All language subtitles for The.Tunnel.S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:02:04,000 --> 00:02:10,000 www.prijevodi-online.org 3 00:02:30,600 --> 00:02:33,580 TUNNEL: REVENGE 4 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 1st episode 5 00:03:04,200 --> 00:03:06,560 Moe? -That. 6 00:03:07,160 --> 00:03:11,040 The boat was registered on French fisherman. Here. 7 00:03:11,480 --> 00:03:14,040 Real chaos. 8 00:03:14,640 --> 00:03:17,120 Eric Desprez. 9 00:03:19,560 --> 00:03:24,180 Do you think the rules got tired? and he wanted security money, not ? 10 00:03:24,280 --> 00:03:28,440 She was in bed, the ship was stolen. 11 00:03:29,280 --> 00:03:34,420 And? -If there were no anonymous calls, he would have nothing left of him. 12 00:03:34,520 --> 00:03:37,000 Why would someone do that? 13 00:03:39,400 --> 00:03:44,120 He stole the ship, burned in the middle of La Manche 14 00:03:45,280 --> 00:03:47,720 and then report it? 15 00:03:50,160 --> 00:03:55,020 Is this a car? For forensics are not they here? - Ask the manager. 16 00:03:55,120 --> 00:03:57,920 The boat is back in France in the afternoon. 17 00:04:32,040 --> 00:04:34,320 It is OK! 18 00:04:38,480 --> 00:04:41,920 Take it out. Here it is, let's take this one. 19 00:04:48,280 --> 00:04:51,720 Christ! Someone cut his tongue out. 20 00:04:57,960 --> 00:05:00,460 I'm catching you! 21 00:05:00,560 --> 00:05:04,760 Which will be our first perfect Dad's dick? Go! 22 00:05:05,920 --> 00:05:08,180 Come on! 23 00:05:08,280 --> 00:05:11,120 Is Theo playing? -Pokudava itati. 24 00:05:13,360 --> 00:05:16,300 Come on ... Go! 25 00:05:16,400 --> 00:05:19,780 I see her, I see her! - And I'll find one. 26 00:05:19,880 --> 00:05:22,280 Here's one! 27 00:05:37,000 --> 00:05:39,840 Get in touch with you! -Mom! 28 00:05:41,760 --> 00:05:45,080 What do you do? Take it off. 29 00:05:47,280 --> 00:05:52,040 Where did you find it? -There! - You can not keep it. Let's go. 30 00:06:00,800 --> 00:06:03,360 How is it called? 31 00:06:10,920 --> 00:06:13,520 Do you understand me? 32 00:06:15,440 --> 00:06:18,240 You're not in trouble because you were on board. 33 00:06:18,600 --> 00:06:22,480 I just want to find it the one who hurt you. 34 00:06:33,840 --> 00:06:36,440 What happened to the children? 35 00:06:40,760 --> 00:06:45,120 boss? - Okay ... are you uo to knock? Priekaj. 36 00:06:55,480 --> 00:07:00,160 I do not think we miss anything he is terrified. -That? -That. 37 00:07:02,600 --> 00:07:05,860 And it should be. IN Interpol's the base. 38 00:07:05,960 --> 00:07:10,840 He was trained in France. is not an immigrant, but a trafficker. 39 00:07:30,680 --> 00:07:34,500 Yes, but there was a ship and children. No evidence. 40 00:07:34,600 --> 00:07:39,620 There was a game and a child there shoes. There had to be children as well. 41 00:07:39,720 --> 00:07:44,660 This is now the problem of Calais, not us. They went or somebody took them. 42 00:07:44,760 --> 00:07:47,620 French ship, a French merchant. 43 00:07:47,720 --> 00:07:52,660 They are returning to France. -I hope that they were stranded in the French plaza. 44 00:07:52,760 --> 00:07:57,240 I've got enough shit for you idiots do not know the boundaries. 