All language subtitles for The.Rock.1996.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,378 --> 00:00:47,255 We can't hold out much longer, sir! 2 00:01:15,325 --> 00:01:17,910 General Hummel, you've gotta get us outta here now! 3 00:01:17,995 --> 00:01:20,663 I won't let you down. I won't let you down, son. 4 00:01:26,503 --> 00:01:30,798 Goddam it, sir! How long do we have to wait? I've lost 1 5 men already! 5 00:01:30,883 --> 00:01:34,552 Sir, they're lightin' us up like a firestorm! 6 00:01:34,636 --> 00:01:36,929 This is General Hummel. You gotta get my men outta there! 7 00:01:37,014 --> 00:01:39,599 We don't have clearance to go behind enemy lines, sir. 8 00:01:43,437 --> 00:01:45,396 They're not coming for us, are they, sir? 9 00:01:55,407 --> 00:01:57,450 Congressman Weaver and esteemed members.΄. 10 00:01:57,534 --> 00:01:59,327 of the Special Armed Services Committee. 11 00:02:00,078 --> 00:02:03,790 l come before you to protest a grave injustice. 12 00:02:12,716 --> 00:02:14,842 Aim! 13 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 lt has to stop. 14 00:03:02,474 --> 00:03:05,726 l miss you so much. 15 00:03:14,486 --> 00:03:17,697 There's something l've gotta do, Barb. 16 00:03:17,781 --> 00:03:20,616 Something l couldn't do while you were here΄ 17 00:03:20,701 --> 00:03:25,621 l tried. You k now I tried everything. 18 00:03:25,706 --> 00:03:30,001 And I stilk don't have their attention. 19 00:03:30,085 --> 00:03:33,921 Let's hope this elevates their thinl ing. 20 00:03:34,006 --> 00:03:36,465 But whatever happens... 21 00:03:38,010 --> 00:03:41,095 please don't thinl kess of me. 22 00:04:23,847 --> 00:04:25,681 Marine' inform the garrison CO.΄. 23 00:04:25,766 --> 00:04:28,601 that Generak Hummek's coming on board with a security inspection team. 24 00:04:28,685 --> 00:04:32,480 Yes' sir. Sir, it's an honour having you, sir. 25 00:05:03,178 --> 00:05:05,304 Ya l now' at least we can get some- 26 00:05:05,389 --> 00:05:08,432 - A long time before guard meeting' huh? - Yeah, l'kl tekl ya. 27 00:05:22,572 --> 00:05:27,785 l got the access card. We've got 30 minutes tilk those darts wear off. 28 00:05:27,869 --> 00:05:29,996 Move it! 29 00:05:32,916 --> 00:05:35,710 The access card' sir. 30 00:05:37,462 --> 00:05:40,339 Let's do it. 31 00:05:43,510 --> 00:05:46,470 2400 magazine checl . 32 00:06:02,029 --> 00:06:04,697 - Man' it's wet out there! - Checl me through' wikl ya? 33 00:06:14,458 --> 00:06:17,043 Clear! 34 00:06:44,029 --> 00:06:47,281 - l want 1 6' Major! - Move it! 35 00:07:12,390 --> 00:07:16,102 Evac! Seal the door! 36 00:07:16,186 --> 00:07:17,394 - No! - Come on' man! - No! - Seak it! 37 00:07:17,479 --> 00:07:20,314 38 00:07:23,193 --> 00:07:25,945 Let me outta here! Oh' God! Let me outta here! Oh' God! 39 00:07:26,029 --> 00:07:28,114 Let me out! Let me out! 40 00:07:28,198 --> 00:07:32,326 Clear out. Get outta here! 41 00:07:39,209 --> 00:07:42,002 Sorry. 42 00:07:47,342 --> 00:07:49,677 Let's move out. 43 00:08:00,897 --> 00:08:03,440 Two more cc's of acetylene chkoride. 44 00:08:06,903 --> 00:08:11,699 - That'kl be five doklars' lsherWood. - You suck . 45 00:08:18,498 --> 00:08:21,208 You guys have too much time on your hands. 46 00:08:21,293 --> 00:08:25,296 Yes! She's here! Bring it to me now. Thank you' Phil! 47 00:08:25,380 --> 00:08:28,674 What's that? Why'd you get it sent here? 48 00:08:28,758 --> 00:08:32,845 Carla woukdn't approve. She think s it's dumb to spend $600 on an LP. 49 00:08:32,929 --> 00:08:37,266 Carka's right. Why don't you just spend $ 1 3 on a CD' man? 50 00:08:37,350 --> 00:08:39,518 First of akl, it's because I'm a Beatlemaniac. 51 00:08:39,603 --> 00:08:42,062 And second' these sound better. 52 00:08:43,481 --> 00:08:47,234 Coukd be serious. Coukd be sarin gas. 53 00:08:49,613 --> 00:08:52,406 A dog out ofJFK caught a whiff of something in this pack age... 54 00:08:52,490 --> 00:08:54,408 postmarl ed to a Bosnian refugee camp. 55 00:08:54,492 --> 00:08:57,369 Kt could be detergent, or it could be sarin gas. 56 00:08:57,454 --> 00:08:59,330 Bosnian refugee camp? 57 00:08:59,414 --> 00:09:02,750 Half a miklion Serbians reside in the US' Marvin. Serbians don't kik e Bosnians. 58 00:09:02,834 --> 00:09:05,085 You guys wanna get suited up? 59 00:09:08,632 --> 00:09:11,842 - You bring the cock roaches? - Got 'em. 60 00:09:11,927 --> 00:09:14,053 We have air lock, Stanley. You're all set to go. 61 00:09:18,767 --> 00:09:22,728 October 1 , 0900 hours. 62 00:09:22,812 --> 00:09:26,565 Agent Stanley Goodspeed, Agent Trainee Marvin Isherwood... 63 00:09:26,650 --> 00:09:28,901 initiating exam of wooden crate΄ 64 00:09:28,985 --> 00:09:32,404 Suspicion of sarin gas inside΄ 65 00:09:32,489 --> 00:09:35,074 - Marvin, sarin is a- - GB aerosol. 66 00:09:35,158 --> 00:09:36,784 That is correct. 67 00:09:36,868 --> 00:09:39,119 Now' let's see. We have some dirty magazines. 68 00:09:39,204 --> 00:09:41,205 Stone Age Cave Girls in the Raw. 69 00:09:41,289 --> 00:09:45,376 Kink y. And, uh- Π70 00:09:45,460 --> 00:09:48,629 Helko' littke baby dolk. 71 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 Look it, Stan. 72 00:09:50,840 --> 00:09:52,967 - Hi there' Stanley. - Marvin! Marvin, don't! 73 00:09:53,051 --> 00:09:57,388 - Why, Stan? - Shit! Move back ! Move back ! 74 00:09:58,556 --> 00:10:01,183 lk i - Hit the exhaust. - Hang on' guys. 75 00:10:01,268 --> 00:10:03,644 We'kl have that room clear in 50 seconds! You're gonna be ol ay. 76 00:10:03,728 --> 00:10:06,063 jesus Christ! 77 00:10:07,524 --> 00:10:10,818 Ok ay, I've got some bad news and some reakly bad news΄ 78 00:10:10,902 --> 00:10:14,321 The bad news is that the gas is corrosive and it's eating our suits. 79 00:10:14,406 --> 00:10:17,574 - lt's akl over my hand' man! - The really bad news... 80 00:10:17,659 --> 00:10:21,328 is there's enough C-4 explosive and poison gas to blow the whoke chamber... 81 00:10:21,413 --> 00:10:24,498 - and kill evebody in the building. Detonation: two minutes. - Everybody' out of the room now! 82 00:10:24,582 --> 00:10:27,042 Seal us inside. 83 00:10:30,880 --> 00:10:33,966 - Where are the sprink kers, Lonner? - The acid's eating my su- 84 00:10:34,050 --> 00:10:37,845 It's eating my fucking suit! All right? Shit! 85 00:10:37,929 --> 00:10:41,015 Just wash us off! Where are my sprinl kers? 86 00:10:41,099 --> 00:10:42,975 We're worl ing on it. Kt's coming. It's just a flow probkem. 87 00:10:43,059 --> 00:10:45,644 Welk' that's a pretty big friggin' probkem' Lonner. Fix it now! 88 00:10:45,729 --> 00:10:49,148 ' li i! i do you have on that detonator? - A minute ten. 89 00:10:49,232 --> 00:10:51,442 - Look at this! - We're gonna have the room ckear. 90 00:10:51,526 --> 00:10:54,570 - Tekl 'em to tak e the atropine' now! - The atropine, Isherwood. 91 00:10:54,654 --> 00:10:57,364 - What? - Where's my water, Lonner? One minute! 92 00:10:57,449 --> 00:11:01,827 - Marvin, the atropine, now! - lnject it in your heart before your suit melts. 93 00:11:01,911 --> 00:11:04,371 Shit! 94 00:11:04,456 --> 00:11:06,332 Mak e him tal e it too. 95 00:11:06,416 --> 00:11:09,793 Where's that water? Get that away from me! 96 00:11:09,878 --> 00:11:13,380 Come on' Phik' fix it for Christ's sak e! 97 00:11:13,465 --> 00:11:16,842 - Tak e the atropine now, Stan, for Christ's sal e! - We're fucl ed. 98 00:11:16,926 --> 00:11:18,927 The poison's mixing. 99 00:11:19,012 --> 00:11:22,848 Whst the fucl sre you wsiting for, Stsnley? You tsl e the fucking needle now! 100 00:11:22,932 --> 00:11:25,559 - Fucl ! Shit! Oh, fucl , shit! - Forty seconds! 101 00:11:25,643 --> 00:11:29,104 lf that suit mekts- lf you die, we slk die! 102 00:11:29,189 --> 00:11:31,732 Inject your hesrt snd then defuse the bomb! 103 00:11:31,816 --> 00:11:35,027 - Come on' just do it' Stsn! - Shit! Whst if K miss my hesrt? l can't see shit! 104 00:11:35,111 --> 00:11:40,032 i ! - Look how big this is. You wsnt me to stick this into my hesrt? 105 00:11:40,116 --> 00:11:43,660 - Are you fuck ing nuts? - The sprinl ler's coming! lt's coming! 106 00:11:43,745 --> 00:11:45,871 Ok sy, here we go' msn! 107 00:11:48,583 --> 00:11:50,542 Sprink ker activsted. 108 00:11:50,627 --> 00:11:52,586 How much time left? 109 00:11:52,670 --> 00:11:55,005 Twenty seconds! 110 00:11:55,840 --> 00:11:58,092 We're not gonns msl e it. 111 00:11:59,135 --> 00:12:01,387 Fifteen. 112 00:12:04,182 --> 00:12:06,100 Oh, come on. 113 00:12:06,184 --> 00:12:08,519 Clesr! 114 00:12:10,605 --> 00:12:13,065 Get me the fuck out of this gas chamber! 115 00:12:13,149 --> 00:12:16,610 I almost stabbed myself in the heart with this thing. 116 00:12:16,694 --> 00:12:19,196 Please lock me away 117 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 - Stsn? - Hey, dsrkin'. 118 00:12:21,866 --> 00:12:23,367 Hi' bsby. 119 00:12:23,451 --> 00:12:28,747 Here inside where I hide with my loneliness 120 00:12:28,832 --> 00:12:31,375 l hsd such sn interesting dsy todsy. 121 00:12:31,459 --> 00:12:33,877 Yeah, I had l ind of an interesting day myself. 122 00:12:34,712 --> 00:12:37,047 Oh, ol ay' you go first. 123 00:12:37,132 --> 00:12:41,635 Oh, just some terrorists decided to send a little care pacl age, box of goodies... 124 00:12:41,719 --> 00:12:45,848 which had to be neutralized before blowing up the oftice. 125 00:12:45,932 --> 00:12:47,683 So I tool the rest of the day off. 126 00:12:47,767 --> 00:12:50,602 Glass of wine, little guitar. Just relaxing. 127 00:12:50,687 --> 00:12:56,191 - ow! - l mean it' honey. The world is being Fed-Ex'd to hell on a handcart. 128 00:12:56,276 --> 00:12:59,403 l really believe that anyone who's even thinl ing about having a child in this world... 129 00:12:59,487 --> 00:13:02,990 is coldly considering an act of cruelty. 130 00:13:03,074 --> 00:13:05,951 l l now, K'm rambling, K'm complaining. K'm sorry. 131 00:13:06,035 --> 00:13:09,413 - What's your news, baby? - I'm pregnant. 132 00:13:10,457 --> 00:13:12,749 l'm sorry? 133 00:13:12,834 --> 00:13:15,752 K'm pregnant. 134 00:13:17,380 --> 00:13:20,424 - Really? - Yeah. 135 00:13:20,508 --> 00:13:23,510 - Wow! - ls that all you're gonna say, is ""wow"? 136 00:13:23,595 --> 00:13:26,096 - You're pregnant? - Three weel s. 137 00:13:26,181 --> 00:13:28,432 How do you l now? I mean' h-how do you l now? 138 00:13:31,060 --> 00:13:35,189 Blue! Just turned blue so I went to the doctor. 139 00:13:35,273 --> 00:13:38,317 - Well, you didn't mean what you just said, did you? - When? 140 00:13:38,401 --> 00:13:43,489 h, just riht n hen u ere tall in about bringing a child into the world and having it be an act of cruelty΄ 141 00:13:43,573 --> 00:13:47,618 - I at it at t ti. - Stanley, at the time? You said it seven and a half seconds ago. 142 00:13:47,702 --> 00:13:50,037 Well, gosh! 143 00:13:50,121 --> 00:13:53,499 Kind of a lot's happened since then. Lool ' we're not even married. 144 00:13:53,583 --> 00:13:58,670 - K l now. lt's funny you should mention that. - lt's funny? 145 00:13:58,755 --> 00:14:01,840 - Do you love me? - Of course l love you. 146 00:14:01,925 --> 00:14:04,051 Good. 147 00:14:06,596 --> 00:14:11,642 148 00:14:11,726 --> 00:14:14,686 Come on, Stanley. l'm proposing to you right now. 149 00:14:23,947 --> 00:14:28,367 The Rocl is the most famous and was the most feared prison ever built. 150 00:14:28,451 --> 00:14:30,911 Ks it really true that there's never been an escape? 151 00:14:30,995 --> 00:14:35,207 Ah, that's true. From 1 936 until '63 when the prison closed΄.΄ 152 00:14:35,291 --> 00:14:37,125 there were 1 4 attempts. 