58,368
Of course.
17
00:00:59,438 --> 00:01:02,109
Next time, bring her too.
18
00:01:03,139 --> 00:01:04,149
Okay.
19
00:01:06,248 --> 00:01:08,478
Your mom is really cool.
20
00:01:08,879 --> 00:01:10,618
Leaving is really hard too.
21
00:01:10,618 --> 00:01:13,319
She didn't leave then, but she left now.
22
00:01:13,789 --> 00:01:15,659
I really admire that about her.
23
00:01:20,799 --> 00:01:23,328
Mr. Kang, I need you to come out.
24
00:01:29,269 --> 00:01:30,399
Hello.
25
00:01:35,578 --> 00:01:37,108
My goodness. Toys.
26
00:01:38,448 --> 00:01:39,478
I guess no one bought them.
27
00:01:41,179 --> 00:01:42,179
What happened?
28
00:01:42,179 --> 00:01:44,588
Well, the person who bought the toys...
29
00:01:44,588 --> 00:01:47,189
asked to send back the toys to the gallery.
30
00:01:47,218 --> 00:01:49,759
I donated the profits as you have requested.
31
00:01:49,789 --> 00:01:51,159
Here's the certificate.
32
00:01:52,259 --> 00:01:54,558
Can I find out who won the bidding?
33
00:01:54,799 --> 00:01:57,799
Hold on. The final bidder was...
34
00:01:58,069 --> 00:02:00,739
Oh, right. His name was Kang Jung Do.
35
00:02:01,439 --> 00:02:02,739
Do you know him?
36
00:02:18,518 --> 00:02:19,619
Hi.
37
00:02:22,089 --> 00:02:23,159
Did you eat?
38
00:02:23,159 --> 00:02:25,159
I did. And you?
39
00:02:25,388 --> 00:02:26,689
I ate too.
40
00:02:27,358 --> 00:02:29,298
Your mom froze...
41
00:02:29,298 --> 00:02:33,099
soup in the freezer in individual packages so it's easy to prepare.
42
00:02:33,499 --> 00:02:36,869
Why did she do so much when she was leaving?
43
00:02:36,869 --> 00:02:39,539
I received what you sent me.
44
00:02:42,608 --> 00:02:43,638
Thank you.
45
00:02:46,379 --> 00:02:47,978
I'm sorry.
46
00:02:47,978 --> 00:02:50,279
I'm always a step behind.
47
00:02:51,548 --> 00:02:56,289
Why do I have such poor timing?
48
00:02:56,388 --> 00:02:59,759
The timing will always come back. If you don't want to miss it again,
49
00:03:00,488 --> 00:03:03,228
you'll have to prepare hard. Especially for you.
50
00:03:05,129 --> 00:03:07,738
Okay. Sure, I should.
51
00:03:12,569 --> 00:03:15,339
Is this the right timing...
52
00:03:15,578 --> 00:03:19,909
to give you a hug? Is that okay?
53
00:03:23,619 --> 00:03:27,048
It's a bit soon, but I don't think we should miss this timing.
54
00:03:49,078 --> 00:03:50,138
Bravo.
55
00:03:53,208 --> 00:03:54,379
But Father,
56
00:03:56,048 --> 00:03:57,219
I have a favor to ask.
57
00:04:03,119 --> 00:04:04,328
That's good.
58
00:04:09,858 --> 00:04:11,928
Where's Jeong Eum?
59
00:04:11,928 --> 00:04:13,999
She's busy with wedding planning.
60
00:04:15,339 --> 00:04:16,739
Wedding planning?
61
00:04:16,739 --> 00:04:21,109
Yes. One of her clients, Oh Doo Ri, is getting married.
62
00:04:22,179 --> 00:04:23,278
I see.
63
00:04:26,778 --> 00:04:29,819
You should find a nice girl too.
64
00:04:30,989 --> 00:04:32,518
I have time.
65
00:04:32,518 --> 00:04:35,018
Time will fly before you know it.
66
00:04:37,189 --> 00:04:39,158
Time really flies.
67
00:04:44,828 --> 00:04:46,328
- Father. - Yes?
68
00:04:46,528 --> 00:04:48,268
You like Ronaldo, right?
69
00:04:48,869 --> 00:04:51,268
- Ronaldo? The soccer player? - Yes.
70
00:04:51,468 --> 00:04:53,069
Of course, I do. Why?