45 00:07:59,680 --> 00:08:02,200 Let's get him to do it better. 46 00:08:04,240 --> 00:08:06,920 Far from the eye, far from the heart. 47 00:08:35,520 --> 00:08:37,920 Hi. -Bonjour. 48 00:08:50,280 --> 00:08:56,120 Hey, strang! - My old friend! - We have not seen you long ago, how are you? 49 00:08:57,080 --> 00:09:01,600 Commander Astor Chaput. I heard you coming. -Hi. 50 00:09:01,720 --> 00:09:05,840 Please ... - All right, see you later. 51 00:09:23,000 --> 00:09:27,760 Thank you. - do what drink? Coffee? -No Thanks. 52 00:09:29,200 --> 00:09:31,800 It's about Dibra, right? -That. 53 00:09:32,560 --> 00:09:36,440 elite the main efa and not the pot. 54 00:09:36,560 --> 00:09:39,580 I'm the commander. How can I help you? 55 00:09:39,680 --> 00:09:43,620 Whoever is Dibra smuggling, you have not been found. 56 00:09:43,720 --> 00:09:47,940 I did not know about trading there is evidence for people. -I have doubts. 57 00:09:48,040 --> 00:09:54,000 I want to interview him. -When it is we condemn the war, go to Paris. 58 00:09:55,120 --> 00:09:58,460 Can I have a few hours with him before that? 59 00:09:58,560 --> 00:10:01,400 Because of the crash in British waters. 60 00:10:02,440 --> 00:10:05,940 No problem. -Thank you. - But I warn you ... 61 00:10:06,040 --> 00:10:10,720 It was hard to get out of it the truth and the tongue. 62 00:10:13,760 --> 00:10:17,440 Can I borrow Elise? -Of course. 63 00:10:19,240 --> 00:10:21,680 Thank you. 64 00:10:29,520 --> 00:10:33,520 Seriously? nee do not greet me either? 65 00:10:33,720 --> 00:10:37,880 Hi. - what did u do? I voted against brexit . 66 00:10:38,960 --> 00:10:43,960 to ini here? - I gave you croissant. And I need your help. 67 00:10:45,880 --> 00:10:51,540 I have work. - We have a boat with missing and a partisan merchant. 68 00:10:51,640 --> 00:10:56,680 Do you have a biscuit with chocolate? -I have to fix the tooth first. 69 00:10:56,800 --> 00:10:59,920 What happened to you? You hurt someone? 70 00:11:00,560 --> 00:11:03,240 ef ka e that could work with me. 71 00:11:03,680 --> 00:11:09,060 It is not a concern for human trafficking. -It's really a lot worried him. 72 00:11:09,160 --> 00:11:14,360 It was a trade team to people, so there are fewer arrests. 73 00:11:14,480 --> 00:11:17,660 Traders are still there, the policeman is less, 74 00:11:17,760 --> 00:11:22,600 but on paper it seems to be twice as efficient as me. 75 00:11:23,160 --> 00:11:28,280 Why did he get your job? - I knew she would do it. 76 00:11:29,360 --> 00:11:32,280 Everyone else has made my decision. 77 00:11:37,560 --> 00:11:41,780 We know you've traded people on the ship, who were they? 78 00:11:41,880 --> 00:11:46,100 We know you've traded people on the ship, who were they? 79 00:11:46,200 --> 00:11:49,320 How did they call it? -What were they called? 80 00:11:51,720 --> 00:11:56,580 Do you know names or were you just being damn financial transactions? 81 00:11:56,680 --> 00:12:01,580 Do you know names or were you just being damn financial transactions? 82 00:12:01,680 --> 00:12:06,140 What happened to people at board? Did the boat have any children? 83 00:12:06,240 --> 00:12:11,000 Did the boat have any children? - Free when you do. 84 00:12:25,760 --> 00:12:28,040 I have no comments. 