All language subtitles for The.Undateables.E31.180719.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,212 --> 00:00:08,682 (Episode 31) 2 00:00:19,233 --> 00:00:20,662 What about a jacket-style like this one? 3 00:00:20,662 --> 00:00:23,632 Wedding dresses have gotten very chic lately, 4 00:00:23,932 --> 00:00:26,632 so this jacket-style is common. 5 00:00:30,243 --> 00:00:34,643 I like this. It's sexy and elegant at the same time. 6 00:00:34,643 --> 00:00:39,383 It's our Petit Ahn's signature design as well. 7 00:00:39,582 --> 00:00:41,853 Charlie. You're so quick. 8 00:00:42,252 --> 00:00:46,593 I think we can just choose according to the bride's preference. 9 00:00:46,692 --> 00:00:49,222 Which design should we go with? 10 00:00:52,633 --> 00:00:53,862 Let's go with this. 11 00:00:54,502 --> 00:00:58,502 Bride and groom. Please come out if you're ready. 12 00:01:01,302 --> 00:01:02,302 Oh, my. 13 00:01:06,042 --> 00:01:08,782 You look beautiful. 14 00:01:08,782 --> 00:01:12,012 I'm used to dresses, since I attend parties often. 15 00:01:12,782 --> 00:01:16,152 Mr. Kim, I think you look better in a tux than in a Hanbok. 16 00:01:16,152 --> 00:01:18,792 Isn't it a bit awkward? 17 00:01:18,952 --> 00:01:22,523 I kind of feel like I'm suddenly wearing a wig or something. 18 00:01:22,523 --> 00:01:26,032 Something seems to be missing. 19 00:01:26,732 --> 00:01:29,402 A hat. I'll prepare a hat for you. 20 00:01:30,603 --> 00:01:31,633 Thank you. 21 00:01:32,872 --> 00:01:34,303 My gosh. 22 00:01:34,672 --> 00:01:36,073 You look beautiful. 23 00:01:36,542 --> 00:01:37,872 I know that. 24 00:01:39,243 --> 00:01:41,413 - Don't go overboard now. - Goodness. 25 00:01:43,982 --> 00:01:46,053 I really like the dress. 26 00:01:46,053 --> 00:01:47,952 - I'm glad. - The designer... 27 00:01:47,952 --> 00:01:49,152 is very talented. 28 00:01:49,883 --> 00:01:53,963 Please come back next week to check the basting. 29 00:01:53,963 --> 00:01:55,592 I need to talk to... 30 00:01:55,592 --> 00:01:58,363 Petit Ahn regarding another business. I'll see you off here. 31 00:01:58,663 --> 00:02:00,062 Charlie, thanks to you, 32 00:02:00,062 --> 00:02:02,402 I get to wear a wedding dress by the designer. 33 00:02:03,003 --> 00:02:04,902 - Thank you. - My pleasure. 34 00:02:05,672 --> 00:02:08,402 I'm going to go back inside now. Goodbye. 35 00:02:09,103 --> 00:02:11,473 - I'll call you. - Thank you. 36 00:02:11,943 --> 00:02:13,073 - Bye. - Bye. 37 00:02:15,183 --> 00:02:17,283 Jeong Eum, give this to Sun Hwa. No. 38 00:02:18,552 --> 00:02:19,783 Give this to Ms. Bong. 39 00:02:20,052 --> 00:02:21,552 What should I say when I give this to her? 40 00:02:21,552 --> 00:02:23,723 - She'll know what it is. - Okay. 41 00:02:23,723 --> 00:02:26,353 Oh, right. For the Bari Bari Girls exhibition, 42 00:02:26,353 --> 00:02:28,693 that lady made an artwork with chocolate. 43 00:02:28,693 --> 00:02:31,362 I'd like to ask the chocolatier to make the desserts for our wedding. 44 00:02:31,433 --> 00:02:32,433 Oh, I see. 45 00:02:32,433 --> 00:02:34,732 Oh, okay. I'll give her a call. 46 00:02:35,133 --> 00:02:37,433 We'll see you next week then. 47 00:02:37,433 --> 00:02:39,433 We'll see you next week. Drive safely. 48 00:02:39,433 --> 00:02:41,642 - Shall we get going? - Shall we? 49 00:02:42,172 --> 00:02:43,702 I'm hungry. What should we eat? 50 00:02:43,702 --> 00:02:44,843 Well... 51 00:02:44,843 --> 00:02:46,242 - Jjamppong? - Jjamppong? 52 00:02:46,242 --> 00:02:47,943 I want jjajangmyeon. 53 00:02:47,943 --> 00:02:50,183 Didn't they say they'll have a small wedding? 54 00:02:50,482 --> 00:02:51,512 My point exactly. 55 00:02:52,913 --> 00:02:54,022 We should get going too. 56 00:02:54,653 --> 00:02:57,223 I have to get back to the office. 57 00:02:57,422 --> 00:02:58,693 I'll go to your gallery tomorrow. 58 00:02:59,653 --> 00:03:02,792 Now that you have me, you're putting me on a back burner? 59 00:03:02,792 --> 00:03:03,892 I'm sorry. 60 00:03:03,962 --> 00:03:06,762 I have to act as their wedding planner which I didn't sign up for. 61 00:03:07,193 --> 00:03:09,732 I have to see through Ms. Oh's wedding. 