71
00:04:54,809 --> 00:04:58,648
I'm going to work for the team where Ronaldo plays...
72
00:04:59,148 --> 00:05:00,718
as their rehab doctor.
73
00:05:01,278 --> 00:05:02,278
What?
74
00:05:02,278 --> 00:05:05,148
I applied with the club, and they really called.
75
00:05:06,348 --> 00:05:08,419
That's great. You've always wanted to do that.
76
00:05:08,419 --> 00:05:10,629
Exactly. It's great.
77
00:05:12,759 --> 00:05:13,929
That's why...
78
00:05:16,898 --> 00:05:18,268
I need to move out.
79
00:05:20,429 --> 00:05:21,468
I see.
80
00:05:22,669 --> 00:05:25,538
I'm happy for you, but I'm kind of sad, too.
81
00:05:25,538 --> 00:05:29,009
What for? You can come and watch some soccer.
82
00:05:29,009 --> 00:05:30,879
You've always wanted to see Ronaldo play in person.
83
00:05:31,379 --> 00:05:35,819
Sure, I can do that. Anyway, I'm proud of you, Joon Soo.
84
00:05:37,148 --> 00:05:38,189
Cheers.
85
00:05:40,218 --> 00:05:42,458
I'll leave your things where they are.
86
00:05:42,458 --> 00:05:44,189
Just stay here whenever you come to Korea.
87
00:05:44,189 --> 00:05:47,088
No. I can just send my things to my parents' house.
88
00:05:47,398 --> 00:05:49,299
You should rent it out.
89
00:05:49,299 --> 00:05:51,669
No. I can do that much for you.
90
00:05:51,669 --> 00:05:55,799
No. I can pack the things tonight and ship them out.
91
00:05:56,239 --> 00:05:57,669
Don't worry about it.
92
00:06:00,838 --> 00:06:02,538
You have stuff in the shed too.
93
00:06:03,239 --> 00:06:04,249
I do?
94
00:06:04,249 --> 00:06:05,509
- I'll get it. - Okay.
95
00:06:11,819 --> 00:06:13,148
It's heavy.
96
00:06:26,369 --> 00:06:28,299
What is all of this?
97
00:06:29,499 --> 00:06:31,208
Look at this.
98
00:06:35,939 --> 00:06:37,809
It has all sort of stuff.
99
00:06:41,819 --> 00:06:42,919
Joon Soo!
100
00:06:43,778 --> 00:06:46,249
Your old baseball glove is in here.
101
00:06:51,328 --> 00:06:52,729
How old is all of this?
102
00:06:56,299 --> 00:06:57,929
What is this?
103
00:07:30,259 --> 00:07:32,629
- My Hoon Nam... - Hey.
104
00:07:44,448 --> 00:07:47,879
(First Birthday Party)
105
00:07:50,588 --> 00:07:51,749
What is that?
106
00:07:52,588 --> 00:07:54,018
First birthday party video.
107
00:07:54,859 --> 00:07:56,018
First birthday party?
108
00:07:56,018 --> 00:07:59,359
I think it's what I filmed a long time ago.
109
00:08:00,189 --> 00:08:02,999
You're going to need a VCR to watch that.
110
00:08:02,999 --> 00:08:04,098
Really?
111
00:08:05,299 --> 00:08:07,939
Give me that. I'll convert it into a file for you.
112
00:08:11,908 --> 00:08:15,078
The flowers are coming in the morning.
113
00:08:15,078 --> 00:08:17,509
The special song and accompanist...
114
00:08:19,609 --> 00:08:22,549
Will you be promoted once this wedding is done?
115
00:08:24,619 --> 00:08:27,759
I've been stressed out a lot lately about that.
116
00:08:28,259 --> 00:08:29,319
Why?
117
00:08:30,059 --> 00:08:32,388
I wonder if this is the right path for me.
118
00:08:32,629 --> 00:08:35,459
- You were questioning that? - I told you...
119
00:08:35,459 --> 00:08:38,528
how I ended up at this job.
120
00:08:39,668 --> 00:08:42,768
Maybe it's because I was just thrown into it,
121
00:08:43,638 --> 00:08:44,969
I lack conviction.
122
00:08:45,739 --> 00:08:48,079
When I think about Kang Dol Jin,
123
00:08:48,379 --> 00:08:51,509
as well as younger divers who compete,
124
00:08:52,509 --> 00:08:54,579
everyone is chasing their dreams.
