Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,212 --> 00:00:08,682
(Episode 31)
2
00:00:19,233 --> 00:00:20,662
What about a jacket-style like this one?
3
00:00:20,662 --> 00:00:23,632
Wedding dresses have gotten very chic lately,
4
00:00:23,932 --> 00:00:26,632
so this jacket-style is common.
5
00:00:30,243 --> 00:00:34,643
I like this. It's sexy and elegant at the same time.
6
00:00:34,643 --> 00:00:39,383
It's our Petit Ahn's signature design as well.
7
00:00:39,582 --> 00:00:41,853
Charlie. You're so quick.
8
00:00:42,252 --> 00:00:46,593
I think we can just choose according to the bride's preference.
9
00:00:46,692 --> 00:00:49,222
Which design should we go with?
10
00:00:52,633 --> 00:00:53,862
Let's go with this.
11
00:00:54,502 --> 00:00:58,502
Bride and groom. Please come out if you're ready.
12
00:01:01,302 --> 00:01:02,302
Oh, my.
13
00:01:06,042 --> 00:01:08,782
You look beautiful.
14
00:01:08,782 --> 00:01:12,012
I'm used to dresses, since I attend parties often.
15
00:01:12,782 --> 00:01:16,152
Mr. Kim, I think you look better in a tux than in a Hanbok.
16
00:01:16,152 --> 00:01:18,792
Isn't it a bit awkward?
17
00:01:18,952 --> 00:01:22,523
I kind of feel like I'm suddenly wearing a wig or something.
18
00:01:22,523 --> 00:01:26,032
Something seems to be missing.
19
00:01:26,732 --> 00:01:29,402
A hat. I'll prepare a hat for you.
20
00:01:30,603 --> 00:01:31,633
Thank you.
21
00:01:32,872 --> 00:01:34,303
My gosh.
22
00:01:34,672 --> 00:01:36,073
You look beautiful.
23
00:01:36,542 --> 00:01:37,872
I know that.
24
00:01:39,243 --> 00:01:41,413
- Don't go overboard now. - Goodness.
25
00:01:43,982 --> 00:01:46,053
I really like the dress.
26
00:01:46,053 --> 00:01:47,952
- I'm glad. - The designer...
27
00:01:47,952 --> 00:01:49,152
is very talented.
28
00:01:49,883 --> 00:01:53,963
Please come back next week to check the basting.
29
00:01:53,963 --> 00:01:55,592
I need to talk to...
30
00:01:55,592 --> 00:01:58,363
Petit Ahn regarding another business. I'll see you off here.
31
00:01:58,663 --> 00:02:00,062
Charlie, thanks to you,
32
00:02:00,062 --> 00:02:02,402
I get to wear a wedding dress by the designer.
33
00:02:03,003 --> 00:02:04,902
- Thank you. - My pleasure.
34
00:02:05,672 --> 00:02:08,402
I'm going to go back inside now. Goodbye.
35
00:02:09,103 --> 00:02:11,473
- I'll call you. - Thank you.
36
00:02:11,943 --> 00:02:13,073
- Bye. - Bye.
37
00:02:15,183 --> 00:02:17,283
Jeong Eum, give this to Sun Hwa. No.
38
00:02:18,552 --> 00:02:19,783
Give this to Ms. Bong.
39
00:02:20,052 --> 00:02:21,552
What should I say when I give this to her?
40
00:02:21,552 --> 00:02:23,723
- She'll know what it is. - Okay.
41
00:02:23,723 --> 00:02:26,353
Oh, right. For the Bari Bari Girls exhibition,
42
00:02:26,353 --> 00:02:28,693
that lady made an artwork with chocolate.
43
00:02:28,693 --> 00:02:31,362
I'd like to ask the chocolatier to make the desserts for our wedding.
44
00:02:31,433 --> 00:02:32,433
Oh, I see.
45
00:02:32,433 --> 00:02:34,732
Oh, okay. I'll give her a call.
46
00:02:35,133 --> 00:02:37,433
We'll see you next week then.
47
00:02:37,433 --> 00:02:39,433
We'll see you next week. Drive safely.
48
00:02:39,433 --> 00:02:41,642
- Shall we get going? - Shall we?
49
00:02:42,172 --> 00:02:43,702
I'm hungry. What should we eat?
50
00:02:43,702 --> 00:02:44,843
Well...
51
00:02:44,843 --> 00:02:46,242
- Jjamppong? - Jjamppong?
52
00:02:46,242 --> 00:02:47,943
I want jjajangmyeon.
53
00:02:47,943 --> 00:02:50,183
Didn't they say they'll have a small wedding?
54
00:02:50,482 --> 00:02:51,512
My point exactly.
55
00:02:52,913 --> 00:02:54,022
We should get going too.
56
00:02:54,653 --> 00:02:57,223
I have to get back to the office.
57
00:02:57,422 --> 00:02:58,693
I'll go to your gallery tomorrow.
58
00:02:59,653 --> 00:03:02,792
Now that you have me, you're putting me on a back burner?
59
00:03:02,792 --> 00:03:03,892
I'm sorry.
60
00:03:03,962 --> 00:03:06,762
I have to act as their wedding planner which I didn't sign up for.
61
00:03:07,193 --> 00:03:09,732
I have to see through Ms. Oh's wedding.
