Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,786 --> 00:00:03,479
Take that off !
2
00:00:04,055 --> 00:00:05,337
Breakfast's on the table.
Come on!
3
00:00:05,445 --> 00:00:06,705
Got to be at work in five minutes.
4
00:00:07,368 --> 00:00:08,208
Richard !
5
00:00:08,408 --> 00:00:09,577
Those childrens are missing for...
6
00:00:09,777 --> 00:00:11,215
...three days now and no one
could've cared less.
7
00:00:11,400 --> 00:00:13,935
The Carver kids have been gone
what, two hours and it's a circus.
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,335
Police!
9
00:00:20,560 --> 00:00:21,295
You're scaring the children.
10
00:00:22,880 --> 00:00:23,735
His name is Charlie Moreau.
11
00:00:24,040 --> 00:00:25,375
Eight years ago Olivier and I...
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,095
...arrested his father
Jacques for his murder.
13
00:00:27,640 --> 00:00:29,495
Took the jury forty
minutes to convict him.
14
00:00:34,720 --> 00:00:36,255
What's that?
- Missing children...
15
00:00:36,440 --> 00:00:38,535
...and a plague of rats.
That didn't end very well did it?
16
00:01:43,640 --> 00:01:46,535
Second response, second
response. Immigration room one.
17
00:01:46,720 --> 00:01:50,135
Repeat. Second response,
immigration room one.
18
00:02:17,760 --> 00:02:19,455
She speak English?
- Yes. Yes she does.
19
00:02:19,640 --> 00:02:22,215
What's her name?
- Manu Illunga.
20
00:02:22,440 --> 00:02:24,135
Actually I'm not sure
that's how you pronounce it.
21
00:02:24,320 --> 00:02:26,535
She's pregnant, due to be deported.
22
00:02:26,720 --> 00:02:27,495
Stay back!
23
00:02:28,960 --> 00:02:29,735
Get back!
24
00:02:32,760 --> 00:02:33,935
Mrs Illunga.
25
00:02:34,200 --> 00:02:37,255
My name is Karl Roebuck.
I'm an English police officer.
26
00:02:38,120 --> 00:02:39,415
I don't know anything about your...
27
00:02:39,440 --> 00:02:41,015
...situation cause I've
only just arrived.
28
00:02:41,160 --> 00:02:45,175
But I'm quite certain that you
don't want to hurt that little girl.
29
00:02:45,400 --> 00:02:46,775
I will not go back home.
30
00:02:47,440 --> 00:02:49,295
They will hurt my baby.
- Who will?
31
00:02:49,480 --> 00:02:51,135
The men who killed my daughter.
32
00:02:52,040 --> 00:02:53,735
She was only three years old.
33
00:02:55,840 --> 00:02:58,015
I will not lose another child.
Do you understand me?
34
00:03:00,320 --> 00:03:01,175
Yes I do.
35
00:03:04,240 --> 00:03:06,415
But you hurting
that little child...
36
00:03:06,440 --> 00:03:08,815
...will not avenge the
death of your daughter.
37
00:03:11,240 --> 00:03:12,495
If that child falls...
38
00:03:12,760 --> 00:03:14,815
...it just starts
again for another parent.
39
00:03:15,520 --> 00:03:18,095
And what that means is
there's another mother...
40
00:03:18,280 --> 00:03:20,695
...or father in the world
who wakes up every day...
41
00:03:20,920 --> 00:03:22,695
...experiencing two
seconds of normality...
42
00:03:23,400 --> 00:03:27,135
...before remembering again
that their child is dead.
43
00:03:32,160 --> 00:03:33,655
And I don't know about you...
44
00:03:33,800 --> 00:03:36,415
...but I wouldn't wish
that on my worst enemy so.
45
00:03:37,040 --> 00:03:38,255
Put the child down.
46
00:03:38,520 --> 00:03:42,855
I'm going to ask my colleague to
come up and take the children away.
47
00:03:45,880 --> 00:03:46,695
Go now.
48
00:03:59,360 --> 00:04:00,175
D'you want to come to me?
49
00:04:00,920 --> 00:04:01,935
That's a good girl.
50
00:04:04,080 --> 00:04:05,615
Can you get the door?
- Okay.
51
00:04:15,760 --> 00:04:17,495
Go straight down.
52
00:04:21,000 --> 00:04:22,015
Now we'll get you safe.
53
00:04:22,840 --> 00:04:25,135
And then we'll talk some
more about what I can do...
54
00:04:25,360 --> 00:04:27,095
...to help you and that baby.
55
00:04:27,320 --> 00:04:29,295
Maybe I can stay at your house?
56
00:04:34,760 --> 00:04:37,895
My daughter...
Her name was Hannah.
57
00:04:43,560 --> 00:04:44,655
No don't!
58
00:04:52,360 --> 00:04:53,975
Jacques Moreau will
be released in the morning.
59
00:04:55,200 --> 00:04:56,735
Why were so sure he killed his son?
60
00:04:58,960 --> 00:05:00,215
Why are you asking that question?
61
00:05:01,880 --> 00:05:03,135
You were there too.
62
00:05:04,840 --> 00:05:06,575
Jacques Moreau was an
alcoholic with a long...
63
00:05:06,800 --> 00:05:07,935
...history or erratic
behaviour and violence.
64
00:05:08,160 --> 00:05:08,895
People change.
65
00:05:09,280 --> 00:05:11,695
The only thing that changed
was his version of events.
66
00:05:12,120 --> 00:05:14,615
Every time we interviewed
him, his story was different.