85 00:12:44,240 --> 00:12:46,680 What happens? 86 00:12:48,040 --> 00:12:51,280 If I wanted to translator, I would seek it. 87 00:12:54,800 --> 00:13:00,840 Even if these children are dead, they are not dead they also deserve to know what it was. 88 00:13:24,200 --> 00:13:28,840 Gone lights at 20.30, bookshelves moths. -Alright. -Laku no . 89 00:14:05,040 --> 00:14:07,480 Maya? Kod kue sam! 90 00:14:44,200 --> 00:14:46,760 Hi. USA? 91 00:14:48,800 --> 00:14:51,080 Alright. 92 00:15:09,800 --> 00:15:12,480 She wants to stay with you. I know. 93 00:15:14,840 --> 00:15:19,040 Every single part of me She would have to keep it, but ... 94 00:15:19,160 --> 00:15:23,980 I'm afraid she's going to drive her that way. - Why do you think I should be better? 95 00:15:24,080 --> 00:15:26,960 It could not be worse. 96 00:15:29,560 --> 00:15:32,520 I think you need it, really. 97 00:15:35,840 --> 00:15:38,680 You've gone, Grandpa got sick ... 98 00:15:39,720 --> 00:15:43,400 That was too much losses. -How are you? 99 00:15:47,080 --> 00:15:49,360 He knows. 100 00:15:50,960 --> 00:15:53,240 And you? 101 00:15:54,200 --> 00:15:56,840 Yes ... Zna . 102 00:16:31,480 --> 00:16:36,080 The silence that does not ... 103 00:16:43,240 --> 00:16:45,760 Small, belongs to me ... 104 00:16:45,880 --> 00:16:48,640 I have a recipe ... 105 00:16:49,600 --> 00:16:52,640 Black magic is called ... 106 00:17:12,960 --> 00:17:17,480 Black magic is called ... 107 00:21:17,080 --> 00:21:21,680 Jesus! Isla, how many times? 108 00:21:22,680 --> 00:21:26,660 Glass traces remain. Marinka had washed it today. 109 00:21:26,760 --> 00:21:29,880 Can not sleep? 110 00:21:30,880 --> 00:21:35,040 Is daddy at home? - Not yet. Back to bed! 111 00:21:48,120 --> 00:21:50,380 Did you want to see me? 112 00:21:51,160 --> 00:21:53,420 I have a case for you. 113 00:22:06,640 --> 00:22:11,100 But you tried to help me Karl. -You're doing both of them. 114 00:22:11,200 --> 00:22:16,320 I have a trace of trading, Karl sti e. - Ah, you English. 115 00:22:16,440 --> 00:22:21,640 Sheep and sheep, money and brexit . We'll get him to share. 116 00:22:22,080 --> 00:22:25,320 You can do it with him, but you work for me. 117 00:22:30,400 --> 00:22:36,120 Characters from deratization think that they have been deliberately put here. 118 00:22:38,120 --> 00:22:41,300 It can be up to the system for drainage from the outside? 119 00:22:41,400 --> 00:22:45,480 Yes, it leads to sewerage. -A rtva? 120 00:22:47,960 --> 00:22:51,840 Evelyne Chapelle. What did she do? 121 00:22:52,480 --> 00:22:55,680 She was checking the light. 122 00:22:55,800 --> 00:22:58,640 See if somebody has secured the insurance. 123 00:22:58,760 --> 00:23:03,280 The moonshades may have been lost ice. Go and check. -Alright. 124 00:23:05,200 --> 00:23:08,720 How is she? -On intensive care. 125 00:23:23,640 --> 00:23:27,480 What's so urgent? Did you finish paperwork? 126 00:23:28,880 --> 00:23:34,000 Commander Chaput has one paperwork for you if you do. 127 00:23:37,080 --> 00:23:40,360 I think I know who is one of the children. 