62
00:03:09,832 --> 00:03:11,633
Only after the wedding, we'll get the commission. You know that.
63
00:03:11,633 --> 00:03:13,332
- That's important. - Yes.
64
00:03:13,332 --> 00:03:15,042
I'll drop you off at the office. Let's go.
65
00:03:18,012 --> 00:03:19,373
(Bong Sun Hwa)
66
00:03:24,582 --> 00:03:25,612
Here.
67
00:03:26,413 --> 00:03:28,022
- What's this? - Ms. Oh gave it to you.
68
00:03:28,022 --> 00:03:29,253
She said you'll know once you see it.
69
00:03:29,683 --> 00:03:33,123
Goodness, what is she talking about? How would I know what's what? Gosh.
70
00:03:33,653 --> 00:03:36,093
How is the wedding coming along?
71
00:03:36,962 --> 00:03:38,732
It still keeps me on my toes.
72
00:03:38,732 --> 00:03:40,433
Pay attention to it until the end.
73
00:03:40,802 --> 00:03:42,832
When she walks down the aisle,
74
00:03:42,832 --> 00:03:45,003
Chairman Oh will transfer the commission right away.
75
00:03:45,433 --> 00:03:47,802
- That's when we'll get promoted. - Oh, my.
76
00:03:48,542 --> 00:03:51,573
That's why I'm doing my best as their wedding planner.
77
00:03:52,772 --> 00:03:56,183
After their wedding, do we only have Mr. Kang Hoon Nam left?
78
00:03:56,413 --> 00:03:58,783
- Yes. - Don't you think something is off?
79
00:03:58,783 --> 00:04:00,413
Look at his face and his background.
80
00:04:01,853 --> 00:04:02,952
Is he sick?
81
00:04:06,723 --> 00:04:09,392
- I'm going to go now. - Okay.
82
00:04:16,163 --> 00:04:17,272
What is it?
83
00:04:19,702 --> 00:04:20,842
Gosh.
84
00:04:35,722 --> 00:04:37,183
Goodness, Doo Ri.
85
00:04:40,222 --> 00:04:43,262
It's scorching hot these days. Take that jacket off.
86
00:04:43,722 --> 00:04:45,392
Don't thank me too much.
87
00:04:45,563 --> 00:04:48,602
- This is how my dad raised me. - Gosh.
88
00:04:52,532 --> 00:04:54,102
Doo Ri, gosh.
89
00:04:57,142 --> 00:04:58,873
Cho Sung is going to officiate the wedding.
90
00:04:58,873 --> 00:05:01,642
So Hee is going to take care of the decorations at the wedding hall.
91
00:05:01,642 --> 00:05:03,782
Ms. Gil will cater the wedding. Ms. Ahn will make the desserts.
92
00:05:04,212 --> 00:05:05,753
We need a singer and someone to play the piano.
93
00:05:07,253 --> 00:05:08,983
I'll get someone to sing at the wedding.
94
00:05:10,123 --> 00:05:12,253
- And the pianist too. - I'll be really grateful then.
95
00:05:13,392 --> 00:05:16,392
But you know what? This is the biggest one.
96
00:05:21,832 --> 00:05:23,762
You said you wanted to have a small wedding?
97
00:05:23,762 --> 00:05:26,702
Yes, he doesn't want a big wedding.
98
00:05:26,702 --> 00:05:29,173
Big fancy weddings are a waste too.
99
00:05:29,543 --> 00:05:32,212
And that's how my dad raised me.
100
00:05:32,243 --> 00:05:33,243
I see.
101
00:05:33,772 --> 00:05:37,142
A bowl of water would be enough for me,
102
00:05:37,613 --> 00:05:39,983
but I can't marry her like that.
103
00:05:42,253 --> 00:05:48,222
That's why we would like to ask you two to plan our wedding.
104
00:05:48,662 --> 00:05:50,832
Like wedding planners?
105
00:05:51,493 --> 00:05:53,193
- Sure. - We can do that.
106
00:05:53,193 --> 00:05:55,503
The event will be a meaningful one for you two.
107
00:05:55,762 --> 00:05:58,972
I'm sure she'll do a great job. I'll help her too.
108
00:05:59,803 --> 00:06:02,842
There's one more thing I'd like to ask.
109
00:06:03,243 --> 00:06:06,512
Actually, I have cut my ties with the secular world a long time ago.
110
00:06:07,483 --> 00:06:09,443
I don't have a lot of people to invite to my wedding.
111
00:06:09,443 --> 00:06:10,512
Same here.
112
00:06:12,352 --> 00:06:14,782
I don't have a lot of friends either.
113
00:06:16,352 --> 00:06:19,923
Gosh, how could we be compatible even in that area too?
114
00:06:21,363 --> 00:06:22,423
Exactly.
115
00:06:30,402 --> 00:06:32,902
We're not going to invite anyone to give us a speech either.
116
00:06:32,902 --> 00:06:34,743
So we must have bridesmaids and groomsmen.
117
00:06:35,003 --> 00:06:38,543
I was thinking if you two could recommend us people for that.
118
00:06:38,543 --> 00:06:41,912
Well, that's something we can't help you with.
119
00:06:42,043 --> 00:06:45,053
Usually, they are the bride and groom's close friends.
120
00:06:45,053 --> 00:06:46,813
We'll find you the bridesmaids and groomsmen.