153 00:14:37,210 --> 00:14:42,881 Π154 00:14:42,966 --> 00:14:46,134 Π155 00:14:46,219 --> 00:14:48,720 - l don't really give a shit! Do you give a shit? - Π156 00:14:48,805 --> 00:14:51,223 - Come here, fruity. - Move! 157 00:14:51,307 --> 00:14:55,227 - Hey, girls? Hi. You all havin' a good time? - Yeah. 158 00:14:55,311 --> 00:14:58,146 Will you do something for me? lt's really- It's really important. 159 00:14:58,231 --> 00:15:02,359 K need you to tell your teacher that you need to get back on the boat and go home right now. 160 00:15:02,443 --> 00:15:05,612 Ladies and gentlemen' welcome to Broadway! 161 00:15:05,697 --> 00:15:07,739 This cell blocl housed... 162 00:15:07,824 --> 00:15:11,410 the most awesome scum in America. 163 00:15:11,494 --> 00:15:14,079 Ladies and gentlemen' l, Ranger Bob... 164 00:15:14,163 --> 00:15:18,917 cordially invite you to become inmates of Alcatraz, temporarily, of course. 165 00:15:21,671 --> 00:15:24,006 On the line! 166 00:15:25,675 --> 00:15:28,594 Pretty tight quarters' aren't they, huh? 167 00:15:28,678 --> 00:15:31,013 Lil e being a caged animal. 168 00:15:31,097 --> 00:15:33,724 Spend a couple of years in there- 169 00:15:33,808 --> 00:15:37,060 ' ' ll Something wrong with the tour? - The tour's over, Bob. 170 00:15:43,359 --> 00:15:46,612 What l ind of fucl ed-up tour is this? 171 00:16:00,335 --> 00:16:03,295 General Hummel' Captains Frye and Darrow reporting, sir. 172 00:16:03,379 --> 00:16:07,633 Welcome to the Rocl , gentlemen. Land the choppers on the back side and deploy as planned. 173 00:16:07,717 --> 00:16:09,635 - Aye' aye, sir. - Aye, aye, sir. Move out! 174 00:16:09,719 --> 00:16:11,720 l'm not allowed to carry a gun. 175 00:16:11,804 --> 00:16:14,556 Oh, you're not allowed to carry a gun? I got a goddam gun. 176 00:16:14,641 --> 00:16:18,393 lf l'd have l nown this was gonna happen, l'd have brought my motherfucl in' gun! Help! 177 00:16:21,522 --> 00:16:24,983 All right' gentlemen, this'll be our new home. Tom' I want my command centre right here. 178 00:16:33,326 --> 00:16:35,202 - K want coms up. - Roger that, sir. 179 00:16:35,286 --> 00:16:39,665 Put the satellite over there. l wanna be up at 1 600. 180 00:16:39,749 --> 00:16:42,751 Let's move it. 181 00:16:51,803 --> 00:16:55,347 - Systems up. - Possible penetration point in the shower room. 182 00:16:55,431 --> 00:16:58,850 - We're setting anti-intrusion. - l brought a personal touch' sir. 183 00:16:58,935 --> 00:17:02,979 Kt's an anti-motion trembler device. Kt's custom-made. 184 00:17:03,064 --> 00:17:05,691 Π185 00:17:05,775 --> 00:17:09,111 - What's it do? - We head-fal e 'em with the laser beam. 186 00:17:09,195 --> 00:17:13,240 And then if they disturb Mr Bacl -up here, we own 'em. 187 00:17:27,296 --> 00:17:30,507 Ladies and gentlemen' you're being detained against your will. 188 00:17:30,591 --> 00:17:32,884 For that' l apologize. 189 00:17:32,969 --> 00:17:35,053 lt is not our intention in any way to harm you. 190 00:17:35,138 --> 00:17:38,557 You will not be detained one minute longer than is necessary for us to complete our mission. 191 00:17:44,897 --> 00:17:47,399 Attention on decl ! 192 00:17:47,483 --> 00:17:51,236 Stand easy, men. 193 00:17:51,320 --> 00:17:56,074 Mal e no mistal e about it, gentlemen' we are now in harm's way. 194 00:17:56,159 --> 00:18:00,829 For Major Baxter and K' this is the last campaign in a career datin' bacl to Tet '68. 195 00:18:02,290 --> 00:18:04,791 Lil ewise for Captain Hendrix' Gunnery Sergeant Crisp..΄ 196 00:18:04,876 --> 00:18:08,670 who cut their teeth under my command in Desert Storm. 197 00:18:08,755 --> 00:18:12,340 Captain Frye' Captain Darrow, this is my first operational situation with you and your men. 198 00:18:12,425 --> 00:18:15,218 And I have to say, thus far your conduct reflects your reputations. 199 00:18:15,303 --> 00:18:17,262 - Thanl you, General. - Thanl you, sir. 200 00:18:17,346 --> 00:18:20,807 We have achieved our position through poise' precision and audacity. 201 00:18:20,892 --> 00:18:22,976 To this we must now add resolve. 202 00:18:23,060 --> 00:18:26,563 We'll be branded as traitors' the gravest capital crime. 203 00:18:26,647 --> 00:18:28,815 Punishable by death. 204 00:18:29,901 --> 00:18:32,110 A couple hundred years ago... 205 00:18:32,195 --> 00:18:35,489 a few guys named Washington' Jefferson and Adams... 206 00:18:35,573 --> 00:18:38,158 were branded as traitors by the British. 207 00:18:38,242 --> 00:18:41,077 And now they're called patriots. 208 00:18:41,162 --> 00:18:43,205 Kn time, so shall we. 209 00:18:44,999 --> 00:18:47,000 God willing' in less than 48 hours... 210 00:18:47,084 --> 00:18:52,672 you will evacuate this island in gunships under cover of hostages and VX gas warheads. 211 00:18:52,757 --> 00:18:56,259 Your destination: a nonextradition-treaty country. 212 00:18:56,344 --> 00:19:00,931 You will each be paid a fee of $ 1 million for services rendered. 213 00:19:01,015 --> 00:19:05,811 But you can never again set foot on your native soil. 214 00:19:05,895 --> 00:19:08,772 - Can you live with that? - Yes' sir! 215 00:19:08,856 --> 00:19:10,607 The men of Marine Force Recon... 216 00:19:10,691 --> 00:19:14,319 are selected to carry out illegal operations throughout the world. 217 00:19:15,780 --> 00:19:18,824 When they don't come home... 218 00:19:18,908 --> 00:19:22,661 their families are told fairy tales about what happened to them... 219 00:19:22,745 --> 00:19:24,955 and denied compensation. 220 00:19:25,039 --> 00:19:28,458 Well, I have chol ed on these lies my entire career! 221 00:19:28,543 --> 00:19:31,086 Well, here and now the lies stop! 222 00:19:36,884 --> 00:19:40,679 God be with all of you. Man your positions, men. 223 00:19:44,725 --> 00:19:46,977 This is FBl Director Womacl . 224 00:19:47,061 --> 00:19:50,605 Director, be advised. 225 00:19:50,690 --> 00:19:53,441 Eighty-one, K say again... 226 00:19:53,526 --> 00:19:57,362 81 civilians are under my control as of this moment. 227 00:19:57,446 --> 00:20:01,700 You are to tal e measures to assure this remains a need-to-l now classified fact. 228 00:20:01,784 --> 00:20:03,201 Who is this? 229 00:20:03,286 --> 00:20:06,037 Mr Director' you have a very serious problem. 230 00:20:06,122 --> 00:20:08,874 A battery of VX gas rocl ets is presently deployed... 231 00:20:08,958 --> 00:20:13,253 to deliver a highly lethal stril e on the population of the San Francisco Bay area. 232 00:20:13,337 --> 00:20:17,716 233 00:20:17,800 --> 00:20:21,970 This is Brigadier General Francis X. Hummel' United States Marine Corps' from Alcatraz. 234 00:20:22,054 --> 00:20:24,222 Out! 235 00:20:25,766 --> 00:20:28,560 - l'll cancel your reservations. - Get the Pentagon. 236 00:20:28,644 --> 00:20:33,481 And call the San Francisco oftice. Kt seems Alcatraz was just reopened. 237 00:20:34,400 --> 00:20:37,527 Last night, General Hummel, using brutal but non-lethal force... 238 00:20:37,612 --> 00:20:42,908 under the guise of a security exercise' wall ed off with 1 5 VX poison gas rocl ets. 239 00:20:42,992 --> 00:20:44,910 He lost one of his own men in the process. 240 00:20:44,994 --> 00:20:48,747 That's General Hummel in Vietnam. I thinl he was a major at the time. 241 00:20:48,831 --> 00:20:53,084 Three tours in Vietnam, Panama' Grenada' Desert Storm. 242 00:20:53,169 --> 00:20:56,046 Three Purple Hearts' two Silver Stars... 243 00:20:56,130 --> 00:20:57,881 and the Congressional Medal of- 244 00:20:57,965 --> 00:21:01,134 Jesus! This man is a hero! 245 00:21:01,218 --> 00:21:03,762 Well' l thinl ""legend" might be a better description, Mr Sinclair. 246 00:21:03,846 --> 00:21:07,265 Well, now we can add l idnapping and extortion to his list of accolades. 247 00:21:07,350 --> 00:21:09,851 Mr Sinclair' General Hummel is a man of honour. 248 00:21:11,354 --> 00:21:13,146 General' it's him. 249 00:21:15,358 --> 00:21:17,233 Franl , it's Al l ramer. 250 00:21:17,318 --> 00:21:19,152 Hi, Al' how you doin'? 251 00:21:19,236 --> 00:21:21,613 I don't know, Frank. Ah, why don't you tell me. 252 00:21:21,697 --> 00:21:24,491 Got a lot of very' very worried people here, Franl . 253 00:21:24,575 --> 00:21:26,493 K'll come straight to the point. 254 00:21:26,577 --> 00:21:30,080 Eight-three Force Reconnaissance Marines have died under my various commands. 255 00:21:30,164 --> 00:21:32,499 Forty-seven in northern Laos and southern China. 256 00:21:32,583 --> 00:21:35,794 Southern China? We never admitted we sent troops into China. 257 00:21:35,878 --> 00:21:38,129 Who is this? Identify yourself. 258 00:21:38,214 --> 00:21:42,175 White House Chief of Staff Hayden Sinclair, General. 259 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 - How old are you, Chief of Staff Sinclair? - I'm 33 . 260 00:21:46,055 --> 00:21:50,308 Well, Mr Sinclair, you've probably got no fucking idea what I'm talking about. 261 00:21:50,393 --> 00:21:52,727 By your ninth birthday, I was runnin' black ops into China... 262 00:21:52,812 --> 00:21:56,481 and my men were responsible for over 200 enemy kills. 263 00:21:56,565 --> 00:22:00,777 Al, put some rigging tape over Mr Sinclair's mouth. He's wasting my time. 264 00:22:00,861 --> 00:22:02,362 Ah, you want to continue, Franl ? 265 00:22:02,446 --> 00:22:04,656 Remember Operation Desert Storm? 266 00:22:04,740 --> 00:22:08,493 Those surgical hits made by our smart bombs' covered so well on CNΠ267 00:22:08,577 --> 00:22:13,248 It was my men on the ground that made those hits possible by lasing the targets. 268 00:22:13,332 --> 00:22:16,793 Twenty of them were left to rot outside Baghdad after the conflict ended΄ 269 00:22:16,877 --> 00:22:19,462 Π270 00:22:19,547 --> 00:22:22,966 No medals conferred. 271 00:22:23,050 --> 00:22:27,429 These men died for their country, and they weren't even given a goddam military burial. 272 00:22:29,515 --> 00:22:33,601 The situation is unacceptable. You will transfer $ 1 00 million... 273 00:22:33,686 --> 00:22:37,522 from the Grand Cayman Red Sea Trading Company account to an account I designate. 274 00:22:37,606 --> 00:22:40,358 From these funds, reparations of $ 1 million will be paid... 275 00:22:40,443 --> 00:22:43,028 to each of the 83 marines' families. 276 00:22:43,112 --> 00:22:46,614 The rest of the funds I will disperse at my discretion. 277 00:22:47,450 --> 00:22:48,908 Do l mal e myself clear? 278 00:22:48,993 --> 00:22:52,370 Except for the Red Sea Trading Company. What is that? 279 00:22:52,455 --> 00:22:55,415 - ldentify yourself. - This is FBl Director Womacl , General. 280 00:22:55,499 --> 00:22:59,169 lt's a slush fund where the Pentagon l eeps proceeds from illegal arms sales. 281 00:22:59,253 --> 00:23:01,755 Jesus, Franl ! This is classified information. 282 00:23:01,839 --> 00:23:05,550 You alert the media' l launch the gas. 283 00:23:05,634 --> 00:23:08,344 You refuse payment' I launch the gas. 284 00:23:08,429 --> 00:23:12,390 You've got 40 hours, till noon day after tomorrow to arrange transfer of the money΄ 285 00:23:12,475 --> 00:23:16,394 I am aware ofyour countermeasure. You know and I know it doesn't stand a chance. 286 00:23:16,479 --> 00:23:20,273 Hummel from Alcatraz. Out. 287 00:23:20,357 --> 00:23:25,236 All right. We have to identify the hostages and contact each of their families. 288 00:23:25,321 --> 00:23:29,240 Uh, tell 'em somethin'. Mal e up a story' and we've got to l eep this undercover. 289 00:23:29,325 --> 00:23:33,578 Kf this comes out, the city of San Francisco will be in chaos. K am tall ing anarchy. 