62 00:03:09,832 --> 00:03:11,633 Only after the wedding, we'll get the commission. You know that. 63 00:03:11,633 --> 00:03:13,332 - That's important. - Yes. 64 00:03:13,332 --> 00:03:15,042 I'll drop you off at the office. Let's go. 65 00:03:18,012 --> 00:03:19,373 (Bong Sun Hwa) 66 00:03:24,582 --> 00:03:25,612 Here. 67 00:03:26,413 --> 00:03:28,022 - What's this? - Ms. Oh gave it to you. 68 00:03:28,022 --> 00:03:29,253 She said you'll know once you see it. 69 00:03:29,683 --> 00:03:33,123 Goodness, what is she talking about? How would I know what's what? Gosh. 70 00:03:33,653 --> 00:03:36,093 How is the wedding coming along? 71 00:03:36,962 --> 00:03:38,732 It still keeps me on my toes. 72 00:03:38,732 --> 00:03:40,433 Pay attention to it until the end. 73 00:03:40,802 --> 00:03:42,832 When she walks down the aisle, 74 00:03:42,832 --> 00:03:45,003 Chairman Oh will transfer the commission right away. 75 00:03:45,433 --> 00:03:47,802 - That's when we'll get promoted. - Oh, my. 76 00:03:48,542 --> 00:03:51,573 That's why I'm doing my best as their wedding planner. 77 00:03:52,772 --> 00:03:56,183 After their wedding, do we only have Mr. Kang Hoon Nam left? 78 00:03:56,413 --> 00:03:58,783 - Yes. - Don't you think something is off? 79 00:03:58,783 --> 00:04:00,413 Look at his face and his background. 80 00:04:01,853 --> 00:04:02,952 Is he sick? 81 00:04:06,723 --> 00:04:09,392 - I'm going to go now. - Okay. 82 00:04:16,163 --> 00:04:17,272 What is it? 83 00:04:19,702 --> 00:04:20,842 Gosh. 84 00:04:35,722 --> 00:04:37,183 Goodness, Doo Ri. 85 00:04:40,222 --> 00:04:43,262 It's scorching hot these days. Take that jacket off. 86 00:04:43,722 --> 00:04:45,392 Don't thank me too much. 87 00:04:45,563 --> 00:04:48,602 - This is how my dad raised me. - Gosh. 88 00:04:52,532 --> 00:04:54,102 Doo Ri, gosh. 89 00:04:57,142 --> 00:04:58,873 Cho Sung is going to officiate the wedding. 90 00:04:58,873 --> 00:05:01,642 So Hee is going to take care of the decorations at the wedding hall. 91 00:05:01,642 --> 00:05:03,782 Ms. Gil will cater the wedding. Ms. Ahn will make the desserts. 92 00:05:04,212 --> 00:05:05,753 We need a singer and someone to play the piano. 93 00:05:07,253 --> 00:05:08,983 I'll get someone to sing at the wedding. 94 00:05:10,123 --> 00:05:12,253 - And the pianist too. - I'll be really grateful then. 95 00:05:13,392 --> 00:05:16,392 But you know what? This is the biggest one. 96 00:05:21,832 --> 00:05:23,762 You said you wanted to have a small wedding? 97 00:05:23,762 --> 00:05:26,702 Yes, he doesn't want a big wedding. 98 00:05:26,702 --> 00:05:29,173 Big fancy weddings are a waste too. 99 00:05:29,543 --> 00:05:32,212 And that's how my dad raised me. 100 00:05:32,243 --> 00:05:33,243 I see. 101 00:05:33,772 --> 00:05:37,142 A bowl of water would be enough for me, 102 00:05:37,613 --> 00:05:39,983 but I can't marry her like that. 103 00:05:42,253 --> 00:05:48,222 That's why we would like to ask you two to plan our wedding. 104 00:05:48,662 --> 00:05:50,832 Like wedding planners? 105 00:05:51,493 --> 00:05:53,193 - Sure. - We can do that. 106 00:05:53,193 --> 00:05:55,503 The event will be a meaningful one for you two. 107 00:05:55,762 --> 00:05:58,972 I'm sure she'll do a great job. I'll help her too. 108 00:05:59,803 --> 00:06:02,842 There's one more thing I'd like to ask. 109 00:06:03,243 --> 00:06:06,512 Actually, I have cut my ties with the secular world a long time ago. 110 00:06:07,483 --> 00:06:09,443 I don't have a lot of people to invite to my wedding. 111 00:06:09,443 --> 00:06:10,512 Same here. 112 00:06:12,352 --> 00:06:14,782 I don't have a lot of friends either. 113 00:06:16,352 --> 00:06:19,923 Gosh, how could we be compatible even in that area too? 114 00:06:21,363 --> 00:06:22,423 Exactly. 115 00:06:30,402 --> 00:06:32,902 We're not going to invite anyone to give us a speech either. 116 00:06:32,902 --> 00:06:34,743 So we must have bridesmaids and groomsmen. 117 00:06:35,003 --> 00:06:38,543 I was thinking if you two could recommend us people for that. 118 00:06:38,543 --> 00:06:41,912 Well, that's something we can't help you with. 119 00:06:42,043 --> 00:06:45,053 Usually, they are the bride and groom's close friends. 