121
00:06:47,012 --> 00:06:49,352
We'll make sure we find some people for you.
122
00:06:49,352 --> 00:06:50,722
Don't worry.
123
00:06:51,452 --> 00:06:52,522
That's great.
124
00:06:55,962 --> 00:06:58,762
Bridesmaids and groomsmen. That's the biggest problem,
125
00:06:58,933 --> 00:07:01,202
I knew it. You said yes without thinking about it first.
126
00:07:01,202 --> 00:07:02,602
That's typical of you.
127
00:07:04,702 --> 00:07:05,972
Whom should I invite?
128
00:07:05,972 --> 00:07:08,142
We need at least three people for each side.
129
00:07:08,803 --> 00:07:11,772
Gosh. I can't ask some strangers to be in their wedding.
130
00:07:12,342 --> 00:07:14,582
They might be closer to us than you think.
131
00:07:19,712 --> 00:07:22,053
Goodness, I told you not to do that.
132
00:07:22,053 --> 00:07:23,952
No, no. Give it to me. I'll do it.
133
00:07:23,952 --> 00:07:25,522
You should go inside and rest. Rest up.
134
00:07:25,522 --> 00:07:26,852
- Go, go. - Really?
135
00:07:27,823 --> 00:07:31,332
Then since you're at it, clean under the desk and the sink too.
136
00:07:32,063 --> 00:07:33,233
It's sticky down there.
137
00:07:33,733 --> 00:07:35,602
Okay, okay. I'll do everything.
138
00:07:40,073 --> 00:07:41,073
What's this?
139
00:07:45,712 --> 00:07:47,043
Why is this here...
140
00:07:49,712 --> 00:07:51,012
Well...
141
00:07:51,113 --> 00:07:53,352
When did you buy those?
142
00:07:54,053 --> 00:07:58,493
I... I mean... My students bought me these.
143
00:07:58,952 --> 00:08:02,563
Hold on. Your students? Gosh, what good students.
144
00:08:02,592 --> 00:08:03,762
You should try them on.
145
00:08:04,633 --> 00:08:06,193
- You should try them on. Yes. - What?
146
00:08:06,433 --> 00:08:09,162
- Yook Ryong, your phone. - Okay.
147
00:08:09,602 --> 00:08:11,532
- It's not urgent. Try these on. - What?
148
00:08:12,272 --> 00:08:14,003
Wait, my phone. I'm getting a call.
149
00:08:14,003 --> 00:08:16,602
- Okay. First, try these on. - Wait. No.
150
00:08:17,443 --> 00:08:19,972
It might be the federation. Goodness.
151
00:08:21,983 --> 00:08:23,043
It's Jeong Eum.
152
00:08:24,452 --> 00:08:25,483
Yes, Jeong Eum.
153
00:08:26,512 --> 00:08:27,522
Yook Ryong?
154
00:08:27,683 --> 00:08:28,852
I'm not here. No.
155
00:08:30,152 --> 00:08:31,193
I see.
156
00:08:32,352 --> 00:08:35,563
Hoon Nam knows that you're saying you're not here, so answer it.
157
00:08:38,992 --> 00:08:40,132
Okay. What is it?
158
00:08:40,132 --> 00:08:42,202
Yes, Mr. Kang. What is it?
159
00:08:42,332 --> 00:08:43,362
What?
160
00:08:43,732 --> 00:08:44,903
- Bridesmaid? - Groomsman?
161
00:08:47,132 --> 00:08:49,502
Now, you can start surfing now.
162
00:08:49,943 --> 00:08:51,372
Well done.
163
00:08:52,342 --> 00:08:53,842
I didn't do much.
164
00:08:53,842 --> 00:08:56,783
You, the model doctor, suffered because of this delinquent patient.
165
00:08:58,013 --> 00:08:59,413
You're acknowledging my hard work?
166
00:09:00,352 --> 00:09:02,622
From now on, you must be really careful.
167
00:09:02,622 --> 00:09:05,293
Don't I have to be reckless to see you again?
168
00:09:06,193 --> 00:09:08,393
I won't be in Korea for a while.
169
00:09:08,393 --> 00:09:09,923
Are you going somewhere?
170
00:09:11,832 --> 00:09:12,933
Excuse me.
171
00:09:15,433 --> 00:09:16,462
Yes, Jeong Eum.
172
00:09:17,433 --> 00:09:18,803
Hoon Nam, what's this about?
173
00:09:19,132 --> 00:09:20,232
- Bridesmaid? - Groomsman?
174
00:09:23,543 --> 00:09:28,242
What? So you want me and Susie to be in their wedding?
175
00:09:30,082 --> 00:09:33,053
Come on. We don't even know them that well.
176
00:09:33,053 --> 00:09:34,252
Yes, you do.
177
00:09:34,482 --> 00:09:36,183
You heard a lot of stories from me.
178
00:09:38,752 --> 00:09:40,492
Wait, then what about me?
179
00:09:40,663 --> 00:09:42,263
Don't you like Bari Bari Girls?
180
00:09:42,263 --> 00:09:44,862
Ms. Oh is a famous collector of Bari Bari Girls.
181
00:09:50,933 --> 00:09:52,832
Jeong Eum, we're here.
182
00:09:55,803 --> 00:09:56,842
Hello.