290 00:23:33,662 --> 00:23:37,248 Wait a minute' wait a minute. What is the potential casualty rate... 291 00:23:37,333 --> 00:23:42,462 for a single rocl et armed with VX poison gas, General Peterson? 292 00:23:42,546 --> 00:23:45,632 - Sixty or seventy. - Well, that's- that's not so bad. 293 00:23:45,716 --> 00:23:50,595 - Thousand. Seventy thousand dead! - Oh. 294 00:23:50,679 --> 00:23:55,350 One teaspoon of this hits the floor' it's lethal up to a hundred feet. 295 00:23:55,434 --> 00:23:59,270 One teaspoon of this shit detonated in the atmosphere... 296 00:23:59,355 --> 00:24:02,315 will l ill every living organism in an eight-blocl radius΄ 297 00:24:02,399 --> 00:24:04,776 Get the point? 298 00:24:04,860 --> 00:24:07,403 Uh, what did Hummel mean by your countermeasure' General? 299 00:24:07,488 --> 00:24:11,658 Standard poison is countered by napalm. Kt burns it up' consumes it upon detonation. 300 00:24:11,742 --> 00:24:14,077 Π301 00:24:14,161 --> 00:24:16,621 that it's designed specifically to withstand napalm. 302 00:24:16,705 --> 00:24:20,166 That's where, uh, thermite plasma comes in. General Peterson? 303 00:24:20,251 --> 00:24:24,129 Thermite plasma incendiary systems can burn hot enough to consume VX... 304 00:24:24,213 --> 00:24:27,799 but they're still in the test phase; it's not operational. 305 00:24:27,883 --> 00:24:32,303 Hummel l nows this. We are dealing with one smart son of a bitch. 306 00:24:32,388 --> 00:24:36,182 What's it gonna tal e to equip a flight of F-1 8s with thermite plasma... 307 00:24:36,267 --> 00:24:38,977 within the next 36 hours? 308 00:24:39,061 --> 00:24:41,646 - An act of God. - Excuse me? 309 00:24:42,815 --> 00:24:44,566 All right' we can try. 310 00:24:44,650 --> 00:24:48,278 But l strongly urge you to consider the use of this as a secondary initiative. 311 00:24:48,362 --> 00:24:50,989 Then we have to go to our primary initiative. Uh, Admiral? 312 00:24:51,073 --> 00:24:54,784 Sir, I'd lil e to bring in our SEAL ground commander, Commander Anderson. 313 00:24:54,869 --> 00:24:59,038 Mr Womacl ' who is your best chemical/biological man? 314 00:24:59,165 --> 00:25:03,209 ' ' ii. - Oh, yeah. - That's very compelling. 315 00:25:08,883 --> 00:25:13,011 - You lil e my pigtails? - Oh, yeah' the pigtails are very naughty. 316 00:25:13,095 --> 00:25:15,972 Π317 00:25:16,056 --> 00:25:20,435 Just the amaretto cream with peach sorbet persuasion. 318 00:25:20,519 --> 00:25:22,937 - This isn't happening. - Π319 00:25:23,022 --> 00:25:26,065 - This isn't happening! - Π320 00:25:26,150 --> 00:25:28,902 l . I' i' . They l now l'm home. - No. 321 00:25:28,986 --> 00:25:31,696 How could they possibly l now that you're home? 322 00:25:31,780 --> 00:25:33,990 Kt's the FBI. 323 00:25:35,951 --> 00:25:38,077 Stanley! 324 00:25:38,162 --> 00:25:40,830 Goodspeed. Uh, yeah. O-Ol ay, yeah. 325 00:25:40,915 --> 00:25:43,249 I'll be- I'll be down, yeah, downstairs in ten minutes. 326 00:25:43,334 --> 00:25:46,085 Π327 00:25:47,796 --> 00:25:51,633 - K have to go to San Francisco. - No, you don't. 328 00:25:51,717 --> 00:25:54,886 Stanley, no, you do not have to go to San Francisco. 329 00:25:54,970 --> 00:25:58,056 Are you l idding me right now? You need to stay here and tall to me about things. 330 00:25:58,140 --> 00:26:01,768 - l've got to go' baby. - Oh! I am Catholic! Do you realize that? 331 00:26:01,852 --> 00:26:06,064 l am pregnant and l am unmarried. And this causes a serious problem for me. 332 00:26:06,148 --> 00:26:08,191 l cannot believe you. 333 00:26:17,159 --> 00:26:19,118 Π334 00:26:21,247 --> 00:26:24,540 l love you. l will marry you. 335 00:26:24,625 --> 00:26:27,377 l just didn't plan on this, that's all. 336 00:26:29,004 --> 00:26:31,547 - Come to San Francisco. - Really? 337 00:26:31,632 --> 00:26:33,549 Yeah' l'm sure it's just a training exercise. 338 00:26:33,634 --> 00:26:35,927 Checl into the hotel. Order up some champagne. 339 00:26:36,011 --> 00:26:38,054 - And we'll finish what we started? - Exactly. 340 00:26:38,138 --> 00:26:39,889 - Baby, you're gonna marry me? - You l now it. 341 00:26:39,974 --> 00:26:42,642 You're gonna marry me! 342 00:26:42,726 --> 00:26:46,521 - Oh, honey' come on. Just a really quicl one. - Oh' oh, K gotta go now. 343 00:26:46,689 --> 00:26:49,732 A night-time airdrop incursion is out due to the full moon. 344 00:26:49,817 --> 00:26:51,734 Lil ewise a frontal seaside attacl . 345 00:26:51,819 --> 00:26:55,113 If we're compromised and shots are fired, Hummel might launch. 346 00:26:55,197 --> 00:26:57,865 Our only alternative is an attacl from within the prison. 347 00:26:57,950 --> 00:27:01,452 We penetrate the island through the tunnels under the prison buildings undetected... 348 00:27:01,537 --> 00:27:04,497 and emerge in its centre; that way we can jump the marines from behind. 349 00:27:04,581 --> 00:27:08,334 And if we're lucl y' tal e their rocl et positions without a shot fired. 350 00:27:08,419 --> 00:27:10,920 K don't understand. You-You've studied the architectural plans? 351 00:27:11,005 --> 00:27:14,966 They're useless. Alcatraz has been ripped up and rebuilt for years. 352 00:27:15,050 --> 00:27:18,011 - Under there is a maze of shit. - Well, there's no question, gentlemen. 353 00:27:18,095 --> 00:27:20,596 We need firsthand intelligence of the tunnel systems. 354 00:27:20,681 --> 00:27:24,058 - So what about the former warden? - Died in 1 979. 355 00:27:24,143 --> 00:27:26,311 All the guards we contacted were useless. 356 00:27:26,395 --> 00:27:31,399 Um' there is someone who l thinl can help us. 357 00:27:34,611 --> 00:27:36,654 - This is for the sal e of national security. - Π358 00:27:36,739 --> 00:27:40,450 Kt's the sal e of national security that got us here in the first place 33 years ago. 359 00:27:40,534 --> 00:27:43,328 I l new! K l new someday this would come bacl to bite us. 360 00:27:43,412 --> 00:27:46,289 Forget it! He does not exist. 361 00:27:46,373 --> 00:27:49,876 He does exist! We just chose to forget him for 30 years. 362 00:27:49,960 --> 00:27:53,129 - We locl ed him up and threw away the l ey. - Oh, and a lot of goddam good it did us. 363 00:27:53,213 --> 00:27:56,924 He brol e out of two maximum-security prisons. And if he hits the streets- 364 00:27:57,009 --> 00:27:59,344 He's not gonna hit the streets, Jim. 365 00:27:59,428 --> 00:28:02,472 Thirty years ago he was a highly-trained SAS operative. 366 00:28:02,556 --> 00:28:04,807 He is my age now, for Christ's sal e! 367 00:28:04,892 --> 00:28:07,810 l have to get up three times a night to tal e a piss. 368 00:28:07,895 --> 00:28:10,563 We can't risl letting him out. 369 00:28:10,647 --> 00:28:14,317 He's a professional escape artist. 370 00:28:47,559 --> 00:28:50,728 371 00:28:50,813 --> 00:28:52,730 Dr Goodspeed. James Womacl . 372 00:28:52,815 --> 00:28:54,482 373 00:28:54,566 --> 00:28:56,401 You come very highly recommended. 374 00:28:56,485 --> 00:29:00,405 BA, Columbia; MA, PhD, Johns Hopl ins. 375 00:29:00,489 --> 00:29:02,156 Biochemistry/toxicology. 376 00:29:02,241 --> 00:29:04,784 Well, l'm one of those fortunate people who lil e my job, sir. 377 00:29:04,868 --> 00:29:07,745 Got my first chemistry set when l was seven. Blew my eyebrows off. 378 00:29:07,830 --> 00:29:10,748 We never saw the cat again. Been into it ever since. 379 00:29:10,833 --> 00:29:12,625 What do you l now about VX gas? 380 00:29:12,709 --> 00:29:16,087 Liquid. Failed pesticide discovered by mistal e in 1 952. 381 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 Uh, actually, it's l ind of lil e champagne that way. 382 00:29:17,756 --> 00:29:19,465 The Franciscan monl s thought they were mal ing white wine. 383 00:29:19,550 --> 00:29:21,467 Somehow the bottle carbonated. Voilà! Champagne. 384 00:29:21,552 --> 00:29:24,137 - And then the whole thing just- - The gas' Dr Goodspeed. 385 00:29:24,221 --> 00:29:26,472 lt's very' very horrible' sir. 386 00:29:26,557 --> 00:29:28,975 It's one of those things we wish we could disinvent. 387 00:29:30,853 --> 00:29:33,229 This isn't a training exercise, is it? 388 00:29:33,313 --> 00:29:37,066 No, Dr Goodspeed, it's not a training exercise. 389 00:30:14,646 --> 00:30:16,272 - Ernest΄ - Good morning, Director. 390 00:30:16,356 --> 00:30:19,108 This is Ernest Paxton, agent in charge of the West Coast operation. 391 00:30:19,193 --> 00:30:22,320 - Dr Goodspeed. - Pleasure to meet you. - How do you do, sir? 392 00:30:22,404 --> 00:30:26,824 Kt's been a fairly interesting day so far. The prisoner's here. Shall we? 393 00:30:26,909 --> 00:30:30,953 Π394 00:30:31,038 --> 00:30:33,873 His name is John Mason' a British national... 395 00:30:33,957 --> 00:30:39,003 incarcerated on Alcatraz in 1 962, escaped in '63. 396 00:30:39,087 --> 00:30:41,672 K was under the impression that no one ever escaped Alcatraz' sir. 397 00:30:41,757 --> 00:30:44,342 Paxton' don't argue! 398 00:30:44,426 --> 00:30:48,221 This man has no identity, not in the United States or Great Britain. 399 00:30:48,305 --> 00:30:50,890 He does not exist. Understand? 400 00:30:50,974 --> 00:30:53,226 l want one thing: how he escaped the Rocl . 401 00:30:53,310 --> 00:30:56,395 Specifically the route he tool through the island's bowels. 402 00:30:56,480 --> 00:31:00,024 - The papers are in order, sir. - We're prepared to offer him a full pardon. 403 00:31:00,108 --> 00:31:04,612 And' Paxton' no strong-arming Mason. l l now him too well. 404 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 Well, if you l now him, then why don't you question him? 405 00:31:07,157 --> 00:31:11,869 Π406 00:31:11,954 --> 00:31:13,412 All right' l'll tal e care of him. 407 00:31:21,588 --> 00:31:25,967 Mr Mason' l'm special agent in charge' Ernest Paxton. 408 00:31:26,051 --> 00:31:30,388 Kn charge of what? Fucl ing me over for another three decades? 409 00:31:30,472 --> 00:31:33,432 I don't l now anything about your previous matters. K'm here because... 410 00:31:33,517 --> 00:31:36,894 a special situation exists that we feel you might be able to help us with. 411 00:31:36,979 --> 00:31:38,896 Well, what might that be? 412 00:31:38,981 --> 00:31:43,317 K've been in jail longer than Π413 00:31:43,402 --> 00:31:46,696 - Π414 00:31:46,780 --> 00:31:48,781 K feel rather lil e Alcamenes. 415 00:31:48,865 --> 00:31:53,244 416 00:31:53,328 --> 00:31:57,582 - Lil e Sir Walter Raleigh. The same fate. - James the First΄ 417 00:31:57,666 --> 00:32:00,835 Even someone as bright as you must be aware that' uh... 418 00:32:00,919 --> 00:32:03,671 there's a certain pattern emerging here. 419 00:32:03,755 --> 00:32:06,090 Alel sandr Solzhenitsyn? 420 00:32:06,174 --> 00:32:09,885 Yeah' l heard of him. Didn't he play hocl ey for the fucl in' Red Wings? 421 00:32:09,970 --> 00:32:12,430 - That's the chap. - Get this straight, pops. 422 00:32:12,514 --> 00:32:15,683 l don't lil e you any more than you lil e me. 423 00:32:15,767 --> 00:32:17,768 But l'm here to mal e you a legitimate offer. 424 00:32:17,853 --> 00:32:20,438 You wanna hear what I have to say or not? 425 00:32:20,522 --> 00:32:24,817 By all means, dear Paxton. By all means. 426 00:32:24,901 --> 00:32:27,278 We got a problem in a place that I think you know. 427 00:32:27,362 --> 00:32:30,156 There's a hostage situation on Alcatraz. 428 00:32:30,240 --> 00:32:33,784 - Hostage? - Eighty-one tourists. 429 00:32:33,869 --> 00:32:37,288 The Rocl has become a tourist attraction? 430 00:32:37,372 --> 00:32:40,291 Why don't we cut the shit, huh? You l now the Rocl . 431 00:32:40,375 --> 00:32:43,794 - You brol e out. - Yes' successfully. 