125
00:08:55,548 --> 00:08:58,048
I wonder what I'm doing.
126
00:08:58,418 --> 00:09:00,148
You're working hard.
127
00:09:00,148 --> 00:09:02,018
Of course, I'm working hard.
128
00:09:02,188 --> 00:09:03,188
But...
129
00:09:04,089 --> 00:09:06,629
I don't know if I'm doing well.
130
00:09:07,329 --> 00:09:09,099
Even the undateables...
131
00:09:09,099 --> 00:09:12,028
were matched up thanks to your help.
132
00:09:12,028 --> 00:09:13,428
I think you were meant for this.
133
00:09:14,138 --> 00:09:16,339
You think of others before yourself.
134
00:09:16,339 --> 00:09:18,908
That's the first criteria for a matchmaker.
135
00:09:20,369 --> 00:09:22,839
No one can go to the past and start over.
136
00:09:22,839 --> 00:09:25,648
But based on what you do going forward,
137
00:09:25,879 --> 00:09:27,778
you may achieve new results.
138
00:09:28,619 --> 00:09:30,688
You may have been thrown into it at first,
139
00:09:31,489 --> 00:09:32,788
but it may have been fate.
140
00:09:33,548 --> 00:09:34,619
Like us.
141
00:09:35,288 --> 00:09:37,729
You used to flip out, saying it wasn't.
142
00:09:37,959 --> 00:09:39,129
I'm amazed too.
143
00:09:47,398 --> 00:09:49,038
- Oh, gosh. - Thank you.
144
00:09:49,538 --> 00:09:51,239
Thank you for coming.
145
00:09:52,568 --> 00:09:54,938
- Thank you. - Thank you.
146
00:09:55,709 --> 00:09:57,648
Okay. Corsage and boutonniere.
147
00:09:58,979 --> 00:10:00,579
Hey, Hoon Nam.
148
00:10:01,418 --> 00:10:02,479
I envy you.
149
00:10:03,018 --> 00:10:04,018
Okay.
150
00:10:05,548 --> 00:10:07,558
The man everyone wants. The woman everyone wants.
151
00:10:07,918 --> 00:10:09,219
Please. Enough with that.
152
00:10:09,219 --> 00:10:11,089
Stop moving, will you?
153
00:10:11,089 --> 00:10:13,129
Stop that. I envy you.
154
00:10:13,688 --> 00:10:15,999
Okay, let's get moving!
155
00:10:21,768 --> 00:10:22,839
Eun Nim.
156
00:10:25,869 --> 00:10:26,908
You came.
157
00:10:27,579 --> 00:10:29,209
Hoon Nam wanted me to come.
158
00:10:29,379 --> 00:10:31,678
I see. San and Deul...
159
00:10:33,048 --> 00:10:34,749
keep asking for the general.
160
00:10:35,079 --> 00:10:36,518
They'll get used to it.
161
00:10:36,778 --> 00:10:38,949
San and Deul...
162
00:10:39,989 --> 00:10:41,188
want tteokbokki.
163
00:10:41,188 --> 00:10:42,518
I gave them the recipe.
164
00:10:43,058 --> 00:10:46,028
Wait. San and Deul...
165
00:10:46,028 --> 00:10:47,729
Stop bringing up San and Deul.
166
00:10:48,729 --> 00:10:49,759
They said...
167
00:10:51,298 --> 00:10:55,239
they think I must love you a lot.
168
00:10:57,099 --> 00:10:59,268
Let's eat together one of these days.
169
00:11:00,609 --> 00:11:03,239
- General! - General!
170
00:11:03,379 --> 00:11:06,349
My gosh. Hi, San. Hi, Deul. Let me look at you.
171
00:11:07,009 --> 00:11:08,219
How have you been?
172
00:11:09,349 --> 00:11:10,418
My cuties.
173
00:11:13,048 --> 00:11:16,288
Goodness. My babies are sweating.
174
00:11:17,119 --> 00:11:18,528
They'll be okay, right?
175
00:11:19,089 --> 00:11:22,229
Yes. His timing wasn't bad today.
176
00:11:22,229 --> 00:11:23,558
There you go.
177
00:11:25,499 --> 00:11:27,199
- Hoon Nam. - Yes?
178
00:11:27,568 --> 00:11:28,568
I think...