183
00:09:57,443 --> 00:09:58,943
We got the bridesmaids and groomsmen covered.
184
00:09:59,813 --> 00:10:00,842
Hello.
185
00:10:03,982 --> 00:10:06,112
All right. The last one.
186
00:10:06,112 --> 00:10:07,823
How can a bridesmaid be pretty than the bride?
187
00:10:08,323 --> 00:10:10,323
- Hey. - Are you a doll or a human?
188
00:10:10,352 --> 00:10:11,893
- My gosh. - You look so pretty.
189
00:10:16,092 --> 00:10:17,092
Oh, my.
190
00:10:17,393 --> 00:10:19,063
I picked out some spring flowers.
191
00:10:19,063 --> 00:10:21,962
You're prettier than flowers
192
00:10:23,732 --> 00:10:26,132
We put together a list of honeymoon destinations. Please take a look.
193
00:10:27,202 --> 00:10:28,872
Maldives. I love it.
194
00:10:28,872 --> 00:10:30,043
Pass, please.
195
00:10:31,612 --> 00:10:33,143
- I like it. - Gosh, pass, please.
196
00:10:33,143 --> 00:10:35,913
Bulguk Temple is the best honeymoon destination.
197
00:10:35,913 --> 00:10:36,943
- Seriously? - I'm going home then.
198
00:10:36,943 --> 00:10:38,382
- No. - You can't do that.
199
00:10:38,582 --> 00:10:39,913
Let's look at more places.
200
00:10:41,923 --> 00:10:43,352
My goodness.
201
00:10:48,222 --> 00:10:49,862
We need to distribute the invitations, right?
202
00:10:50,122 --> 00:10:51,132
Yes.
203
00:10:51,992 --> 00:10:54,702
This is why you're not supposed to get married twice.
204
00:10:55,862 --> 00:10:57,232
Were you going to get married twice?
205
00:10:57,832 --> 00:11:00,273
You never know. I might get married twice or thrice.
206
00:11:00,273 --> 00:11:03,472
What? You're walking a dangerous line here, woman.
207
00:11:03,643 --> 00:11:05,742
You want us to go through this big ceremony twice?
208
00:11:06,342 --> 00:11:08,842
I didn't say whom I'm going to marry.
209
00:11:09,783 --> 00:11:11,513
Well, that's not important.
210
00:11:11,513 --> 00:11:12,952
It'll be me anyway.
211
00:11:15,653 --> 00:11:19,293
Yes, Ms. Oh. I was about to call you.
212
00:11:22,092 --> 00:11:23,122
What?
213
00:11:23,462 --> 00:11:26,663
The wedding is off?
214
00:11:38,413 --> 00:11:41,413
What brings you here, ma'am?
215
00:11:42,313 --> 00:11:43,313
(Hunnamjeongeum)
216
00:11:43,313 --> 00:11:46,882
Is it true that someone else is the real writer of "Hunnamjeongeum"?
217
00:11:48,082 --> 00:11:51,622
Charlie, it's time to explain yourself.
218
00:12:04,033 --> 00:12:06,832
I... Just...
219
00:12:07,643 --> 00:12:09,643
believed...
220
00:12:09,803 --> 00:12:12,043
I believed it was...
221
00:12:12,043 --> 00:12:16,183
a process for So Wool and Doo Ri to become one...
222
00:12:16,183 --> 00:12:17,183
But...
223
00:12:21,752 --> 00:12:23,053
Thank you.
224
00:12:24,092 --> 00:12:25,293
- Please, drink. - Okay.
225
00:12:28,263 --> 00:12:31,033
Ms. Oh. Please calm down,
226
00:12:31,332 --> 00:12:34,803
and tell us slowly what happened.
227
00:12:35,332 --> 00:12:36,332
Jeong Eum.
228
00:12:37,002 --> 00:12:40,002
You know I usually wear extra-small, right?
229
00:12:40,002 --> 00:12:41,273
An extra-small?
230
00:12:42,502 --> 00:12:45,013
Of course, I know. I do. And?
231
00:12:45,013 --> 00:12:49,513
Ever since I was little, I dreamed of having a beautiful wedding.
232
00:12:49,712 --> 00:12:53,612
That's why I wanted to look even prettier on my wedding day,
233
00:12:53,882 --> 00:12:56,982
so I've been on a diet these days.
234
00:12:59,492 --> 00:13:02,763
Look how my sunken my cheeks are. What do I do?
235
00:13:03,122 --> 00:13:07,903
For the past three weeks, I ate only cucumbers.
236
00:13:14,102 --> 00:13:15,903
Cucumbers for breakfast,
237
00:13:19,612 --> 00:13:21,143
cucumbers for lunch,
238
00:13:23,082 --> 00:13:25,382
cucumbers for snacks...
239
00:13:30,923 --> 00:13:34,793
I endured it solely for the wedding.
240
00:13:34,793 --> 00:13:37,563
An elephant eats only grass, but is the size of...
241
00:13:38,563 --> 00:13:40,632
And? What happened?
242
00:13:40,663 --> 00:13:41,862
It was yesterday.
243
00:13:43,303 --> 00:13:46,673
He still didn't propose to me.
244
00:13:46,903 --> 00:13:49,543
It's not like I had high expectations, but...
245
00:13:49,773 --> 00:13:51,513
Are we almost there?