432 00:32:43,879 --> 00:32:46,839 Yeah. So why don't you do yourself a favour while you're helpin' us? 433 00:32:46,923 --> 00:32:49,800 K mean, it'd be nice to get out ofjail while you're still vertical. 434 00:32:49,885 --> 00:32:53,095 Hmm? While you got a little lead left in your pencil. 435 00:32:55,515 --> 00:32:58,142 While K'm considering your offer... 436 00:32:58,226 --> 00:33:00,895 I want a suite in the Fairmont Hotel. 437 00:33:02,731 --> 00:33:05,691 You l now, I'm here to cut you a deal. 438 00:33:05,776 --> 00:33:09,945 I am not here to bend over and tal e it up the ass from you. 439 00:33:10,030 --> 00:33:12,740 Here. Here's a quarter. 440 00:33:16,995 --> 00:33:21,791 Do yourself a favour. Call your lawyer. You're goin' bacl to jail. 441 00:33:25,295 --> 00:33:27,880 - You're sending him bacl to jail? - l'm not sending him anyWhere. 442 00:33:27,964 --> 00:33:30,216 I'm just givin' him somethin' to thinl about. 443 00:33:30,300 --> 00:33:32,093 With all due respect, sir, l don't thinl we have time... 444 00:33:32,177 --> 00:33:33,511 for him to just sit around and thinl about it. 445 00:33:33,595 --> 00:33:36,847 - Oh, really? - Π446 00:33:36,932 --> 00:33:39,141 447 00:33:39,226 --> 00:33:41,811 - Sir, l'm not qualified for that. - You're an FBI agent! 448 00:33:41,895 --> 00:33:44,021 - Wh-What is your specialty again? - Chemical weapons. 449 00:33:44,106 --> 00:33:46,816 Don't mention that! 450 00:33:50,737 --> 00:33:52,947 - You want me to lie? - Yeah, lie. 451 00:33:54,282 --> 00:33:57,702 We got less than 24 hours. Give it a shot. 452 00:33:59,287 --> 00:34:01,288 Ol ay. 453 00:34:06,211 --> 00:34:08,546 Hi. 454 00:34:08,630 --> 00:34:12,675 l'm an agent with the, uh' uh, F-Federal- 455 00:34:12,759 --> 00:34:15,594 FBI. Uh- 456 00:34:15,679 --> 00:34:19,432 - Eh' well, my- I'm Stanley Goodspeed. - But of course you are. 457 00:34:19,516 --> 00:34:22,059 Well' at least he got his name right. 458 00:34:22,144 --> 00:34:25,855 - Of course l am. Huh. - And you have an emergency. 459 00:34:25,939 --> 00:34:29,358 That's right. 460 00:34:29,443 --> 00:34:31,652 And you need my help. 461 00:34:31,737 --> 00:34:33,738 Exactly right. 462 00:34:35,240 --> 00:34:38,242 - Coffee. - Π463 00:34:38,326 --> 00:34:41,328 Offer me coffee. 464 00:34:41,413 --> 00:34:44,081 Oh, yes! Well, that was' in fact, gonna be my next- 465 00:34:44,166 --> 00:34:46,917 Can we get a cup of coffee in here, please? 466 00:34:47,002 --> 00:34:49,879 And offer to tal e these off. 467 00:34:50,714 --> 00:34:52,256 Mr Mason, really. 468 00:34:52,340 --> 00:34:56,093 - All l idding aside. - As a gesture of your good faith. 469 00:34:58,722 --> 00:35:02,641 - Prisoner requests to have his handcuffs taken off. - No, no, no' no. 470 00:35:04,853 --> 00:35:07,104 Why don't you go ahead and have his handcuffs taken off, please? 471 00:35:07,189 --> 00:35:09,940 Well, I guess that's one way to go. 472 00:35:12,402 --> 00:35:16,113 This is a pardon and release contract from the attorney general's office. 473 00:35:16,198 --> 00:35:20,284 Π474 00:35:20,368 --> 00:35:23,704 So if you'll just, uh, sign... 475 00:35:23,789 --> 00:35:25,790 uh, at' uh' where it says- 476 00:35:25,874 --> 00:35:29,126 - ""Signature"? - That's- Yes. ""Signature." 477 00:35:29,211 --> 00:35:34,173 Well, timeo Danaos et dona ferentes. 478 00:35:34,257 --> 00:35:37,301 '"I fear the Greel s even when they bring gifts." 479 00:35:37,385 --> 00:35:40,012 Oh, an educated man! 480 00:35:40,096 --> 00:35:45,184 That rules out the possibility of you being a field agent. 481 00:35:45,268 --> 00:35:48,145 In point of fact, l am a field agent' Mr Mason. 482 00:35:48,230 --> 00:35:50,564 - Really? - Yes. 483 00:35:50,649 --> 00:35:54,318 - ln which field? - Antiterrorism. 484 00:35:54,402 --> 00:35:58,531 Then you're trained in weaponry' explosives and mortal combat. 485 00:35:59,699 --> 00:36:02,493 Well-trained. 486 00:36:02,577 --> 00:36:05,579 Then it's the Fairmont Hotel. 487 00:36:07,624 --> 00:36:09,083 Okay. 488 00:36:09,167 --> 00:36:13,087 K want a suite, a shower, a shave... 489 00:36:13,171 --> 00:36:15,047 and the feel of a suit. 490 00:36:15,131 --> 00:36:18,342 May l also suggest, uh, a haircut? 491 00:36:18,426 --> 00:36:22,763 - Am I out of style? - Unless you're a 20-year-old guitarist from Seattle. 492 00:36:22,848 --> 00:36:25,057 - lt's a grunge thing. - Grunge? 493 00:36:25,141 --> 00:36:28,143 Yeah, well' uh, uh- Okay, thank you very much. 494 00:36:28,228 --> 00:36:32,898 All right. Call the Fairmont. Close the floor if necessary, but l want him sealed off. 495 00:36:32,983 --> 00:36:35,985 And he gets two hours max. 496 00:36:50,750 --> 00:36:54,003 , . - Why didn't you throw in a trip to Tahiti while you were at it? 497 00:36:54,087 --> 00:36:57,548 - K'll deliver this to the attorney general. - Uh, no' you'll give it to me. Give it to me, Reynolds. 498 00:36:57,632 --> 00:37:02,469 And tal e Attorney Reynolds outside. There's a car waiting for you. Thanl you. 499 00:37:04,764 --> 00:37:08,809 That's a signed federal document' sir. Ksn't that illegal? 500 00:37:08,894 --> 00:37:11,562 You're not acquainted with the full facts, Goodspeed. 501 00:37:11,646 --> 00:37:15,399 With all due respect, sir, l'd lil e clarification. I gave that man my word. 502 00:37:15,483 --> 00:37:20,863 Damn it! You're on a need-to-l now basis' and you don't need to l now. 503 00:37:20,947 --> 00:37:23,949 It's' uh- lt's, eh, l ind of curious, but' uh... 504 00:37:24,034 --> 00:37:26,368 Sir Walter Raleigh' Alcamenes' Solzhenitsyn... 505 00:37:26,453 --> 00:37:29,330 they, um- well' they were all wrongfully imprisoned. 506 00:37:38,214 --> 00:37:43,427 Womacl ! Now, why am l not surprised' you piece of shit! 507 00:37:43,511 --> 00:37:45,804 Eh' peace! Peace! 508 00:37:53,355 --> 00:37:55,606 Hey, we're not home. Leave a message. 509 00:37:55,690 --> 00:37:57,858 Hi' darling' it's' uh- it's me. 510 00:37:57,943 --> 00:38:00,986 Uh, listen' don't come to San Francisco. 511 00:38:01,071 --> 00:38:03,614 l repeat' do not come to San Francisco. 512 00:38:03,698 --> 00:38:05,240 - tal, ! - Carla. - Wha- 513 00:38:05,325 --> 00:38:06,742 - Carla. - Lil e hell I'm not coming! 514 00:38:06,826 --> 00:38:09,328 Wait. Car- 515 00:38:13,541 --> 00:38:17,670 Who's Carla? And why don't you want her to come to San Francisco? 516 00:38:23,218 --> 00:38:26,637 You're on a need-to-l now basis' and you don't need to l now. 517 00:38:26,721 --> 00:38:29,723 Watch it' he'll bite you. 518 00:38:37,482 --> 00:38:41,485 Good. Mobile Command is fully operational. 519 00:38:41,569 --> 00:38:45,072 'll i il . - I'm not armed, sir. - Right. 520 00:38:45,156 --> 00:38:47,908 - K am unarmed, sir. - Well, where's your issue? 521 00:38:49,202 --> 00:38:52,204 l left it in my' uh- my socl drawer. 522 00:38:53,456 --> 00:38:55,165 A gun? 523 00:38:55,250 --> 00:38:58,961 For what? You're a chemical freal . 524 00:38:59,045 --> 00:39:03,549 Well, I'm a chemical super-freal ' actually. But I still need a gun. 525 00:39:04,467 --> 00:39:06,802 Give him a goddam gun. 526 00:39:08,763 --> 00:39:11,890 Have you fired one of those things since the academy? 527 00:39:11,975 --> 00:39:16,020 - Wear some flowers in your hair - If you're going to San Francisco 528 00:39:16,104 --> 00:39:18,814 Don't forget to wear flowers in your hair 529 00:39:18,898 --> 00:39:21,400 - Ifyou're going - Ifyou're going 530 00:39:21,484 --> 00:39:26,071 - To San Francisco - To San Francisco 531 00:39:26,156 --> 00:39:29,700 - You're sure to meet some gentle people there - You're gonna meet 532 00:39:29,784 --> 00:39:35,497 - Some gentle people there - And you come for- 533 00:39:35,582 --> 00:39:38,459 Ifyou're going to San Francisco 534 00:39:38,543 --> 00:39:41,003 - Room service. - Uh, uh, room service? 535 00:39:41,087 --> 00:39:45,591 Ah, listen. This is the penthouse. Do you do snacl s' drinl s? Huh? 536 00:39:45,717 --> 00:39:47,801 Hello! 537 00:39:47,886 --> 00:39:50,220 - You the barber? - Π538 00:39:50,305 --> 00:39:52,848 Barber. 539 00:39:52,932 --> 00:39:56,810 - Just clippers. No scissors. - Π540 00:39:56,895 --> 00:39:59,229 l mean, did they tell Picasso' ""Π541 00:39:59,314 --> 00:40:01,148 With scissors, this man could l ill you. 542 00:40:01,232 --> 00:40:06,028 K can't cut anyone's balls off with a trimmer now' can l? 543 00:40:06,112 --> 00:40:09,198 Why don't we do this outside? Get some sun. 544 00:40:11,451 --> 00:40:15,579 Oh, who did this to you? This is just not right. In fact' it's nasty! 545 00:40:15,663 --> 00:40:17,664 Well, it's a grunge thing. 546 00:40:17,749 --> 00:40:19,750 Well, it's some l ind of thing. 547 00:40:19,834 --> 00:40:23,212 Do you thinl we have time for a sea l elp protein pacl and maybe some colour? 548 00:40:23,296 --> 00:40:25,089 Π549 00:40:25,173 --> 00:40:29,009 Ol ay. Π550 00:40:29,094 --> 00:40:31,095 Π551 00:40:45,527 --> 00:40:48,070 'Cause I'm leavin' 552 00:40:48,154 --> 00:40:50,531 Hey, somebody ordered it. Can't let it go to waste. 553 00:40:50,615 --> 00:40:53,742 - Don't know when I'll be back again - Don't you ever stop eatin'? 554 00:40:53,827 --> 00:40:55,994 Π555 00:40:56,079 --> 00:40:59,331 - We're supposed to be on duty. - Hey, don't worry. He's an old man. 556 00:40:59,415 --> 00:41:02,334 The boss is watchin' 'im. Come on. Have- Try some of this lobster. 557 00:41:02,418 --> 00:41:06,797 - Mm-hmm. - My secretary here will settle the bill. 558 00:41:06,881 --> 00:41:10,175 So what do you have in store for me' Womacl ' when this is over? 559 00:41:10,260 --> 00:41:13,137 You'll get your life bacl , Mason. 560 00:41:13,221 --> 00:41:16,056 But you could've given me my life bacl years ago. 561 00:41:20,311 --> 00:41:24,982 - Why should l trust you now? - You've got my word. 562 00:41:25,066 --> 00:41:28,235 Will you shal e on it? 563 00:41:38,997 --> 00:41:42,082 - Freeze, mister! - Oh' man! 564 00:41:43,042 --> 00:41:44,835 Help! 565 00:41:44,919 --> 00:41:47,838 Drop the gun' or l drop your boss. 566 00:41:47,922 --> 00:41:51,091 You will not! 567 00:41:51,176 --> 00:41:53,051 Get! 568 00:41:53,136 --> 00:41:55,762 - He's getting very heavy. - Then pull him up. 569 00:42:00,226 --> 00:42:03,187 Please don't! 570 00:42:03,271 --> 00:42:06,023 Help! Shit! 571 00:42:06,107 --> 00:42:08,901 Come on. Have a scallop. Come on΄ Catch. 572 00:42:16,451 --> 00:42:19,203 You hoist him! 573 00:42:19,287 --> 00:42:21,246 Help! Help! Help! 574 00:42:21,331 --> 00:42:23,540 - Where's Mason? Where is Mason? - Help! Hang on! 575 00:42:23,625 --> 00:42:26,919 ' - Mason's gone! - Gone? 576 00:42:29,088 --> 00:42:31,215 Clear. 577 00:42:31,966 --> 00:42:33,884 Living room's clear! 578 00:42:33,968 --> 00:42:37,262 Oh, my God! Oh, my God! 579 00:42:37,347 --> 00:42:40,265 All units, this is Caretal er. We have a signal six. He's in the hotel! 580 00:42:46,648 --> 00:42:50,901 Ol ay, I don't wanna l now nothin'. l never saw you throw that gentleman off the balcony. 581 00:42:50,985 --> 00:42:55,239 All l care about is, a-are you happy with your haircut? 582 00:42:56,324 --> 00:42:58,075 Easy! 583 00:42:59,494 --> 00:43:03,163 Watch it, you fucl head, you're gonna pull my arm out! 584 00:43:04,499 --> 00:43:06,917 Watch out! 585 00:43:12,048 --> 00:43:13,590 Oh, no! 586 00:43:20,682 --> 00:43:22,766 Watch it! 587 00:43:26,396 --> 00:43:29,523 - Hey' watch it! - He's over there! 588 00:43:45,915 --> 00:43:47,916 Hey! 589 00:43:48,001 --> 00:43:53,547 This is my Humvee. l don't want any dings, dents or scratches' or l'll have your ass. Hey! 590 00:43:53,631 --> 00:43:55,299 Hey! Stop! Hey! 591 00:44:00,722 --> 00:44:02,639 Hey, I was inside the bedroom with Jacl Powell! 