67
00:05:15,320 --> 00:05:17,015
It is normal to
panic under questioning.
68
00:05:31,360 --> 00:05:32,335
Elise...
69
00:05:33,640 --> 00:05:35,935
We weren't the only ones
who believed Moreau was guilty.
70
00:05:36,160 --> 00:05:38,855
His lawyer. The jury.
Even his wife!
71
00:05:42,320 --> 00:05:44,295
The evidence was
overwhelming, and you know it.
72
00:06:18,440 --> 00:06:19,855
I want Lelly.
73
00:06:19,960 --> 00:06:21,335
It's her toy elephant.
74
00:06:22,440 --> 00:06:23,215
Do you know where he is?
75
00:06:24,320 --> 00:06:27,535
Yes we do.
But it's in the lab.
76
00:06:28,760 --> 00:06:30,855
So it will be a time
before we get that back.
77
00:06:31,240 --> 00:06:32,255
What about you Theo...
78
00:06:33,640 --> 00:06:34,495
...what can you tell us?
79
00:06:35,600 --> 00:06:37,935
How long do you think you
were in that laundry bin for?
80
00:06:38,120 --> 00:06:39,735
Is the black lady dead?
81
00:06:40,520 --> 00:06:41,615
Her colour is irrelevant, darling.
82
00:06:43,240 --> 00:06:44,295
She's in the hospital.
83
00:06:48,920 --> 00:06:50,015
What have you got in your hand?
84
00:06:51,840 --> 00:06:52,935
Please give it to me.
85
00:06:53,560 --> 00:06:54,775
She's terribly stubborn.
86
00:06:55,800 --> 00:06:57,175
Well if you
give it to me it, DCI...
87
00:06:57,240 --> 00:06:58,695
...Roebuck will give you
back your elephant.
88
00:07:04,040 --> 00:07:04,775
Thank you.
89
00:07:13,240 --> 00:07:13,935
Lelly.
90
00:07:16,640 --> 00:07:18,655
Lelly? Fucking Lelly?
- What?
91
00:07:21,360 --> 00:07:22,895
It will be months before
we get that toy back...
92
00:07:23,120 --> 00:07:24,695
...from evidence store
to give it back to her.
93
00:07:24,920 --> 00:07:26,775
I don't believe I
specified a time frame.
94
00:07:28,840 --> 00:07:29,535
Hi Frieda...
95
00:07:29,720 --> 00:07:31,775
...I'm Lawrence from TFBLC.
Solutions.
96
00:07:32,880 --> 00:07:33,735
You having a nice day?
97
00:07:34,360 --> 00:07:35,775
Another delivery
from your secret admirer.
98
00:07:36,040 --> 00:07:37,695
She must be into tubsters.
99
00:07:39,520 --> 00:07:41,015
So Frieda...
100
00:07:42,640 --> 00:07:45,815
...our records show that
you recently had an accident...
101
00:07:46,040 --> 00:07:47,095
...that wasn't your fault...
102
00:07:47,400 --> 00:07:49,575
...and may be
entitled to compensation?
103
00:07:51,920 --> 00:07:52,655
No?
104
00:07:53,320 --> 00:07:55,455
Well it might've slipped your mind,
have a little think darling.
105
00:07:56,040 --> 00:07:58,695
Oh, by the way,
you're officially a ledge.
106
00:07:58,920 --> 00:08:00,775
That video you put up?
It's gone viral.
107
00:08:18,720 --> 00:08:21,215
Breathing in gently
through your nose.
108
00:08:22,080 --> 00:08:23,735
And out through your mouth.
109
00:08:24,320 --> 00:08:29,495
Trying to relax and release
as much of the tension as possible.
110
00:08:29,720 --> 00:08:32,775
So breathing in
gently through your nose...
111
00:08:33,560 --> 00:08:35,295
...and out through your mouth.
112
00:08:38,120 --> 00:08:39,615
Sorry, sorry, sorry...
113
00:08:41,240 --> 00:08:42,895
I had to prise it out...
114
00:08:43,080 --> 00:08:43,975
...of forensics'
sweaty little hands.
115
00:08:44,280 --> 00:08:45,615
It's the toy the kids were holding.
116
00:08:47,280 --> 00:08:49,135
Any prints?
- Nope_
117
00:08:49,320 --> 00:08:51,575
No DNA either.
- Quite the retro fit.
118
00:08:52,360 --> 00:08:53,495
You know I've been thinking...
119
00:08:53,760 --> 00:08:55,735
...if you need someone to
be working out of Calais...
120
00:08:55,840 --> 00:08:56,695
...I don't mind going over.
121
00:08:56,880 --> 00:08:58,095
That's very gallant of you BB.
122
00:08:58,360 --> 00:09:00,535
Not everyone is as keen to
get into bed with the French.
123
00:09:01,920 --> 00:09:02,855
Let's watch this.
124
00:09:32,560 --> 00:09:33,295
Pause it there.
125
00:09:37,080 --> 00:09:37,855
Zoom in.
126
00:09:46,320 --> 00:09:49,775
Find Saban Khasanovic
or I will pipe another tune'.
127
00:09:49,960 --> 00:09:51,415
That's like the Pied Piper.
128
00:09:52,080 --> 00:09:53,775
He piped one
tune to charm the rats...
129
00:09:53,800 --> 00:09:55,375
...and another tune to
charm the children.
130
00:09:59,440 --> 00:10:01,215
So we need to find Saban Khasanovic.