246
00:13:51,872 --> 00:13:54,143
- Where... Where are we going? - Oh, dear.
247
00:13:54,143 --> 00:13:57,852
Have faith. You can't open your eyes.
248
00:13:58,352 --> 00:14:00,683
- We're almost there. A little more. - We are?
249
00:14:00,683 --> 00:14:01,752
Ta-da.
250
00:14:03,183 --> 00:14:04,592
Oh, my gosh, what is all of this?
251
00:14:05,393 --> 00:14:08,862
Oh, my. "I will be a cow racer just for you."
252
00:14:08,862 --> 00:14:10,462
I love it!
253
00:14:13,563 --> 00:14:15,403
Catch me if you can!
254
00:14:15,403 --> 00:14:17,033
I'm coming after you.
255
00:14:17,472 --> 00:14:18,632
Gosh.
256
00:14:24,813 --> 00:14:26,872
Will you marry me?
257
00:14:30,683 --> 00:14:32,513
Yes. I will.
258
00:14:37,537 --> 00:14:42,537
[VIU Ver] SBS E31 The Undateables
"You Know as Much as You’re Interested"
-♥ Ruo Xi ♥-
259
00:14:48,403 --> 00:14:51,202
- Why won't this... - Push harder.
260
00:14:51,202 --> 00:14:52,303
- Oh, harder? - Yes.
261
00:14:55,202 --> 00:14:56,303
I'll try it.
262
00:14:56,403 --> 00:14:58,112
Oh, okay. Sure.
263
00:15:08,082 --> 00:15:12,323
That was more traumatic than hearing him tell me to go on a diet!
264
00:15:13,893 --> 00:15:16,722
That's why you're calling off the wedding? Is she out of her mind?
265
00:15:19,832 --> 00:15:23,903
Based on what I've heard, I think Mr. Kim...
266
00:15:24,033 --> 00:15:28,002
would've been hurt as well, not just you.
267
00:15:28,742 --> 00:15:32,643
A proposal is important for the recipient too, but...
268
00:15:32,643 --> 00:15:36,513
it requires a lot of courage from the person asking.
269
00:15:36,882 --> 00:15:40,982
He didn't expect to be rejected, but he was, so...
270
00:15:41,382 --> 00:15:43,823
Well, I just...
271
00:15:43,852 --> 00:15:47,053
Do you happen to know where he is?
272
00:15:48,293 --> 00:15:50,293
His phone is off.
273
00:15:50,293 --> 00:15:53,092
Yook Ryong. Sorry, but...
274
00:15:53,092 --> 00:15:56,533
can you ask your friend to track his phone again?
275
00:15:59,102 --> 00:16:00,173
Okay.
276
00:16:12,612 --> 00:16:14,852
Isn't the wedding rehearsal today?
277
00:16:14,852 --> 00:16:17,992
There's something we need to resolve before that.
278
00:16:17,992 --> 00:16:20,693
Why don't you ladies talk?
279
00:16:20,763 --> 00:16:22,763
Joon Soo and I'll go.
280
00:16:22,763 --> 00:16:24,033
Let's go.
281
00:16:24,193 --> 00:16:25,232
Me?
282
00:16:27,862 --> 00:16:28,862
What?
283
00:16:29,903 --> 00:16:30,903
What...
284
00:16:31,872 --> 00:16:33,073
Are you okay?
285
00:16:33,832 --> 00:16:35,903
- Hello. - Yes, hello.
286
00:16:38,013 --> 00:16:40,783
Water is water
287
00:16:40,783 --> 00:16:44,382
And the mountain is mountain
288
00:16:44,382 --> 00:16:45,382
Mr. Kim.
289
00:16:46,712 --> 00:16:50,183
You must be a mind-reader.
290
00:16:50,592 --> 00:16:53,492
How did you find me here?
291
00:16:55,923 --> 00:16:58,893
I was the one who read your mind.
292
00:17:00,193 --> 00:17:02,502
I heard generally what happened.
293
00:17:04,872 --> 00:17:07,402
How could such a frail woman...
294
00:17:07,872 --> 00:17:10,142
have such chubby fingers?
295
00:17:10,142 --> 00:17:12,112
I never even imagined it.
296
00:17:12,942 --> 00:17:14,313
Frail...
297
00:17:17,582 --> 00:17:21,283
I think it's because she had so much on her mind before the wedding.
298
00:17:21,283 --> 00:17:23,382
No. Even still.
299
00:17:23,382 --> 00:17:26,852
How could she call off the wedding over something so stupid? Women.
300
00:17:27,723 --> 00:17:28,793
Called off...
301
00:17:29,563 --> 00:17:32,463
It isn't stupid. Before their wedding, women tend to be...
302
00:17:32,493 --> 00:17:36,033
- like... - It is all my fault.
303
00:17:37,573 --> 00:17:41,043
However, I do not know whether I can share the rest of my life...
304
00:17:41,043 --> 00:17:43,203
with someone who lets something stupid like this...
305
00:17:44,112 --> 00:17:46,773
decide something as important as our marriage.
306
00:17:47,043 --> 00:17:50,243
I have a lot on my mind as well.
307
00:17:50,783 --> 00:17:52,813
I feel like if I let her control me like this,
308
00:17:52,852 --> 00:17:55,882
I'll have to get permission for everything from now on.
