Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,251 --> 00:03:00,684
There it is.
2
00:03:01,386 --> 00:03:03,752
Pretty much how I remember it.
3
00:03:04,690 --> 00:03:07,124
I was younger than you
last time I was here, Simon.
4
00:03:07,226 --> 00:03:09,456
Well, it's big.
5
00:03:10,696 --> 00:03:13,221
Yeah, so I can get bigger pets here,
right, mom?
6
00:03:13,332 --> 00:03:16,597
Sure! Get a cow. Get a whole flock.
7
00:03:16,702 --> 00:03:17,794
Herd.
8
00:03:17,903 --> 00:03:20,565
That, too. What do you think, Jared?
9
00:03:23,642 --> 00:03:24,768
Jared?
10
00:03:31,650 --> 00:03:33,777
Okay. Here we go.
11
00:03:44,329 --> 00:03:46,695
It's okay, mr. Tibbs. It's okay.
12
00:03:48,500 --> 00:03:50,695
It has that old people smell.
13
00:03:51,637 --> 00:03:54,470
It's just an observation, not a judgment.
14
00:04:13,592 --> 00:04:16,459
You're angry about the move. I get that.
15
00:04:17,262 --> 00:04:21,096
Just what are you expecting
your silent protest will get you?
16
00:04:24,269 --> 00:04:26,601
At least acknowledge this isn't
the way to deal with your anger
17
00:04:26,705 --> 00:04:29,173
the way you said you were gonna do.
18
00:04:29,975 --> 00:04:31,943
Say yes with your head.
19
00:04:32,044 --> 00:04:33,409
Two blinks.
20
00:04:35,847 --> 00:04:37,075
Nothing.
21
00:04:41,186 --> 00:04:44,087
Mal, you and Simon take your stuff.
22
00:04:44,189 --> 00:04:47,022
Wait in the foyer while I go look
for the main circuit breaker.
23
00:04:47,125 --> 00:04:48,490
Okay, mom.
24
00:04:49,595 --> 00:04:52,689
- Get out of the car right now.
- You're not my mother, Mallory.
25
00:04:52,798 --> 00:04:55,733
No, I'm worse,
because mom doesn't believe in hitting.
26
00:04:55,834 --> 00:04:59,964
- Come here, you little...
- and he's out of the car! Thank you!
27
00:05:00,072 --> 00:05:02,836
Stop it! I'm not gonna let you
keep acting like a jerk!
28
00:05:02,941 --> 00:05:04,875
- I'll do whatever I want.
- No, you won't!
29
00:05:04,977 --> 00:05:07,275
Mom needs this to work, so cut it out!
30
00:05:07,379 --> 00:05:09,779
- Simon, get her!
- I'm a pacifist.
31
00:05:11,049 --> 00:05:12,744
You're so annoying.
You think you know everything!
32
00:05:12,851 --> 00:05:15,684
- Well, I know stuff you don't.
- Like what?
33
00:05:16,755 --> 00:05:17,983
Nothing.
34
00:05:20,325 --> 00:05:23,726
- Thanks for having my back, bro.
- I don't do conflict.
35
00:06:02,601 --> 00:06:04,728
- What are you doing?
- Unpacking.
36
00:06:04,836 --> 00:06:06,804
Why? I told you it was only temporary.
37
00:06:06,905 --> 00:06:09,271
Dad's coming tomorrow,
and he's gonna take us back with him.
38
00:06:09,374 --> 00:06:12,969
- I know. But what about mom?
- She can have Mallory.
39
00:06:13,078 --> 00:06:14,875
Come on, Simon, we can't stay here.
40
00:06:14,980 --> 00:06:17,175
Look at this place.
It's the house that time forgot.
41
00:06:17,282 --> 00:06:19,182
- And it's got that...
- Old people smell, I know.
42
00:06:19,284 --> 00:06:21,013
And what's this?
43
00:06:28,193 --> 00:06:29,353
Salt. There's salt on the window.
44
00:06:29,461 --> 00:06:30,985
I know. It's on all the windows.
45
00:06:31,096 --> 00:06:32,757
Yeah, and that's not weird.
46
00:06:32,864 --> 00:06:35,059
I'm guessing she put it there.
47
00:06:36,101 --> 00:06:39,036
- Is that the nut bag and her husband?
- No.
48
00:06:39,137 --> 00:06:42,595
That's Arthur Spiderwick,
you know, our great-great-uncle.
49
00:06:42,708 --> 00:06:47,771
The little girl's the nut bag.
I mean, aunt Lucinda, his daughter.
50
00:06:48,580 --> 00:06:52,516
She's the one who lived here
before they took her away to the...
51
00:06:52,617 --> 00:06:53,675
to the...
52
00:06:53,785 --> 00:06:55,377
to the nut house.
53
00:06:55,954 --> 00:06:57,353
Right.
54
00:06:57,456 --> 00:06:59,390
And why'd she get taken there?
55
00:06:59,491 --> 00:07:01,990
Because she said
her father was abducted.
56
00:07:02,094 --> 00:07:03,220
By?
57
00:07:05,263 --> 00:07:06,855
By faeries.
58
00:07:07,532 --> 00:07:08,965
Exactly.
59
00:07:09,067 --> 00:07:12,832
Our crazy aunt stayed here
her whole life and never left, ever!
60
00:07:12,937 --> 00:07:15,667
That's not gonna happen to me, or you.
61
00:07:16,440 --> 00:07:18,135
End of discussion.
62
00:07:31,589 --> 00:07:34,683
Has anybody seen my keys?
I know I left them right here.
63
00:07:34,792 --> 00:07:35,884
Nope.
64
00:07:38,662 --> 00:07:41,961
I guess aunt Lucinda
liked honey with her oatmeal, huh?
65
00:07:42,066 --> 00:07:43,693
And tomato sauce.
66
00:07:48,539 --> 00:07:49,506
Wow.
67
00:07:50,775 --> 00:07:52,538
Where is my fencing medal, Jared?
68
00:07:52,643 --> 00:07:54,702
- Hanging on your bed?
- It's not there anymore.
69
00:07:54,812 --> 00:07:56,541
Well, find the bed
and you'll find your medal.
70
00:07:56,647 --> 00:07:57,807
I'm not talking about the bed...
71
00:07:57,915 --> 00:07:58,973
you know what?
72
00:07:59,083 --> 00:08:02,348
I'm not acknowledging your existence
until you bring my medal back.
73
00:08:02,453 --> 00:08:03,545
Promise?
74
00:08:03,654 --> 00:08:06,054
Well, actually, you'd have to
acknowledge his existence
75
00:08:06,157 --> 00:08:07,715
in order to receive the medal from him.
76
00:08:07,825 --> 00:08:09,793
Thanks, Spock.
You're the pride of the federation.
77
00:08:09,894 --> 00:08:11,418
Jared, give it back.
78
00:08:11,529 --> 00:08:12,826
I didn't take the stupid medal!
79
00:08:12,930 --> 00:08:14,192
- You're such a liar!
- Conflict.
80
00:08:14,298 --> 00:08:15,322
- Shut up, Simon!
- Shut up, Simon!
81
00:08:15,433 --> 00:08:16,559
Hey!
82
00:08:19,003 --> 00:08:20,971
We're not gonna do this.
83
00:08:22,339 --> 00:08:25,638
New town. New house. New job.
84
00:08:26,277 --> 00:08:28,074
This is our new life.
85
00:08:28,612 --> 00:08:31,479
Let's not fall into old ruts, okay?
86
00:08:31,582 --> 00:08:35,143
I know this house isn't perfect,
but we can make it work,
87
00:08:36,187 --> 00:08:37,484
if we want to make it work.
88
00:08:37,588 --> 00:08:39,681
- All right?
- All right, mom.
89
00:08:43,527 --> 00:08:44,755
Shut up!
90
00:09:03,914 --> 00:09:04,972
Hi.
91
00:09:05,382 --> 00:09:06,679
- Dad.
- Dad.
92
00:09:08,285 --> 00:09:09,912
Yeah, we made it.
93
00:09:10,454 --> 00:09:11,887
What's that noise in the background?
94
00:09:11,989 --> 00:09:14,355
You know, scratch that.
I don't want to know.
95
00:09:14,458 --> 00:09:17,325
- Just because I don't.
- I'm gonna go look for my medal.
96
00:09:17,428 --> 00:09:18,986
I'll help you.
97
00:09:21,098 --> 00:09:22,156
What?
98
00:09:27,705 --> 00:09:29,229
It's your dad.
99
00:09:33,277 --> 00:09:34,505
- Hi, dad.
- Hey, buddy.
100
00:09:34,612 --> 00:09:35,772
How's the Addams Family mansion?
101
00:09:35,880 --> 00:09:37,677
Oh, the house? Yeah, it's great,
102
00:09:37,781 --> 00:09:39,942
if you like big creepy houses
in the middle of nowhere.
103
00:09:40,050 --> 00:09:43,247
- Now, come on.
- Seriously. There's nothing here.
104
00:09:43,354 --> 00:09:45,584
- You'll see.
- Yeah, well, listen...
105
00:09:45,689 --> 00:09:49,682
- you're still coming tomorrow, right?
- Yeah, maybe. I'm gonna try.
106
00:09:49,793 --> 00:09:51,727
- Why maybe?
- Look, don't worry. I'm coming.
107
00:09:51,829 --> 00:09:53,262
There's something
we need to talk about.
108
00:09:53,364 --> 00:09:55,628
But tomorrow might not work out, okay?
109
00:09:55,733 --> 00:09:58,566
- Yeah, I understand.
- Okay, good.
110
00:09:58,669 --> 00:10:00,227
- You'll try though, right?
- Absolutely.
111
00:10:00,337 --> 00:10:02,737
But I'll see you soon, though. Definitely.
112
00:10:02,840 --> 00:10:03,966
Okay.
113
00:10:04,775 --> 00:10:06,902
- See you, son.
- Bye, dad.
114
00:10:13,817 --> 00:10:15,751
What did you say to him?
115
00:10:22,092 --> 00:10:25,550
Can't you at least pretend
you want him to come and see us?
116
00:11:05,603 --> 00:11:07,434
Jared Grace, put that broom down!
117
00:11:07,538 --> 00:11:10,063
- There's something in the wall!
- Now!
118
00:11:12,276 --> 00:11:16,337
You said you were gonna stop
hitting things when you got angry!
119
00:11:16,447 --> 00:11:20,713
I know I said I was gonna stop yelling.
Please, please, don't do this.
120
00:11:24,221 --> 00:11:27,748
We'll clean it up, mom.
You go to bed. You need to sleep.
121
00:11:33,697 --> 00:11:35,995
- Nice move, pinhead.
- Shut up.
122
00:11:36,100 --> 00:11:37,658
Something's in there, moving.
123
00:11:37,768 --> 00:11:41,067
Probably a red squirrel.
Very common in this region.
124
00:11:41,171 --> 00:11:43,332
Or it could just be a rat.
125
00:11:45,876 --> 00:11:48,640
We don't need any more holes
in the wall!
126
00:11:59,490 --> 00:12:01,788
Great. I'll get blamed for that.
127
00:12:03,193 --> 00:12:04,626
Check it out.
128
00:12:05,262 --> 00:12:08,288
This is one of those things
they use to send food upstairs.
129
00:12:08,399 --> 00:12:10,833
- What are they called?
- Dumbwaiter.
130
00:12:10,934 --> 00:12:12,629
Hey, those are mom's keys.