131
00:11:25,160 --> 00:11:27,975
And we know that the children were
smuggled into the removal centre...
132
00:11:28,080 --> 00:11:29,175
...through the laundry.
133
00:11:29,360 --> 00:11:32,015
By this man. Terry Heaney.
134
00:11:33,680 --> 00:11:34,975
We're still trying to trace him.
135
00:11:35,640 --> 00:11:36,735
He's not been apprehended?
136
00:11:39,200 --> 00:11:40,255
He's gone AWOL.
137
00:11:40,440 --> 00:11:43,655
Much like your chap who dumped all
those rats into the channel tunnel.
138
00:11:43,920 --> 00:11:45,335
And the one who
absconded in the speedboat.
139
00:11:45,560 --> 00:11:47,455
Yes so we have...
140
00:11:47,680 --> 00:11:52,415
...trafficking, we have the
Carver children and the USB stick.
141
00:11:53,040 --> 00:11:53,775
Sergeant...
142
00:11:54,000 --> 00:11:55,855
...Commander Chaput needs
to catch up on some reading.
143
00:11:56,160 --> 00:11:57,895
Can you show him
to my office please?
144
00:11:59,720 --> 00:12:01,815
And you can watch the
animation in there as well.
145
00:12:06,120 --> 00:12:07,695
We'll reconvene
when you're up to speed.
146
00:12:13,960 --> 00:12:15,015
Khasanovic?
Where's it from?
147
00:12:16,200 --> 00:12:18,615
Eastern Europe somewhere, it's
hard to pin down exactly where.
148
00:12:19,640 --> 00:12:22,575
There's no official record of a
Saban Khasanovic coming to the UK.
149
00:12:22,760 --> 00:12:24,335
Maybe that's something
for the French to look into?
150
00:12:24,520 --> 00:12:25,415
We could send one...
151
00:12:26,400 --> 00:12:27,495
...of our people over to help them?
152
00:12:30,000 --> 00:12:31,575
Or we could send one of theirs back?
153
00:12:34,000 --> 00:12:35,855
Is Gigi actually doing anything?
154
00:12:36,880 --> 00:12:39,895
Yeah she's trying to
identify the origin of the song...
155
00:12:40,120 --> 00:12:41,655
...on the Pied Piper film.
156
00:12:41,840 --> 00:12:43,015
She thinks it might be
south Slavic.
157
00:12:44,440 --> 00:12:45,575
Phonology apparently.
158
00:12:45,880 --> 00:12:48,735
Okay, well I'll leave
the logistics to you.
159
00:12:54,680 --> 00:12:56,895
Get your after shave.
You're off to France.
160
00:12:59,920 --> 00:13:03,695
You know the most important
sexual organ in the human body?
161
00:13:04,280 --> 00:13:05,015
The mind.
162
00:13:07,560 --> 00:13:10,215
If that is broken,
so is everything else.
163
00:13:17,040 --> 00:13:18,135
We have time.
164
00:13:40,760 --> 00:13:41,495
I love you.
165
00:13:50,960 --> 00:13:53,295
Looks like we could've
found our enigmatic laundryman.
166
00:14:24,440 --> 00:14:25,215
Yeah it's Terry Heaney.
167
00:14:29,080 --> 00:14:29,975
See the sweets?
168
00:14:30,600 --> 00:14:31,695
Same as Bea Carver's.
169
00:14:43,960 --> 00:14:44,615
Yeah it's him.
170
00:14:48,080 --> 00:14:48,695
Alright.
171
00:15:03,560 --> 00:15:04,655
Bloody hell.
172
00:15:20,920 --> 00:15:22,655
He bought you a
better ring than I did.
173
00:15:43,880 --> 00:15:44,615
He's here.
174
00:15:59,120 --> 00:16:00,015
Charlie...
175
00:16:03,640 --> 00:16:04,535
Charlie it's you.
176
00:16:06,000 --> 00:16:07,015
It's you, Charlie.
177
00:16:15,480 --> 00:16:16,135
It's you...
178
00:16:17,560 --> 00:16:18,215
Charlie...
179
00:16:23,320 --> 00:16:23,855
No!
180
00:16:24,960 --> 00:16:25,575
No!
181
00:16:32,120 --> 00:16:33,775
And they wonder why they are fat...
182
00:16:45,600 --> 00:16:46,975
You've seen Charlie Moreau.
Have you spoken to him?
183
00:16:48,080 --> 00:16:50,375
When Betti Baudin found
him, he was on the streets.
184
00:16:50,560 --> 00:16:52,375
He was living rough on
a derelict housing estate.
185
00:16:52,600 --> 00:16:54,615
There was no space in the
hostel, so she took him home...
186
00:16:55,320 --> 00:16:56,335
...just like the other
children you found there.
187
00:16:57,120 --> 00:16:57,935
But before that?
188
00:16:58,200 --> 00:17:01,055
It seems that he
endured years of abuse.
189
00:17:06,560 --> 00:17:07,295
What condition is he in?
190
00:17:08,360 --> 00:17:09,375
Oh, he's doing just great.
191
00:17:10,920 --> 00:17:12,455
Now, if you'll excuse me...
192
00:17:19,480 --> 00:17:20,575
Everything is just as it was.
193
00:17:20,800 --> 00:17:22,215
I haven't touched a thing.
It's all still here.
194
00:17:31,880 --> 00:17:33,975
I'll make some pancakes, Charlie.
195
00:17:34,240 --> 00:17:35,655
They were always your favourite.