309
00:17:55,882 --> 00:17:57,892
I have a bad feeling about this.
310
00:17:58,152 --> 00:17:59,323
Gosh.
311
00:17:59,352 --> 00:18:02,723
You're right. That's how I've been feeling lately.
312
00:18:02,892 --> 00:18:06,162
You can't lose control in the beginning. No.
313
00:18:06,692 --> 00:18:07,733
Get off.
314
00:18:10,463 --> 00:18:12,872
- Why don't we go to the gallery... - No!
315
00:18:13,832 --> 00:18:15,672
The enemy has taken over there.
316
00:18:15,672 --> 00:18:19,442
Enemy? Are you referring to the ladies?
317
00:18:20,942 --> 00:18:23,682
Then I can't go there, either!
318
00:18:23,682 --> 00:18:27,213
I agree. I don't think we should go to the gallery right now, either.
319
00:18:27,283 --> 00:18:28,922
Then where?
320
00:18:29,983 --> 00:18:32,622
I know a great place.
321
00:18:39,662 --> 00:18:41,332
Since we met like this, let's have a drink.
322
00:18:41,332 --> 00:18:43,303
- Should we? - Yes.
323
00:18:45,102 --> 00:18:47,803
There. This is plum wine. Drink.
324
00:18:47,803 --> 00:18:49,803
- Thank you. - Cheers.
325
00:18:49,803 --> 00:18:52,573
- It's nice to meet you. - Same here.
326
00:18:53,813 --> 00:18:54,942
Excuse me.
327
00:18:56,082 --> 00:18:57,813
- How does it taste? - It's delicious.
328
00:18:57,813 --> 00:18:59,783
- Would you like another? - Yes, it tastes so good.
329
00:18:59,852 --> 00:19:01,652
- Eat some food, too. - Okay.
330
00:19:01,723 --> 00:19:03,753
- We made that together. - Oh, my.
331
00:19:03,993 --> 00:19:05,993
My goodness.
332
00:19:06,293 --> 00:19:09,092
We succeeded in bringing Mr. Kim back.
333
00:19:13,362 --> 00:19:15,003
What are you doing? Come back!
334
00:19:15,003 --> 00:19:16,003
Okay.
335
00:19:20,402 --> 00:19:23,442
- Cheers. - Cheers.
336
00:19:27,412 --> 00:19:28,412
How refreshing.
337
00:19:29,713 --> 00:19:31,813
- That looks good. - You ordered so much.
338
00:19:35,983 --> 00:19:38,493
Here. Would you like one?
339
00:19:38,493 --> 00:19:42,263
No, I'm fine. I've been eating only cucumbers recently.
340
00:19:42,493 --> 00:19:43,622
I see.
341
00:19:46,892 --> 00:19:48,602
How did you feel?
342
00:19:49,632 --> 00:19:50,872
It was nice, wasn't it?
343
00:19:51,473 --> 00:19:55,372
It was good at first, but... I told you before.
344
00:19:55,773 --> 00:19:57,172
Gosh.
345
00:19:58,573 --> 00:20:02,543
Do you think I was that wrong as well?
346
00:20:02,543 --> 00:20:05,652
How could he not check my ring size...
347
00:20:05,652 --> 00:20:07,382
before coming to propose?
348
00:20:07,382 --> 00:20:09,622
- That's not right. - Right?
349
00:20:09,622 --> 00:20:11,892
They're all the same pink in my eyes.
350
00:20:11,892 --> 00:20:15,362
Vivid pink. Coral pink. Peach pink. Hot pink.
351
00:20:15,563 --> 00:20:17,362
There are so many variations of pink.
352
00:20:17,733 --> 00:20:20,493
- They don't know if you change. - Exactly.
353
00:20:20,493 --> 00:20:22,832
I want a relationship in which you understand...
354
00:20:22,832 --> 00:20:24,902
I want a relationship in which...
355
00:20:24,902 --> 00:20:26,932
Without having to say anything.
356
00:20:26,932 --> 00:20:30,003
We tell each other and talk about absolutely everything.
357
00:20:30,003 --> 00:20:33,112
Why do women keep comparing you to other men?
358
00:20:33,112 --> 00:20:36,283
Why do men keep looking at other women?
359
00:20:36,283 --> 00:20:37,582
- Right? - Right.
360
00:20:37,582 --> 00:20:39,013
- Even when you're with him. - Exactly.
361
00:20:39,013 --> 00:20:40,082
Even when you're with him?
362
00:20:40,082 --> 00:20:42,682
Women are impossible to understand.
363
00:20:42,682 --> 00:20:44,523
Men are just impossible.
364
00:20:45,823 --> 00:20:48,293
I know someone who got married recently.
365
00:20:48,293 --> 00:20:52,263
I asked a friend what it's like to be married, and she said...
366
00:20:52,392 --> 00:20:54,602
Your girlfriend came over.
367
00:20:54,602 --> 00:20:57,503
You cook together, and are happy together.
368
00:20:57,503 --> 00:20:59,303
But she won't leave.
369
00:21:00,402 --> 00:21:02,803
You need to send her home, so that you can play video games,
370
00:21:02,842 --> 00:21:04,813
and do other stuff.