131
00:12:19,810 --> 00:12:20,936
And my medal!
132
00:12:21,045 --> 00:12:22,410
What? You still think I took it.
133
00:12:22,513 --> 00:12:23,810
Yeah, Mal, you busted me.
134
00:12:23,914 --> 00:12:26,849
I took your medal,
hid it here and re-plastered the wall.
135
00:12:26,950 --> 00:12:28,042
I don't know how you did it.
136
00:12:28,152 --> 00:12:31,019
I just know you did it,
because you always do it.
137
00:12:31,121 --> 00:12:34,852
- And now you're gonna clean it up.
- You told mom we were gonna clean it.
138
00:12:34,958 --> 00:12:37,119
We means you.
139
00:12:39,997 --> 00:12:43,262
Simon, don't you want to know
where this thing goes?
140
00:12:43,367 --> 00:12:44,766
Not really.
141
00:15:12,783 --> 00:15:13,750
Simon!
142
00:15:14,952 --> 00:15:16,817
Simon, wake up!
143
00:15:17,855 --> 00:15:21,985
I went up. It's a room,
a secret room, upstairs.
144
00:15:22,092 --> 00:15:25,255
There's a desk and a chest,
and I found this book!
145
00:15:25,362 --> 00:15:27,762
- Something was in there!
- A red squirrel?
146
00:15:27,865 --> 00:15:30,959
No, not a squirrel.
Unless squirrels can spell.
147
00:15:32,135 --> 00:15:36,161
It wrote in the dust on the desk,
"Jared Grace, leave this place."
148
00:15:37,006 --> 00:15:38,439
Wow.
149
00:15:38,541 --> 00:15:41,305
That's really... impossible.
150
00:15:42,478 --> 00:15:43,775
It's late.
151
00:15:44,247 --> 00:15:45,874
Just go to sleep.
152
00:16:01,731 --> 00:16:04,199
"Do not dare to read this book,
153
00:16:04,300 --> 00:16:06,700
"for if you take one fateful look,
154
00:16:06,802 --> 00:16:11,239
"you barter at your life's expense
and face a deadly consequence."
155
00:16:44,774 --> 00:16:45,968
What the...
156
00:16:53,115 --> 00:16:55,083
how did you guys get out?
157
00:17:30,720 --> 00:17:32,051
Dear reader,
158
00:17:32,154 --> 00:17:35,646
what you now hold in your hands
is the culmination of a life's work.
159
00:17:35,758 --> 00:17:37,623
And you will soon see, as I have,
160
00:17:37,727 --> 00:17:40,560
that there are fantastical creatures
living among us,
161
00:17:40,663 --> 00:17:43,291
hidden through mimicry and magic.
162
00:17:48,938 --> 00:17:51,202
This book will give you
the tools and techniques
163
00:17:51,307 --> 00:17:52,797
needed to lift the veil
and see the unseen.
164
00:18:01,717 --> 00:18:05,050
The secrets you are about to learn
have been kept hidden for ages,
165
00:18:05,154 --> 00:18:08,612
secrets that many of this realm
would prefer to stay hidden.
166
00:18:08,724 --> 00:18:11,818
The creatures you will meet
are truly a sight to behold,
167
00:18:11,927 --> 00:18:14,191
and most of them do not
like being observed.
168
00:18:14,296 --> 00:18:17,823
But, over time,
I have garnered their trust.
169
00:18:17,933 --> 00:18:21,801
Some, I am quite happy to report,
I now call friend.
170
00:18:23,672 --> 00:18:27,267
But a rare few are, quite frankly,
to be feared.
171
00:18:27,376 --> 00:18:31,176
The darker forces of this realm
all live in service of one creature,
172
00:18:31,280 --> 00:18:33,111
the ogre, Mulgarath.
173
00:18:33,215 --> 00:18:37,379
The secrets herein are powerful,
more powerful than even I was aware.
174
00:18:37,486 --> 00:18:40,216
Never before has knowledge
of the fantastical realm
175
00:18:40,322 --> 00:18:41,983
been assembled in one tome.
176
00:18:42,091 --> 00:18:46,221
And so I implore you, dear reader,
to use this information wisely,
177
00:18:46,328 --> 00:18:48,455
for the ogre, Mulgarath,
seeks this knowledge
178
00:18:48,564 --> 00:18:50,725
with relentless persistence.
179
00:18:50,833 --> 00:18:53,802
If he were to obtain the information
in these pages,
180
00:18:53,903 --> 00:18:57,669
I can assure you his intentions
would be of the vilest sort.
181
00:18:57,773 --> 00:18:59,536
He assumes many forms,
182
00:18:59,642 --> 00:19:02,110
and so you must constantly
be on guard.
183
00:19:02,211 --> 00:19:04,611
I deeply fear that the more I learn,
184
00:19:04,713 --> 00:19:08,149
the more I place everyone around me
in grave danger.
185
00:19:10,986 --> 00:19:12,954
So, reader, beware.
186
00:19:13,055 --> 00:19:15,023
I beseech you, beware.
187
00:19:21,130 --> 00:19:22,620
Mom!
188
00:19:22,731 --> 00:19:25,222
- What's going on?
- Mom! Mom, please, help!
189
00:19:25,334 --> 00:19:26,699
What happened to you?
190
00:19:26,802 --> 00:19:30,431
- Hold still.
- Please, mom, just cut it! Cut it!
191
00:19:30,539 --> 00:19:32,939
- Okay, calm down.
- Mom, please!
192
00:19:33,042 --> 00:19:34,976
Just cut me out! Cut it out!
193
00:19:35,077 --> 00:19:36,635
Please, just get a scissors! I don't care!
194
00:19:36,745 --> 00:19:39,737
- What happened?
- He ruined my hair! Get him out!
195
00:19:39,849 --> 00:19:42,010
Jared, you've gone way too far this time.
196
00:19:42,118 --> 00:19:45,178
- Mom, please! Please!
- What? I didn't do this!
197
00:19:45,287 --> 00:19:48,450
I've been sitting in a footlocker
for the last two hours, reading!
198
00:19:48,557 --> 00:19:49,785
Yeah, right!
199
00:19:49,892 --> 00:19:51,291
Ask Simon.
200
00:19:51,694 --> 00:19:53,127
Well, he was in a footlocker.
201
00:19:53,229 --> 00:19:55,459
- Just cut me out!
- Field guide.
202
00:19:56,031 --> 00:19:57,658
Mom, just cut it!
203
00:20:09,011 --> 00:20:10,376
I'm not enjoying this.
204
00:20:10,479 --> 00:20:13,073
I told you, I'll help you catch
a woodchuck or something.
205
00:20:13,182 --> 00:20:15,616
I need the practice. Now, come on.
206
00:20:16,585 --> 00:20:17,745
Simon!
207
00:20:18,921 --> 00:20:21,116
That's not fair. He distracted me.
208
00:20:21,223 --> 00:20:23,987
- What does "appease" mean?
- "Appease."
209
00:20:24,093 --> 00:20:27,824
You know, placate, pacify, assuage.
210
00:20:27,930 --> 00:20:30,023
- In english.
- To make nice.
211
00:20:31,333 --> 00:20:35,201
Is that what you came out here to do?
Well, apology not accepted.
212
00:20:35,304 --> 00:20:39,001
I'm not apologizing 'cause I didn't do it!
This did.
213
00:20:39,108 --> 00:20:42,168
A brownie is living in the house
and wants us to leave.
214
00:20:42,278 --> 00:20:44,246
Wow. That's incredible.
215
00:20:44,847 --> 00:20:46,371
You can read!
216
00:20:46,482 --> 00:20:48,541
I'm telling you,
something is in that house with us,
217
00:20:48,651 --> 00:20:49,982
and Arthur Spiderwick knew about it,
218
00:20:50,085 --> 00:20:52,178
and that's why he wrote this guide!
219
00:20:52,288 --> 00:20:55,189
I'm a little lost.
Who needs to be appeased?
220
00:20:55,291 --> 00:20:57,725
- The brownie?
- No, a boggart.
221
00:20:57,826 --> 00:20:59,623
So there's a brownie and a boggart?
222
00:20:59,728 --> 00:21:01,889
A brownie turns into a boggart
when it's angry,
223
00:21:01,997 --> 00:21:04,688
and it got angry
when Mallory destroyed his nest.
224
00:21:04,800 --> 00:21:06,358
It likes honey.
225
00:21:06,969 --> 00:21:09,767
- That's why all the honey's there.
- Really?
226
00:21:09,872 --> 00:21:11,601
Don't listen to him, Simon.
227
00:21:11,707 --> 00:21:13,572
Come on, let's go eat.
228
00:22:19,208 --> 00:22:20,470
Hello!
229
00:22:23,112 --> 00:22:24,306
Hello?
230
00:22:27,650 --> 00:22:31,017
Sorry I wrecked your home,
but I made you a new one.
231
00:22:33,455 --> 00:22:35,548
And I got you some honey.
232
00:22:37,760 --> 00:22:39,523
I read you liked it.
233
00:22:40,696 --> 00:22:41,924
Hope you do.
234
00:22:42,031 --> 00:22:44,465
Hope it, you know, appeases you.
235
00:22:48,470 --> 00:22:50,097
I'll be over here.
236
00:22:50,739 --> 00:22:53,333
I'm really hoping you actually exist.
237
00:23:31,747 --> 00:23:32,873
Hello?
238
00:23:53,369 --> 00:23:55,496
Oh! My, my, my.
239
00:23:55,604 --> 00:23:59,767
That is just tasty, tasty, delicious honey.
240
00:24:01,209 --> 00:24:02,767
So good! So yummy, yummy, yummy!
241
00:24:15,123 --> 00:24:16,590
Wait! No! I won't hurt you!
242
00:24:16,691 --> 00:24:18,955
Here, here, have some more honey!
243
00:24:19,060 --> 00:24:23,224
I shouldn't, I shouldn't, I really shouldn't.
I mean, if you insist.
244
00:24:24,599 --> 00:24:27,124
Oh, my, my, my! That is good!
245
00:24:28,169 --> 00:24:30,238
Where are you? Why can't I see you?
246
00:24:30,405 --> 00:24:33,863
You don't see us, but now you do.
But only if we want you to.
247
00:24:33,975 --> 00:24:36,270
We? You mean
all the magical creatures
248
00:24:36,377 --> 00:24:38,402
Arthur Spiderwick wrote about.
249
00:24:38,513 --> 00:24:40,105
The book! Oh, my gosh!
250
00:24:40,214 --> 00:24:44,480
I'm sorry, master, I've failed!
Failed, failed, failed!
251
00:24:44,585 --> 00:24:47,782
Your instructions were simple,
"protect the book."
252
00:24:47,889 --> 00:24:50,483
And I did it, I hid it,
I bound it and I wound it.
253
00:24:50,591 --> 00:24:52,923
I did my best, locked it in the chest!
254
00:24:53,027 --> 00:24:56,758
But you looked and looked
and found the book!
255
00:24:56,864 --> 00:25:00,163
And from the chest,
the thing was stolen!
256
00:25:00,268 --> 00:25:02,168
You foolish boy!
257
00:25:02,270 --> 00:25:06,035
Idiot! Are you blind?
I put a note right on the cover!
258
00:25:06,140 --> 00:25:07,266
Can't you read?
259
00:25:07,375 --> 00:25:09,172
Why do I write notes
when no one's gonna read the notes?