196
00:18:09,520 --> 00:18:11,335
Wow I didn't think
you'd be back after lunch.
197
00:18:11,560 --> 00:18:12,695
Now that you're a superstar.
198
00:18:12,880 --> 00:18:14,215
I've got phone
calls to make haven't I?
199
00:18:14,320 --> 00:18:15,535
Starting with one to Simon Cowell.
200
00:18:15,800 --> 00:18:18,415
Yeah well before you do
that, boss wants to see ya'.
201
00:18:20,880 --> 00:18:23,695
Terry Heaney had fifteen metres
of film in his mouth and oesophagus.
202
00:18:24,400 --> 00:18:26,375
Apparently he ingested
it while he was still alive.
203
00:18:28,960 --> 00:18:30,855
Can't imagine that
went down too easily.
204
00:18:31,040 --> 00:18:31,775
It was covered in olive oil.
205
00:18:32,480 --> 00:18:34,455
They used an implement
to shove it down his throat.
206
00:18:34,760 --> 00:18:37,455
Probably the coat hanger that
they found in the back of his van.
207
00:18:38,560 --> 00:18:39,375
Question is why.
208
00:18:40,640 --> 00:18:41,695
Yeah, look at this.
209
00:18:48,760 --> 00:18:49,815
Britain's got nothing now.
210
00:18:50,040 --> 00:18:51,095
Britain's got fuck all.
211
00:18:51,280 --> 00:18:53,255
Immigrant kids wanna
come over here and earn money.
212
00:18:53,400 --> 00:18:55,735
Earn money sucking my fucking cock.
213
00:18:56,520 --> 00:18:58,975
I've got an idea for
ya', an idea for free.
214
00:18:59,160 --> 00:19:00,415
Why don't we get the Muslims out?
215
00:19:00,840 --> 00:19:02,455
Why don't they
just blow each other up?
216
00:19:02,680 --> 00:19:04,655
Then we'll get our
jobs back, our country back.
217
00:19:04,880 --> 00:19:06,215
Common fucking...
218
00:19:08,400 --> 00:19:10,775
I'm actually thinking of nominating
him for a Pride of Britain award.
219
00:19:11,480 --> 00:19:12,815
He was made to eat his own words.
220
00:19:16,320 --> 00:19:17,455
If I went into work tomorrow and...
221
00:19:17,480 --> 00:19:18,855
...asked to pump his wife
over his desk...
222
00:19:19,080 --> 00:19:20,575
...he'd ask me which hole I fancied.
223
00:19:22,400 --> 00:19:23,935
Yeah, I would mate
but his wife's a munter.
224
00:19:24,880 --> 00:19:27,455
Five hundred thousand
hits in the last ten minutes.
225
00:19:27,760 --> 00:19:30,215
I never posted it.
226
00:19:30,640 --> 00:19:31,935
I never posted any of it.
227
00:19:32,160 --> 00:19:33,175
But you said it.
228
00:19:49,120 --> 00:19:49,855
You alright mate?
229
00:19:52,000 --> 00:19:53,255
Hey! Looking good.
230
00:19:53,960 --> 00:19:55,295
Fighting a good fight.
231
00:19:55,320 --> 00:19:57,255
Yeah, yeah, yeah. You
remember Louise?
232
00:19:58,120 --> 00:20:00,535
Yeah. How's it going?
233
00:20:05,600 --> 00:20:08,415
So, we any closer to finding
this Saban Khasanovic character?
234
00:20:08,640 --> 00:20:11,375
No, but we have a lead
on the rats in the tunnel.
235
00:20:11,880 --> 00:20:14,015
Yeah the rats were
bred in very bad conditions.
236
00:20:16,240 --> 00:20:16,935
I have a photo.
237
00:20:17,880 --> 00:20:19,975
The team is checking through
a list of animal breeders...
238
00:20:20,280 --> 00:20:21,975
...who have been
prosecuted for bad practice.
239
00:20:22,800 --> 00:20:24,455
It's possible that one of them
is trading again.
240
00:20:25,920 --> 00:20:28,455
Maybe breeding feeder
rats to sell on the Internet.
241
00:20:28,880 --> 00:20:29,975
Feeder rats?
242
00:20:31,440 --> 00:20:32,495
What do they feed on?
243
00:20:32,720 --> 00:20:35,255
They do not feed on.
They are food.
244
00:20:36,960 --> 00:20:38,055
For pet reptiles.
245
00:20:41,640 --> 00:20:42,615
Okay!
246
00:20:43,200 --> 00:20:44,975
Sit down.
Here.
247
00:20:54,000 --> 00:20:54,895
Here.
248
00:21:11,760 --> 00:21:13,335
The song on the
animation, it's a lullaby.
249
00:21:13,520 --> 00:21:14,695
About a sleepless child.
250
00:21:14,960 --> 00:21:15,895
Possibly a dead one.
251
00:21:16,920 --> 00:21:18,775
So what language
is it, the original?
252
00:21:18,840 --> 00:21:19,495
Bosnian.
253
00:21:19,720 --> 00:21:21,535
So maybe the Saban
picture's older than we think?
254
00:21:21,720 --> 00:21:24,335
Maybe it's from the Yugoslavian
war in the 1990s, how about that?
255
00:21:25,320 --> 00:21:26,935
So he'd be in his mid-twenties now?
256
00:21:27,720 --> 00:21:28,415
All grown up.
257
00:21:29,600 --> 00:21:33,015
You know, it's traditional when
you're in the company of somebody...
258
00:21:33,840 --> 00:21:35,415
...that you know to say, .hello..