179
00:11:30,808 --> 00:11:33,609
What? What? What is it this time?
180
00:11:34,079 --> 00:11:35,509
I think you'll be an uncle again.
181
00:11:37,609 --> 00:11:39,609
- Do you mean it? - Yes.
182
00:11:40,449 --> 00:11:41,749
I'm only telling you.
183
00:11:42,048 --> 00:11:44,688
I don't think it's the right time to tell them now.
184
00:11:44,688 --> 00:11:45,719
I see.
185
00:11:46,918 --> 00:11:49,119
I guess you're still happy together.
186
00:11:49,658 --> 00:11:52,329
What should we name the youngest.
187
00:11:54,699 --> 00:11:57,398
If it's a boy, Gang. If it's a girl, Byul?
188
00:11:58,028 --> 00:12:00,499
San, Deul, Gang. That's nice.
189
00:12:00,938 --> 00:12:02,369
You want three sons?
190
00:12:03,398 --> 00:12:05,009
We should have a daughter too.
191
00:12:06,768 --> 00:12:10,178
Hey, that's too many. Okay? Goodness.
192
00:12:11,278 --> 00:12:14,449
Well, I have a favor to ask you.
193
00:12:14,449 --> 00:12:15,579
Go ahead.
194
00:12:18,949 --> 00:12:21,089
This is the poem I wrote.
195
00:12:21,359 --> 00:12:25,428
It's embarrassing, but could you recite the poem?
196
00:12:25,729 --> 00:12:27,428
Let's make it a surprise.
197
00:12:28,798 --> 00:12:30,829
Sure. I got it. Sure.
198
00:12:32,199 --> 00:12:33,528
Thank you.
199
00:12:34,538 --> 00:12:36,469
The wedding will start soon.
200
00:12:36,699 --> 00:12:38,768
- We'd like you to take your seats. - All right, then.
201
00:13:13,038 --> 00:13:16,479
The bride and groom will walk down the aisle now.
202
00:13:17,949 --> 00:13:20,548
- You look handsome! - What a good-looking groom!
203
00:13:20,548 --> 00:13:23,249
- You look pretty. - Have a happy marriage.
204
00:13:27,489 --> 00:13:28,589
Awesome.
205
00:13:29,459 --> 00:13:31,629
- You look great. - Good luck!
206
00:13:34,028 --> 00:13:35,558
You two make a nice couple.
207
00:13:47,739 --> 00:13:51,509
Next, the poem the groom wrote...
208
00:13:51,908 --> 00:13:54,018
for the bride will be recited.
209
00:14:13,168 --> 00:14:14,398
"I love you."
210
00:14:19,469 --> 00:14:23,339
"Dreams, stars, spring, flowers,"
211
00:14:23,379 --> 00:14:27,818
"first, sweat, always, grain, and strength."
212
00:14:29,349 --> 00:14:33,589
"1 syllable in my life became 2 syllables."
213
00:14:35,318 --> 00:14:36,418
"Love".
214
00:14:38,688 --> 00:14:42,459
"With love, you and I became one again."
215
00:14:47,839 --> 00:14:49,599
"Since I trusted you,"
216
00:14:50,638 --> 00:14:55,178
"I didn't give much thought..."
217
00:14:56,438 --> 00:14:57,548
"You..."
218
00:14:58,278 --> 00:15:01,318
(I introduced you to my friend. After that, we got along well.)
219
00:15:13,058 --> 00:15:17,229
"I didn't give much thought..."
220
00:15:17,999 --> 00:15:19,768
"when it came to loving you."
221
00:15:25,792 --> 00:15:30,792
[VIU Ver] SBS E32 The Undateables
"Relationships are Memories Again"
-♥ Ruo Xi ♥-
222
00:15:35,349 --> 00:15:37,449
"So I want you to believe this about yourself."
223
00:15:42,759 --> 00:15:44,428
"You're real."
224
00:15:55,099 --> 00:15:56,898
"Forget about yesterdays."
225
00:15:57,099 --> 00:15:59,908
"For our new days that will begin."
226
00:16:00,339 --> 00:16:03,009
Everyone, why don't we raise our glasses for the couple?
227
00:16:12,719 --> 00:16:15,558
All right. "Obliviate."
228
00:16:16,119 --> 00:16:17,528
- "Obliviate." - "Obliviate."