371
00:21:04,813 --> 00:21:06,573
Your mom goes on a trip,
372
00:21:06,713 --> 00:21:10,442
so you have to cook for your little brother, play with him,
373
00:21:10,442 --> 00:21:13,753
and do all the cleaning. But your mom won't come back.
374
00:21:14,023 --> 00:21:15,182
Know what I mean?
375
00:21:15,823 --> 00:21:17,293
What's that?
376
00:21:17,293 --> 00:21:20,092
- What is that? - Even I can see that.
377
00:21:20,892 --> 00:21:22,622
How many is this bottle now?
378
00:21:23,793 --> 00:21:27,733
That's what marriage is.
379
00:21:27,932 --> 00:21:30,162
Two strangers get married.
380
00:21:30,432 --> 00:21:33,003
They spend every day together,
381
00:21:33,003 --> 00:21:36,102
sleep together, laugh, and cry together.
382
00:21:36,102 --> 00:21:38,973
You fight. You make up. That's how you live. That's marriage.
383
00:21:38,973 --> 00:21:40,573
Then why do we get married?
384
00:21:40,573 --> 00:21:42,112
I'm sorry, Mr. Yoo. He's a bit...
385
00:21:42,112 --> 00:21:43,912
No, no. That was a good question.
386
00:21:43,912 --> 00:21:45,283
Why do we get married, you ask?
387
00:21:45,652 --> 00:21:49,953
Since the deity can't come down and meet with every one of us,
388
00:21:50,823 --> 00:21:52,922
do you know what the deity gave us in place of himself?
389
00:21:53,523 --> 00:21:54,622
Do you know?
390
00:21:55,162 --> 00:21:57,563
- I'm not sure. - "I'm not sure."
391
00:21:57,563 --> 00:21:59,832
That means you don't know. Then I ought to tell you.
392
00:21:59,832 --> 00:22:02,132
That's family.
393
00:22:02,432 --> 00:22:04,473
When things are going well and we are happy, we don't seek for him.
394
00:22:04,473 --> 00:22:06,203
When things are tough, we ask for him.
395
00:22:06,602 --> 00:22:08,073
That's what family is.
396
00:22:08,073 --> 00:22:09,773
When no one is around me,
397
00:22:09,773 --> 00:22:11,942
my family is the only people that stay with me.
398
00:22:11,942 --> 00:22:15,013
That's why people get married. To become each other's family.
399
00:22:15,013 --> 00:22:17,612
- Do you understand? Do you get it? - I understand.
400
00:22:17,612 --> 00:22:20,053
- You do? Great. Let's drink. - Let's drink.
401
00:22:20,882 --> 00:22:22,582
Cheers. Cheers.
402
00:22:28,162 --> 00:22:30,763
Hey, how did you know we were here?
403
00:22:30,763 --> 00:22:32,233
Yook Ryong told me.
404
00:22:34,003 --> 00:22:37,102
Charlie was looking for you with urgency.
405
00:22:37,332 --> 00:22:39,573
- Hoon Nam. - What?
406
00:22:40,003 --> 00:22:43,902
"Hunnamjeongeum"... They found out I didn't write it.
407
00:22:44,313 --> 00:22:46,073
Everything is over.
408
00:22:56,523 --> 00:22:57,922
Why don't you have some?
409
00:22:58,592 --> 00:22:59,592
No.
410
00:23:00,023 --> 00:23:02,563
I only eat cucumbers these days.
411
00:23:03,993 --> 00:23:05,832
Then try this at least.
412
00:23:05,832 --> 00:23:07,263
- No, it's all right. - This is good.
413
00:23:07,263 --> 00:23:09,132
- Try it. - It's...
414
00:23:12,602 --> 00:23:13,703
I'm sorry.
415
00:23:17,203 --> 00:23:19,172
- My goodness. - Ms. Oh.
416
00:23:19,912 --> 00:23:20,912
Ms. Oh.
417
00:23:22,642 --> 00:23:25,753
She said she only ate cucumbers. Why is she...
418
00:23:26,082 --> 00:23:27,152
You're right.
419
00:23:27,723 --> 00:23:30,382
In dramas, when someone does that, she's usually pregnant.
420
00:23:34,592 --> 00:23:36,362
- Have a glass. - Here you go.
421
00:23:36,563 --> 00:23:37,662
By the way, how...
422
00:23:37,662 --> 00:23:40,763
Hoon Nam, what should I do?
423
00:23:42,662 --> 00:23:44,402
What am I supposed to do now?
424
00:23:47,902 --> 00:23:49,172
What do you think?
425
00:23:49,172 --> 00:23:50,713
You should end the column now.
426
00:23:54,612 --> 00:23:57,582
Hey, it's easy for you to say since it doesn't concern you.
427
00:23:58,783 --> 00:24:00,352
End the column.
428
00:24:00,852 --> 00:24:03,323
And write another column under your name. Fair and square.
429
00:24:05,092 --> 00:24:08,293
What... What if the chief editor doesn't give me a chance?
430
00:24:08,362 --> 00:24:11,463
If your column is good, why would she say no to that?
431
00:24:13,892 --> 00:24:15,632
Stop making excuses.
432
00:24:15,932 --> 00:24:18,703
Get a grip, and get back on your feet.
433
00:24:19,932 --> 00:24:21,102
"Hunnamjeongeum".
434
00:24:22,043 --> 00:24:24,543
Start it from Chapter A.