120 00:06:45,053 --> 00:06:46,813 We'll find you the bridesmaids and groomsmen. 121 00:06:47,012 --> 00:06:49,352 We'll make sure we find some people for you. 122 00:06:49,352 --> 00:06:50,722 Don't worry. 123 00:06:51,452 --> 00:06:52,522 That's great. 124 00:06:55,962 --> 00:06:58,762 Bridesmaids and groomsmen. That's the biggest problem, 125 00:06:58,933 --> 00:07:01,202 I knew it. You said yes without thinking about it first. 126 00:07:01,202 --> 00:07:02,602 That's typical of you. 127 00:07:04,702 --> 00:07:05,972 Whom should I invite? 128 00:07:05,972 --> 00:07:08,142 We need at least three people for each side. 129 00:07:08,803 --> 00:07:11,772 Gosh. I can't ask some strangers to be in their wedding. 130 00:07:12,342 --> 00:07:14,582 They might be closer to us than you think. 131 00:07:19,712 --> 00:07:22,053 Goodness, I told you not to do that. 132 00:07:22,053 --> 00:07:23,952 No, no. Give it to me. I'll do it. 133 00:07:23,952 --> 00:07:25,522 You should go inside and rest. Rest up. 134 00:07:25,522 --> 00:07:26,852 - Go, go. - Really? 135 00:07:27,823 --> 00:07:31,332 Then since you're at it, clean under the desk and the sink too. 136 00:07:32,063 --> 00:07:33,233 It's sticky down there. 137 00:07:33,733 --> 00:07:35,602 Okay, okay. I'll do everything. 138 00:07:40,073 --> 00:07:41,073 What's this? 139 00:07:45,712 --> 00:07:47,043 Why is this here... 140 00:07:49,712 --> 00:07:51,012 Well... 141 00:07:51,113 --> 00:07:53,352 When did you buy those? 142 00:07:54,053 --> 00:07:58,493 I... I mean... My students bought me these. 143 00:07:58,952 --> 00:08:02,563 Hold on. Your students? Gosh, what good students. 144 00:08:02,592 --> 00:08:03,762 You should try them on. 145 00:08:04,633 --> 00:08:06,193 - You should try them on. Yes. - What? 146 00:08:06,433 --> 00:08:09,162 - Yook Ryong, your phone. - Okay. 147 00:08:09,602 --> 00:08:11,532 - It's not urgent. Try these on. - What? 148 00:08:12,272 --> 00:08:14,003 Wait, my phone. I'm getting a call. 149 00:08:14,003 --> 00:08:16,602 - Okay. First, try these on. - Wait. No. 150 00:08:17,443 --> 00:08:19,972 It might be the federation. Goodness. 151 00:08:21,983 --> 00:08:23,043 It's Jeong Eum. 152 00:08:24,452 --> 00:08:25,483 Yes, Jeong Eum. 153 00:08:26,512 --> 00:08:27,522 Yook Ryong? 154 00:08:27,683 --> 00:08:28,852 I'm not here. No. 155 00:08:30,152 --> 00:08:31,193 I see. 156 00:08:32,352 --> 00:08:35,563 Hoon Nam knows that you're saying you're not here, so answer it. 157 00:08:38,992 --> 00:08:40,132 Okay. What is it? 158 00:08:40,132 --> 00:08:42,202 Yes, Mr. Kang. What is it? 159 00:08:42,332 --> 00:08:43,362 What? 160 00:08:43,732 --> 00:08:44,903 - Bridesmaid? - Groomsman? 161 00:08:47,132 --> 00:08:49,502 Now, you can start surfing now. 162 00:08:49,943 --> 00:08:51,372 Well done. 163 00:08:52,342 --> 00:08:53,842 I didn't do much. 164 00:08:53,842 --> 00:08:56,783 You, the model doctor, suffered because of this delinquent patient. 165 00:08:58,013 --> 00:08:59,413 You're acknowledging my hard work? 166 00:09:00,352 --> 00:09:02,622 From now on, you must be really careful. 167 00:09:02,622 --> 00:09:05,293 Don't I have to be reckless to see you again? 168 00:09:06,193 --> 00:09:08,393 I won't be in Korea for a while. 169 00:09:08,393 --> 00:09:09,923 Are you going somewhere? 170 00:09:11,832 --> 00:09:12,933 Excuse me. 171 00:09:15,433 --> 00:09:16,462 Yes, Jeong Eum. 172 00:09:17,433 --> 00:09:18,803 Hoon Nam, what's this about? 173 00:09:19,132 --> 00:09:20,232 - Bridesmaid? - Groomsman? 174 00:09:23,543 --> 00:09:28,242 What? So you want me and Susie to be in their wedding? 175 00:09:30,082 --> 00:09:33,053 Come on. We don't even know them that well. 176 00:09:33,053 --> 00:09:34,252 Yes, you do. 177 00:09:34,482 --> 00:09:36,183 You heard a lot of stories from me. 178 00:09:38,752 --> 00:09:40,492 Wait, then what about me? 179 00:09:40,663 --> 00:09:42,263 Don't you like Bari Bari Girls? 180 00:09:42,263 --> 00:09:44,862 Ms. Oh is a famous collector of Bari Bari Girls. 181 00:09:50,933 --> 00:09:52,832 Jeong Eum, we're here. 182 00:09:55,803 --> 00:09:56,842 Hello. 183 00:09:57,443 --> 00:09:58,943 We got the bridesmaids and groomsmen covered. 