229
00:16:17,528 --> 00:16:18,558
- "Obliviate." - "Obliviate."
230
00:16:18,558 --> 00:16:19,729
- "Obliviate." - "Obliviate."
231
00:16:19,729 --> 00:16:21,229
- "Obliviate." - "Obliviate."
232
00:16:21,229 --> 00:16:22,259
- "Obliviate." - "Obliviate."
233
00:16:22,259 --> 00:16:24,428
- "Obliviate." - Yes, that.
234
00:16:37,249 --> 00:16:40,579
I want to feel the morning sunshine
235
00:16:42,219 --> 00:16:46,148
With you every day
236
00:16:47,288 --> 00:16:51,028
I want to wake up from sleep
237
00:16:52,329 --> 00:16:55,699
With you every day
238
00:16:57,469 --> 00:17:01,339
I want to share stories
239
00:17:02,638 --> 00:17:06,338
With you every day
240
00:17:07,739 --> 00:17:11,608
I want to wake up from my sleep
241
00:17:12,808 --> 00:17:16,278
With you every day
242
00:17:21,088 --> 00:17:24,788
Here it goes. 1, 2, 3.
243
00:17:38,639 --> 00:17:39,909
- You should've snatched it. - I couldn't.
244
00:17:51,818 --> 00:17:52,919
Joon Soo.
245
00:17:54,858 --> 00:17:55,858
Susie.
246
00:17:56,558 --> 00:17:58,259
Can you give me a ride?
247
00:17:59,788 --> 00:18:01,328
Can you ask someone else?
248
00:18:01,328 --> 00:18:02,729
Aren't you going to the airport?
249
00:18:02,929 --> 00:18:04,628
Yes, I am. How did you know?
250
00:18:04,628 --> 00:18:06,328
You see as much as you know.
251
00:18:06,528 --> 00:18:09,098
You know as much as you're interested.
252
00:18:14,308 --> 00:18:17,949
I'm getting on a flight too. Can you drop me off at the airport?
253
00:18:18,149 --> 00:18:21,179
I'm going to Australia. You're going to Europe, right?
254
00:18:23,479 --> 00:18:25,389
Sure, that's not a problem.
255
00:18:25,818 --> 00:18:26,818
Let's go.
256
00:18:29,389 --> 00:18:31,628
What if I change my mind at the airport?
257
00:18:33,088 --> 00:18:34,828
Did you see that?
258
00:18:46,368 --> 00:18:48,278
Let's have a drink, Jung Do.
259
00:18:58,649 --> 00:19:01,759
All right. You worked so hard today.
260
00:19:01,889 --> 00:19:04,128
Gosh, you too.
261
00:19:05,459 --> 00:19:06,689
Oh, no. What should we do?
262
00:19:07,199 --> 00:19:09,528
If you don't get married within six months after getting the bouquet,
263
00:19:09,528 --> 00:19:11,098
you will stay as unmarried forever.
264
00:19:11,628 --> 00:19:15,098
I won't propose to you in the near future. What will you do?
265
00:19:17,538 --> 00:19:19,838
I'm busy too. I'm the manager now.
266
00:19:22,838 --> 00:19:23,909
Oh, right.
267
00:19:27,649 --> 00:19:28,649
This.
268
00:19:35,919 --> 00:19:37,088
What's this?
269
00:19:37,729 --> 00:19:40,058
My dad gave this to me. He said this belonged to you.
270
00:19:40,189 --> 00:19:42,699
- It's mine? - That's what he said.
271
00:19:43,999 --> 00:19:45,199
What's this?
272
00:19:45,229 --> 00:19:47,798
I don't know. Turn it on.
273
00:19:56,278 --> 00:19:59,249
- Hoon Nam. - Look over here.
274
00:20:00,548 --> 00:20:02,818
- Hoon Nam. - Hoon Nam. Look over there.
275
00:20:02,818 --> 00:20:05,588
That guy came here to take a video since...
276
00:20:05,588 --> 00:20:07,389
- it's your first birthday party. - Hoon Nam.
277
00:20:07,389 --> 00:20:10,288
- Hoon Nam. Look over here. - Look over there.
278
00:20:10,288 --> 00:20:13,229
- He's recording. Hoon Nam looked. - Hoon Nam.
279
00:20:13,229 --> 00:20:15,899
- Hoon Nam is looking. Goodness. - Hoon Nam. Over here.