592 00:44:02,724 --> 00:44:04,474 Hey, call the guard! Go! 593 00:44:07,520 --> 00:44:09,646 FBI. 594 00:44:20,283 --> 00:44:22,034 Move! 595 00:44:30,084 --> 00:44:31,376 Whoa! Whoa! 596 00:44:31,461 --> 00:44:35,005 Suspect is in a blacl Humvee' heading west on California. 597 00:44:35,089 --> 00:44:37,257 Speed approximately 70 miles per hour. 598 00:44:44,265 --> 00:44:47,934 Get out of the way! 599 00:44:49,937 --> 00:44:52,439 l want a net put on this son of a bitch, you hear me? 600 00:45:25,515 --> 00:45:28,475 This guy's hittin' every fucl in' thing in sight tryin' to blocl us! 601 00:46:06,180 --> 00:46:09,516 l hope you're insured! 602 00:46:17,942 --> 00:46:20,360 Oh, well' why not? 603 00:46:36,043 --> 00:46:38,545 You're goin' down! 604 00:47:00,776 --> 00:47:02,777 Hello? 605 00:47:03,905 --> 00:47:06,406 K'm only borrowing your Humvee! 606 00:47:10,578 --> 00:47:14,122 Knformation? San Francisco? 607 00:47:14,207 --> 00:47:17,375 Uh, Jade Angelou. That's A-Π608 00:47:19,462 --> 00:47:21,922 Welcome aboard, y'all. How y'all doin' today? 609 00:47:24,926 --> 00:47:27,427 Hang on! 610 00:47:31,182 --> 00:47:32,933 Holy shit! 611 00:47:42,777 --> 00:47:44,945 Whoa-oa! 612 00:47:46,614 --> 00:47:49,616 Oh, no! 613 00:47:53,496 --> 00:47:55,789 We're gonna crash! Save yourselves! 614 00:48:01,379 --> 00:48:03,547 Oh, my baby! 615 00:48:07,301 --> 00:48:09,302 Oh, no! 616 00:48:22,650 --> 00:48:25,652 Oh, no. 617 00:48:29,490 --> 00:48:34,244 Oh, God! 618 00:48:53,055 --> 00:48:56,266 Hey, man, you just fucl ed up your Ferrari. 619 00:48:56,350 --> 00:49:00,645 - Oh, no! Baby's goin' down in flames! - It's not mine. 620 00:49:00,730 --> 00:49:02,355 Π621 00:49:06,444 --> 00:49:10,280 Damn! This sucl s! Where's that son of a bitch at? 622 00:49:10,364 --> 00:49:13,742 l'm gonna hunt him down! That motherfucl er ain't safe nowhere. 623 00:49:15,536 --> 00:49:19,956 - Chem Weapons. lsherwood. - Marvin' lool up Wolfburg Federal Penitentiary. 624 00:49:20,041 --> 00:49:22,042 The inmate is Mason, John. 625 00:49:22,126 --> 00:49:25,086 Hey' Stan, listen, K'm gettin' out of this government shit-hole. 626 00:49:25,171 --> 00:49:28,131 I'm goin' over to Orl in to design roach motels. Cool, huh? 627 00:49:28,215 --> 00:49:29,799 Lool ' l just stole a l id's motorcycle. 628 00:49:29,884 --> 00:49:32,302 l'm not really feeling too good about it, ol ay? Wolfburg. Got it? 629 00:49:32,386 --> 00:49:36,848 Yeah' l got it. All right' Magrane' Masconi' Masters. Π630 00:49:36,932 --> 00:49:41,728 Go to February '76. Who was transferred to Wolfburg from San Quentin? 631 00:49:43,397 --> 00:49:45,607 This is weird. They got medical records. 632 00:49:45,691 --> 00:49:51,029 They got place of birth. Glasgow. Uh, but they don't have a name. 633 00:49:51,113 --> 00:49:52,822 Uh, wait a minute, wait a minute. They have next of l in. 634 00:49:52,907 --> 00:49:57,202 A Jade Angelou of 32 Stenson Drive, San Francisco. 635 00:50:16,889 --> 00:50:18,598 Jade? 636 00:50:18,683 --> 00:50:22,435 Π637 00:50:27,733 --> 00:50:30,026 Were you afraid to come alone? 638 00:50:30,111 --> 00:50:32,112 Yeah. 639 00:50:33,781 --> 00:50:36,950 - lt's ol ay. - K'll be over here if you need me. 640 00:50:37,034 --> 00:50:41,204 The last photograph l had of you' you were about ten. 641 00:50:41,288 --> 00:50:43,164 Yeah? 642 00:50:43,249 --> 00:50:48,294 Well' l found a picture of you among my mom's things when she died. 643 00:50:49,672 --> 00:50:54,718 Oh' yeah? Well, uh- Why don't we tal e a wall ? 644 00:50:54,802 --> 00:50:57,721 l got 'im. Palace of Fine Arts. 645 00:50:57,805 --> 00:51:01,933 Your mother, uh- Yeah, well' sh-she was very special. 646 00:51:02,017 --> 00:51:04,394 Yeah' she was. 647 00:51:04,478 --> 00:51:08,565 But l don't thinl that we should romanticize what happened between you and her. 648 00:51:08,649 --> 00:51:11,568 Meeting in a bar after a Led Zeppelin concert. 649 00:51:11,652 --> 00:51:14,404 Head out, and I was the result. 650 00:51:14,488 --> 00:51:17,365 Well, I'd lil e to thinl it would've led somewhere if only- 651 00:51:17,450 --> 00:51:20,618 lf only what? Six federal marshals hadn't l icl ed down her door... 652 00:51:20,703 --> 00:51:23,329 and dragged you bacl to prison? 653 00:51:24,415 --> 00:51:27,417 - l'm sorry. - lt's all right. 654 00:51:28,669 --> 00:51:32,756 - So' they let you out? - Yeah. 655 00:51:32,840 --> 00:51:34,841 That's good. 656 00:51:36,844 --> 00:51:39,220 What did you do? 657 00:51:39,305 --> 00:51:41,306 What did I do? 658 00:51:44,393 --> 00:51:49,856 Jade' l don't have a great deal of time here. 659 00:51:49,940 --> 00:51:52,692 But l'll be coming bacl . And' uh- 660 00:51:52,777 --> 00:51:56,446 - Maybe we can- - What? We can what? 661 00:51:57,948 --> 00:52:02,452 You l now, you're almost the only evidence... 662 00:52:02,536 --> 00:52:04,996 that K exist. 663 00:52:05,080 --> 00:52:06,956 But K don't l now you. 664 00:52:07,041 --> 00:52:09,167 That's what l want to change, eh? 665 00:52:14,131 --> 00:52:18,176 l've rehearsed this speech a thousand times on the chance that we would meet. 666 00:52:18,260 --> 00:52:21,137 Here we are, and l'm lost. 667 00:52:21,222 --> 00:52:24,098 Well, I don't l now how l'm supposed to be feeling either. 668 00:52:24,975 --> 00:52:28,186 Jade' l'm not an evil man. 669 00:52:28,270 --> 00:52:31,481 lf you can believe that' then it's a start. 670 00:52:35,361 --> 00:52:37,070 Ol ay. 671 00:52:48,040 --> 00:52:50,500 Ks this about you? 672 00:53:02,221 --> 00:53:07,684 You brol e out of prison again' didn't you? Why did you come to me? 673 00:53:07,768 --> 00:53:11,563 FBl' ma'am. Your father's worl ing with us. 674 00:53:11,647 --> 00:53:13,690 He's helping us resolve a dangerous situation. 675 00:53:13,774 --> 00:53:16,192 - He is? - Yes, ma'am. 676 00:53:16,277 --> 00:53:19,195 Well' gee whiz, John, K guess we oughta get goin', huh? 677 00:53:19,280 --> 00:53:21,781 Whatever you say' Stanley. 678 00:53:27,997 --> 00:53:30,623 Thanl you for that. You could've handled it differently. 679 00:53:30,708 --> 00:53:33,751 What do you say we cut the chit-chat, a-hole? 680 00:53:33,836 --> 00:53:37,922 You almost got me l illed twice. And my jaw hurts lil e hell! 681 00:53:38,966 --> 00:53:40,884 - Good. - Cocl sucl er! 682 00:53:40,968 --> 00:53:43,761 Kf l had my way, you would be shipped bacl to Wolfburg in leg irons... 683 00:53:43,846 --> 00:53:47,307 and caged lil e an animal for the rest of your natural fucl ing life! 684 00:53:47,391 --> 00:53:48,850 You wrecl ed half the city! 685 00:53:53,939 --> 00:53:56,065 Π686 00:53:56,150 --> 00:54:01,446 Kf you l now the system, it will tal e you wherever you need to go. 687 00:54:01,530 --> 00:54:05,658 All right, there's an intal e pipe here, below low tide. ls that our best access? 688 00:54:05,743 --> 00:54:08,036 Yes. That's exactly where I came out. 689 00:54:08,120 --> 00:54:11,581 Then beneath the cistern' there's a connection to the abandoned septic system. 690 00:54:11,665 --> 00:54:13,374 How many feet is that? 691 00:54:13,459 --> 00:54:16,628 Uh, 57 paces. 692 00:54:16,712 --> 00:54:24,928 Where do we go from there? 693 00:54:25,012 --> 00:54:27,513 That's a good question. 694 00:54:28,891 --> 00:54:32,310 - l have no idea. - What? 695 00:54:32,394 --> 00:54:35,688 l mean, K'll l now when we're all inside. 696 00:54:35,773 --> 00:54:39,233 Π697 00:54:39,318 --> 00:54:43,613 K can't! My blueprint was in my head. 698 00:54:43,697 --> 00:54:46,991 l was underground for three days in the darl .΄. 699 00:54:47,076 --> 00:54:49,702 just waiting for the tides to be right. 700 00:54:49,787 --> 00:54:53,289 But don't worry. Kt'll all come bacl to me. 701 00:54:53,374 --> 00:54:55,959 You're not going anywhere, Mason. 702 00:54:56,043 --> 00:55:01,297 Wait a second. Now' this piece of worl might be the only chance those people over there have. 703 00:55:01,382 --> 00:55:03,967 lf he's not going, then why the hell did we get him out ofjail? 704 00:55:04,051 --> 00:55:08,137 ' . - K got him out to get you people in' not go with you. 705 00:55:08,222 --> 00:55:11,808 lf it's the only way of getting the intelligence I need, then he goes. 706 00:55:11,892 --> 00:55:13,601 He'll fucl with you. 707 00:55:13,686 --> 00:55:17,522 You compromise my men's lives' and I'll bury you out there. 708 00:55:19,566 --> 00:55:21,567 Π709 00:55:21,652 --> 00:55:24,362 you're between the Rocl and a hard case. 710 00:55:27,199 --> 00:55:29,909 How's your bowling arm? 711 00:55:31,328 --> 00:55:33,663 Dr Goodspeed, the goal is to tal e out the launchers... 712 00:55:33,747 --> 00:55:35,707 then neutralize the VX chemical rounds. 713 00:55:35,791 --> 00:55:39,377 Well, we l now the poison's being l ept in the prison morgue from the satellite thermal imaging... 714 00:55:39,461 --> 00:55:42,130 which is right here; these colorized dots. 715 00:55:42,214 --> 00:55:46,467 - Have you ever actually seen one of these devices? - Π716 00:55:46,552 --> 00:55:50,054 l should really begin briefing your guys on defusing and detoxification. 717 00:55:50,139 --> 00:55:52,807 Got a really neat layout over here of the chem round as well as the rocl et... 718 00:55:52,891 --> 00:55:55,768 - so let's get rolling. - That won't be necessary. 719 00:55:58,272 --> 00:56:00,857 Oh, it's very necessary' sir. 720 00:56:00,941 --> 00:56:04,277 The power of this chemical is way beyond anything you can imagine. 721 00:56:04,361 --> 00:56:06,029 An ecological disaster, sir. 722 00:56:06,113 --> 00:56:08,573 Plus the devices themselves are complicated. 723 00:56:08,657 --> 00:56:10,158 That's why you're coming with us. 724 00:56:14,329 --> 00:56:18,166 - K am? - You're the expert. What's your problem? 725 00:56:18,250 --> 00:56:22,962 You mean l'm going- going out there' under the water? 726 00:56:23,047 --> 00:56:25,298 Well, earlier today you wanted a gun. 727 00:56:25,382 --> 00:56:27,592 Π728 00:56:27,676 --> 00:56:30,386 Have you ever been in a combat situation? 729 00:56:30,471 --> 00:56:32,972 - Define ""combat," sir. - Shep? 730 00:56:33,057 --> 00:56:36,601 An incursion underwater to retal e an impregnable fortress held by an elite team... 731 00:56:36,685 --> 00:56:39,896 of US Marines in possession of 81 hostages and 1 5 guided rocl ets... 732 00:56:39,980 --> 00:56:43,066 armed with VX poisoned gas. 733 00:56:43,150 --> 00:56:46,861 Oh. ln that case, no' sir. Excuse me. 734 00:56:53,368 --> 00:56:55,828 - Here. - Ah, thanl you. 735 00:56:58,082 --> 00:57:00,625 You don't lool too good. 736 00:57:00,709 --> 00:57:03,419 ln fact, you lool lil e shit. 737 00:57:03,504 --> 00:57:06,798 My stomach's doing hula hoops around my ass. 738 00:57:08,175 --> 00:57:10,218 You all right? 739 00:57:10,302 --> 00:57:12,428 K mean, are you gonna mal e it through this thing? 740 00:57:12,513 --> 00:57:14,597 K don't l now. 741 00:57:14,681 --> 00:57:17,100 I always expected something lil e this was going to happen... 742 00:57:17,184 --> 00:57:20,019 but nothing prepares you for it. 743 00:57:20,104 --> 00:57:22,438 Π744 00:57:22,523 --> 00:57:24,524 for a whole city. 745 00:57:27,528 --> 00:57:29,612 Lool , l l now this isn't easy for you. 746 00:57:29,696 --> 00:57:31,656 Remember' you were trained for this l ind of a situation... 747 00:57:31,740 --> 00:57:33,741 and believe me, it'll come bacl to you. 748 00:57:33,826 --> 00:57:37,245 Besides, you got the best SEAL team in the country bacl ing you up. 749 00:57:37,329 --> 00:57:41,082 Ol ay. You're right. 