184 00:09:59,813 --> 00:10:00,842 Hello. 185 00:10:03,982 --> 00:10:06,112 All right. The last one. 186 00:10:06,112 --> 00:10:07,823 How can a bridesmaid be pretty than the bride? 187 00:10:08,323 --> 00:10:10,323 - Hey. - Are you a doll or a human? 188 00:10:10,352 --> 00:10:11,893 - My gosh. - You look so pretty. 189 00:10:16,092 --> 00:10:17,092 Oh, my. 190 00:10:17,393 --> 00:10:19,063 I picked out some spring flowers. 191 00:10:19,063 --> 00:10:21,962 You're prettier than flowers 192 00:10:23,732 --> 00:10:26,132 We put together a list of honeymoon destinations. Please take a look. 193 00:10:27,202 --> 00:10:28,872 Maldives. I love it. 194 00:10:28,872 --> 00:10:30,043 Pass, please. 195 00:10:31,612 --> 00:10:33,143 - I like it. - Gosh, pass, please. 196 00:10:33,143 --> 00:10:35,913 Bulguk Temple is the best honeymoon destination. 197 00:10:35,913 --> 00:10:36,943 - Seriously? - I'm going home then. 198 00:10:36,943 --> 00:10:38,382 - No. - You can't do that. 199 00:10:38,582 --> 00:10:39,913 Let's look at more places. 200 00:10:41,923 --> 00:10:43,352 My goodness. 201 00:10:48,222 --> 00:10:49,862 We need to distribute the invitations, right? 202 00:10:50,122 --> 00:10:51,132 Yes. 203 00:10:51,992 --> 00:10:54,702 This is why you're not supposed to get married twice. 204 00:10:55,862 --> 00:10:57,232 Were you going to get married twice? 205 00:10:57,832 --> 00:11:00,273 You never know. I might get married twice or thrice. 206 00:11:00,273 --> 00:11:03,472 What? You're walking a dangerous line here, woman. 207 00:11:03,643 --> 00:11:05,742 You want us to go through this big ceremony twice? 208 00:11:06,342 --> 00:11:08,842 I didn't say whom I'm going to marry. 209 00:11:09,783 --> 00:11:11,513 Well, that's not important. 210 00:11:11,513 --> 00:11:12,952 It'll be me anyway. 211 00:11:15,653 --> 00:11:19,293 Yes, Ms. Oh. I was about to call you. 212 00:11:22,092 --> 00:11:23,122 What? 213 00:11:23,462 --> 00:11:26,663 The wedding is off? 214 00:11:38,413 --> 00:11:41,413 What brings you here, ma'am? 215 00:11:42,313 --> 00:11:43,313 (Hunnamjeongeum) 216 00:11:43,313 --> 00:11:46,882 Is it true that someone else is the real writer of "Hunnamjeongeum"? 217 00:11:48,082 --> 00:11:51,622 Charlie, it's time to explain yourself. 218 00:12:04,033 --> 00:12:06,832 I... Just... 219 00:12:07,643 --> 00:12:09,643 believed... 220 00:12:09,803 --> 00:12:12,043 I believed it was... 221 00:12:12,043 --> 00:12:16,183 a process for So Wool and Doo Ri to become one... 222 00:12:16,183 --> 00:12:17,183 But... 223 00:12:21,752 --> 00:12:23,053 Thank you. 224 00:12:24,092 --> 00:12:25,293 - Please, drink. - Okay. 225 00:12:28,263 --> 00:12:31,033 Ms. Oh. Please calm down, 226 00:12:31,332 --> 00:12:34,803 and tell us slowly what happened. 227 00:12:35,332 --> 00:12:36,332 Jeong Eum. 228 00:12:37,002 --> 00:12:40,002 You know I usually wear extra-small, right? 229 00:12:40,002 --> 00:12:41,273 An extra-small? 230 00:12:42,502 --> 00:12:45,013 Of course, I know. I do. And? 231 00:12:45,013 --> 00:12:49,513 Ever since I was little, I dreamed of having a beautiful wedding. 232 00:12:49,712 --> 00:12:53,612 That's why I wanted to look even prettier on my wedding day, 233 00:12:53,882 --> 00:12:56,982 so I've been on a diet these days. 234 00:12:59,492 --> 00:13:02,763 Look how my sunken my cheeks are. What do I do? 235 00:13:03,122 --> 00:13:07,903 For the past three weeks, I ate only cucumbers. 236 00:13:14,102 --> 00:13:15,903 Cucumbers for breakfast, 237 00:13:19,612 --> 00:13:21,143 cucumbers for lunch, 238 00:13:23,082 --> 00:13:25,382 cucumbers for snacks... 239 00:13:30,923 --> 00:13:34,793 I endured it solely for the wedding. 240 00:13:34,793 --> 00:13:37,563 An elephant eats only grass, but is the size of... 241 00:13:38,563 --> 00:13:40,632 And? What happened? 242 00:13:40,663 --> 00:13:41,862 It was yesterday. 243 00:13:43,303 --> 00:13:46,673 He still didn't propose to me. 244 00:13:46,903 --> 00:13:49,543 It's not like I had high expectations, but... 245 00:13:49,773 --> 00:13:51,513 Are we almost there? 