280
00:20:15,899 --> 00:20:17,568
- It's your day today. - Hoon Nam.
281
00:20:17,568 --> 00:20:20,068
- Did he sleep? He keeps crying. - Hoon Nam.
282
00:20:20,068 --> 00:20:23,338
- Hoon Nam. Peekaboo. Look at me. - Look.
283
00:20:23,338 --> 00:20:25,308
Aren't I handsome? Aren't I?
284
00:20:39,848 --> 00:20:40,959
Hoon Nam.
285
00:20:41,759 --> 00:20:42,959
It's Mom.
286
00:20:44,358 --> 00:20:47,659
To future Hoon Nam who will be...
287
00:20:47,699 --> 00:20:49,729
watching this video.
288
00:20:50,328 --> 00:20:52,499
Your mom will share a word with you.
289
00:20:53,939 --> 00:20:56,868
Even if I go back in time,
290
00:20:57,098 --> 00:20:59,439
I'll choose the same future...
291
00:21:00,009 --> 00:21:04,949
because that's how I'll get to meet you.
292
00:21:05,649 --> 00:21:08,878
The past, present, and future of my life is...
293
00:21:09,149 --> 00:21:12,288
all part of my path that leads to meeting you.
294
00:21:12,548 --> 00:21:13,719
That's the sole path.
295
00:21:14,358 --> 00:21:17,389
That's why I'm so happy.
296
00:21:18,159 --> 00:21:21,729
To Hoon Nam who will be watching this part of his past...
297
00:21:22,028 --> 00:21:25,169
and to a one-year-old baby, Hoon Nam,
298
00:21:25,868 --> 00:21:26,969
I love you...
299
00:21:28,169 --> 00:21:29,239
every single moment.
300
00:21:33,709 --> 00:21:34,709
Let's stop it.
301
00:21:36,578 --> 00:21:37,679
Hoon Nam.
302
00:21:40,479 --> 00:21:41,719
Stop it now.
303
00:22:15,848 --> 00:22:17,989
You said you wanted to do this in the car, right?
304
00:22:19,288 --> 00:22:21,018
Did you not know?
305
00:22:21,018 --> 00:22:23,689
Since I like that, I'm going to try that in the car.
306
00:22:23,929 --> 00:22:25,858
I'll definitely try that in the car.
307
00:22:26,429 --> 00:22:28,659
I'll see the rising sun.
308
00:22:32,768 --> 00:22:34,699
You remembered that?
309
00:22:34,768 --> 00:22:36,568
Of course. I'm a guru.
310
00:22:40,838 --> 00:22:41,878
Should we go out?
311
00:22:55,489 --> 00:22:57,628
Wait here. I'll get some coffee.
312
00:23:17,278 --> 00:23:18,348
What is that?
313
00:23:28,919 --> 00:23:29,919
Say hi.
314
00:23:31,659 --> 00:23:34,459
I made this cat doll while thinking of you. This is Acorn.
315
00:23:36,259 --> 00:23:37,999
Her name is Acorn?
316
00:23:37,999 --> 00:23:41,239
Yes. She's Acorn, and she's Acorn.
317
00:23:41,239 --> 00:23:43,298
There are two Acorns.
318
00:24:00,588 --> 00:24:01,659
Open it.
319
00:24:18,868 --> 00:24:20,009
(Yoo Jeong Eum)
320
00:24:20,009 --> 00:24:23,479
I, Yoo Jeong Eum, promise to love only Kang Hoon Nam,
321
00:24:23,479 --> 00:24:25,149
look only at Kang Hoon Nam,
322
00:24:25,449 --> 00:24:28,548
and let Kang Hoon Nam be my one and only Duke...
323
00:24:28,649 --> 00:24:29,848
for the rest of my life,
324
00:24:33,389 --> 00:24:35,919
I told you not to write blank oaths so carelessly.
325
00:24:36,459 --> 00:24:37,858
Seriously.
326
00:25:03,378 --> 00:25:04,449
It's pretty.
327
00:25:09,489 --> 00:25:12,788
That's right. I have something for you too.
328
00:25:14,259 --> 00:25:15,399
Close your eyes.
329
00:25:18,298 --> 00:25:19,798
Open at the count of three.
330
00:25:21,199 --> 00:25:22,199
One,
331
00:25:22,999 --> 00:25:24,108
two,
332
00:25:24,608 --> 00:25:25,608
three.