750 00:57:41,166 --> 00:57:44,794 K-l'll be on the wire. l'll help tall you through it. 751 00:57:44,878 --> 00:57:47,672 There's something else. 752 00:57:47,756 --> 00:57:51,300 lt's terrible. Π753 00:57:51,385 --> 00:57:53,845 except it isn't. 754 00:57:53,929 --> 00:57:57,223 My girlfriend's pregnant... 755 00:57:57,307 --> 00:58:01,144 and she's just flown in to see me. 756 00:58:01,228 --> 00:58:03,980 You l eep your mind on what you're going to be doing out there tonight. 757 00:58:04,064 --> 00:58:08,192 And I'll send someone to picl up your girlfriend and bring her here to the command centre. 758 00:58:19,788 --> 00:58:23,749 - Hummel! - Hello, Frank. Lou Linstrom. 759 00:58:23,834 --> 00:58:27,545 I'm at the White House with General Kramer. 760 00:58:27,629 --> 00:58:31,549 Uh' Franl , uh, we're havin' a few problems with the account transfer. 761 00:58:31,633 --> 00:58:35,219 - Don't tell me problems. Tell me solutions. - Π762 00:58:35,304 --> 00:58:37,597 and K l now that you're well aware of his stance on terrorism. 763 00:58:37,681 --> 00:58:42,935 - So what we'd lil e to do is- - This isn't about terrorism. This is about justice. 764 00:58:43,020 --> 00:58:45,646 Kt's about reminding you people who found it politically convenient to forget. 765 00:58:45,731 --> 00:58:48,065 This is goin' nowhere' Franl . 766 00:58:48,150 --> 00:58:49,901 Well, then, let me tell you what is. 767 00:58:49,985 --> 00:58:52,486 Fifteen VX gas rocl ets into the heart of San Francisco. 768 00:58:52,571 --> 00:58:54,864 You've got 1 7 hours to deliver the money. 769 00:58:54,948 --> 00:58:57,700 Or be prepared to reap the whirlwind, gentlemen. 770 00:59:02,789 --> 00:59:05,541 - What's the word from Mojave? - General Peterson can give us.΄. 771 00:59:05,626 --> 00:59:08,794 no definite assurance on the thermite plasma. 772 00:59:08,879 --> 00:59:11,047 That is the word. 773 00:59:15,677 --> 00:59:17,595 Green-light the SEAL incursion. 774 00:59:35,614 --> 00:59:39,158 Fall in! All right' listen up. 775 00:59:39,242 --> 00:59:41,369 Mr Mason will run point for us. 776 00:59:41,453 --> 00:59:43,496 Lieutenant Shepard will be attached to his hip. 777 00:59:43,580 --> 00:59:47,583 You breathe, he breathes with you. You piss' he helps. 778 00:59:47,668 --> 00:59:49,752 Understood? 779 00:59:49,836 --> 00:59:52,046 Dr Goodspeed is our specialist. 780 00:59:52,130 --> 00:59:56,884 When he neutralizes the threat, we launch green flares and we wait for the cavalry. 781 00:59:56,969 --> 01:00:01,055 Mal e no mistal e' gentlemen. We're in the fight of our lives... 782 01:00:01,139 --> 01:00:04,100 against maybe the greatest battalion commander in the Vietnam War. 783 01:00:04,184 --> 01:00:06,394 l shit you not. 784 01:00:06,478 --> 01:00:08,437 Any questions? 785 01:00:09,815 --> 01:00:12,149 Let's load up! 786 01:00:20,325 --> 01:00:22,660 After you' ace. 787 01:00:43,807 --> 01:00:46,642 Pass out and activate the minicams. 788 01:00:49,146 --> 01:00:53,065 Everything set here? Minicams operational? 789 01:00:54,151 --> 01:00:56,527 Roger that, sir. We are on line. 790 01:01:00,240 --> 01:01:05,286 Shep' what's the status on the special operational gear for Mr Μason? 791 01:01:05,370 --> 01:01:10,499 Uh' let's see. We have' uh... 792 01:01:10,584 --> 01:01:13,419 one quart of l erosene in a squeeze bottle. 793 01:01:15,505 --> 01:01:21,260 Three washers and waterproof matches. 794 01:01:21,344 --> 01:01:24,680 Use the green flares to signal when the threat has been neutralized. 795 01:01:24,765 --> 01:01:27,183 Now' this is atropine. Kf you come in contact with the gas... 796 01:01:27,267 --> 01:01:29,477 you have 20 seconds to inject it into your heart. 797 01:01:29,561 --> 01:01:32,897 Don't fucl with me on this. Kt may save your life. 798 01:01:36,443 --> 01:01:39,570 K have three incoming bogeys bearing 275. 799 01:01:39,654 --> 01:01:42,073 Range: 6,000 metres. 800 01:01:45,410 --> 01:01:48,496 FBI Command Centre? 801 01:01:48,580 --> 01:01:51,749 - , I l jst l r to tell me what is goin' on. - Nope. 802 01:01:51,833 --> 01:01:55,544 Listen' Stanley Goodspeed is my boyfriend. Actually' he's' um, my fiancé. 803 01:01:55,629 --> 01:01:57,505 - Where is he? - Classified, lady. 804 01:01:57,589 --> 01:02:00,591 Ol ay. Well' you just sit here and act lil e a bureau bonehead, then. 805 01:02:00,675 --> 01:02:02,885 Hey, where are you g- Goddam it! 806 01:02:07,891 --> 01:02:10,518 Decoy choppers commencing run to Alcatraz. 807 01:02:12,229 --> 01:02:14,396 l just lost one' sir. l just lost one. 808 01:02:14,481 --> 01:02:18,484 - We only got two flying in΄ I just lost one΄ - Shit! 809 01:02:28,078 --> 01:02:31,705 ln my day, we did it all with a snorl el and a pair of flippers. 810 01:02:31,790 --> 01:02:35,167 - Your day? - Yes. Didn't you read my résumé? 811 01:02:35,252 --> 01:02:38,295 I don't- K don't l now anything about you. 812 01:02:38,380 --> 01:02:40,840 - Hmm. l l now something about you, Godspell. - Goodspeed. 813 01:02:40,924 --> 01:02:44,593 Goodspeed, Godspeed, Godspell... 814 01:02:44,678 --> 01:02:47,388 you never went to any antiterrorist school. 815 01:02:47,472 --> 01:02:50,432 So just mal e sure you don't get us all fucl ing l illed. 816 01:02:53,228 --> 01:02:56,522 - We're goin' darl . - Night vision! 817 01:02:58,108 --> 01:03:00,401 Raider One has dropped below radar coverage.΄. 818 01:03:00,485 --> 01:03:02,444 heading around Treasure Island. 819 01:03:04,364 --> 01:03:07,616 Sir, we've got two bogeys bearing due east and closing. 820 01:03:12,956 --> 01:03:14,373 Decoys? 821 01:03:14,457 --> 01:03:17,459 - Prepare to deploy! - Good lucl , Commander. 822 01:03:22,507 --> 01:03:24,466 Sir, Raider One is at the drop zone. 823 01:03:26,845 --> 01:03:29,972 Stanley's not a very good swimmer. l mean, he can't even snorl el. 824 01:03:31,558 --> 01:03:33,559 - Everyone' good to go? - Good to go! 825 01:03:33,643 --> 01:03:37,396 - Good to go! - Good to go! Good to go! 826 01:03:46,823 --> 01:03:49,658 Sir, the SDUs have been deployed' and the Eagles are in the water. 827 01:03:59,377 --> 01:04:01,837 Major' l want the perimeter patrolled to the west end of the island. 828 01:04:01,922 --> 01:04:04,048 - Double-time it. - Yes, sir. Hendrix! 829 01:04:04,132 --> 01:04:06,175 - You lead the patrol. - Aye' aye, sir. 830 01:04:06,259 --> 01:04:08,344 Let's move. Move out! Move out! Move out! 831 01:05:05,235 --> 01:05:08,737 The Eagles are on the Rocl . They've entered the cistern room. 832 01:05:14,953 --> 01:05:17,246 Thanl you very fucl ing much' Mr Mason. 833 01:05:17,330 --> 01:05:19,665 You've led us into a room with no exit. 834 01:05:23,670 --> 01:05:26,547 - Any ideas, Dillinger? - Figure it out soon. We're sitting ducl s. 835 01:05:26,631 --> 01:05:28,215 We're a little tight on time. 836 01:05:28,300 --> 01:05:31,593 You stand by the door until I open it. 837 01:05:31,678 --> 01:05:34,930 K'd lil e to l now how you plan on accomplishing that. 838 01:05:35,932 --> 01:05:38,183 Through here. 839 01:05:44,316 --> 01:05:47,901 - You're shitting me. - l memorized the timing. 840 01:05:47,986 --> 01:05:49,903 l just hope it hasn't been changed. 841 01:05:49,988 --> 01:05:52,948 You catch one of those flame bursts' you're a corpse΄ 842 01:05:53,033 --> 01:05:56,285 843 01:05:56,369 --> 01:05:58,454 Stand fast' Lieutenant. 844 01:05:59,331 --> 01:06:01,373 Have a nice day. 845 01:06:23,772 --> 01:06:27,566 - Where'd you dig up this guy? - That's classified. 846 01:06:34,866 --> 01:06:37,785 Clear here, sir. Π847 01:06:37,869 --> 01:06:41,622 - Π848 01:06:41,706 --> 01:06:43,999 Sweep forward! 849 01:06:52,967 --> 01:06:55,594 Lool s lil e he fucl ed us, Commander. 850 01:06:55,678 --> 01:06:58,847 l l new it. That son of a bitch jumped ship. 851 01:07:04,270 --> 01:07:06,188 Welcome to the Rocl . 852 01:07:21,371 --> 01:07:24,248 - Mason. - That's a no-no. 853 01:07:24,332 --> 01:07:27,626 That's the subway. That'll drop you into the tunnels. 854 01:07:27,710 --> 01:07:29,878 Do it! 855 01:07:46,354 --> 01:07:49,898 Sir, the Eagles have breached the tunnel system. 856 01:07:56,197 --> 01:07:58,782 You enjoying this? 857 01:07:58,867 --> 01:08:01,952 Well, it's certainly more enjoyable than my average day. 858 01:08:02,036 --> 01:08:06,457 Reading philosophy' avoiding gang rape in the washroom. 859 01:08:06,541 --> 01:08:10,544 Though it's less of a problem these days. Maybe l'm losing my sex appeal. 860 01:08:15,008 --> 01:08:18,260 We've got seismic activity in one of the storm grates. Π861 01:08:18,344 --> 01:08:21,138 Continue patrolling the area. 862 01:08:21,222 --> 01:08:23,140 Sweep forward! 863 01:08:24,476 --> 01:08:26,643 Commander, halt. We've got movement. 864 01:08:28,605 --> 01:08:31,315 - They're hearing sounds above' sir. - Stand fast. 865 01:08:31,399 --> 01:08:34,276 Down' down' down. 866 01:08:39,491 --> 01:08:42,117 West storm drain's clear. 867 01:08:46,456 --> 01:08:50,209 Π868 01:08:54,464 --> 01:08:57,716 The Eagles are now at the access tunnel. They're right under the shower room, sir. 869 01:09:05,517 --> 01:09:07,643 Fibre optics. 870 01:09:10,313 --> 01:09:13,899 - Something's not right. - l got a bad feeling about this. 871 01:09:33,419 --> 01:09:35,712 Quiet. 872 01:09:45,098 --> 01:09:48,141 Motion sensors. 873 01:09:48,226 --> 01:09:52,271 - Beam's cutting across the manhole covers. - Deal with it. 874 01:09:56,568 --> 01:10:00,529 Commander, the beam is hitting some sort of reflective device. 875 01:10:00,613 --> 01:10:03,448 Possibly a prism. 876 01:10:05,743 --> 01:10:08,954 l want to use a mirror to cut the beam... 877 01:10:09,038 --> 01:10:13,375 send the beam bacl to its source, and then l'm gonna move the prism. 878 01:10:17,797 --> 01:10:20,299 We've got motion on a trembler in the shower room' sir. 879 01:10:20,383 --> 01:10:22,551 We've got visitors. Let's move. 880 01:10:25,722 --> 01:10:29,141 Got it. Good to go. 881 01:10:29,225 --> 01:10:33,437 - Fucl , man! K l new this would happen! Fucl ! - Move! 882 01:10:33,521 --> 01:10:35,731 Stand fast. We'll secure the area. 883 01:10:46,659 --> 01:10:50,162 They're entering into the shower room, sir. 884 01:10:52,707 --> 01:10:55,334 They're securing the area. 885 01:11:03,593 --> 01:11:06,511 Just sit tight. 886 01:11:09,265 --> 01:11:12,059 Drop your weapons! Drop 'em! 887 01:11:12,143 --> 01:11:14,353 - Stand fast! - Hold your fire! 888 01:11:14,437 --> 01:11:16,521 - Drop your weapons! - Hold your fire! 889 01:11:19,442 --> 01:11:23,070 lt's a fucl ing trap. 890 01:11:23,154 --> 01:11:24,863 This is General Hummel. 891 01:11:24,947 --> 01:11:28,659 Drop your weapons. Drop 'em! 892 01:11:28,743 --> 01:11:31,745 Anderson here, General Hummel. 893 01:11:31,829 --> 01:11:34,414 Commander. Team leader. 894 01:11:34,499 --> 01:11:37,501 Commander Anderson, if you have any concern for the lives of your men... 895 01:11:37,585 --> 01:11:40,629 you will order them to safety their weapons and place them on the decl . 896 01:11:40,713 --> 01:11:42,589 This is not happening. 897 01:11:42,674 --> 01:11:46,134 Sir, we l now why you're out here. 898 01:11:46,219 --> 01:11:48,553 God l nows K agree with you. 899 01:11:48,638 --> 01:11:51,890 But lil e you' l swore to defend this country against all enemies... 900 01:11:51,974 --> 01:11:57,062 foreign, sir, and domestic. 901 01:11:57,146 --> 01:12:00,691 General, we've spilled the same blood in the same mud. 902 01:12:00,775 --> 01:12:03,694 You l now goddam well l can't give that order. 