260
00:25:09,277 --> 00:25:11,040
I'm sorry. Here! More honey!
261
00:25:11,145 --> 00:25:13,443
No! I'm not falling for that!
262
00:25:16,884 --> 00:25:18,977
Oh, that is so good.
263
00:25:20,221 --> 00:25:22,155
And they say I've got anger issues.
264
00:25:22,256 --> 00:25:24,349
"Protect the book. Don't let it get took!"
265
00:25:24,459 --> 00:25:27,951
Right, you had to protect the book.
Who told you to protect it?
266
00:25:31,065 --> 00:25:34,262
- Wait! What did I say?
- Protect the book, protect the book.
267
00:25:34,368 --> 00:25:37,701
It wasn't complicated.
I just had to protect the book. That's all.
268
00:25:40,475 --> 00:25:41,999
Arthur Spiderwick.
269
00:25:42,109 --> 00:25:44,009
So he wrote it
and asked you to protect it.
270
00:25:44,111 --> 00:25:45,976
I said, "master, we must destroy it!"
271
00:25:46,080 --> 00:25:48,310
He said, "we must protect the book.
272
00:25:48,416 --> 00:25:50,407
"Keep it in the circle,
safe from the ogre."
273
00:25:50,518 --> 00:25:53,316
Ogre? Do you mean Mulgarath?
274
00:25:53,421 --> 00:25:57,084
All the years protecting it
now ruined by a little twit!
275
00:25:57,191 --> 00:25:59,887
Circle, circle, little jerkle.
Little jerkle broke the circle!
276
00:25:59,994 --> 00:26:02,053
Whoa! Stop! What circle?
277
00:26:02,163 --> 00:26:03,323
Okay.
278
00:26:13,274 --> 00:26:14,434
Look. Here, here.
279
00:26:14,542 --> 00:26:16,840
So it protects the house
to protect the book.
280
00:26:24,252 --> 00:26:25,276
- Safe from who?
- Them!
281
00:26:25,386 --> 00:26:27,786
What? Who's them?
I don't see anything.
282
00:26:27,889 --> 00:26:30,084
Tibbsy, come here, boy!
283
00:26:30,191 --> 00:26:32,455
Breakfast time! Mr. Tibbs?
284
00:26:32,560 --> 00:26:34,687
All right, what did you do
with Simon's cat?
285
00:26:34,795 --> 00:26:37,992
They're not here for the cat.
They want the book!
286
00:26:40,868 --> 00:26:43,200
What is that? What's out there?
287
00:26:43,804 --> 00:26:45,601
It's goblins! Goblins are here.
288
00:26:45,706 --> 00:26:48,106
And all because
you took the book out there
289
00:26:48,209 --> 00:26:50,677
and practically waved it in their faces,
you little twerp!
290
00:26:50,778 --> 00:26:52,109
Simon!
291
00:26:52,213 --> 00:26:54,306
Go ahead!
Now look at the mess you made!
292
00:26:54,415 --> 00:26:56,615
Simon! They're taking him away.
What's happening?
293
00:26:56,717 --> 00:27:00,209
The stone! The stone!
Look through the stone!
294
00:27:05,426 --> 00:27:06,893
What the hell?
295
00:27:06,994 --> 00:27:08,393
No! No!
296
00:27:09,196 --> 00:27:11,790
- The book stays or we all die!
- I need it! Let go!
297
00:27:11,899 --> 00:27:14,265
It must stay in the circle! In the circle!
298
00:27:14,735 --> 00:27:15,827
Mom!
299
00:27:16,304 --> 00:27:17,328
Mom!
300
00:27:18,339 --> 00:27:21,934
- Mom! Where's mom?
- She went to work, okay? I'm in charge.
301
00:27:23,711 --> 00:27:25,872
Hey, where are you going?
302
00:27:25,980 --> 00:27:27,345
Psycho.
303
00:27:31,886 --> 00:27:33,319
Help me!
304
00:27:33,421 --> 00:27:35,946
What are you doing? Help!
305
00:27:40,027 --> 00:27:41,153
Help!
306
00:28:06,020 --> 00:28:07,783
Give me, give me.
307
00:28:15,196 --> 00:28:16,561
Give me a leg! Hey, give me!
308
00:28:16,664 --> 00:28:17,824
Give me a leg! A leg!
309
00:28:17,932 --> 00:28:19,593
That's not a leg!
310
00:28:20,134 --> 00:28:22,568
This is a leg! Lmbeciles.
311
00:28:25,072 --> 00:28:26,471
Oh, my god.
312
00:28:27,708 --> 00:28:29,005
Simon.
313
00:28:35,783 --> 00:28:36,909
Don't move.
314
00:28:37,018 --> 00:28:40,181
Slowly lift your foot.
315
00:28:59,306 --> 00:29:02,104
Then we must shake on our alliance.
316
00:29:03,010 --> 00:29:04,739
What? It's good.
317
00:29:05,846 --> 00:29:08,713
- Who are you?
- I am hogsqueal.
318
00:29:08,816 --> 00:29:12,650
And I am here on a mission
to destroy the ogre, Mulgarath,
319
00:29:12,753 --> 00:29:14,277
who killed my family!
320
00:29:14,388 --> 00:29:17,482
Can you help me save my brother?
Please?
321
00:29:17,591 --> 00:29:19,252
Yeah! Sure!
322
00:29:19,360 --> 00:29:22,591
I was gonna suggest that
right after you let me out of this cage.
323
00:29:22,697 --> 00:29:24,790
- So, come on! Free me!
- Okay, okay.
324
00:29:24,899 --> 00:29:27,129
Get it open. Yeah, yeah, yeah. Good.
325
00:29:27,234 --> 00:29:29,828
Now get behind me
and keep your mouth shut.
326
00:29:29,937 --> 00:29:31,495
Okay, here's our plan.
327
00:29:31,605 --> 00:29:36,269
I will find a safe position over there
and create a distraction with my stick.
328
00:29:36,377 --> 00:29:40,006
Then you leap out with your knife
and finish the beast yourself.
329
00:29:40,114 --> 00:29:42,105
I like that plan.
That's a good plan. I'm smart.
330
00:29:42,216 --> 00:29:43,877
What beast?
331
00:29:43,984 --> 00:29:46,350
The ogre, of course! Mulgarath!
332
00:29:46,454 --> 00:29:49,014
- I just want to save my brother.
- Again with the brother?
333
00:29:49,123 --> 00:29:52,889
Okay, fine. If we kill them,
saving him will be much easier.
334
00:29:52,993 --> 00:29:54,688
Trust me. Now drop that stone.
335
00:29:54,795 --> 00:29:56,524
You'll need both hands
to choke a goblin.
336
00:29:56,630 --> 00:29:58,723
But how do I see without...
337
00:29:59,800 --> 00:30:01,199
nailed him!
338
00:30:02,636 --> 00:30:07,596
I have given you the sight,
a gift only a hobgoblin can bestow.
339
00:30:07,708 --> 00:30:08,902
Oh, gross!
340
00:30:09,009 --> 00:30:11,204
You're welcome. Now, let's go.
341
00:30:21,388 --> 00:30:22,946
- Simon!
- Jared.
342
00:30:23,057 --> 00:30:24,991
Oh, my god! Oh, my god!
343
00:30:25,826 --> 00:30:28,624
Jared, what's happening?
Get me out of here.
344
00:30:28,729 --> 00:30:30,162
Just hang on.
345
00:30:30,898 --> 00:30:32,991
I'm gonna cut you out.
346
00:30:33,100 --> 00:30:34,727
- Jared!
- Get back.
347
00:30:34,835 --> 00:30:36,359
Hide.
348
00:30:36,470 --> 00:30:37,596
Jared!
349
00:30:38,639 --> 00:30:40,698
Mulgarath!
350
00:30:40,808 --> 00:30:43,003
Mulgarath!
351
00:30:43,110 --> 00:30:45,135
Mulgarath!
352
00:30:45,246 --> 00:30:47,111
Mulgarath!
353
00:30:47,214 --> 00:30:48,647
Mulgarath!
354
00:30:48,749 --> 00:30:51,775
- What are they doing?
- Summoning Mulgarath. Get ready.
355
00:30:51,886 --> 00:30:56,448
Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath!
356
00:31:25,019 --> 00:31:26,748
That's Mulgarath?
357
00:31:27,555 --> 00:31:29,546
That's the ogre
you're all freaked out about?
358
00:31:29,657 --> 00:31:30,681
That old man?
359
00:31:30,791 --> 00:31:33,419
Don't be fooled
by what you think you see.
360
00:31:33,527 --> 00:31:35,518
That's just what he wants.
361
00:31:40,501 --> 00:31:42,526
I beg your forgiveness.
362
00:31:42,636 --> 00:31:47,096
I asked my friends here
to invite you to a nice little meeting.
363
00:31:47,975 --> 00:31:51,934
Then they got a bit overzealous.
364
00:31:53,047 --> 00:31:55,038
That's a goblin for you.
365
00:31:56,317 --> 00:31:57,944
My apologies.
366
00:31:59,453 --> 00:32:00,977
What do you want with me?
367
00:32:01,088 --> 00:32:03,181
It's not what I want with you.
368
00:32:03,290 --> 00:32:05,588
It's what I want from you.
369
00:32:05,693 --> 00:32:08,321
Arthur Spiderwick's field guide.
370
00:32:08,429 --> 00:32:10,226
I know you found it.
371
00:32:11,599 --> 00:32:15,194
That's right, you can simply
walk back the way you came.
372
00:32:16,370 --> 00:32:18,564
Just give me the book.
373
00:32:18,671 --> 00:32:20,229
I don't have it.
374
00:32:21,274 --> 00:32:23,071
I don't. Look.
375
00:32:23,743 --> 00:32:25,108
Search him!
376
00:32:27,380 --> 00:32:30,144
What? If Mulgarath learns the secrets
in that book,
377
00:32:30,250 --> 00:32:32,236
he could kill us all!
378
00:32:32,352 --> 00:32:34,752
He's weak in his human form.
It's now or never.
379
00:32:34,854 --> 00:32:36,981
Come! Death to the ogre!
380
00:32:37,090 --> 00:32:38,182
Bird!
381
00:32:38,291 --> 00:32:40,384
Delicious! Come back here!
382
00:32:40,493 --> 00:32:44,056
I'll be back! Kill him if you get a chance!
Remember the plan!
383
00:32:44,163 --> 00:32:45,357
Move!
384
00:32:45,932 --> 00:32:48,162
Pockets. Search the pockets.
385
00:32:48,268 --> 00:32:51,431
The pockets! No, these!
386
00:32:51,537 --> 00:32:54,233
These are pockets, idiot!
387
00:32:54,340 --> 00:32:56,604
Master, this is all we found.
388
00:33:04,851 --> 00:33:06,716
Do they have the book?
389
00:33:09,455 --> 00:33:10,581
No.
390
00:33:10,690 --> 00:33:14,786
But I know where it is.
I'll go get it and give it to you. I swear.
391
00:33:16,262 --> 00:33:18,958
I'm placing my trust in you.
392
00:33:19,666 --> 00:33:21,634
If you give me the book,
393
00:33:21,734 --> 00:33:24,897
your life will go on
as if nothing ever happened.
394
00:33:26,072 --> 00:33:27,869
However, if you fail,
395
00:33:28,942 --> 00:33:33,879
I'm afraid I'll have to find somebody else
to get my book for me.