128 00:23:42,200 --> 00:23:47,080 Farid Maleh. It's Syria Name. It was carved on a car. 129 00:23:49,320 --> 00:23:54,960 I found Farida and Yaru Maleh reported in a refugee camp. 130 00:23:55,520 --> 00:23:58,340 Parents were killed in attacks on Aleppo. 131 00:23:58,440 --> 00:24:03,720 When the camp was destroyed, they disappeared. Farid's car was on board. 132 00:24:03,920 --> 00:24:06,640 He was there, too, he was there. 133 00:24:10,040 --> 00:24:14,800 Where the ship was stolen there is a hostel for refugees. 134 00:24:14,920 --> 00:24:19,240 Dibra is even before take the people, check it out. 135 00:24:21,680 --> 00:24:25,520 Pocast takora? Sounds like the novel by James Herbert. 136 00:24:25,640 --> 00:24:29,800 James Herbert? - A writer of horrors from the '70s. 137 00:24:29,920 --> 00:24:33,480 Porn Combination and huge crowds. 138 00:24:37,080 --> 00:24:40,080 Because Chaput did not sent by a deratizer? 139 00:24:41,000 --> 00:24:43,320 Soon we'll figure out what it is like. 140 00:24:49,400 --> 00:24:52,860 This is a place for the women with children and juveniles. 141 00:24:52,960 --> 00:24:56,080 We assist them with asylum applications ... 142 00:24:57,160 --> 00:25:00,240 health problems ... eli li? 143 00:25:03,040 --> 00:25:06,040 We can do this. Take another one. 144 00:25:06,640 --> 00:25:09,920 Do you remember Sirius Farid Maleha? 145 00:25:10,240 --> 00:25:12,640 Not. 146 00:25:14,840 --> 00:25:17,240 Are you sure? 147 00:25:20,960 --> 00:25:23,680 I remember all the children I watch. 148 00:25:24,320 --> 00:25:26,920 You can check my files. 149 00:25:33,320 --> 00:25:37,500 Ask her if there are children where go away when they leave this place. 150 00:25:37,600 --> 00:25:40,280 If we know. I am many missing. 151 00:25:41,000 --> 00:25:45,040 Dileri, human traffickers ... Makroi, how do you say it? 152 00:25:45,160 --> 00:25:49,640 Pimps. -Svodnici. We can not prevent them. 153 00:25:49,760 --> 00:25:54,920 Kids are cool targets. And always do them there are more than we have places. 154 00:25:55,280 --> 00:25:59,640 Do you know the trader to people Behara Dibra? 155 00:25:59,760 --> 00:26:02,440 I do not ask for their names. 156 00:26:02,560 --> 00:26:05,520 I'm here to take care of the kids. 157 00:26:07,120 --> 00:26:10,080 But report them if they disappear? 158 00:26:10,560 --> 00:26:16,360 Of course. Most of the time the police should not even take a statement. 159 00:26:27,440 --> 00:26:32,720 All right, let's go, it's breakfast ready! Be a spit! 160 00:26:33,680 --> 00:26:38,760 Doru ak is on the table, let's go. I have to be at work for five minutes. 161 00:26:44,360 --> 00:26:46,800 Richard! 162 00:26:51,320 --> 00:26:53,580 Richard! 163 00:27:03,200 --> 00:27:08,080 Halo? - You were right. Dibra traded with children. 164 00:27:08,600 --> 00:27:11,760 We got them. -Wait. They found the kids. 165 00:27:11,880 --> 00:27:15,520 From the ship. -Djeak Farid and two younger children. 166 00:27:16,040 --> 00:27:20,680 Did they love it? Yes. But it is more complex than that. 167 00:27:20,840 --> 00:27:24,680 Now we have another search. Go back to Kent. 168 00:27:25,280 --> 00:27:27,600 Alright. 169 00:28:04,480 --> 00:28:08,780 They had disappeared three children day and no one cared. 170 00:28:08,880 --> 00:28:12,980 Carver's gone before two hours, and here's the circus! 