259
00:21:38,400 --> 00:21:39,175
Hello ,Maya.
260
00:21:40,000 --> 00:21:40,935
Not you.
261
00:21:41,840 --> 00:21:42,575
Hello Elise.
262
00:21:43,920 --> 00:21:44,975
We've got an early start tomorrow...
263
00:21:45,160 --> 00:21:47,415
...so Elise is gonna stay with
us tonight. That's nice isn't it?
264
00:21:49,400 --> 00:21:51,775
Who, who you messaging?
Who's messaging you?
265
00:21:52,000 --> 00:21:53,375
No one.
- Come on, let me see.
266
00:21:53,920 --> 00:21:54,975
It's just a girl from school.
267
00:21:56,400 --> 00:21:57,175
It's not a boy.
268
00:22:01,240 --> 00:22:02,055
Let me see that again?
269
00:22:06,160 --> 00:22:07,215
Is she vaping?
270
00:22:36,440 --> 00:22:39,255
Hello Madame. Detective
Louise Renard, Calais police.
271
00:22:39,480 --> 00:22:40,495
This is Detective Borowski.
272
00:22:40,720 --> 00:22:43,375
We would like to see the
contents of your freezer, please.
273
00:22:45,240 --> 00:22:45,935
Oh shit.
274
00:23:05,560 --> 00:23:06,895
I think we're in the right place.
275
00:23:07,200 --> 00:23:08,735
I'll, I'll check
the rest of the house.
276
00:23:08,960 --> 00:23:10,815
Do you sell live rats too?
277
00:23:51,800 --> 00:23:52,975
So the Carver children...
278
00:23:53,200 --> 00:23:54,575
...tested positive
for the same sedative...
279
00:23:54,760 --> 00:23:56,375
...used on the kids on the boat.
280
00:23:57,640 --> 00:23:58,495
What about Terry Heaney?
281
00:23:58,760 --> 00:23:59,695
He's clean for the sedative...
282
00:23:59,880 --> 00:24:01,695
...but I've asked them
to run an extra test at the lab.
283
00:24:02,000 --> 00:24:02,735
Why?
284
00:24:03,560 --> 00:24:04,735
I keep watching the CCTV footage...
285
00:24:04,960 --> 00:24:08,095
...of him pushing that laundry
bin round the removal centre.
286
00:24:09,240 --> 00:24:10,135
I'm just wondering if he was...
287
00:24:10,160 --> 00:24:11,375
...given something to
make him compliant.
288
00:24:13,080 --> 00:24:13,815
Like what?
289
00:24:15,560 --> 00:24:17,095
In Bogota now apparently...
290
00:24:18,040 --> 00:24:19,295
...you wanna TOD someone...
291
00:24:20,000 --> 00:24:21,615
...you just blow a bit
of Scopolamine around...
292
00:24:21,840 --> 00:24:23,015
...and the
tourists run to the ATM...
293
00:24:23,040 --> 00:24:24,295
...and hand over their
money quite happily.
294
00:24:24,480 --> 00:24:25,535
You don't need guns. It's brilliant.
295
00:24:26,160 --> 00:24:27,095
It's an urban myth.
296
00:24:27,360 --> 00:24:28,655
It would explain the gas mask.
297
00:24:30,440 --> 00:24:32,615
It's a very fine dust. You
need something to protect yourself.
298
00:24:43,760 --> 00:24:44,855
It's good that she has friends.
299
00:24:45,960 --> 00:24:46,815
Vaping.-
300
00:24:47,960 --> 00:24:49,095
Is that normal at that age?
301
00:24:49,560 --> 00:24:51,615
It's better for you than smoking.
- Is it?
302
00:24:52,720 --> 00:24:55,135
Sucking coloured
liquid out of a vial?
303
00:24:55,920 --> 00:24:58,775
It's like something
out of a dystopian sci-fi.
304
00:24:59,440 --> 00:25:00,255
Christ.
305
00:25:01,520 --> 00:25:02,855
Maybe that's what happened.
306
00:25:04,000 --> 00:25:06,015
The dystopian future
isn't the future any more...
307
00:25:06,240 --> 00:25:08,255
...it's now.
And we didn't even notice.
308
00:25:10,560 --> 00:25:11,415
What's a jumbo saveloy?
309
00:25:14,280 --> 00:25:14,855
Thank you.
310
00:25:23,080 --> 00:25:26,655
Eight days ago Madame Sellier sold
a thousand rats to a cash buyer.
311
00:25:28,680 --> 00:25:29,735
Her eyesight isn't really good...
312
00:25:29,960 --> 00:25:32,055
...but she says he spoke English
with a strange accent.
313
00:25:32,240 --> 00:25:32,895
You are sick?
314
00:25:35,360 --> 00:25:36,295
The smell got me.
315
00:25:37,520 --> 00:25:38,655
It is not that
you're afraid of rats?
316
00:25:40,160 --> 00:25:41,415
No. Course not.
317
00:25:44,240 --> 00:25:44,935
Funny.
318
00:25:45,720 --> 00:25:47,055
I don't usually like weak men.
319
00:25:49,480 --> 00:25:50,095
Catch!
320
00:26:00,480 --> 00:26:01,055
Come on!
321
00:26:04,400 --> 00:26:06,895
They gathered for a second
time to lay their children...
322
00:26:07,040 --> 00:26:08,175
...to rest in Sarajevo.
323
00:26:10,200 --> 00:26:11,935
This couple
died in one another's...