396
00:33:36,816 --> 00:33:38,681
Go. Go on.
397
00:33:39,752 --> 00:33:41,276
Run along.
398
00:33:41,387 --> 00:33:42,411
Go.
399
00:33:45,558 --> 00:33:51,360
Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath!
400
00:33:58,905 --> 00:34:01,533
You failed me, redcap!
401
00:34:01,641 --> 00:34:04,405
There are two human boys
with the same faces.
402
00:34:04,510 --> 00:34:08,276
The Jared and the not Jared.
We took the wrong one.
403
00:34:08,381 --> 00:34:12,317
Then find the Jared,
get the book and kill them!
404
00:34:12,418 --> 00:34:14,147
Kill them all!
405
00:34:14,253 --> 00:34:15,550
Move out!
406
00:34:29,669 --> 00:34:30,931
Stupid!
407
00:34:31,037 --> 00:34:32,402
Stupid!
408
00:34:32,505 --> 00:34:35,599
Those things were gonna kill me
over your stupid, stupid book!
409
00:34:35,708 --> 00:34:37,573
- They're right over there.
- I can't take this.
410
00:34:37,677 --> 00:34:39,474
Let's just get to the house
and give it to them.
411
00:34:39,579 --> 00:34:42,309
Hey, it's not at the house.
It's right here in my backpack.
412
00:34:42,415 --> 00:34:45,782
- What? Then let's just give it to them.
- No, they'll just kill us anyway!
413
00:34:45,885 --> 00:34:47,819
Well, let's just...
414
00:34:47,920 --> 00:34:49,615
- give it!
- Stop!
415
00:34:49,722 --> 00:34:50,916
Give it!
416
00:34:54,160 --> 00:34:56,355
Book!
417
00:34:56,462 --> 00:34:59,829
- Get them! Go! Go! Go!
- Come on!
418
00:35:03,269 --> 00:35:04,964
After them!
419
00:35:08,708 --> 00:35:11,370
Get them! Get them! Rip them apart!
420
00:35:11,477 --> 00:35:14,105
But not the book! Don't hurt the book!
421
00:35:21,587 --> 00:35:24,317
Jared! Jared! Over here!
Help me! Help me!
422
00:35:24,424 --> 00:35:25,516
Come on!
423
00:35:26,993 --> 00:35:29,262
- Calm down!
- Keep them away! Keep them away!
424
00:35:29,395 --> 00:35:31,625
It's okay. There's a protective circle
around the house.
425
00:35:31,731 --> 00:35:34,029
- We're safe inside it.
- There you are.
426
00:35:34,133 --> 00:35:36,328
You know, mom left me in charge,
427
00:35:36,436 --> 00:35:37,801
so you can't just run off
without telling me.
428
00:35:37,904 --> 00:35:39,838
- Get her.
- Mallory, this way, now!
429
00:35:39,939 --> 00:35:41,998
Now! Now!
430
00:35:42,108 --> 00:35:43,700
- What? Don't yell at me.
- Mal, come on! Come on!
431
00:35:43,810 --> 00:35:45,243
Run to the front door, fast!
432
00:35:45,344 --> 00:35:47,710
I'm not running anywhere,
and stop throwing rocks at me!
433
00:35:47,814 --> 00:35:50,146
Listen to him!
You're surrounded by goblins!
434
00:35:50,249 --> 00:35:51,944
Get inside the protective circle!
435
00:35:52,051 --> 00:35:54,645
Oh, god, Simon,
he's got you in on this now?
436
00:35:54,754 --> 00:35:58,155
For the last time,
there's no such thing as...
437
00:35:59,525 --> 00:36:00,992
what's happening?
438
00:36:01,527 --> 00:36:04,655
No, Mallory, they're short.
Aim below your knees. 10 o'clock.
439
00:36:04,764 --> 00:36:06,425
10 o'clock!
440
00:36:07,166 --> 00:36:09,828
Mallory! Mallory! 12 o'clock!
441
00:36:09,936 --> 00:36:11,528
Behind you! Behind you! 6 o'clock!
442
00:36:11,637 --> 00:36:12,934
3 o'clock! 3 o'clock!
443
00:36:33,526 --> 00:36:35,687
Come back! You're safe. You're safe.
444
00:36:35,795 --> 00:36:37,160
You're safe.
445
00:36:43,936 --> 00:36:45,904
Now do you believe me?
446
00:36:49,208 --> 00:36:50,402
Mom!
447
00:36:54,147 --> 00:36:56,308
It's gonna be bad! It's bad!
448
00:36:56,983 --> 00:36:58,348
- Oh, god.
- No, that's bad.
449
00:36:58,451 --> 00:37:00,146
- Mom!
- Jared!
450
00:37:00,253 --> 00:37:02,744
- What were those things?
- I told you, goblins.
451
00:37:02,855 --> 00:37:05,346
It's okay, Simon. It's okay.
452
00:37:05,458 --> 00:37:07,323
No, it's not okay! It's not! It's not!
453
00:37:07,426 --> 00:37:09,587
He's right. What am I saying?
Of course it isn't!
454
00:37:09,695 --> 00:37:11,219
How many of those things
are out there?
455
00:37:11,330 --> 00:37:14,094
I don't know! I don't know! Okay?
Sit tight! I'll be right back!
456
00:37:14,200 --> 00:37:17,761
Jared! God, he's gonna get us all killed!
457
00:37:17,870 --> 00:37:20,634
I'll be right back. Keep pressure on that.
458
00:37:20,740 --> 00:37:22,605
Pressure? What?
459
00:37:22,708 --> 00:37:23,697
Jared?
460
00:37:23,809 --> 00:37:26,801
Why are they doing this?
What do they want from us?
461
00:37:26,913 --> 00:37:28,210
The book.
462
00:37:33,519 --> 00:37:36,750
Oh, god!
They're coming from everywhere!
463
00:37:36,856 --> 00:37:38,517
I know, I can see.
464
00:37:39,325 --> 00:37:42,453
This can't be happening.
This can't be happening.
465
00:37:43,362 --> 00:37:44,829
Where did you get that book?
466
00:37:45,665 --> 00:37:48,190
So, the book was in here
with a big warning that said,
467
00:37:48,301 --> 00:37:50,235
"do not read," and you read it?
468
00:37:50,336 --> 00:37:53,999
It's a book. I didn't think reading it
would unleash goblin fury, okay?
469
00:37:54,106 --> 00:37:56,336
But that's the thing,
you never think of anything!
470
00:37:56,442 --> 00:37:58,137
- You're always doing this!
- Yeah, right.
471
00:37:58,244 --> 00:37:59,836
You don't think, you just do!
472
00:37:59,946 --> 00:38:01,675
Maybe I could think if you'd stop talking.
473
00:38:01,781 --> 00:38:03,373
You do stuff and we pay for it.
474
00:38:03,482 --> 00:38:06,178
Hey, if you're so smart,
what do you think we should do with it?
475
00:38:06,285 --> 00:38:08,185
If freaky goblins want this book,
I say we give it to them!
476
00:38:08,287 --> 00:38:09,447
No!
477
00:38:09,555 --> 00:38:10,988
Back off! The book stays here!
478
00:38:18,130 --> 00:38:19,495
- Right here! Here, here, here!
- No! Mallory, no! No!
479
00:38:19,599 --> 00:38:20,793
What is that hideous thing?
480
00:38:20,900 --> 00:38:22,094
Haven't I made myself that clear?
Touch it and you'll pay!
481
00:38:22,201 --> 00:38:24,226
- Stop it! Chill! Chill!
- Touch it and I'll bite your fingers off!
482
00:38:24,337 --> 00:38:25,361
Get me some honey from the kitchen.
483
00:38:25,471 --> 00:38:26,529
- What?
- Just do it!
484
00:38:26,639 --> 00:38:29,233
Come on, try it! Try it!
I invite you to try it!
485
00:38:29,342 --> 00:38:30,832
- Go!
- You'll be fingerless, you...
486
00:38:30,943 --> 00:38:32,171
you, get away!
487
00:38:32,278 --> 00:38:33,836
- You ruined everything!
- Okay, protect the book.
488
00:38:33,946 --> 00:38:34,935
Okay, I promise.
489
00:38:35,047 --> 00:38:36,639
- Mallory!
- I'm coming!
490
00:38:36,749 --> 00:38:38,410
- Okay, honey's coming, honey's coming.
- Idiots!
491
00:38:38,517 --> 00:38:42,044
- I don't need your stinking honey!
- Here, drink, drink.
492
00:38:43,656 --> 00:38:46,750
- It's okay. It's okay.
- It's okay?
493
00:38:46,859 --> 00:38:48,520
There is so much about this
that's not okay.
494
00:38:48,628 --> 00:38:51,153
I don't even know where to start.
495
00:38:51,264 --> 00:38:53,323
Why can I see him
without that stone thing?
496
00:38:53,432 --> 00:38:54,922
Because he's letting you see.
497
00:38:55,034 --> 00:38:58,470
Thimbletack, what happens
if goblins get the book?
498
00:38:58,571 --> 00:39:02,632
You die, I die, we all die. Bye-bye.
499
00:39:02,742 --> 00:39:06,269
- What does he mean, we all die?
- I think he means we all die.
500
00:39:06,379 --> 00:39:10,076
He can't know the secrets. He can't!
The ogre is not to be trusted.
501
00:39:10,182 --> 00:39:12,377
He's right. We can't give it to Mulgarath.
502
00:39:12,485 --> 00:39:15,249
He'll just kill us anyway.
I heard him say so.
503
00:39:15,354 --> 00:39:17,549
Then let's just burn it.
504
00:39:19,892 --> 00:39:20,859
No!
505
00:39:20,960 --> 00:39:21,927
No!
506
00:39:29,035 --> 00:39:30,559
Give it! Give the book!
507
00:39:30,670 --> 00:39:31,864
Give it!
508
00:39:36,976 --> 00:39:39,604
Sorry, master! Forgive us!
509
00:39:40,379 --> 00:39:42,074
Give the book!
510
00:39:46,085 --> 00:39:47,552
Okay, okay, okay, wait!
511
00:39:47,653 --> 00:39:50,486
You win. You are strong,
smart human boy.
512
00:39:50,589 --> 00:39:54,548
So don't be foolish. Give us the book.
We'll leave you alone.
513
00:39:54,660 --> 00:39:55,991
I don't believe you!
514
00:39:56,095 --> 00:39:57,585
No!
515
00:39:57,697 --> 00:40:00,325
Now you've done it! Now you will pay!
516
00:40:05,771 --> 00:40:07,898
Book!
517
00:40:08,007 --> 00:40:11,408
Book, book, book.
518
00:40:11,510 --> 00:40:16,880
Book, book, book, book, book.
519
00:40:18,984 --> 00:40:21,544
- It's cold.
- You can't stay in the circle forever.
520
00:40:21,654 --> 00:40:24,521
And when you leave, here we will be.
521
00:40:41,506 --> 00:40:43,701
Let me guess,
the book's got a charm on it.
522
00:40:43,808 --> 00:40:45,673
Lest there fall any more harm on it.
523
00:40:45,777 --> 00:40:46,937
Great.
524
00:40:47,979 --> 00:40:50,174
- They're not leaving.
- I know.
525
00:40:50,281 --> 00:40:53,307
- They're never leaving!
- I heard you.
526
00:40:53,418 --> 00:40:55,682
- Why does he want that book so bad?
- I don't know.