171 00:28:13,080 --> 00:28:17,620 At least we do not remove carcasses from the sea. -When can we talk to them? 172 00:28:17,720 --> 00:28:20,380 First they need them reviewed, drugged. 173 00:28:20,480 --> 00:28:24,080 Who knows where they are and what happened to them. 174 00:28:26,720 --> 00:28:29,620 Do we know who they belong to? We have no idea! 175 00:28:29,720 --> 00:28:32,800 The priority is to be found Carver's kids. 176 00:28:35,760 --> 00:28:41,320 Someone was in the house. They were inside, did not they? 177 00:28:42,240 --> 00:28:48,240 I did not feel like it, but it was not Isla she could sleep. - Did not you do it? 178 00:28:48,640 --> 00:28:54,360 Nita. Richard came over we slept and we went to sleep. 179 00:28:56,040 --> 00:29:02,280 Are there children at night? -Starija ne, but Bea always came to bed. 180 00:29:05,880 --> 00:29:11,960 I slept for the first time in my life all night since she was born. 181 00:29:14,320 --> 00:29:16,500 Is there any other key? 182 00:29:16,600 --> 00:29:19,080 Our nanny ... 183 00:29:19,760 --> 00:29:22,160 istaica ... 184 00:29:23,320 --> 00:29:26,840 The workers had it key. - what is that? 185 00:29:29,440 --> 00:29:34,580 Isla found it on the plate. Need We replace the locks after the works. 186 00:29:34,680 --> 00:29:38,440 They could copy the key. We're wrong, are not we? 187 00:29:39,760 --> 00:29:42,880 Ubudu e be be more careful with the keys. 188 00:29:43,360 --> 00:29:45,880 Forenziari! 189 00:29:59,920 --> 00:30:04,560 What do you get if three children Refugees Replace the Rich? 190 00:30:04,680 --> 00:30:07,960 It depends on what ubiquity with rich children. 191 00:30:08,240 --> 00:30:11,320 Come with me. Nahranit u te. 192 00:30:11,440 --> 00:30:14,000 I wanted to buy ragae. 193 00:30:14,280 --> 00:30:16,540 I do not eat rabies. 194 00:30:16,640 --> 00:30:19,160 English fishermen ... Zna . 195 00:30:20,560 --> 00:30:23,040 it? I do not know. 196 00:30:23,480 --> 00:30:27,480 That's known. Like big farmers and sheep. 197 00:30:28,520 --> 00:30:32,120 The vagina is similar It's that girl ... 198 00:30:34,680 --> 00:30:37,560 That's why we probably do not eat that part. 199 00:30:37,680 --> 00:30:40,160 Fashion. 200 00:30:42,040 --> 00:30:44,360 Good apetite. 201 00:30:57,880 --> 00:31:00,640 Take care of the cake! 202 00:31:04,080 --> 00:31:09,240 What happens here? -Astor je he brought a cake for Julie's birthday. 203 00:31:09,440 --> 00:31:13,600 Astor? Sad it call it a name? 204 00:31:16,240 --> 00:31:20,880 Sorry, but Astor what is that name? 205 00:31:22,680 --> 00:31:27,240 Take the pie, it's delicious. -Elise did not bring cakes, 206 00:31:27,440 --> 00:31:32,360 but never traders to people would be sent to Paris without an investigation. 207 00:31:39,440 --> 00:31:43,040 Gas for sleeping with quick action 208 00:32:09,240 --> 00:32:14,880 I pray? -Pacut all slams cake. It was embarrassing. 209 00:32:17,560 --> 00:32:20,220 I sent you everything you wanted me to do. 210 00:32:20,320 --> 00:32:25,440 Yes, I got it, thank you. The cock is really angry, you know? 211 00:32:26,480 --> 00:32:30,600 Try it all around with Britain? Blah blah... 212 00:32:30,720 --> 00:32:33,840 When will I be back? - When do I finish? Hi. 213 00:32:46,240 --> 00:32:51,680 Missing children missing 214 00:33:23,320 --> 00:33:28,880 I paid Dibri 3000 pounds. I should have brought Farida. 