324
00:26:11,960 --> 00:26:13,935
...arms after being gunned
down by a sniper...
325
00:26:14,160 --> 00:26:16,015
...while trying to
escape the besieged city.
326
00:26:20,480 --> 00:26:21,855
Hey.
- Hi.
327
00:26:22,760 --> 00:26:23,415
What you watching?
328
00:26:27,120 --> 00:26:28,895
About 25 years
ago, there was a war...
329
00:26:29,880 --> 00:26:31,655
...in what's now called Bosnia.
330
00:26:32,000 --> 00:26:34,415
And there was a
young Muslim woman...
331
00:26:34,640 --> 00:26:37,055
...and a Christian man and
they were on different sides...
332
00:26:37,280 --> 00:26:40,295
...but they were in love and they
decided to try and leave the city.
333
00:26:41,360 --> 00:26:43,975
And they got as far as this
bridge where a sniper shot them.
334
00:26:45,640 --> 00:26:48,455
They were called the Romeo
and Juliet of Sarajevo.
335
00:26:51,880 --> 00:26:55,695
Have you seen the video
of the guy dancing with a donut?
336
00:26:58,520 --> 00:26:59,495
No I haven't.
337
00:27:04,480 --> 00:27:05,455
Don't get up.
338
00:27:08,440 --> 00:27:09,695
Celeste? Bloody hell.
339
00:27:10,240 --> 00:27:12,295
Am I not allowed to visit
my favourite granddaughter?
340
00:27:13,160 --> 00:27:14,375
Did Laura send you?
- No.
341
00:27:15,320 --> 00:27:16,695
But I heard that you
were busy on a big case.
342
00:27:16,960 --> 00:27:18,695
So I packed my big case
and got on the train.
343
00:27:18,920 --> 00:27:20,335
There's no need you know.
We're alright.
344
00:27:20,640 --> 00:27:22,375
Who else have I got
to worry about these days?
345
00:27:24,000 --> 00:27:24,855
Nanna C!
346
00:27:31,760 --> 00:27:32,815
How is my big girl?
347
00:27:36,240 --> 00:27:36,935
Hello.
348
00:27:50,080 --> 00:27:52,215
It's all in one folder.
I'm sending it to you.
349
00:27:53,680 --> 00:27:54,815
And any statements Charlie...
350
00:27:54,840 --> 00:27:56,375
...Moreau has made since
he's been found.
351
00:27:57,720 --> 00:27:58,855
Hang on...
352
00:28:00,080 --> 00:28:01,695
I'll see what I can find.
353
00:28:03,920 --> 00:28:05,575
If Chaput finds out
you are helping me...
354
00:28:05,800 --> 00:28:09,295
Yeah, yeah, I won't get
cake on my birthday etc, etc.
355
00:28:10,560 --> 00:28:11,695
Who gives a fuck?
356
00:28:21,720 --> 00:28:23,335
Do you have another ink cartridge?
357
00:28:23,600 --> 00:28:28,095
Err yeah... I took out a mortgage
a while ago. Got a pack of three.
358
00:28:28,320 --> 00:28:30,815
Is it making you feel better?
Doing all this Jacques Moreau stuff?
359
00:28:31,040 --> 00:28:33,935
No. But my feelings are irrelevant.
360
00:28:34,240 --> 00:28:36,015
You know your trouble is?
You haven't learnt to fail.
361
00:28:38,720 --> 00:28:41,375
You should take a lesson from me.
I've got a PhD in fucking up.
362
00:28:41,560 --> 00:28:44,015
Not at work though.
Only in your personal life.
363
00:28:44,720 --> 00:28:45,575
Is that what they say?
364
00:28:48,240 --> 00:28:48,855
I'm the same.
365
00:28:49,800 --> 00:28:51,775
Until now.
Now I've fucked up at work as well.
366
00:28:53,280 --> 00:28:54,015
I'm a double fuck up.
367
00:28:55,720 --> 00:28:56,815
Eryka wasn't your fault.
368
00:28:58,520 --> 00:28:59,175
Yes she was.
369
00:29:00,760 --> 00:29:02,015
Charlie Moreau wasn't your fault.
370
00:29:03,760 --> 00:29:05,295
Can you find that
ink cartridge, or not?
371
00:29:09,400 --> 00:29:10,055
Okay.
372
00:29:27,600 --> 00:29:28,415
What about Charlie?
373
00:29:29,520 --> 00:29:30,855
Doesn't he play with them?
374
00:29:32,280 --> 00:29:32,895
No.
375
00:29:34,000 --> 00:29:35,255
S�bastien thinks that it's best...
376
00:29:35,480 --> 00:29:37,735
...if Am�lie has
some time to herself.
377
00:29:38,000 --> 00:29:40,855
She should be happy
that she has a big brother.
378
00:29:42,080 --> 00:29:43,015
A half-brother...
379
00:29:44,840 --> 00:29:47,615
...who she doesn't know.
Who none of us know.
380
00:29:52,960 --> 00:29:53,535
Do you know what he said?
381
00:29:56,240 --> 00:29:58,335
He says that when the man
took him, he cried out to you.
382
00:30:00,160 --> 00:30:01,255
But you didn't turn back.
383
00:30:23,920 --> 00:30:24,815
You want it?
384
00:30:28,400 --> 00:30:29,015
Oh ,no.
385
00:30:31,640 --> 00:30:33,815
There comes a time when
every woman has to choose...
386
00:30:34,000 --> 00:30:35,775
...between her face and her ass.