527
00:40:55,787 --> 00:40:57,277
Well, figure it out!
528
00:40:57,389 --> 00:41:00,222
All I know is Mulgarath
can't break the circle without this book,
529
00:41:00,325 --> 00:41:02,259
so we're safe as long as
we stay in the house.
530
00:41:02,360 --> 00:41:03,827
Until when?
531
00:41:03,928 --> 00:41:07,386
We stay here long enough,
we're gonna end up like her!
532
00:41:08,333 --> 00:41:09,891
Wait a minute.
533
00:41:10,568 --> 00:41:13,366
- She can help us.
- Aunt Lucinda? Are you kidding?
534
00:41:13,471 --> 00:41:16,440
We don't even know her
or where she is!
535
00:41:16,608 --> 00:41:17,870
I think I do.
536
00:41:17,976 --> 00:41:19,600
She's at the Woodhaven Sanatorium.
537
00:41:20,578 --> 00:41:21,772
But how do you get to her?
538
00:41:36,027 --> 00:41:39,724
- There, all safe.
- Good. Now go. Make haste.
539
00:41:39,831 --> 00:41:42,299
Okay, I think I have this figured out.
540
00:41:42,400 --> 00:41:45,563
Some sort of secret tunnel system,
goes all the way to town.
541
00:41:45,670 --> 00:41:47,638
About a mile, that way.
542
00:41:47,739 --> 00:41:51,197
The first ladder you find, go up,
and the sanatorium's here.
543
00:41:51,309 --> 00:41:52,503
Thanks.
544
00:41:53,912 --> 00:41:55,209
You ready?
545
00:41:55,680 --> 00:41:57,705
Oh, yeah. Now I'm ready.
546
00:41:57,816 --> 00:42:00,649
- All right. Let's go.
- Mallory?
547
00:42:00,752 --> 00:42:04,153
I already told you, Simon, you can't go.
Not with that leg, you'll slow us down.
548
00:42:04,255 --> 00:42:05,847
I know, but I found this.
It'll make it easier for you to see.
549
00:42:18,136 --> 00:42:19,569
Okay, Simon?
550
00:42:21,473 --> 00:42:22,635
Go!
551
00:42:31,049 --> 00:42:34,246
- Hey, are you there?
- Show yourselves!
552
00:42:37,555 --> 00:42:40,490
Yeah, right here, on the porch!
Come to me on the porch!
553
00:42:40,592 --> 00:42:42,685
Yeah, yeah, good.
Right here, over here.
554
00:42:42,794 --> 00:42:44,421
Yeah, are you hungry?
555
00:42:44,529 --> 00:42:47,362
- Right here on the porch.
- Come on. Hurry up. Get in.
556
00:42:47,465 --> 00:42:51,231
Go! Go! Go!
They're coming! Open the door!
557
00:42:51,336 --> 00:42:52,667
Jared, hurry!
558
00:42:52,770 --> 00:42:54,863
- Come on!
- Get in, get in!
559
00:42:58,142 --> 00:43:00,508
Let's go! Go, go, go!
560
00:43:11,422 --> 00:43:13,219
Wait, wait, wait.
561
00:43:14,425 --> 00:43:16,586
This way, this way, this way.
562
00:43:17,529 --> 00:43:19,497
Hurry, hurry, hurry.
563
00:43:20,031 --> 00:43:21,396
Dig! Dig!
564
00:43:30,174 --> 00:43:31,269
Go!
565
00:43:32,844 --> 00:43:34,436
"Goblin defenses.
566
00:43:34,546 --> 00:43:37,071
"Tomato sauce burns the skin like acid.
567
00:43:37,181 --> 00:43:39,240
"Vinegar fumes asphyxiates.
568
00:43:39,350 --> 00:43:41,284
"Salt, blinding effect."
569
00:43:42,487 --> 00:43:44,216
Are there more?
What does the book say?
570
00:43:44,322 --> 00:43:47,621
- Step away from the book!
- Okay, okay, you open it.
571
00:43:52,063 --> 00:43:53,860
Where is it?
Where did he put it? Where?
572
00:43:53,965 --> 00:43:55,296
Oh, there.
573
00:43:55,833 --> 00:43:58,165
Oh, no. Jared.
574
00:43:58,269 --> 00:44:01,238
- What did you do with it? Liars! Liars!
- No, it wasn't me.
575
00:44:01,339 --> 00:44:04,467
All of you, liars! Where's the book?
576
00:44:07,045 --> 00:44:10,446
- You brought the book?
- We need to show it to Lucinda.
577
00:44:11,883 --> 00:44:14,511
- Which way goes into town?
- Right.
578
00:44:22,894 --> 00:44:24,486
Get the troll.
579
00:44:27,332 --> 00:44:29,232
Now left. Go left!
580
00:44:42,480 --> 00:44:44,107
- It's a mole troll.
- What?
581
00:44:44,215 --> 00:44:45,341
Run!
582
00:45:03,501 --> 00:45:04,866
This way!
583
00:45:07,972 --> 00:45:09,633
Go, go, go!
584
00:45:12,610 --> 00:45:13,804
Jared!
585
00:45:16,214 --> 00:45:17,408
Jared!
586
00:45:24,322 --> 00:45:25,949
Jared, come on!
587
00:45:50,248 --> 00:45:52,773
Are you okay?
Oh, man, did I hit somebody?
588
00:45:52,884 --> 00:45:54,476
Yes. Thank you!
589
00:45:57,555 --> 00:45:59,716
Then you hit f1, tab, tab.
590
00:46:00,825 --> 00:46:03,350
Then shift-return to get the total.
591
00:46:11,803 --> 00:46:15,534
I know, it's a lot to remember,
but let's just go through it again.
592
00:46:28,886 --> 00:46:30,376
Here you go.
593
00:46:30,488 --> 00:46:33,218
So tomato sauce really kills goblins?
594
00:46:47,505 --> 00:46:49,029
Jared, come on.
595
00:46:51,876 --> 00:46:54,743
- You're really in a hurry.
- We're just really excited to see her.
596
00:46:54,846 --> 00:46:58,782
- Those are nice flowers and sword.
- I take fencing.
597
00:46:58,883 --> 00:47:01,010
Lucinda? You have visitors.
598
00:47:05,923 --> 00:47:07,220
More salt.
599
00:47:13,397 --> 00:47:16,798
There, there, there, now.
It's okay. It's okay.
600
00:47:16,901 --> 00:47:18,425
Aunt Lucinda?
601
00:47:22,740 --> 00:47:24,901
I'm Mallory Grace,
and this is my brother, Jared.
602
00:47:25,009 --> 00:47:26,670
Our mom's Helen.
603
00:47:30,214 --> 00:47:32,011
We have some questions.
604
00:47:32,116 --> 00:47:34,676
- See, we moved into your house.
- What?
605
00:47:35,787 --> 00:47:37,755
Oh, no, no, no.
606
00:47:37,855 --> 00:47:39,914
No, it isn't safe.
607
00:47:40,024 --> 00:47:41,753
Why have you done this?
608
00:47:41,859 --> 00:47:44,692
Mom said you gave it to her
since she's the only living heir.
609
00:47:44,796 --> 00:47:47,287
- No, you have to get out of there.
- We can't.
610
00:47:47,398 --> 00:47:49,525
We don't have anywhere else to go.
611
00:47:49,634 --> 00:47:53,035
- It isn't safe. You don't understand.
- Yes, we do.
612
00:47:53,871 --> 00:47:56,203
We know everything. We've seen.
613
00:48:02,146 --> 00:48:03,875
It's okay. They've seen.
614
00:48:16,194 --> 00:48:17,718
Mallory, look.
615
00:48:35,780 --> 00:48:37,509
No, no, not for you.
616
00:48:37,615 --> 00:48:38,741
She's right.
617
00:48:38,850 --> 00:48:41,216
Eat that and you'll never crave
human food again.
618
00:48:41,319 --> 00:48:43,879
- How do you know that?
- I found this.
619
00:48:44,722 --> 00:48:46,781
Your father's field guide.
620
00:48:50,428 --> 00:48:52,191
Inside, quickly, quickly!
621
00:48:52,296 --> 00:48:53,490
Quickly!
622
00:48:58,402 --> 00:49:02,463
Do you know what you've done
by bringing it outside the circle?
623
00:49:03,174 --> 00:49:06,734
Don't you know what could happen
if it falls into the wrong hands?
624
00:49:06,843 --> 00:49:09,403
No, we don't.
That's why I brought it to you.
625
00:49:09,512 --> 00:49:11,480
Then you haven't read it.
626
00:49:12,349 --> 00:49:13,543
He did.
627
00:49:16,086 --> 00:49:18,281
Then you know more than you should.
628
00:49:18,388 --> 00:49:20,356
And your lives are in danger.
629
00:49:20,457 --> 00:49:22,721
Didn't you read the note?
630
00:49:22,826 --> 00:49:26,057
Please. We don't know what to do.
631
00:49:26,162 --> 00:49:29,063
Can't you tell us something
that'll help us?
632
00:49:34,437 --> 00:49:39,397
This book has brought nothing
but heartache and misery to my family.
633
00:49:41,912 --> 00:49:45,541
I would say it was his life's work,
but, in truth, it was his life.
634
00:49:47,717 --> 00:49:51,244
The last day I saw him
he was so agitated,
635
00:49:51,354 --> 00:49:53,015
almost delirious.
636
00:49:54,157 --> 00:49:56,284
I remember him
running through the house,
637
00:49:56,393 --> 00:49:58,384
a crazed look in his eyes.
638
00:50:00,130 --> 00:50:01,358
That was the day he created the circle.
639
00:50:09,873 --> 00:50:12,774
A book Mulgarath would use
to destroy all the other faeries.
640
00:50:12,876 --> 00:50:15,868
And then nothing could stop him,
even humans,
641
00:50:15,979 --> 00:50:19,642
from becoming the most powerful
creature the world had ever known.
642
00:50:19,749 --> 00:50:24,186
My father immediately did everything
he could to protect us.
643
00:50:24,287 --> 00:50:25,811
Everything except...
644
00:50:25,922 --> 00:50:27,514
master must destroy the book!
645
00:50:27,624 --> 00:50:29,888
No! We need to protect it!
646
00:50:29,993 --> 00:50:33,588
Keep it inside the circle,
safe from the ogre!
647
00:50:33,697 --> 00:50:36,894
I just need more time, Thimbletack.
I need more time.
648
00:50:37,000 --> 00:50:40,060
But I didn't know
about the circle, you see.
649
00:50:40,170 --> 00:50:43,537
London Bridge is falling down
650
00:50:43,640 --> 00:50:44,834
Falling down
651
00:50:44,941 --> 00:50:46,169
Oh, no!
652
00:50:46,276 --> 00:50:47,868
Falling down
653
00:50:47,978 --> 00:50:51,436
London Bridge is falling down
654
00:50:51,548 --> 00:50:53,072
Lucy!
655
00:50:53,683 --> 00:50:55,514
Come away from the toadstools!
656
00:50:55,618 --> 00:50:58,052
- What?
- Stay inside the circle!
657
00:50:58,154 --> 00:51:00,349
- I can't hear you!
- Lucy! No!
658
00:51:00,457 --> 00:51:04,018
London Bridge is falling down
659
00:51:06,963 --> 00:51:10,763
daddy! Please, help me!
Somebody's dragging me, daddy!
660
00:51:10,867 --> 00:51:12,801
- Leave her alone!