215 00:33:29,360 --> 00:33:34,560 Now we are interested, Yara, where Farid was ... 216 00:33:34,960 --> 00:33:41,240 Since he was taken out of the ship until not found in the Carver's house. 217 00:33:41,360 --> 00:33:43,460 Ask what happened then. 218 00:33:43,560 --> 00:33:49,800 (You're curious about them from the boat came to the house. I'll translate.) 219 00:33:49,920 --> 00:33:53,680 It's okay, right now English, like my coat. 220 00:33:54,000 --> 00:33:57,420 That's a nice coat. -Me we are on a blue-white ship. 221 00:33:57,520 --> 00:34:02,600 (I wonder who took you away, and not the color of the ship.) 222 00:34:02,840 --> 00:34:06,420 (Mo da im eli re i and what are your paintings?) 223 00:34:06,520 --> 00:34:09,580 (On Spider-Man red flywheels.) 224 00:34:09,680 --> 00:34:13,400 it? -The man came to the ship. 225 00:34:19,240 --> 00:34:24,480 They said Dibra to see. After this is just a mistake. 226 00:34:24,600 --> 00:34:29,080 What kind of stuff do you want to burn? -Malene wooden rooms. 227 00:34:31,640 --> 00:34:35,040 Seagulls. And the bells. Ringing? 228 00:34:35,160 --> 00:34:39,640 Yes, like a song. Ding-dong. 229 00:34:39,760 --> 00:34:43,080 Have you seen The man's face? -I am not. 230 00:34:44,280 --> 00:34:46,540 Mask. -Plins mask? 231 00:34:46,640 --> 00:34:49,440 Yeah, like in the war. 232 00:34:53,080 --> 00:34:56,580 Best trace description the places where they were drunk. 233 00:34:56,680 --> 00:35:01,080 Gulls and small wood room? -Ribar hut? 234 00:35:01,560 --> 00:35:06,520 The ship burned here. Carrie's house is there. 235 00:35:07,840 --> 00:35:10,640 You're on your head. -Thank you. 236 00:35:12,640 --> 00:35:16,960 Isla Carver is a gas mask found it on the beach here. 237 00:35:22,480 --> 00:35:25,000 What is it? 238 00:35:25,120 --> 00:35:30,600 Missing children and crowds of children. - That did not end well. For children. 239 00:35:34,080 --> 00:35:38,940 Are Carver's Children Dead? - If he killed three blue Britons, 240 00:35:39,040 --> 00:35:43,240 the whole world of it follow. O auditorium. 241 00:35:48,840 --> 00:35:52,760 There are only two or three places where he could hear the bells. 242 00:35:53,160 --> 00:35:56,880 Let's start at the top of the u and let's go down. 243 00:35:58,200 --> 00:36:01,520 Are the British alongside less less religious? 244 00:36:01,640 --> 00:36:05,640 Yeah, he has a lot of oxygen here so their brain works better. 245 00:36:40,480 --> 00:36:42,740 uje li to? -That. 246 00:37:40,480 --> 00:37:42,740 Bleaches. -That. 247 00:38:01,280 --> 00:38:03,640 Hey! 248 00:38:07,520 --> 00:38:09,840 Police! 249 00:38:27,400 --> 00:38:29,720 I'm going to her! 250 00:38:31,360 --> 00:38:33,620 Elise! 251 00:38:46,200 --> 00:38:48,520 Are you OK? -That. 252 00:39:00,400 --> 00:39:02,660 Shit. 253 00:39:03,200 --> 00:39:08,160 Slon Bee Carver. What's in there? 254 00:39:14,040 --> 00:39:16,300 I've seen this one already. 255 00:39:17,040 --> 00:39:20,360 This sign. From hostels Betti Baudin. 256 00:39:20,680 --> 00:39:25,000 If he lied about it Farid, what did he lie about? 