387
00:30:38,040 --> 00:30:39,135
I'll cook tonight. You can help.
388
00:30:39,760 --> 00:30:40,815
I can't cook.
389
00:30:41,080 --> 00:30:41,855
Yes you can.
390
00:30:42,120 --> 00:30:44,215
And if you can't it's time
you learnt. You're thirteen!
391
00:30:44,400 --> 00:30:46,175
I made a tarte tatin
when I was thirteen.
392
00:30:47,360 --> 00:30:49,655
For my boyfriend.
His name was C�dric Andr�.
393
00:30:50,800 --> 00:30:51,855
What was he like?
394
00:30:52,280 --> 00:30:53,055
I'm not sure.
395
00:30:53,240 --> 00:30:54,735
I didn't stay with him very long.
396
00:30:56,080 --> 00:30:58,135
I kinda just used him
to lose my virginity.
397
00:30:58,680 --> 00:31:00,895
You, you lost your virginity
when you were thirteen?
398
00:31:01,640 --> 00:31:02,375
To a boy, yes.
399
00:31:03,520 --> 00:31:04,815
To a girl when I was fifteen.
400
00:31:05,280 --> 00:31:06,135
Oh m'! “Vi--...
401
00:31:08,000 --> 00:31:10,855
Right... Right. Bye.
402
00:31:44,680 --> 00:31:47,575
I'm going to work.
Stay off the fucking internet.
403
00:32:35,120 --> 00:32:36,935
Quit with the fucking donuts!!
404
00:33:12,520 --> 00:33:13,815
This is Kerry. Leave a message.
405
00:33:14,440 --> 00:33:15,935
Kerry. Call me
back when you get this.
406
00:33:16,120 --> 00:33:17,215
I think I'm being hunted.
407
00:33:38,440 --> 00:33:39,135
Yeah!
408
00:33:41,240 --> 00:33:42,815
Ah fuck!
409
00:33:43,480 --> 00:33:44,175
Ah, come on.
410
00:33:48,040 --> 00:33:48,695
No...
411
00:33:50,440 --> 00:33:52,175
...Fuck!
412
00:33:53,920 --> 00:33:55,535
Shut up!!!
413
00:33:57,880 --> 00:33:59,255
Shut up!!!
414
00:34:15,880 --> 00:34:17,495
Who the fuck are you?
415
00:34:23,880 --> 00:34:26,175
No. I'm not scared of you.
416
00:34:26,840 --> 00:34:28,295
You can't get me!
417
00:34:34,720 --> 00:34:37,055
What can you see now, huh? Fuck all!
418
00:34:39,880 --> 00:34:40,415
No!
419
00:34:40,640 --> 00:34:42,815
You don't see nothing!
420
00:34:42,960 --> 00:34:44,255
How do you see me?
421
00:35:07,960 --> 00:35:09,295
You need to get rid
of Adam's possessions.
422
00:35:11,720 --> 00:35:12,855
You think I'm morbid.
423
00:35:14,120 --> 00:35:17,615
I think the boxes pose
a fire risk or will attract damp.
424
00:35:20,280 --> 00:35:21,255
You can't have it both ways.
425
00:35:27,400 --> 00:35:28,375
Thank you for coming.
426
00:36:50,560 --> 00:36:52,055
I didn't hear you, Charlie.
427
00:36:53,120 --> 00:36:55,975
I know you called out
to me, but I didn't hear you.
428
00:36:56,600 --> 00:36:59,775
I was not a good father,
I know that, but...
429
00:37:01,000 --> 00:37:01,975
I've changed.
430
00:37:03,320 --> 00:37:03,975
You'll see.
431
00:37:07,200 --> 00:37:08,415
What if we played a game together?
432
00:37:10,760 --> 00:37:11,935
Do you want to play hide-and- seek?
433
00:37:13,280 --> 00:37:14,575
You used to love it, remember?
434
00:37:18,680 --> 00:37:19,335
All three of us?
435
00:37:22,240 --> 00:37:23,495
Yes, of course.
436
00:37:26,560 --> 00:37:30,615
Six, seven, eight...
437
00:37:39,280 --> 00:37:41,935
Nine, nine and a half...
438
00:37:46,360 --> 00:37:47,415
Shut up dog!
439
00:37:48,240 --> 00:37:48,775
Ten!
440
00:37:50,280 --> 00:37:51,695
Ready or not, here I come!
441
00:38:01,520 --> 00:38:02,735
Hi.
- Hi.
442
00:38:03,240 --> 00:38:04,455
I was just passing,
wondered how the kids are?
443
00:38:05,080 --> 00:38:07,375
Great. All things considered.
444
00:38:07,600 --> 00:38:08,175
Good.
445
00:38:13,320 --> 00:38:16,335
Erm...the...toy elephant
that Bea lost. Lelly...
446
00:38:16,560 --> 00:38:18,735
Oh we've...we've...we've,
we've already replaced it.
447
00:38:18,920 --> 00:38:20,095
Oh have you?
- Yeah.
448
00:38:20,360 --> 00:38:21,295
Good.
449
00:38:21,960 --> 00:38:22,855
Good okay.
450
00:38:23,480 --> 00:38:24,335
I was just...
451
00:38:28,120 --> 00:38:30,255
This belonged to my son...
452
00:38:31,200 --> 00:38:33,415
...And I just thought that
453
00:38:35,440 --> 00:38:38,055
So...so...so...
so we're, we're eating.
454
00:38:39,400 --> 00:38:40,135
Sure. Okay.