246 00:13:51,872 --> 00:13:54,143 - Where... Where are we going? - Oh, dear. 247 00:13:54,143 --> 00:13:57,852 Have faith. You can't open your eyes. 248 00:13:58,352 --> 00:14:00,683 - We're almost there. A little more. - We are? 249 00:14:00,683 --> 00:14:01,752 Ta-da. 250 00:14:03,183 --> 00:14:04,592 Oh, my gosh, what is all of this? 251 00:14:05,393 --> 00:14:08,862 Oh, my. "I will be a cow racer just for you." 252 00:14:08,862 --> 00:14:10,462 I love it! 253 00:14:13,563 --> 00:14:15,403 Catch me if you can! 254 00:14:15,403 --> 00:14:17,033 I'm coming after you. 255 00:14:17,472 --> 00:14:18,632 Gosh. 256 00:14:24,813 --> 00:14:26,872 Will you marry me? 257 00:14:30,683 --> 00:14:32,513 Yes. I will. 258 00:14:37,537 --> 00:14:42,537 [VIU Ver] SBS E31 The Undateables "You Know as Much as You’re Interested" -♥ Ruo Xi ♥- 259 00:14:48,403 --> 00:14:51,202 - Why won't this... - Push harder. 260 00:14:51,202 --> 00:14:52,303 - Oh, harder? - Yes. 261 00:14:55,202 --> 00:14:56,303 I'll try it. 262 00:14:56,403 --> 00:14:58,112 Oh, okay. Sure. 263 00:15:08,082 --> 00:15:12,323 That was more traumatic than hearing him tell me to go on a diet! 264 00:15:13,893 --> 00:15:16,722 That's why you're calling off the wedding? Is she out of her mind? 265 00:15:19,832 --> 00:15:23,903 Based on what I've heard, I think Mr. Kim... 266 00:15:24,033 --> 00:15:28,002 would've been hurt as well, not just you. 267 00:15:28,742 --> 00:15:32,643 A proposal is important for the recipient too, but... 268 00:15:32,643 --> 00:15:36,513 it requires a lot of courage from the person asking. 269 00:15:36,882 --> 00:15:40,982 He didn't expect to be rejected, but he was, so... 270 00:15:41,382 --> 00:15:43,823 Well, I just... 271 00:15:43,852 --> 00:15:47,053 Do you happen to know where he is? 272 00:15:48,293 --> 00:15:50,293 His phone is off. 273 00:15:50,293 --> 00:15:53,092 Yook Ryong. Sorry, but... 274 00:15:53,092 --> 00:15:56,533 can you ask your friend to track his phone again? 275 00:15:59,102 --> 00:16:00,173 Okay. 276 00:16:12,612 --> 00:16:14,852 Isn't the wedding rehearsal today? 277 00:16:14,852 --> 00:16:17,992 There's something we need to resolve before that. 278 00:16:17,992 --> 00:16:20,693 Why don't you ladies talk? 279 00:16:20,763 --> 00:16:22,763 Joon Soo and I'll go. 280 00:16:22,763 --> 00:16:24,033 Let's go. 281 00:16:24,193 --> 00:16:25,232 Me? 282 00:16:27,862 --> 00:16:28,862 What? 283 00:16:29,903 --> 00:16:30,903 What... 284 00:16:31,872 --> 00:16:33,073 Are you okay? 285 00:16:33,832 --> 00:16:35,903 - Hello. - Yes, hello. 286 00:16:38,013 --> 00:16:40,783 Water is water 287 00:16:40,783 --> 00:16:44,382 And the mountain is mountain 288 00:16:44,382 --> 00:16:45,382 Mr. Kim. 289 00:16:46,712 --> 00:16:50,183 You must be a mind-reader. 290 00:16:50,592 --> 00:16:53,492 How did you find me here? 291 00:16:55,923 --> 00:16:58,893 I was the one who read your mind. 292 00:17:00,193 --> 00:17:02,502 I heard generally what happened. 293 00:17:04,872 --> 00:17:07,402 How could such a frail woman... 294 00:17:07,872 --> 00:17:10,142 have such chubby fingers? 295 00:17:10,142 --> 00:17:12,112 I never even imagined it. 296 00:17:12,942 --> 00:17:14,313 Frail... 297 00:17:17,582 --> 00:17:21,283 I think it's because she had so much on her mind before the wedding. 298 00:17:21,283 --> 00:17:23,382 No. Even still. 299 00:17:23,382 --> 00:17:26,852 How could she call off the wedding over something so stupid? Women. 300 00:17:27,723 --> 00:17:28,793 Called off... 301 00:17:29,563 --> 00:17:32,463 It isn't stupid. Before their wedding, women tend to be... 302 00:17:32,493 --> 00:17:36,033 - like... - It is all my fault. 303 00:17:37,573 --> 00:17:41,043 However, I do not know whether I can share the rest of my life... 304 00:17:41,043 --> 00:17:43,203 with someone who lets something stupid like this... 305 00:17:44,112 --> 00:17:46,773 decide something as important as our marriage. 306 00:17:47,043 --> 00:17:50,243 I have a lot on my mind as well. 307 00:17:50,783 --> 00:17:52,813 I feel like if I let her control me like this, 308 00:17:52,852 --> 00:17:55,882 I'll have to get permission for everything from now on. 309 00:17:55,882 --> 00:17:57,892 I have a bad feeling about this. 310 00:17:58,152 --> 00:17:59,323 Gosh. 311 00:17:59,352 --> 00:18:02,723 You're right. That's how I've been feeling lately. 