- Daddy!
661
00:51:14,771 --> 00:51:18,366
Lucy, come! Come! Stay there!
662
00:51:18,475 --> 00:51:21,308
- Stay inside the circle!
- Daddy! Daddy, what's going on?
663
00:51:21,411 --> 00:51:25,040
- What's happening?
- Don't go over the mushrooms! No!
664
00:51:25,782 --> 00:51:29,149
What are those?
Daddy, what are those things?
665
00:51:29,252 --> 00:51:30,549
Tell me!
666
00:51:32,856 --> 00:51:34,483
Daddy! Daddy?
667
00:51:35,191 --> 00:51:36,283
Daddy?
668
00:51:36,393 --> 00:51:39,726
The sylph protect
the entire faerie realm,
669
00:51:39,829 --> 00:51:43,925
and the secrets my father discovered
put them in danger.
670
00:51:44,034 --> 00:51:47,128
So they rescued him from the goblins,
671
00:51:47,237 --> 00:51:49,205
but took him away from me.
672
00:51:49,305 --> 00:51:52,934
- Daddy!
- Lucy! I'll be back!
673
00:51:53,810 --> 00:51:54,970
Each day,
674
00:51:56,012 --> 00:51:58,207
I would stare down that drive,
675
00:51:59,582 --> 00:52:02,779
and dream of him
walking up those steps
676
00:52:04,054 --> 00:52:07,649
and holding me in his arms once again.
677
00:52:09,325 --> 00:52:11,054
But he never did.
678
00:52:12,662 --> 00:52:16,962
One night, I dreamed that I saw him
in the woods.
679
00:52:17,067 --> 00:52:19,467
So I went out to look for him,
680
00:52:20,804 --> 00:52:24,103
but something wouldn't let me.
681
00:52:26,876 --> 00:52:30,710
When they say suicide
and you say goblins,
682
00:52:31,581 --> 00:52:33,640
here is where they put you.
683
00:52:35,885 --> 00:52:38,513
They thought I'd read the book, you see.
684
00:52:39,155 --> 00:52:42,852
Mulgarath will stop at nothing
to get these secrets,
685
00:52:43,760 --> 00:52:47,787
which is why you and your family
are in grave danger.
686
00:52:47,897 --> 00:52:51,264
And there is only one person
who can help you.
687
00:52:51,367 --> 00:52:53,528
- Who?
- My father.
688
00:52:55,371 --> 00:52:58,204
Your father? But your father's dead.
689
00:52:58,308 --> 00:53:00,742
No! No, no, he's not dead.
690
00:53:00,844 --> 00:53:03,335
The sprites have told me he's alive,
691
00:53:03,446 --> 00:53:07,109
held captive by the sylph
for all that he knows.
692
00:53:07,217 --> 00:53:09,685
You must find him,
693
00:53:09,786 --> 00:53:13,620
bring him his book
and have him destroy it.
694
00:53:13,723 --> 00:53:16,157
It is your only hope.
695
00:53:17,927 --> 00:53:19,758
- No!
- Give me that!
696
00:53:19,863 --> 00:53:21,694
Where did he come from?
697
00:53:25,001 --> 00:53:28,437
- No!
- Horrible, horrible!
698
00:53:33,309 --> 00:53:34,435
Mom?
699
00:53:37,113 --> 00:53:38,444
Useless!
700
00:53:39,749 --> 00:53:41,876
- Worthless! No.
- Wait. Wait.
701
00:53:41,985 --> 00:53:45,182
Wait a minute, wait a minute.
What's this? What's this? No?
702
00:53:45,288 --> 00:53:47,381
You had the book in your possession,
703
00:53:47,490 --> 00:53:52,257
and all you bring me is pages
of nixies and phooka habitats!
704
00:53:52,362 --> 00:53:53,761
Don't hurt me.
705
00:53:54,898 --> 00:53:56,297
It hurts!
706
00:53:58,468 --> 00:54:01,266
"Charm for protective circle."
707
00:54:02,338 --> 00:54:04,101
Forgive me, master.
708
00:54:06,442 --> 00:54:10,105
When the moon rises,
the book will be mine.
709
00:54:11,247 --> 00:54:13,545
Redcap, we have a potion to make.
710
00:54:13,650 --> 00:54:15,743
Oh, no. This is not good.
711
00:54:15,852 --> 00:54:18,685
Must find human boy. Must warn him.
712
00:54:18,788 --> 00:54:20,688
Or maybe I'll just hide. I like that plan.
713
00:54:21,925 --> 00:54:24,450
So, you say you found this book,
714
00:54:24,561 --> 00:54:29,328
and it tells you how to see faeries
and goblins and magic sprites,
715
00:54:29,432 --> 00:54:32,526
and that's what this is all about.
716
00:54:32,635 --> 00:54:35,126
I told you you wouldn't believe me.
717
00:54:35,238 --> 00:54:38,207
- What do you think about all this, Mal?
- It's true, mom.
718
00:54:38,308 --> 00:54:39,935
No, it's not!
719
00:54:40,043 --> 00:54:45,982
Do you really think I am so stupid
that I don't see what this is about?
720
00:54:46,082 --> 00:54:47,379
You hate the house
721
00:54:47,483 --> 00:54:50,680
and you want to go back to New York
and to our old life!
722
00:54:50,787 --> 00:54:54,314
Well, let me just be really clear
when I say
723
00:54:55,925 --> 00:54:57,859
that isn't gonna happen.
724
00:54:58,695 --> 00:55:01,789
Because we can't afford New York,
because...
725
00:55:06,202 --> 00:55:08,466
this is why dad left, you know.
726
00:55:09,272 --> 00:55:10,296
Excuse me?
727
00:55:10,406 --> 00:55:12,533
When someone's trying to tell you
something you don't wanna hear,
728
00:55:12,642 --> 00:55:13,734
this is what you do.
729
00:55:13,843 --> 00:55:16,004
You just stop listening and start yelling.
730
00:55:16,112 --> 00:55:17,545
You did it to dad all the time.
731
00:55:17,647 --> 00:55:18,978
- Stop it.
- I saw you.
732
00:55:19,082 --> 00:55:20,709
Yeah, you saw what you wanted to see.
733
00:55:20,817 --> 00:55:23,809
You wouldn't listen,
and that's why he left!
734
00:55:26,643 --> 00:55:27,701
Get out.
735
00:55:27,811 --> 00:55:29,779
- What?
- I said get out.
736
00:55:30,380 --> 00:55:31,574
Gladly.
737
00:55:35,418 --> 00:55:38,410
I hate you,
and I don't want to live with you!
738
00:55:48,732 --> 00:55:51,792
Don't you think you should just tell him?
739
00:55:55,472 --> 00:55:58,873
Go inside, Mal.
We'll deal with this when I get home.
740
00:56:18,261 --> 00:56:21,094
Oh, my! We're so organized.
Organized, organized, organized.
741
00:56:21,197 --> 00:56:23,859
Look at that. That's very good.
More bombs for you.
742
00:56:23,967 --> 00:56:26,663
The book! What happened to the book?
What did you do to the book?
743
00:56:26,770 --> 00:56:29,830
- It's okay, it's okay. I'll talk to him.
- Stained!
744
00:56:29,939 --> 00:56:31,804
You said you wouldn't take the book,
and you lied!
745
00:56:31,908 --> 00:56:34,069
- You tricked him!
- I know. I'm sorry.
746
00:56:34,177 --> 00:56:36,873
Jared, I think you should come
and see this.
747
00:56:47,223 --> 00:56:49,214
See? No goblins.
748
00:56:49,325 --> 00:56:51,088
- Do you think they've given up?
- Wrong!
749
00:56:58,334 --> 00:57:00,029
Goblins don't give up.
They're too stupid to know how.
750
00:57:00,136 --> 00:57:01,262
They're relentless,
and they're out there right now, plotting,
751
00:57:01,371 --> 00:57:02,668
which is why I came back for you.
752
00:57:02,772 --> 00:57:04,831
Now is the perfect time to...
753
00:57:04,941 --> 00:57:07,603
bird! Bird!
754
00:57:07,711 --> 00:57:11,340
Come here, come here, come here.
Don't go up there! No, come here!
755
00:57:11,448 --> 00:57:13,678
- What is that?
- It's hogsqueal.
756
00:57:14,884 --> 00:57:15,851
Wait a minute.
757
00:57:15,952 --> 00:57:18,750
- Do birds live in these little houses?
- Yeah.
758
00:57:18,855 --> 00:57:20,550
Oh, my gosh. That's genius.
Who thought of that?
759
00:57:20,657 --> 00:57:21,817
You can stick your tongue right in.
760
00:57:21,925 --> 00:57:24,723
Hogsqueal! Hogsqueal!
761
00:57:24,828 --> 00:57:26,727
You said the goblins are plotting.
To do what?
762
00:57:26,829 --> 00:57:31,163
They have pages of the book.
That stupid book!
763
00:57:31,266 --> 00:57:33,564
You don't understand.
I talked to Spiderwick.
764
00:57:33,669 --> 00:57:35,899
I shared hobgoblin secrets.
765
00:57:36,004 --> 00:57:40,873
But Mulgarath stole just that one page,
then used it to kill my entire family!
766
00:57:40,976 --> 00:57:43,035
If he gets ahold of the whole book,
767
00:57:43,145 --> 00:57:46,512
he will do the same to everyone,
including you!
768
00:57:46,615 --> 00:57:49,607
And now he's coming.
"When the moon rises," he said.
769
00:57:49,718 --> 00:57:52,653
But we'll be waiting. We'll set a trap.
770
00:57:52,755 --> 00:57:57,749
You with your knife and me hiding safely
near these bird homes.
771
00:57:57,860 --> 00:58:01,193
- Who is that? Who's up there?
- More humungous humans!
772
00:58:01,296 --> 00:58:03,355
Recruits for the alliance!
773
00:58:06,969 --> 00:58:10,427
Huh? Huh? Join us on our quest!
774
00:58:10,539 --> 00:58:13,508
Vengeance or death!
775
00:58:13,609 --> 00:58:15,076
Hopefully vengeance.
776
00:58:15,177 --> 00:58:17,270
Okay, here's the plan.
777
00:58:17,379 --> 00:58:21,839
No, no. Wait, wait, wait!
We must unite! We must stay focused!
778
00:58:25,053 --> 00:58:28,147
Dad, I've left like four messages.
779
00:58:28,257 --> 00:58:30,122
Why haven't you called back?
780
00:58:30,225 --> 00:58:31,749
Where are you?
781
00:58:32,661 --> 00:58:36,427
You've got to come here right now.
There's all this crazy...
782
00:58:36,532 --> 00:58:39,000
all this weird stuffs been happening.
783
00:58:39,101 --> 00:58:40,796
Bad stuff, real bad.
784
00:58:40,903 --> 00:58:43,098
And you, you said
you were gonna come get me.
785
00:58:43,205 --> 00:58:44,797
So where are you?
786
00:58:53,248 --> 00:58:55,113
He's not coming, is he?
787
00:58:59,655 --> 00:59:01,520
He's with someone else.
788
00:59:02,858 --> 00:59:04,723
He's moved in with her.
789
00:59:05,928 --> 00:59:08,192
He's not getting back with mom.
790
00:59:09,765 --> 00:59:10,993
He's not.
791
00:59:15,604 --> 00:59:18,095
Mom wanted him to tell you himself.