435
00:24:32,412 --> 00:24:33,652
It's Seon Hui.
436
00:24:34,453 --> 00:24:36,483
- Hello? - Hello?
437
00:24:39,192 --> 00:24:40,922
- What? - Ms. Oh is what?
438
00:24:41,392 --> 00:24:42,523
Oh Doo Ri?
439
00:24:44,662 --> 00:24:49,963
Everything is my fault!
440
00:24:50,102 --> 00:24:51,473
Doo Ri. Doo Ri.
441
00:24:51,973 --> 00:24:52,973
Doo Ri.
442
00:24:59,842 --> 00:25:02,483
He said marriage is about forming a family.
443
00:25:02,912 --> 00:25:06,112
We're really blessed with a new family member.
444
00:25:06,112 --> 00:25:07,152
Yes.
445
00:25:09,753 --> 00:25:11,152
Is there anything you crave?
446
00:25:15,622 --> 00:25:17,733
- The pasta from that time? - Yes.
447
00:25:18,092 --> 00:25:20,233
Let's go and eat pasta.
448
00:25:20,233 --> 00:25:23,063
I can cook you hundred bowls of pasta. Let's go.
449
00:25:23,563 --> 00:25:25,832
Move aside!
450
00:25:26,233 --> 00:25:27,573
- Step aside. - Gosh.
451
00:25:28,743 --> 00:25:30,043
Let's take it easy.
452
00:25:31,612 --> 00:25:32,642
Hoon Nam.
453
00:25:33,773 --> 00:25:35,842
- Hey, Choon Nam. - Mom...
454
00:25:36,543 --> 00:25:38,553
- What about Mom? - She left...
455
00:25:40,213 --> 00:25:41,382
home.
456
00:25:53,733 --> 00:25:55,263
She disappeared.
457
00:25:55,263 --> 00:25:56,803
She only took the table with her.
458
00:25:57,503 --> 00:25:58,503
Why the table though?
459
00:25:58,503 --> 00:26:00,642
Her mother got her the table.
460
00:26:00,872 --> 00:26:02,872
Your mother especially treasured the table.
461
00:26:02,872 --> 00:26:04,642
She left without saying anything?
462
00:26:08,342 --> 00:26:10,612
She left only after leaving this.
463
00:26:11,582 --> 00:26:14,882
Our family managed to come this far.
464
00:26:15,352 --> 00:26:17,993
We went through thick and thin together,
465
00:26:18,453 --> 00:26:20,763
so I don't have any regrets and unfulfilled wishes.
466
00:26:21,263 --> 00:26:24,132
I loved you and hated you just enough.
467
00:26:24,592 --> 00:26:26,493
I must find my own life now.
468
00:26:26,892 --> 00:26:28,102
Don't worry.
469
00:26:28,563 --> 00:26:30,362
I'm taking the table.
470
00:26:31,132 --> 00:26:34,102
Hoon Nam, is there any place you think she might've gone?
471
00:26:36,372 --> 00:26:37,743
Let me graduate this marriage.
472
00:26:38,513 --> 00:26:41,213
I have been preparing this for a long time now.
473
00:26:41,642 --> 00:26:42,942
I don't have any regrets.
474
00:26:43,912 --> 00:26:47,323
I'm sorry. I should have figured it out in advance.
475
00:26:47,852 --> 00:26:50,953
Even if you had, nothing would have changed.
476
00:26:51,652 --> 00:26:52,922
Don't worry.
477
00:26:53,493 --> 00:26:55,892
It looks like she needs her time of her own.
478
00:26:58,233 --> 00:26:59,263
Sit.
479
00:27:00,132 --> 00:27:02,503
- I'm home. - Are you just getting home?
480
00:27:03,503 --> 00:27:04,573
What about dinner?
481
00:27:05,203 --> 00:27:07,543
My gosh. I don't have an appetite.
482
00:27:09,672 --> 00:27:12,473
Why do you look so sad? Did you fight with Hoon Nam again?
483
00:27:13,273 --> 00:27:14,513
No.
484
00:27:22,783 --> 00:27:23,823
Dad.
485
00:27:25,652 --> 00:27:27,563
Hoon Nam's mom...
486
00:27:33,293 --> 00:27:35,533
She did say that she was looking for a place that time.
487
00:27:36,362 --> 00:27:38,672
Do you hold classes for kitchen crafts?
488
00:27:39,203 --> 00:27:41,942
I'm looking for a place to live on my own too.
489
00:27:43,203 --> 00:27:44,513
What? What did you say?
490
00:27:45,473 --> 00:27:48,142
No, no. It's nothing. Can he reach her?
491
00:27:49,382 --> 00:27:51,283
She's not even answering her phone.
492
00:27:51,283 --> 00:27:52,313
Really?
493
00:27:54,352 --> 00:27:58,323
Hello. As you told me before, I came to take your class.
494
00:27:58,323 --> 00:28:00,223
I have a lot on my mind lately.
495
00:28:00,323 --> 00:28:03,493
Sewing like this makes them fade away. It's nice.
496
00:28:05,063 --> 00:28:07,402
Should I tell him this or not?
497
00:28:08,832 --> 00:28:09,932
What is it?
498
00:28:13,573 --> 00:28:14,642
Actually...
499
00:28:16,180 --> 00:28:18,480
(Final Episode will air shortly.)
35944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.