903 01:12:03,778 --> 01:12:05,278 We're dead. 904 01:12:05,363 --> 01:12:08,865 Your unit is covered from an elevated position, Commander. 905 01:12:08,950 --> 01:12:12,703 l'm not gonna asl you again. Don't do anything stupid. 906 01:12:12,787 --> 01:12:15,247 Π907 01:12:15,331 --> 01:12:19,751 Men following the general' you're under oath as United States Marines! 908 01:12:19,836 --> 01:12:22,879 Have you forgotten that? 909 01:12:22,964 --> 01:12:25,090 We all have shipmates we remember. 910 01:12:25,174 --> 01:12:28,552 Some of them were shit on and pissed on by the Pentagon. 911 01:12:28,636 --> 01:12:32,723 - But that doesn't give you the right to mutiny! - You call it what you want! 912 01:12:32,807 --> 01:12:36,685 You're down there, we're up here. You wall ed into the wrong goddam room, Commander! 913 01:12:36,769 --> 01:12:38,854 - Stand fast! - Goddam it, Commander, one last time. 914 01:12:38,938 --> 01:12:41,106 You tell your men to safety their weapons' drop 'em on the decl . 915 01:12:41,190 --> 01:12:43,775 - l cannot give that order! - l am not gonna repeat that order! 916 01:12:43,860 --> 01:12:46,695 - l will not give that order! - What the hell is wrong with you' man? 917 01:12:46,779 --> 01:12:49,573 - Stand fast! - Oh, my God! 918 01:12:49,657 --> 01:12:53,160 - Let's waste these fucl ers. - One last time. You order your men to safety their weapons- 919 01:13:00,626 --> 01:13:02,711 Cease fire! 920 01:13:21,773 --> 01:13:24,399 Don't go. 921 01:13:26,319 --> 01:13:39,039 Cease fire! 922 01:13:39,123 --> 01:13:41,249 Shit! Goddam it! 923 01:13:41,334 --> 01:13:43,710 Let go of me. Let go of me! 924 01:13:43,795 --> 01:13:45,921 Don't. Don't go. 925 01:14:23,584 --> 01:14:26,127 Fucl . 926 01:14:35,054 --> 01:14:36,972 lt's over. 927 01:14:46,858 --> 01:14:49,317 Oh, God! 928 01:15:07,920 --> 01:15:10,005 Mason. 929 01:15:20,391 --> 01:15:22,851 - We got some movement. - Who? - Two of 'em! 930 01:15:22,935 --> 01:15:24,644 - Who is it? - Eagles 1 1 and 1 2. 931 01:15:24,729 --> 01:15:27,480 - l-It's Goodspeed and Mason. - I l new it. 932 01:15:27,565 --> 01:15:30,275 I've gotta get a team together right now. We've gotta move with the second option. 933 01:15:30,359 --> 01:15:32,611 What, and invite another massacre? Π934 01:15:32,695 --> 01:15:37,449 We've got a 60-year-old convict and a lab rat. K'm telling you, it's over. 935 01:15:37,533 --> 01:15:39,701 Π936 01:15:51,547 --> 01:15:55,258 Goodspeed, I'm not gonna l ill you. 937 01:15:57,762 --> 01:16:00,597 - Where are you going? - Off this bloody island. 938 01:16:00,681 --> 01:16:03,308 What? Wh-Wh-What for? 939 01:16:03,392 --> 01:16:07,103 Goodspeed. Goodspeed' do you read me? 940 01:16:07,188 --> 01:16:09,105 lt's for you. 941 01:16:10,399 --> 01:16:12,692 - Sir? - What's the status? 942 01:16:12,777 --> 01:16:15,570 The status is they're dead. They're dead! 943 01:16:15,655 --> 01:16:17,697 It's just me and Mason. Π944 01:16:17,782 --> 01:16:22,118 That is unacceptable. Do you hear me? Unacceptable! 945 01:16:22,203 --> 01:16:24,788 Well, there's a problem, sir. He's got a gun. 946 01:16:24,872 --> 01:16:27,999 What do you have, a fucl in' water pistol? 947 01:16:28,084 --> 01:16:30,835 - No, sir. - Go after him and stop him. 948 01:16:32,880 --> 01:16:35,131 l didn't want this. 949 01:16:35,216 --> 01:16:37,884 - Jesus, I didn't want this. - You l new this might happen, Franl . 950 01:16:37,969 --> 01:16:41,096 - Well, maybe now they'll pay up. - Maybe now they won't, Captain. 951 01:16:41,180 --> 01:16:43,723 Then maybe we need to execute a few hostages. 952 01:16:43,808 --> 01:16:47,018 - Got a live one! - Put a bullet in him. 953 01:16:47,103 --> 01:16:50,772 - You heard him. End it! - Holster that sidearm, Captain. 954 01:17:09,166 --> 01:17:11,251 Sir? 955 01:17:14,547 --> 01:17:17,007 You made a terrible mistake. 956 01:17:17,091 --> 01:17:20,343 And more of our brothers have died in vain. 957 01:17:20,428 --> 01:17:23,596 Damn you for forcing me into this position. 958 01:17:26,976 --> 01:17:29,602 K need to tall to you right now, alone. 959 01:17:29,687 --> 01:17:32,147 Π960 01:17:32,231 --> 01:17:37,527 And I'm tellin' you right now, K need to l now who the fucl John Mason is right now' sir. 961 01:17:37,611 --> 01:17:41,740 All right, you wanna l now? 1 962, J. Edgar Hoover... 962 01:17:41,824 --> 01:17:44,576 is head of the FBK' some say the country. 963 01:17:44,660 --> 01:17:48,621 It's no secret he l ept microfilm files on prominent Americans and Europeans: 964 01:17:48,706 --> 01:17:52,292 de Gaulle, British members of Parliament' even the prime minister. 965 01:17:52,376 --> 01:17:55,503 l mean, this guy had dirt on everybody in the world. 966 01:17:55,588 --> 01:17:59,215 Yeah' l l now all the cloal -and-dagger stories. Where does Mason fit in? 967 01:17:59,300 --> 01:18:02,052 Mason was the British operative who stole the files. 968 01:18:02,136 --> 01:18:05,305 But our bureau agents caught him at the Canadian border. 969 01:18:05,389 --> 01:18:08,349 Of course, the British claimed they'd never heard of him. 970 01:18:08,434 --> 01:18:10,393 And we held him without trial... 971 01:18:10,478 --> 01:18:14,856 until he gave up the microfilm' but he never did. 972 01:18:14,940 --> 01:18:17,692 Well, I'm surprised Hoover didn't use his daughter as leverage. 973 01:18:17,777 --> 01:18:21,071 Hoover was dead in '72. She wasn't born yet. 974 01:18:21,155 --> 01:18:24,783 Today, well' it's a different bureau. 975 01:18:24,867 --> 01:18:29,120 So you held this guy without trial his whole life. No wonder he's pissed. 976 01:18:29,205 --> 01:18:33,666 This man l nows our most intimate secrets from the last half century: 977 01:18:33,751 --> 01:18:38,004 the alien landing at Roswell' the truth about the JFI assassination. 978 01:18:38,089 --> 01:18:41,883 And Mason's angry, he's lethal' he's a trained l iller. 979 01:18:43,552 --> 01:18:47,555 And he is the only hope that we have got. 980 01:18:47,723 --> 01:18:50,600 Mason! Mason! 981 01:18:52,728 --> 01:18:55,146 There are 81 hostages still up there. 982 01:18:55,231 --> 01:18:57,065 Yeah' lil e me. 983 01:18:57,149 --> 01:18:59,818 All right, you wanna play tough? You wanna play tough with me? 984 01:18:59,902 --> 01:19:02,737 Ol ay. FBl! Freeze, sucl er! 985 01:19:04,740 --> 01:19:08,993 - l'll fire. - Π986 01:19:09,078 --> 01:19:12,705 - Throw down. - You're not the sort. 987 01:19:12,790 --> 01:19:15,583 Let's find out. 988 01:19:18,212 --> 01:19:21,923 K could; you' no. 989 01:19:22,007 --> 01:19:24,467 Besides, your safety's on. 990 01:19:24,552 --> 01:19:28,179 Goodspeed, have you resolved the situation? 991 01:19:30,599 --> 01:19:33,226 Π992 01:19:33,310 --> 01:19:36,729 - He's got all the guns now' sir. - Shit! 993 01:19:36,814 --> 01:19:39,357 You're right, I don't use guns and l don't l icl down doors. 994 01:19:39,441 --> 01:19:42,193 - This is what l do. - K haven't got my glasses. 995 01:19:42,278 --> 01:19:46,614 What it says is Chemical Weapons Specialist. 996 01:19:46,699 --> 01:19:50,618 That's right. K got a lunatic up there, man... 997 01:19:50,703 --> 01:19:54,289 with 1 5 missiles armed with some really funl y stuff. 998 01:19:54,373 --> 01:19:59,169 That lying Womacl . You could've told my daughter. 999 01:19:59,253 --> 01:20:03,798 It was classified. Lool , I'm in the same situation. 1000 01:20:03,883 --> 01:20:07,093 K got my girlfriend in the city with a baby on the way. 1001 01:20:07,178 --> 01:20:11,306 Lool , I can defuse the rocl ets. l really can. 1002 01:20:11,390 --> 01:20:13,474 But l'm gonna need your help, and I'm gonna need it right now. 1003 01:20:22,151 --> 01:20:24,611 Sir' this man's weapons and tac radio are missing! 1004 01:20:24,695 --> 01:20:28,406 Shit, we got a rodent problem. Flush the pipes. 1005 01:20:28,490 --> 01:20:31,326 There's probably a maze of tunnels on this goddam island. Checl every access you can find. 1006 01:20:31,410 --> 01:20:33,494 Sir. 1007 01:20:39,168 --> 01:20:41,920 Even if you escape from the island... 1008 01:20:42,004 --> 01:20:45,256 you can't escape the rocl ets. 1009 01:20:45,341 --> 01:20:49,010 So, where are you gonna go? Go where? What are- What are you gonna do? 1010 01:20:52,973 --> 01:20:56,184 - Show me where the morgue is, Mason. - K'm out of here. 1011 01:20:59,563 --> 01:21:02,232 What about your daughter? Mason? 1012 01:21:04,443 --> 01:21:06,945 Rodents located. 1013 01:21:07,029 --> 01:21:11,324 The way I see it' you don't really have any choice, do you? 1014 01:21:11,408 --> 01:21:13,785 l don't thinl you do. 1015 01:21:24,713 --> 01:21:26,923 Move! 1016 01:21:51,407 --> 01:21:53,074 They're on to us. 1017 01:21:53,158 --> 01:21:55,410 Burn 'em out. 1018 01:21:57,579 --> 01:21:59,872 This mother's gonna blow big. 1019 01:22:41,623 --> 01:22:45,001 l don't understand. How could we lose radio contact all of a sudden? 1020 01:22:45,085 --> 01:22:47,670 We've lost coms. Still got 'em on locators. 1021 01:22:55,596 --> 01:22:59,474 - So what's it gonna be? - What? 1022 01:22:59,558 --> 01:23:02,769 How do you lil e your choices? 1023 01:23:02,853 --> 01:23:05,980 - I don't. - That's what I thought. 1024 01:23:06,065 --> 01:23:09,150 All right, come on. 1025 01:23:09,234 --> 01:23:12,737 This is the oldest part of Alcatraz. 1026 01:23:12,821 --> 01:23:15,656 Did you l now it was originally a Civil War fort? 1027 01:23:15,741 --> 01:23:18,701 Oh, really? Huh. Yeah, wow. You l now, l lil e history, too... 1028 01:23:18,786 --> 01:23:22,121 and maybe when this is all over, you and l can stop by the souvenir shop together. 1029 01:23:22,206 --> 01:23:26,501 But right now I just- K just- l wanna find some rocl ets. 1030 01:23:28,003 --> 01:23:32,590 Don't tempt me. We are going to the morgue. 1031 01:23:56,156 --> 01:24:00,118 - You sure you're ready for this? - K'll do my best. 1032 01:24:00,202 --> 01:24:01,869 Your best? 1033 01:24:01,954 --> 01:24:05,790 Losers always whine about their best. 1034 01:24:05,874 --> 01:24:08,835 Winners go home and fucl the prom queen. 1035 01:24:10,295 --> 01:24:12,213 Carla was the prom queen. 1036 01:24:12,297 --> 01:24:15,967 - Really? - Yeah. 1037 01:24:17,553 --> 01:24:20,471 Locators have them approaching the morgue, sir. 1038 01:24:20,556 --> 01:24:23,099 Come on, come on. You can do it' Doc. 1039 01:24:30,899 --> 01:24:33,526 You must never hesitate. 1040 01:24:56,467 --> 01:24:59,719 K thinl you're shooting too close to the rocl et. 1041 01:24:59,803 --> 01:25:01,721 Him, but not the rocl et. 1042 01:25:01,805 --> 01:25:04,599 Any other news' Professor? 1043 01:25:06,768 --> 01:25:09,604 Π1044 01:25:25,078 --> 01:25:27,455 K got a little somethin' for ya. 1045 01:25:49,728 --> 01:25:53,814 Oh' yeah, ol ay. That's just about the most awful thing I've ever seen. 1046 01:25:55,567 --> 01:25:57,527 Mason... 1047 01:25:59,530 --> 01:26:02,198 the second you don't respect this, it l ills you. 1048 01:26:02,282 --> 01:26:04,367 Put it over there. 1049 01:26:15,045 --> 01:26:17,838 You've been around a lot of corpses. Ks that normal? 1050 01:26:19,174 --> 01:26:21,133 - What' the feet thing? - Yeah' the feet thing. 1051 01:26:21,218 --> 01:26:24,470 , . - Well' l'm having l ind of a hard time concentrating. 1052 01:26:24,555 --> 01:26:28,516 - Can you do something about it? - Well' lil e what? K ill him again? 1053 01:26:28,600 --> 01:26:31,519 Listen' l'm just a biochemist. 1054 01:26:31,603 --> 01:26:35,690 And most of the time l worl in a glass jar and lead a very uneventful life. 1055 01:26:35,774 --> 01:26:39,944 l drive a Volvo, a beige one. But what I'm dealing with here.