792
00:59:19,041 --> 00:59:21,635
She's been waiting for him to do that.
793
00:59:34,890 --> 00:59:37,051
It's okay, Tibbsy. It's okay.
794
00:59:38,827 --> 00:59:40,761
Oh, god, they're coming.
795
00:59:40,863 --> 00:59:42,831
Jared, what do we do now?
796
00:59:49,004 --> 00:59:50,369
Lucinda said our only chance
797
00:59:50,472 --> 00:59:53,270
is to take the book to Arthur Spiderwick
and have him destroy it.
798
00:59:53,375 --> 00:59:54,467
What?
799
00:59:54,576 --> 00:59:58,273
We don't even know if he's alive,
let alone how to find him.
800
01:00:05,921 --> 01:00:08,355
- What? What are you looking for?
- He had a pet.
801
01:00:08,457 --> 01:00:11,858
A pet?
And fluffy the dog is gonna save us?
802
01:00:11,960 --> 01:00:14,827
It wasn't a dog. It was this, a griffin.
803
01:00:15,664 --> 01:00:18,531
"When I call upon him
in the native tongue of the tree elf
804
01:00:18,634 --> 01:00:22,092
"with whom he dwells,
he comes to my assistance."
805
01:00:22,204 --> 01:00:24,229
See? His pet can find him.
806
01:00:24,907 --> 01:00:29,037
Whoa, whoa, whoa.
Summon a griffin in native tree elf
807
01:00:29,144 --> 01:00:32,580
to find a 125-year-old man
who may or may not be alive?
808
01:00:32,681 --> 01:00:34,273
That's our plan?
809
01:00:36,084 --> 01:00:39,576
And you know how to summon
a griffin in native tree elf?
810
01:00:43,926 --> 01:00:45,223
Of course.
811
01:00:59,675 --> 01:01:01,040
Is that it?
812
01:01:02,110 --> 01:01:03,577
Did it work?
813
01:01:06,248 --> 01:01:07,613
I guess not.
814
01:01:12,187 --> 01:01:14,781
Whoa! That sounds like a big one.
815
01:01:22,431 --> 01:01:24,262
Whoa. Whoa. Whoa, whoa, whoa.
816
01:01:35,477 --> 01:01:38,275
- Jared! Jared!
- Simon, be careful!
817
01:01:38,380 --> 01:01:41,816
Yes, yes, yes! Find Arthur Spiderwick.
Bring him the book.
818
01:01:41,917 --> 01:01:44,317
There's your ride. Off you go.
Go, go, go!
819
01:01:44,419 --> 01:01:46,353
What? You want us to ride that beast?
820
01:01:46,455 --> 01:01:49,947
He's not a beast. He's a bird.
821
01:01:50,058 --> 01:01:51,650
He's a big-boned bird!
822
01:01:51,760 --> 01:01:54,320
There's no way we can possibly...
823
01:01:54,429 --> 01:01:56,727
It's okay. Calm down. It's okay.
824
01:01:57,866 --> 01:01:59,197
Cool pet.
825
01:02:02,137 --> 01:02:04,367
Hurry up! What are you waiting for?
Get on him!
826
01:03:51,513 --> 01:03:53,447
My god, it's him.
827
01:03:54,449 --> 01:03:56,110
Arthur Spiderwick.
828
01:03:57,319 --> 01:03:58,809
He's alive.
829
01:03:58,920 --> 01:04:00,114
Whoa.
830
01:04:13,135 --> 01:04:16,161
- How are we gonna get home?
- Arthur Spiderwick?
831
01:04:18,974 --> 01:04:20,532
Thank god we found you.
832
01:04:20,642 --> 01:04:23,236
You don't even know
what we've been through.
833
01:04:23,345 --> 01:04:26,872
- I'm sorry. Do I know you?
- Not really.
834
01:04:26,982 --> 01:04:30,349
Lucinda, your daughter,
our great-aunt, she sent us.
835
01:04:31,419 --> 01:04:33,853
Lucy? She's only 6-and-a-half years old.
836
01:04:33,955 --> 01:04:37,550
No. No, she's 86-and-a-half.
837
01:04:40,228 --> 01:04:43,720
Well, that's nonsense.
I was with her only this morning.
838
01:04:45,600 --> 01:04:47,192
Or was that yesterday?
839
01:04:47,302 --> 01:04:49,634
No, that was 80 years ago!
840
01:04:50,438 --> 01:04:54,101
Listen, you gotta believe me.
You're my great-great-uncle.
841
01:04:55,777 --> 01:04:57,438
Help me out, guys.
842
01:04:58,380 --> 01:04:59,779
Guys?
843
01:04:59,881 --> 01:05:02,475
What's happening?
What's the matter with them?
844
01:05:02,584 --> 01:05:03,983
The sylphs.
845
01:05:04,085 --> 01:05:06,986
Their songs must have altered
my perception of time.
846
01:05:07,088 --> 01:05:08,851
That is what they do.
847
01:05:08,957 --> 01:05:11,585
Lucy's an old woman now, you say?
848
01:05:12,127 --> 01:05:14,493
That must mean that my wife is...
849
01:05:15,363 --> 01:05:16,887
Oh, my god, what have I done?
850
01:05:16,998 --> 01:05:19,831
Look, I'm sorry about all that, really.
851
01:05:19,935 --> 01:05:21,596
But you gotta help us. I found your book.
852
01:05:21,703 --> 01:05:25,400
The field guide? No!
No, not here. Not now.
853
01:05:26,675 --> 01:05:28,438
Don't listen to them.
854
01:05:29,110 --> 01:05:30,441
Follow me.
855
01:05:36,251 --> 01:05:39,550
Here! Under here!
Quickly, while they're distracted.
856
01:05:43,158 --> 01:05:44,921
The book, give me the book.
857
01:05:45,026 --> 01:05:46,789
Oh, the field guide.
858
01:05:48,463 --> 01:05:50,020
The field guide.
859
01:05:50,931 --> 01:05:52,455
You should never have read this.
860
01:05:52,566 --> 01:05:54,534
You should not have brought this
outside the circle.
861
01:05:54,635 --> 01:05:58,594
I know. I know, but I brought it to you
so you could destroy it.
862
01:05:59,406 --> 01:06:01,169
Destroy it?
863
01:06:01,275 --> 01:06:02,799
No. Are you mad?
864
01:06:02,910 --> 01:06:04,901
I have uncovered all of their secrets.
865
01:06:05,012 --> 01:06:08,175
And this book is my validation.
This book is my life.
866
01:06:08,282 --> 01:06:11,911
You're 125 years old! Your life is over!
867
01:06:12,019 --> 01:06:14,010
And your daughter
spent her life without a father,
868
01:06:14,121 --> 01:06:16,112
all because of that book.
869
01:06:22,863 --> 01:06:24,831
I never imagined
that the things I'd learned
870
01:06:24,932 --> 01:06:27,264
could possibly have led to this.
871
01:06:27,768 --> 01:06:31,499
Look, I know stuff I wish I didn't, too,
872
01:06:31,605 --> 01:06:34,574
but there's nothing I can do about that.
873
01:06:34,675 --> 01:06:38,475
One thing I know for sure
is that you gotta destroy that book.
874
01:06:44,518 --> 01:06:46,418
- What's this?
- What?
875
01:06:46,520 --> 01:06:48,488
- What's wrong?
- Where's my book?
876
01:06:48,589 --> 01:06:53,151
- What is this?
- Thimbletack, he switched the pages.
877
01:06:53,260 --> 01:06:55,660
But the real book
is still inside the circle. It's safe.
878
01:06:55,763 --> 01:06:58,129
- No, Mulgarath got pages.
- What?
879
01:06:58,232 --> 01:07:01,099
- He'll break the circle as soon as...
- as soon as the moon rises, I know.
880
01:07:01,201 --> 01:07:03,863
That's when mom will be getting home.
I gotta get back.
881
01:07:03,971 --> 01:07:05,962
No! They won't let you leave.
882
01:07:06,073 --> 01:07:08,667
They'll keep you here for
the same reason they're keeping me.
883
01:07:08,776 --> 01:07:10,368
We know too much.
884
01:07:13,914 --> 01:07:17,782
Then what are we gonna do?
Please, you've gotta help us!
885
01:07:17,885 --> 01:07:21,981
If I'm as old as you say I am,
I'm useless outside this glade.
886
01:07:35,602 --> 01:07:38,765
The last thing I said to my mom was,
"I hate you."
887
01:07:44,411 --> 01:07:46,242
Listen, son.
888
01:07:46,347 --> 01:07:48,975
The boy who had the tenacity
to find me,
889
01:07:49,083 --> 01:07:50,778
doesn't need my help.
890
01:07:50,884 --> 01:07:54,911
Now, Mulgarath wants the power
that comes with knowledge.
891
01:07:55,689 --> 01:07:57,680
You have that knowledge.
892
01:07:57,791 --> 01:07:59,554
You are the book now.
893
01:08:05,332 --> 01:08:07,892
And you have to get out of here. Now.
894
01:08:12,005 --> 01:08:13,029
Yes!
895
01:08:13,741 --> 01:08:15,834
I think I can distract them.
896
01:08:16,677 --> 01:08:19,441
On my signal,
run to your brother and sister.
897
01:08:19,546 --> 01:08:21,639
You'll only have a few moments
to escape.
898
01:08:21,749 --> 01:08:23,876
- But...
- await my signal.
899
01:08:23,984 --> 01:08:25,246
But...
900
01:08:26,019 --> 01:08:29,819
here! Here! I have the field guide!
901
01:08:29,923 --> 01:08:32,050
Do you want it? Yes, here!
902
01:08:32,159 --> 01:08:35,390
Come take it!
You can keep it safe right here!
903
01:08:36,930 --> 01:08:38,056
Now!
904
01:08:52,683 --> 01:08:55,132
Yes, Byron! Yes!
905
01:08:55,551 --> 01:08:57,432
Get them home safely!
906
01:09:02,189 --> 01:09:04,487
Come on, snap out of it! Come on!
907
01:10:02,816 --> 01:10:05,710
Oh, shoot!
They started spreading the potion.
908
01:10:07,855 --> 01:10:09,584
Oh, no. There's mom.
909
01:10:11,458 --> 01:10:13,551
- Mom! No! Turn around!
- Go away, mom!
910
01:10:13,660 --> 01:10:15,059
Stop the car!
911
01:10:15,162 --> 01:10:16,356
What?
912
01:10:18,932 --> 01:10:21,799
- Mom, move over!
- What are you doing?
913
01:10:21,902 --> 01:10:25,235
Mallory, you drive!
Get the car inside the circle!
914
01:10:26,773 --> 01:10:29,401
- Go, go!
- You're not driving this car!
915
01:10:29,510 --> 01:10:31,410
Stop it! Mal, stop!
916
01:10:39,486 --> 01:10:40,817
Thank god.
917
01:10:40,921 --> 01:10:43,116
Will someone please tell me
what's going on?
918
01:10:43,223 --> 01:10:45,691
- Jared, what do we do now?
- Protect the house.
919
01:10:45,792 --> 01:10:47,726
- Simon, the sage in the planter boxes.
- I know, I know.
920
01:10:47,828 --> 01:10:49,193
- Hang them in the windows!
- I'm on it.
921
01:10:49,296 --> 01:10:51,423
Mal, go upstairs
and get all of Lucinda's salt.
922
01:10:51,532 --> 01:10:52,658
- All of it?
- All of it!