312 00:18:02,892 --> 00:18:06,162 You can't lose control in the beginning. No. 313 00:18:06,692 --> 00:18:07,733 Get off. 314 00:18:10,463 --> 00:18:12,872 - Why don't we go to the gallery... - No! 315 00:18:13,832 --> 00:18:15,672 The enemy has taken over there. 316 00:18:15,672 --> 00:18:19,442 Enemy? Are you referring to the ladies? 317 00:18:20,942 --> 00:18:23,682 Then I can't go there, either! 318 00:18:23,682 --> 00:18:27,213 I agree. I don't think we should go to the gallery right now, either. 319 00:18:27,283 --> 00:18:28,922 Then where? 320 00:18:29,983 --> 00:18:32,622 I know a great place. 321 00:18:39,662 --> 00:18:41,332 Since we met like this, let's have a drink. 322 00:18:41,332 --> 00:18:43,303 - Should we? - Yes. 323 00:18:45,102 --> 00:18:47,803 There. This is plum wine. Drink. 324 00:18:47,803 --> 00:18:49,803 - Thank you. - Cheers. 325 00:18:49,803 --> 00:18:52,573 - It's nice to meet you. - Same here. 326 00:18:53,813 --> 00:18:54,942 Excuse me. 327 00:18:56,082 --> 00:18:57,813 - How does it taste? - It's delicious. 328 00:18:57,813 --> 00:18:59,783 - Would you like another? - Yes, it tastes so good. 329 00:18:59,852 --> 00:19:01,652 - Eat some food, too. - Okay. 330 00:19:01,723 --> 00:19:03,753 - We made that together. - Oh, my. 331 00:19:03,993 --> 00:19:05,993 My goodness. 332 00:19:06,293 --> 00:19:09,092 We succeeded in bringing Mr. Kim back. 333 00:19:13,362 --> 00:19:15,003 What are you doing? Come back! 334 00:19:15,003 --> 00:19:16,003 Okay. 335 00:19:20,402 --> 00:19:23,442 - Cheers. - Cheers. 336 00:19:27,412 --> 00:19:28,412 How refreshing. 337 00:19:29,713 --> 00:19:31,813 - That looks good. - You ordered so much. 338 00:19:35,983 --> 00:19:38,493 Here. Would you like one? 339 00:19:38,493 --> 00:19:42,263 No, I'm fine. I've been eating only cucumbers recently. 340 00:19:42,493 --> 00:19:43,622 I see. 341 00:19:46,892 --> 00:19:48,602 How did you feel? 342 00:19:49,632 --> 00:19:50,872 It was nice, wasn't it? 343 00:19:51,473 --> 00:19:55,372 It was good at first, but... I told you before. 344 00:19:55,773 --> 00:19:57,172 Gosh. 345 00:19:58,573 --> 00:20:02,543 Do you think I was that wrong as well? 346 00:20:02,543 --> 00:20:05,652 How could he not check my ring size... 347 00:20:05,652 --> 00:20:07,382 before coming to propose? 348 00:20:07,382 --> 00:20:09,622 - That's not right. - Right? 349 00:20:09,622 --> 00:20:11,892 They're all the same pink in my eyes. 350 00:20:11,892 --> 00:20:15,362 Vivid pink. Coral pink. Peach pink. Hot pink. 351 00:20:15,563 --> 00:20:17,362 There are so many variations of pink. 352 00:20:17,733 --> 00:20:20,493 - They don't know if you change. - Exactly. 353 00:20:20,493 --> 00:20:22,832 I want a relationship in which you understand... 354 00:20:22,832 --> 00:20:24,902 I want a relationship in which... 355 00:20:24,902 --> 00:20:26,932 Without having to say anything. 356 00:20:26,932 --> 00:20:30,003 We tell each other and talk about absolutely everything. 357 00:20:30,003 --> 00:20:33,112 Why do women keep comparing you to other men? 358 00:20:33,112 --> 00:20:36,283 Why do men keep looking at other women? 359 00:20:36,283 --> 00:20:37,582 - Right? - Right. 360 00:20:37,582 --> 00:20:39,013 - Even when you're with him. - Exactly. 361 00:20:39,013 --> 00:20:40,082 Even when you're with him? 362 00:20:40,082 --> 00:20:42,682 Women are impossible to understand. 363 00:20:42,682 --> 00:20:44,523 Men are just impossible. 364 00:20:45,823 --> 00:20:48,293 I know someone who got married recently. 365 00:20:48,293 --> 00:20:52,263 I asked a friend what it's like to be married, and she said... 366 00:20:52,392 --> 00:20:54,602 Your girlfriend came over. 367 00:20:54,602 --> 00:20:57,503 You cook together, and are happy together. 368 00:20:57,503 --> 00:20:59,303 But she won't leave. 369 00:21:00,402 --> 00:21:02,803 You need to send her home, so that you can play video games, 370 00:21:02,842 --> 00:21:04,813 and do other stuff. 