333
00:25:30,278 --> 00:25:32,209
I found it.
334
00:25:45,659 --> 00:25:48,798
You took my heart too, Return my heart too.
335
00:25:49,328 --> 00:25:50,868
I can't do that.
336
00:25:51,628 --> 00:25:52,628
But...
337
00:25:53,469 --> 00:25:56,038
I'll give you my heart instead.
338
00:26:17,259 --> 00:26:20,128
Thus, the Tin Man, who had lost his heart,
339
00:26:20,999 --> 00:26:22,598
found his heart.
340
00:26:24,399 --> 00:26:26,298
Kim So Wool and Oh Doo Ri,
341
00:26:26,868 --> 00:26:28,669
who overcame their terrible first impressions,
342
00:26:29,338 --> 00:26:31,009
became a great family.
343
00:26:34,139 --> 00:26:35,538
(Life Photo)
344
00:26:35,909 --> 00:26:37,679
Coach Yang and Yook Ryong...
345
00:26:37,679 --> 00:26:41,318
keep extending the deadline month after month and are still dating.
346
00:26:43,479 --> 00:26:46,118
DMJ overcame bankruptcy thanks to the pickled plums,
347
00:26:46,118 --> 00:26:47,959
and didn't have to close down.
348
00:26:49,919 --> 00:26:51,788
Come eat!
349
00:26:51,788 --> 00:26:52,959
- Okay! - Okay!
350
00:26:55,729 --> 00:26:58,298
(Hunnamjeongeum)
351
00:27:05,409 --> 00:27:07,409
(Single Life is Torture, A Couple's Life is Paradise)
352
00:27:08,679 --> 00:27:12,209
(Creator of Couples)
353
00:27:13,249 --> 00:27:14,818
(Match Breaker)
354
00:27:14,818 --> 00:27:17,689
(Yoo Jeong Eum)
355
00:27:28,259 --> 00:27:31,828
Here we have Australia's East Coast Surfing Champion.
356
00:27:31,828 --> 00:27:33,939
Susie Lee. Let's give her...
357
00:27:37,568 --> 00:27:39,209
Congratulations!
358
00:27:39,209 --> 00:27:41,479
She is Australia's number one
359
00:27:41,479 --> 00:27:42,878
surfing champion.
360
00:27:46,209 --> 00:27:50,649
To those who are standing tall and alone, I send my applause.
361
00:28:06,628 --> 00:28:08,038
What is this?
362
00:28:09,368 --> 00:28:11,969
Practice for an underwater wedding.
363
00:28:12,469 --> 00:28:13,939
- What? - Here.
364
00:28:14,108 --> 00:28:18,709
We'll start with walking together with me.
365
00:28:18,778 --> 00:28:19,778
Here.
366
00:28:30,459 --> 00:28:31,459
It's cold.
367
00:28:31,459 --> 00:28:32,689
- You startled me. - Come in.
368
00:28:34,729 --> 00:28:35,828
Come in. Come in.
369
00:28:37,298 --> 00:28:38,298
No.
370
00:28:38,499 --> 00:28:39,798
Come in.
371
00:28:41,699 --> 00:28:43,098
Come in. It's okay.
372
00:28:49,578 --> 00:28:50,909
Come on.
373
00:28:51,578 --> 00:28:52,709
Come on.
374
00:28:53,348 --> 00:28:54,348
Again.
375
00:28:54,719 --> 00:28:56,919
1, 2...
376
00:29:07,259 --> 00:29:09,598
How do you feel? It's okay, right?
377
00:29:10,159 --> 00:29:11,199
Yes.
378
00:29:24,009 --> 00:29:26,348
- Hey! - Hey.
379
00:29:27,679 --> 00:29:30,949
Some memories fade even without effort.
380
00:29:31,449 --> 00:29:34,618
Some memories remain even without effort.
381
00:29:38,229 --> 00:29:41,328
Those memories are preserved, restored,
382
00:29:41,699 --> 00:29:43,429
and revised.
383
00:29:50,838 --> 00:29:54,778
Relationships are Memories Again.
384
00:29:57,378 --> 00:29:58,878
(The Undateables)
385
00:29:58,878 --> 00:30:01,219
(Relationships are Memories Again)
386
00:30:13,558 --> 00:30:15,298
(The Undateables)
26125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.