923
01:10:52,766 --> 01:10:54,927
- Okay. Okay.
- Thimbletack!
924
01:10:55,035 --> 01:10:57,230
- Jared!
- Thimbletack!
925
01:10:57,337 --> 01:10:59,737
The circle's about to be broken!
Please come out!
926
01:10:59,840 --> 01:11:01,774
Jared! Jared! What is going on?
927
01:11:01,875 --> 01:11:04,309
- Mom, you've got to believe me. Okay?
- No! No!
928
01:11:04,411 --> 01:11:07,107
One more word about faeries
and goblins and I swear...
929
01:11:07,214 --> 01:11:09,705
goblins, I know. But I hid the book.
They'll never find it.
930
01:11:09,816 --> 01:11:12,114
Well, I hope they don't. Unless...
931
01:11:12,753 --> 01:11:15,278
why is she screaming?
I'm the one who should be screaming.
932
01:11:15,389 --> 01:11:17,118
The circle's about to be broken!
933
01:11:17,224 --> 01:11:19,522
Mom, no! He's not the problem.
934
01:11:20,794 --> 01:11:22,091
They are.
935
01:11:25,465 --> 01:11:27,660
Get in there! Get in there!
936
01:11:33,373 --> 01:11:36,137
We have to protect the house.
Understand?
937
01:11:39,846 --> 01:11:42,644
Hurry, hurry! Yeah, get every opening!
938
01:11:43,584 --> 01:11:45,575
Okay, the living room's done!
939
01:11:45,686 --> 01:11:48,849
- Simon, do the music room!
- Okay, okay, I got it!
940
01:11:49,556 --> 01:11:51,581
Steel, it cuts and burns.
941
01:11:52,926 --> 01:11:55,132
Good thing we're New Yorkers.
942
01:11:58,999 --> 01:12:02,628
Wait, wait, here it comes.
Here it comes.
943
01:12:15,515 --> 01:12:17,107
The circle is broken.
944
01:12:17,217 --> 01:12:18,775
The circle is broken.
945
01:12:18,885 --> 01:12:22,321
The circle is broken! Attack!
946
01:12:38,872 --> 01:12:40,305
The windows and doors are protected.
947
01:12:40,407 --> 01:12:42,375
Get down there. Go low! Go low!
948
01:12:42,476 --> 01:12:45,206
Break it! Break on through! Come on!
949
01:12:46,580 --> 01:12:49,014
The rest of you, up! Up, up, up!
950
01:12:49,116 --> 01:12:52,176
Go, you toads! Go! Find the book!
951
01:12:56,189 --> 01:12:57,850
Where did they go?
952
01:12:58,592 --> 01:12:59,957
Did it work?
953
01:13:50,844 --> 01:13:53,404
Come on, Jared! Come on!
Let's go! Let's go!
954
01:13:53,513 --> 01:13:55,572
Get back, Jared! Get back!
955
01:13:57,517 --> 01:13:59,644
Go, go, go! Run!
956
01:14:36,622 --> 01:14:39,056
Give it to me! Give it to me!
957
01:14:39,158 --> 01:14:41,092
- Simon, get the back door!
- I'm on it!
958
01:14:41,193 --> 01:14:42,717
Mal, help me!
959
01:14:46,899 --> 01:14:48,867
It won't hold for long.
960
01:14:50,770 --> 01:14:52,362
Give me a hand.
961
01:15:12,091 --> 01:15:14,582
Go on! Get in there! Where did they go?
962
01:15:14,693 --> 01:15:17,321
Where are they? Where are they?
Come on, let's find them.
963
01:15:17,429 --> 01:15:19,920
You, over there, to the left.
You, to the right.
964
01:15:20,132 --> 01:15:21,827
Spread out, spread out.
965
01:15:34,613 --> 01:15:35,807
Oh...
966
01:16:01,941 --> 01:16:03,533
are you okay?
967
01:16:07,146 --> 01:16:09,410
- It worked.
- Yeah.
968
01:16:11,083 --> 01:16:12,607
Book safe?
969
01:16:12,718 --> 01:16:14,618
Yes. Good job, Thimbletack.
970
01:16:14,720 --> 01:16:16,051
Thank god.
971
01:16:19,758 --> 01:16:21,248
What is it?
972
01:16:21,360 --> 01:16:22,554
Come on.
973
01:16:35,174 --> 01:16:36,232
Dad?
974
01:16:38,344 --> 01:16:39,834
What happened?
975
01:16:39,945 --> 01:16:41,242
Richard?
976
01:16:41,347 --> 01:16:44,180
- What are you doing here?
- What's going on?
977
01:16:45,517 --> 01:16:47,178
Where do we start?
978
01:16:48,821 --> 01:16:50,516
With this, I guess.
979
01:16:51,857 --> 01:16:53,848
What's that? Let me see.
980
01:16:54,627 --> 01:16:55,616
No!
981
01:16:58,430 --> 01:17:01,263
Not until you tell me
what you need to tell me.
982
01:17:01,367 --> 01:17:02,561
What?
983
01:17:02,668 --> 01:17:05,728
The last time we were on the phone,
you said the next time we met,
984
01:17:05,838 --> 01:17:08,373
you had something
you needed to say to me.
985
01:17:08,474 --> 01:17:10,374
So what is it?
986
01:17:13,279 --> 01:17:16,146
Look me in the eyes and tell me.
987
01:17:20,819 --> 01:17:23,083
I just want to hear you say it.
988
01:17:25,925 --> 01:17:26,949
I...
989
01:17:29,762 --> 01:17:32,629
I just wanted to tell you that I love you.
990
01:17:36,235 --> 01:17:37,463
Let me see.
991
01:17:40,739 --> 01:17:41,899
Jared.
992
01:17:42,007 --> 01:17:43,201
Wrong answer.
993
01:17:44,610 --> 01:17:46,237
- Jared!
- Get back! Get back!
994
01:17:46,345 --> 01:17:47,312
What did you do?
995
01:17:47,413 --> 01:17:48,675
- It's not dad!
- What?
996
01:17:50,783 --> 01:17:52,250
Oh, my god!
997
01:17:59,658 --> 01:18:03,424
Now give me the book!
998
01:18:03,529 --> 01:18:05,156
Run, Jared!
999
01:18:27,619 --> 01:18:29,484
Give me the book. Give me the book.
1000
01:18:44,269 --> 01:18:45,531
Back off!
1001
01:18:53,579 --> 01:18:55,046
Thimbletack!
1002
01:19:36,255 --> 01:19:38,223
Give me the book!
1003
01:19:48,333 --> 01:19:49,527
Jared!
1004
01:19:52,504 --> 01:19:54,995
Give me the book!
1005
01:20:00,446 --> 01:20:01,674
Oh, yeah.
1006
01:20:01,780 --> 01:20:03,805
Give me the book now!
1007
01:20:04,683 --> 01:20:06,583
- You want the book?
- Yeah.
1008
01:20:06,685 --> 01:20:08,152
Go get it!
1009
01:20:37,216 --> 01:20:39,150
Jared! Jared!
1010
01:20:40,652 --> 01:20:44,315
- Jared, are you okay?
- Jared, you did it.
1011
01:20:44,423 --> 01:20:47,358
Oh, my god. Oh, my god.
Jared, are you okay?
1012
01:20:48,861 --> 01:20:51,489
Yes! Death to the ogre!
1013
01:20:51,597 --> 01:20:55,556
We did it! You sent him right to me,
and I ate him! That's teamwork!
1014
01:20:55,667 --> 01:20:57,601
The taste of vengeance is sweet!
1015
01:20:57,703 --> 01:21:01,195
I can still taste a little! Oh, it's good!
1016
01:21:01,306 --> 01:21:05,402
I did it! I knew I could do it!
They said I couldn't, but I did it!
1017
01:21:05,511 --> 01:21:08,708
- It's the field guide.
- Here, we'll help you.
1018
01:21:08,814 --> 01:21:10,042
Jared.
1019
01:21:13,785 --> 01:21:16,549
I'm sorry I didn't believe you. I mean...
1020
01:21:16,655 --> 01:21:18,316
no, I'm sorry.
1021
01:21:18,423 --> 01:21:21,119
- No, listen, I...
- for what I said, I didn't mean...
1022
01:21:21,226 --> 01:21:23,820
Jared, it's not your fault.
1023
01:21:23,929 --> 01:21:25,396
It's mine.
1024
01:21:26,098 --> 01:21:27,463
I was trying to protect you,
1025
01:21:27,566 --> 01:21:30,660
but I guess I should have
just told you the truth.
1026
01:21:31,403 --> 01:21:35,203
Your dad does love you,
and if you want to stay with him, that's...
1027
01:21:35,307 --> 01:21:37,502
I don't want to live with dad.
1028
01:21:40,078 --> 01:21:43,809
Is it okay if I stay here with you?
1029
01:21:48,020 --> 01:21:49,544
Is it okay?
1030
01:21:53,125 --> 01:21:55,355
Who else is gonna protect us?
1031
01:22:14,079 --> 01:22:16,547
I'll go put this in your old room.
1032
01:22:26,391 --> 01:22:28,086
My old friend Thimbletack.
1033
01:22:28,193 --> 01:22:29,854
Book safe, Lucy. Book safe.
1034
01:22:42,340 --> 01:22:44,137
And if my father were here,
he'd say, "job well done."
1035
01:22:46,444 --> 01:22:47,911
Aunt Lucinda?
1036
01:22:49,680 --> 01:22:52,080
I think you should come see this.
1037
01:23:33,791 --> 01:23:35,281
Am I dreaming?
1038
01:23:36,260 --> 01:23:38,626
No, my child. You're not.
1039
01:23:39,430 --> 01:23:40,624
Child?
1040
01:23:41,599 --> 01:23:43,590
Do you know how old I am?
1041
01:23:44,268 --> 01:23:45,633
Yes, I do.
1042
01:23:46,103 --> 01:23:47,730
I'm so sorry.
1043
01:23:48,472 --> 01:23:51,566
I was so captivated by all
the magical creatures I found
1044
01:23:51,676 --> 01:23:54,577
that I lost sight of the one I already had.
1045
01:23:55,513 --> 01:23:57,140
But I see now,
1046
01:23:57,848 --> 01:24:00,715
and I may never be able
to forgive myself.
1047
01:24:02,086 --> 01:24:04,316
You came back as you promised,
1048
01:24:05,256 --> 01:24:06,917
so I forgive you.
1049
01:24:07,024 --> 01:24:10,482
My dear, because the book was saved,
1050
01:24:10,594 --> 01:24:13,085
the sylph allowed me to come see you,
1051
01:24:13,197 --> 01:24:15,961
but I cannot stay.
1052
01:24:17,201 --> 01:24:18,930
Because if I do,
1053
01:24:19,470 --> 01:24:23,839
all my years will come back to me,
all at once, and I will turn to dust.
1054
01:24:28,646 --> 01:24:32,605
Then this time, take me with you.
1055
01:25:12,857 --> 01:25:14,154
Daddy.
1056
01:25:17,528 --> 01:25:18,961
Oh, Lucy.
1057
01:25:25,736 --> 01:25:27,670
- Come with me.
- Okay.
1058
01:26:32,503 --> 01:26:34,334
Hey, come on.
1059
01:26:43,314 --> 01:26:45,282
Fly while you can, griffin.
1060
01:26:45,382 --> 01:26:48,579
I swallowed an ogre whole.
You could be next.
73456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.