455
00:38:41,800 --> 00:38:42,895
Err Adam.
456
00:38:45,400 --> 00:38:46,455
My son's name Adam.
457
00:38:47,120 --> 00:38:48,095
Right.
458
00:38:49,280 --> 00:38:50,095
Okay.
459
00:39:29,040 --> 00:39:30,095
What are you doing?
460
00:39:32,640 --> 00:39:33,815
The game is over.
461
00:39:43,840 --> 00:39:44,895
I've found you!
462
00:39:45,480 --> 00:39:46,535
I've found you!
463
00:40:00,120 --> 00:40:03,215
He's so small. I didn't see him,
and then he was under my foot.
464
00:40:10,720 --> 00:40:12,855
No , no shush! Stop it!
465
00:40:14,640 --> 00:40:15,415
Shush! Stop it!
466
00:40:19,040 --> 00:40:20,015
Forgive me.
467
00:40:20,760 --> 00:40:21,615
Forgive me.
468
00:40:21,920 --> 00:40:22,695
I'm sorry...
- Get out!
469
00:40:24,640 --> 00:40:25,735
Get out!
470
00:41:04,840 --> 00:41:05,815
Monsieur Moreau.
471
00:41:10,160 --> 00:41:11,415
Hello, I'm Elise Wassermann.
472
00:41:12,760 --> 00:41:15,295
I worked on the investigation...
- I know who you are.
473
00:41:16,440 --> 00:41:17,175
Come in.
474
00:41:25,280 --> 00:41:28,335
You haven't changed at all.
475
00:41:32,200 --> 00:41:35,935
You can't say the
same of me though, can you?
476
00:41:39,880 --> 00:41:40,735
I owe you an apology.
477
00:41:42,240 --> 00:41:44,295
I should have believed you when
you said you didn't kill your son.
478
00:41:51,320 --> 00:41:52,415
My number... in case
you need anything...
479
00:41:56,080 --> 00:41:57,655
It's best if you don't
mention this to my Commander.
480
00:41:59,480 --> 00:42:00,375
Goodbye.
481
00:42:13,240 --> 00:42:15,175
So there was a
census in 1991. But...
482
00:42:15,280 --> 00:42:17,455
...there's no mention of
any Saban Khasanovic.
483
00:42:18,280 --> 00:42:20,095
We think that he wasn't born yet.
484
00:42:20,560 --> 00:42:21,335
Hey mate...
485
00:42:21,840 --> 00:42:22,775
...show the map please.
486
00:42:24,280 --> 00:42:25,495
When we looked at
the nearby towns...
487
00:42:25,800 --> 00:42:27,415
...we found something.
488
00:42:28,400 --> 00:42:29,895
There you are.
- Yeah. There's...
489
00:42:30,040 --> 00:42:32,575
...a hospital here
where a Saban Khasanovic...
490
00:42:32,760 --> 00:42:35,215
...was admitted in july 1994.
491
00:42:35,360 --> 00:42:36,575
His father Marco brought him.
492
00:42:37,640 --> 00:42:39,015
How can we be sure
it's the same child?
493
00:42:39,280 --> 00:42:41,135
We can't.
But everything matches.
494
00:42:41,400 --> 00:42:42,935
It would be a
fucker of a coincidence.
495
00:42:44,280 --> 00:42:45,415
Excuse my French.
496
00:42:47,080 --> 00:42:47,735
OK. And the father?
497
00:42:49,160 --> 00:42:50,335
Madame Sellier sold the rats...
498
00:42:50,560 --> 00:42:51,975
...to a man who spoke English
with a strange accent.
499
00:42:52,440 --> 00:42:53,775
...do you think
it was Saban's father?
500
00:42:55,200 --> 00:42:56,415
It could have been a Bosnian accent.
501
00:43:47,720 --> 00:43:48,855
OK, I've got it.
502
00:43:50,960 --> 00:43:51,615
What have you got there?
503
00:43:53,760 --> 00:43:55,335
It's database...
504
00:43:55,600 --> 00:43:57,175
...of all the people who died...
505
00:43:57,400 --> 00:43:58,895
...during
the war in Bosnia.
506
00:44:00,880 --> 00:44:02,975
It is called
the Bosnian Book of The Dead.
507
00:44:03,120 --> 00:44:05,935
If Saban Khasanovic or his
parents died in the conflict...
508
00:44:06,160 --> 00:44:07,655
...they might be in there.
509
00:44:09,760 --> 00:44:11,535
Is there an index?
- Nope.
510
00:45:09,720 --> 00:45:11,815
What you doing here?
- You know how I love an all nighter.
511
00:45:14,200 --> 00:45:14,815
Go on.
512
00:45:15,320 --> 00:45:15,855
What?
513
00:45:16,720 --> 00:45:18,335
Take a break.
- I'm alright.
514
00:45:26,880 --> 00:45:29,575
Terry Heaney tested positive
for scopolamine.
515
00:45:32,360 --> 00:45:33,935
No wonder he was compliant.
516
00:45:59,480 --> 00:46:00,495
There! I've found something.
517
00:46:01,440 --> 00:46:02,535
Marco Khasanovic...
518
00:46:03,400 --> 00:46:06,015
...was killed in a sniper attack
in August 1994.
519
00:46:09,200 --> 00:46:10,015
So...
520
00:46:11,520 --> 00:46:14,135
...whoever wants us to
find Saban, it's not his father.
521
00:46:15,280 --> 00:46:17,935
Well we haven't found his
mother amongst the dead yet.
37380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.