371 00:21:04,813 --> 00:21:06,573 Your mom goes on a trip, 372 00:21:06,713 --> 00:21:10,442 so you have to cook for your little brother, play with him, 373 00:21:10,442 --> 00:21:13,753 and do all the cleaning. But your mom won't come back. 374 00:21:14,023 --> 00:21:15,182 Know what I mean? 375 00:21:15,823 --> 00:21:17,293 What's that? 376 00:21:17,293 --> 00:21:20,092 - What is that? - Even I can see that. 377 00:21:20,892 --> 00:21:22,622 How many is this bottle now? 378 00:21:23,793 --> 00:21:27,733 That's what marriage is. 379 00:21:27,932 --> 00:21:30,162 Two strangers get married. 380 00:21:30,432 --> 00:21:33,003 They spend every day together, 381 00:21:33,003 --> 00:21:36,102 sleep together, laugh, and cry together. 382 00:21:36,102 --> 00:21:38,973 You fight. You make up. That's how you live. That's marriage. 383 00:21:38,973 --> 00:21:40,573 Then why do we get married? 384 00:21:40,573 --> 00:21:42,112 I'm sorry, Mr. Yoo. He's a bit... 385 00:21:42,112 --> 00:21:43,912 No, no. That was a good question. 386 00:21:43,912 --> 00:21:45,283 Why do we get married, you ask? 387 00:21:45,652 --> 00:21:49,953 Since the deity can't come down and meet with every one of us, 388 00:21:50,823 --> 00:21:52,922 do you know what the deity gave us in place of himself? 389 00:21:53,523 --> 00:21:54,622 Do you know? 390 00:21:55,162 --> 00:21:57,563 - I'm not sure. - "I'm not sure." 391 00:21:57,563 --> 00:21:59,832 That means you don't know. Then I ought to tell you. 392 00:21:59,832 --> 00:22:02,132 That's family. 393 00:22:02,432 --> 00:22:04,473 When things are going well and we are happy, we don't seek for him. 394 00:22:04,473 --> 00:22:06,203 When things are tough, we ask for him. 395 00:22:06,602 --> 00:22:08,073 That's what family is. 396 00:22:08,073 --> 00:22:09,773 When no one is around me, 397 00:22:09,773 --> 00:22:11,942 my family is the only people that stay with me. 398 00:22:11,942 --> 00:22:15,013 That's why people get married. To become each other's family. 399 00:22:15,013 --> 00:22:17,612 - Do you understand? Do you get it? - I understand. 400 00:22:17,612 --> 00:22:20,053 - You do? Great. Let's drink. - Let's drink. 401 00:22:20,882 --> 00:22:22,582 Cheers. Cheers. 402 00:22:28,162 --> 00:22:30,763 Hey, how did you know we were here? 403 00:22:30,763 --> 00:22:32,233 Yook Ryong told me. 404 00:22:34,003 --> 00:22:37,102 Charlie was looking for you with urgency. 405 00:22:37,332 --> 00:22:39,573 - Hoon Nam. - What? 406 00:22:40,003 --> 00:22:43,902 "Hunnamjeongeum"... They found out I didn't write it. 407 00:22:44,313 --> 00:22:46,073 Everything is over. 408 00:22:56,523 --> 00:22:57,922 Why don't you have some? 409 00:22:58,592 --> 00:22:59,592 No. 410 00:23:00,023 --> 00:23:02,563 I only eat cucumbers these days. 411 00:23:03,993 --> 00:23:05,832 Then try this at least. 412 00:23:05,832 --> 00:23:07,263 - No, it's all right. - This is good. 413 00:23:07,263 --> 00:23:09,132 - Try it. - It's... 414 00:23:12,602 --> 00:23:13,703 I'm sorry. 415 00:23:17,203 --> 00:23:19,172 - My goodness. - Ms. Oh. 416 00:23:19,912 --> 00:23:20,912 Ms. Oh. 417 00:23:22,642 --> 00:23:25,753 She said she only ate cucumbers. Why is she... 418 00:23:26,082 --> 00:23:27,152 You're right. 419 00:23:27,723 --> 00:23:30,382 In dramas, when someone does that, she's usually pregnant. 420 00:23:34,592 --> 00:23:36,362 - Have a glass. - Here you go. 421 00:23:36,563 --> 00:23:37,662 By the way, how... 422 00:23:37,662 --> 00:23:40,763 Hoon Nam, what should I do? 423 00:23:42,662 --> 00:23:44,402 What am I supposed to do now? 424 00:23:47,902 --> 00:23:49,172 What do you think? 425 00:23:49,172 --> 00:23:50,713 You should end the column now. 426 00:23:54,612 --> 00:23:57,582 Hey, it's easy for you to say since it doesn't concern you. 427 00:23:58,783 --> 00:24:00,352 End the column. 428 00:24:00,852 --> 00:24:03,323 And write another column under your name. Fair and square. 429 00:24:05,092 --> 00:24:08,293 What... What if the chief editor doesn't give me a chance? 430 00:24:08,362 --> 00:24:11,463 If your column is good, why would she say no to that? 431 00:24:13,892 --> 00:24:15,632 Stop making excuses. 432 00:24:15,932 --> 00:24:18,703 Get a grip, and get back on your feet. 433 00:24:19,932 --> 00:24:21,102 "Hunnamjeongeum". 