257 00:40:36,800 --> 00:40:40,940 Halo. Hi. Not here, no one has seen it all day. 258 00:40:41,040 --> 00:40:43,520 But I have her home address. 259 00:40:43,760 --> 00:40:48,460 I think cash is in the drawer, naru i pizza . The salad is in the fridge. 260 00:40:48,560 --> 00:40:52,120 Jedi Crops. - Yes, let's get there. 261 00:40:52,240 --> 00:40:57,680 Nevermind. We'll talk. -Alright. -Hi. - what do you do with your teeth? 262 00:41:02,080 --> 00:41:04,360 Bruxism. 263 00:41:06,600 --> 00:41:12,280 The dentist says it's subconscious anxiety and I need a psychiatrist. 264 00:41:19,120 --> 00:41:21,400 I left Laura. 265 00:41:24,000 --> 00:41:26,480 I was wondering when I was talking to me. 266 00:41:27,080 --> 00:41:29,340 Is it okay? 267 00:41:33,680 --> 00:41:38,460 Well ... - I've been back to my old job to point out that they will not fade again. 268 00:41:38,560 --> 00:41:42,060 I believe in myself, but It is important for the colleagues to see it. 269 00:41:42,160 --> 00:41:46,260 Even if you have to suffer a fool like Chaputa? -That. -Elise! 270 00:41:46,360 --> 00:41:49,800 Everybody fucked. Constantly. Professional, personal. 271 00:41:49,920 --> 00:41:55,200 The most important thing is to admit yours pogreke. - And that's not true for marriage? 272 00:42:06,840 --> 00:42:10,540 No one comes in, he says reinforcements. Is she in there? 273 00:42:10,640 --> 00:42:14,180 We do not know, but we did children, and supposed to live alone. 274 00:42:14,280 --> 00:42:16,720 What did she say? - We were kids. 275 00:42:20,120 --> 00:42:22,440 G o Baudin? 276 00:42:25,240 --> 00:42:27,520 G o Baudin, the police! 277 00:42:31,640 --> 00:42:33,900 Drink, but slowly. 278 00:42:35,960 --> 00:42:40,600 Police! -Hands in the air! Do not move! 279 00:42:41,320 --> 00:42:43,760 Please... 280 00:42:43,880 --> 00:42:47,940 Drop down. plait children. -What are these kids? 281 00:42:48,040 --> 00:42:50,760 I took them, they did not have where. 282 00:42:52,320 --> 00:42:54,880 This way, please. 283 00:43:11,920 --> 00:43:14,180 Hi! 284 00:43:15,440 --> 00:43:20,440 Do not touch me! Do not put yours dirty hands on me! -Stand up. 285 00:43:20,600 --> 00:43:23,240 Let's go! 286 00:43:32,480 --> 00:43:34,920 Elise? 287 00:43:37,200 --> 00:43:39,460 Charlie? 288 00:43:44,640 --> 00:43:47,040 Wait! 289 00:44:02,560 --> 00:44:05,320 Case! I know you, I know who you are. 290 00:44:09,760 --> 00:44:12,560 Do not touch me! -neu! I... 291 00:44:12,680 --> 00:44:15,160 Do not get in touch! 292 00:44:18,560 --> 00:44:21,200 You're safe now, it's almost over. 293 00:44:24,480 --> 00:44:29,960 Her name is Charlie Moreau. arrested we are his father for his murder. 294 00:44:32,360 --> 00:44:35,600 Reindeer needed 40 minute to condemn it. 295 00:44:39,120 --> 00:44:41,600 That was what we had to celebrate later. 296 00:45:37,040 --> 00:45:39,520 Theo, wake up. 297 00:46:16,000 --> 00:46:20,000 End 298 00:46:21,000 --> 00:46:29,000 Obsessed by: Lemonzoo www.prijevodi-online.org 299 00:46:30,305 --> 00:46:36,897 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5uupa Help other users to choose the best subtitles 24442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.