434 00:24:22,043 --> 00:24:24,543 Start it from Chapter A. 435 00:24:32,412 --> 00:24:33,652 It's Seon Hui. 436 00:24:34,453 --> 00:24:36,483 - Hello? - Hello? 437 00:24:39,192 --> 00:24:40,922 - What? - Ms. Oh is what? 438 00:24:41,392 --> 00:24:42,523 Oh Doo Ri? 439 00:24:44,662 --> 00:24:49,963 Everything is my fault! 440 00:24:50,102 --> 00:24:51,473 Doo Ri. Doo Ri. 441 00:24:51,973 --> 00:24:52,973 Doo Ri. 442 00:24:59,842 --> 00:25:02,483 He said marriage is about forming a family. 443 00:25:02,912 --> 00:25:06,112 We're really blessed with a new family member. 444 00:25:06,112 --> 00:25:07,152 Yes. 445 00:25:09,753 --> 00:25:11,152 Is there anything you crave? 446 00:25:15,622 --> 00:25:17,733 - The pasta from that time? - Yes. 447 00:25:18,092 --> 00:25:20,233 Let's go and eat pasta. 448 00:25:20,233 --> 00:25:23,063 I can cook you hundred bowls of pasta. Let's go. 449 00:25:23,563 --> 00:25:25,832 Move aside! 450 00:25:26,233 --> 00:25:27,573 - Step aside. - Gosh. 451 00:25:28,743 --> 00:25:30,043 Let's take it easy. 452 00:25:31,612 --> 00:25:32,642 Hoon Nam. 453 00:25:33,773 --> 00:25:35,842 - Hey, Choon Nam. - Mom... 454 00:25:36,543 --> 00:25:38,553 - What about Mom? - She left... 455 00:25:40,213 --> 00:25:41,382 home. 456 00:25:53,733 --> 00:25:55,263 She disappeared. 457 00:25:55,263 --> 00:25:56,803 She only took the table with her. 458 00:25:57,503 --> 00:25:58,503 Why the table though? 459 00:25:58,503 --> 00:26:00,642 Her mother got her the table. 460 00:26:00,872 --> 00:26:02,872 Your mother especially treasured the table. 461 00:26:02,872 --> 00:26:04,642 She left without saying anything? 462 00:26:08,342 --> 00:26:10,612 She left only after leaving this. 463 00:26:11,582 --> 00:26:14,882 Our family managed to come this far. 464 00:26:15,352 --> 00:26:17,993 We went through thick and thin together, 465 00:26:18,453 --> 00:26:20,763 so I don't have any regrets and unfulfilled wishes. 466 00:26:21,263 --> 00:26:24,132 I loved you and hated you just enough. 467 00:26:24,592 --> 00:26:26,493 I must find my own life now. 468 00:26:26,892 --> 00:26:28,102 Don't worry. 469 00:26:28,563 --> 00:26:30,362 I'm taking the table. 470 00:26:31,132 --> 00:26:34,102 Hoon Nam, is there any place you think she might've gone? 471 00:26:36,372 --> 00:26:37,743 Let me graduate this marriage. 472 00:26:38,513 --> 00:26:41,213 I have been preparing this for a long time now. 473 00:26:41,642 --> 00:26:42,942 I don't have any regrets. 474 00:26:43,912 --> 00:26:47,323 I'm sorry. I should have figured it out in advance. 475 00:26:47,852 --> 00:26:50,953 Even if you had, nothing would have changed. 476 00:26:51,652 --> 00:26:52,922 Don't worry. 477 00:26:53,493 --> 00:26:55,892 It looks like she needs her time of her own. 478 00:26:58,233 --> 00:26:59,263 Sit. 479 00:27:00,132 --> 00:27:02,503 - I'm home. - Are you just getting home? 480 00:27:03,503 --> 00:27:04,573 What about dinner? 481 00:27:05,203 --> 00:27:07,543 My gosh. I don't have an appetite. 482 00:27:09,672 --> 00:27:12,473 Why do you look so sad? Did you fight with Hoon Nam again? 483 00:27:13,273 --> 00:27:14,513 No. 484 00:27:22,783 --> 00:27:23,823 Dad. 485 00:27:25,652 --> 00:27:27,563 Hoon Nam's mom... 486 00:27:33,293 --> 00:27:35,533 She did say that she was looking for a place that time. 487 00:27:36,362 --> 00:27:38,672 Do you hold classes for kitchen crafts? 488 00:27:39,203 --> 00:27:41,942 I'm looking for a place to live on my own too. 489 00:27:43,203 --> 00:27:44,513 What? What did you say? 490 00:27:45,473 --> 00:27:48,142 No, no. It's nothing. Can he reach her? 491 00:27:49,382 --> 00:27:51,283 She's not even answering her phone. 492 00:27:51,283 --> 00:27:52,313 Really? 493 00:27:54,352 --> 00:27:58,323 Hello. As you told me before, I came to take your class. 494 00:27:58,323 --> 00:28:00,223 I have a lot on my mind lately. 495 00:28:00,323 --> 00:28:03,493 Sewing like this makes them fade away. It's nice. 496 00:28:05,063 --> 00:28:07,402 Should I tell him this or not? 497 00:28:08,832 --> 00:28:09,932 What is it? 498 00:28:13,573 --> 00:28:14,642 Actually... 499 00:28:16,180 --> 00:28:18,480 (Final Episode will air shortly.) 35944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.