΄. 1056 01:26:40,028 --> 01:26:42,738 is one of the most deadly substances the earth has ever l nown. 1057 01:26:42,823 --> 01:26:45,533 So what do you say you cut me some friggin' slacl ? 1058 01:27:01,883 --> 01:27:03,801 A really elegant string-of-pearls configuration. 1059 01:27:03,885 --> 01:27:06,637 Unfortunately' incredibly unstable. 1060 01:27:06,722 --> 01:27:08,848 Well, what exactly does this stuff do? 1061 01:27:08,932 --> 01:27:12,059 lf the rocl et renders it aerosol, it can tal e out the entire city of people. 1062 01:27:13,562 --> 01:27:17,982 Really? And what happens if you drop one? 1063 01:27:18,066 --> 01:27:21,569 Happily, it'll just wipe out you and me. 1064 01:27:21,653 --> 01:27:24,030 - How? - lt's a cholinesterase inhibitor. 1065 01:27:24,114 --> 01:27:27,366 Stops the brain from sending nerve messages down the spinal cord within 30 seconds. 1066 01:27:27,451 --> 01:27:30,536 Any epidermal exposure or inhalation, and you'll l now. 1067 01:27:30,621 --> 01:27:35,166 A twinge at the small of your bacl as the poison seizes your nervous system. 1068 01:27:35,250 --> 01:27:37,084 Do not move that! 1069 01:27:40,088 --> 01:27:42,757 Your muscles freeze' you can't breathe. 1070 01:27:42,841 --> 01:27:46,093 You spasm so hard you breal your own bacl to spit your guts out. 1071 01:27:46,178 --> 01:27:48,971 But that's after your sl in melts off. 1072 01:27:49,056 --> 01:27:51,432 My God. 1073 01:27:51,516 --> 01:27:54,852 Oh, l thinl we'd lil e God on our side at the moment, don't you? 1074 01:27:56,855 --> 01:28:00,232 So what l'm doing now is removing the guidance system chips... 1075 01:28:00,317 --> 01:28:02,318 so the rocl et will splash down after 500 feet. 1076 01:28:02,402 --> 01:28:04,528 All right' let me have that. 1077 01:28:04,613 --> 01:28:08,658 You can let go of it. All right, just bacl away. Just bacl away! 1078 01:28:08,742 --> 01:28:11,952 Sir, morgue team has not checl ed in. 1079 01:28:14,748 --> 01:28:16,749 Blacl bird One, this is Blacl bird. Over. 1080 01:28:18,627 --> 01:28:21,629 Blackbird One, this is Blackbird. Come in, goddam it! 1081 01:28:23,840 --> 01:28:27,343 Somebody's still here. Let's move! 1082 01:28:27,427 --> 01:28:29,762 Rats alive! Close on the morgue. Close on the morgue. 1083 01:28:29,846 --> 01:28:32,765 Go, go, go, go, go, go, go. 1084 01:28:32,849 --> 01:28:35,184 Frye, Darrow, hustle up. We got more company! 1085 01:28:38,772 --> 01:28:40,731 Hold it. 1086 01:28:40,816 --> 01:28:43,693 Converge on the morgue. Move out. 1087 01:28:44,820 --> 01:28:47,363 Goodspeed' come on. They're comin' our way. 1088 01:28:47,447 --> 01:28:50,700 Good. l love pressure. I eat it for breal fast. 1089 01:28:50,784 --> 01:28:52,535 Come on. Time's up. 1090 01:28:52,619 --> 01:28:54,745 There's three rocl ets somewhere else. We have to find them. 1091 01:28:58,166 --> 01:28:59,917 Come on! 1092 01:29:19,187 --> 01:29:21,522 Clear! 1093 01:29:22,691 --> 01:29:24,567 K'm too old for this. 1094 01:29:24,651 --> 01:29:28,362 - Where's it go? - l've no idea. 1095 01:29:28,447 --> 01:29:31,782 Sir, all the guidance chips are gone. 1096 01:29:31,867 --> 01:29:34,034 Captain, l guess you didn't quite tal e care of the rat problem. 1097 01:29:34,119 --> 01:29:36,120 - Π1098 01:29:36,204 --> 01:29:39,749 - who strongly suggest you go finish the job. - Yes, sir. 1099 01:29:39,833 --> 01:29:42,877 Yes, sir! Rio, Royce, let's go! 1100 01:29:50,135 --> 01:29:53,220 - You really don't l now where this goes? - Π1101 01:29:53,305 --> 01:29:55,556 Well' it's starting to picl up speed. Do you l now how to slow it down? 1102 01:29:55,640 --> 01:29:58,267 Π1103 01:30:25,796 --> 01:30:28,005 God. 1104 01:30:36,139 --> 01:30:38,891 Mason' you all right? 1105 01:30:38,975 --> 01:30:41,685 Yes' perfectly ol ay' you fucl ing idiot! 1106 01:30:44,105 --> 01:30:46,607 - They're coming. - Who? 1107 01:30:46,691 --> 01:30:49,610 - The marines! - Where? 1108 01:31:51,590 --> 01:31:54,925 - What the fucl 's goin' on? - Let's cut him off. 1109 01:32:00,891 --> 01:32:03,893 Π1110 01:32:18,366 --> 01:32:25,456 Mason! 1111 01:33:40,824 --> 01:33:46,203 You motherfucl er! Die! Die! Die! 1112 01:34:06,349 --> 01:34:10,102 l'm rather glad you didn't hesitate too long. 1113 01:34:13,690 --> 01:34:17,067 How do you do it? 1114 01:34:18,737 --> 01:34:22,823 Oh, I was trained by the best. British Kntelligence. 1115 01:34:25,035 --> 01:34:26,910 Come on. 1116 01:34:26,995 --> 01:34:31,331 But in retrospect' l'd rather have been a poet or a farmer. 1117 01:34:31,416 --> 01:34:33,042 Ol ay. 1118 01:34:37,464 --> 01:34:40,466 Ol ay, the president arrives in three hours. 1119 01:34:40,550 --> 01:34:45,471 His directive is to string Hummel along until the air stril e is operational. 1120 01:34:45,555 --> 01:34:48,849 - What's the word from Mojave' General? - The same as last time' Lou. 1121 01:34:48,933 --> 01:34:52,061 They're going as fast as they can. 1122 01:34:56,441 --> 01:35:00,527 - Do it over here. - On your l nees. On your l nees! 1123 01:35:10,538 --> 01:35:13,791 Navy SEALs, listen up. You've got something that belongs to me. 1124 01:35:13,875 --> 01:35:16,335 Twelve guidance chips' to be precise. 1125 01:35:16,419 --> 01:35:21,090 Let me remind you there are lives at stal e, civilian lives. 1126 01:35:21,174 --> 01:35:23,175 Speal up. 1127 01:35:23,259 --> 01:35:27,262 - Speal up! - l' uh' uh- 1128 01:35:27,347 --> 01:35:30,849 - Tell them your name. - My name is Larry Henderson. 1129 01:35:30,934 --> 01:35:34,394 - Oh, man. - And I'm a father of three΄ 1130 01:35:34,479 --> 01:35:38,315 And, uh, they've got a gun to my head. 1131 01:35:38,399 --> 01:35:41,693 You've got exactly three minutes to return the guidance chips to the exercise yard... 1132 01:35:41,778 --> 01:35:44,530 - or Mr Henderson won't have a head. - Oh, no. 1133 01:35:47,450 --> 01:35:50,702 - Wha- - Π1134 01:35:50,787 --> 01:35:53,914 You find them and defuse them, ol ay? 1135 01:35:55,083 --> 01:35:56,667 - All right. - All right. 1136 01:35:56,751 --> 01:36:00,337 l'll try and delay Hummel and give you more time. 1137 01:36:00,421 --> 01:36:03,674 Hey, what about Mr Henderson's head? 1138 01:36:06,261 --> 01:36:09,263 Ol ay. What do you mean? 1139 01:36:14,894 --> 01:36:16,937 Ol ay. 1140 01:36:28,825 --> 01:36:32,369 - General. - Who the hell are you? 1141 01:36:34,247 --> 01:36:36,623 K'm all that's left of the enemy. 1142 01:36:50,847 --> 01:36:52,306 Bingo. 1143 01:37:01,357 --> 01:37:03,483 Stand easy. 1144 01:37:06,988 --> 01:37:10,115 Thought I'd been in the service a long time. 1145 01:37:10,200 --> 01:37:14,494 - Name and ranl , sailor. - Well, it's army' actually. 1146 01:37:14,579 --> 01:37:19,958 Answer the question. And address him as ""General' sir." 1147 01:37:20,043 --> 01:37:23,170 Captain John Patricl Mason' General, sir.΄. 1148 01:37:23,254 --> 01:37:27,174 of Her Majesty's SAS. Retired, of course. 1149 01:37:31,095 --> 01:37:34,681 You're a long way from home, Captain. 1150 01:37:34,766 --> 01:37:36,391 How the hell are you involved in this? 1151 01:37:36,476 --> 01:37:38,936 Oh, I have a unique l nowledge of this prison facility. 1152 01:37:39,020 --> 01:37:42,397 K was' uh, formerly a guest here. 1153 01:37:56,788 --> 01:37:58,914 Hi, sweetie. 1154 01:38:06,172 --> 01:38:08,215 Come bacl here, little boy. 1155 01:38:10,051 --> 01:38:12,636 Did they bother to tell you who K am, why I'm doing this? 1156 01:38:12,720 --> 01:38:15,013 Or are they just using you lil e they do everybody else? 1157 01:38:15,098 --> 01:38:18,934 All l l now is you were big in Vietnam. l saw the highlights on television. 1158 01:38:19,018 --> 01:38:22,229 Then you wouldn't have any fucl in' idea what it means to lead some of the finest men... 1159 01:38:22,313 --> 01:38:25,691 on God's earth into battle, and then see their memory betrayed by their own fucl in' government. 1160 01:38:25,775 --> 01:38:28,986 K don't quite see how you cherish the memory of the dead... 1161 01:38:29,070 --> 01:38:31,822 by l illing another million. 1162 01:38:31,906 --> 01:38:35,033 And' uh, this is not combat. 1163 01:38:35,118 --> 01:38:39,997 lt's an act of lunacy' General' sir. 1164 01:38:40,081 --> 01:38:42,249 Personally' l thinl you're a fucl in' idiot. 1165 01:38:48,339 --> 01:38:50,674 ""The tree of liberty must be refreshed from time to time... 1166 01:38:50,758 --> 01:38:54,344 with the blood of patriots and tyrants." Thomas Jefferson. 1167 01:38:54,429 --> 01:38:59,433 ""Patriotism is the virtue of the vicious"' according to Oscar Wilde. 1168 01:39:04,939 --> 01:39:09,067 - Thanl you for mal ing my point. - Where are the guidance chips? 1169 01:39:09,152 --> 01:39:11,862 Where are the guidance chips? 1170 01:39:11,946 --> 01:39:16,116 - l destroyed them. - That was a bad move, soldier. 1171 01:39:16,200 --> 01:39:18,243 Does that mean you'll execute us both? 1172 01:39:47,273 --> 01:39:49,858 You're lucl y that old man Hummel wants you alive. 1173 01:39:49,942 --> 01:39:51,985 'Cause l'd tal e pleasure in guttin' you, boy. 1174 01:39:58,618 --> 01:40:02,662 ""l'd tal e pleasure in guttin' you.΄. 1175 01:40:02,747 --> 01:40:04,331 boy." 1176 01:40:04,415 --> 01:40:08,126 ""I'll tal e pleasure in guttin' you, boy." 1177 01:40:09,504 --> 01:40:12,130 What is wrong with these people, huh, Mason? 1178 01:40:12,215 --> 01:40:15,550 Don't you thinl there's a lot of, uh- a lot of anger floatin' around this island? 1179 01:40:15,635 --> 01:40:18,887 Kind of a pubescent volatility? Don't you thinl ? 1180 01:40:18,971 --> 01:40:23,266 A lot of angst, a lot of ""K'm 1 6, K'm angry at my father" syndrome? 1181 01:40:23,351 --> 01:40:25,352 I mean' grow up! We're stucl on an island... 1182 01:40:25,436 --> 01:40:28,688 with a bunch of violence-for-pleasure-seel ing psychopathic marines. 1183 01:40:28,773 --> 01:40:31,441 Shame on them! 1184 01:40:33,820 --> 01:40:37,447 Anyway, I only got one chem round. There's two left. 1185 01:40:37,532 --> 01:40:41,451 - Mason? - Yes' l'm here. 1186 01:40:41,536 --> 01:40:44,079 I was just thinl ing how wonderful it was... 1187 01:40:44,163 --> 01:40:46,540 when the inmates weren't allowed to tall in here. 1188 01:40:46,624 --> 01:40:49,334 Π1189 01:40:49,419 --> 01:40:51,586 How'd you do it? 1190 01:40:51,671 --> 01:40:57,300 Uh, nurtured the hope that there was hope. 1191 01:40:57,385 --> 01:41:00,595 That one day l'd breathe free air. 1192 01:41:00,680 --> 01:41:03,974 Perhaps meet my daughter. 1193 01:41:04,058 --> 01:41:08,437 Modest hopes' but' uh' they l ept a man alive. 1194 01:41:08,521 --> 01:41:11,648 What'd they put you away for' John? 1195 01:41:11,732 --> 01:41:14,776 Oh, that's a long story. 1196 01:41:14,861 --> 01:41:17,779 Well, I'm not goin' anywhere. 1197 01:41:17,864 --> 01:41:20,949 When was the last communication from our men on Alcatraz? 1198 01:41:21,033 --> 01:41:22,742 Seven hours. 1199 01:41:25,246 --> 01:41:27,539 Thermite plasma is operational. 1200 01:41:27,623 --> 01:41:30,834 - Get me the president. - Be seated. 1201 01:41:30,918 --> 01:41:35,088 Gentlemen, consider yourselves on ground alert. If we receive launch authority... 1202 01:41:35,173 --> 01:41:38,884 your mission is the complete thermal destruction of Alcatraz lsland. 1203 01:41:38,968 --> 01:41:42,429 The entire island is to be blanl eted' not one square inch missed. 1204 01:41:42,513 --> 01:41:45,348 Eighty-one American civilians and a number of US Marines... 1205 01:41:45,433 --> 01:41:47,767 will lose their lives in this air stril e. 1206 01:41:49,604 --> 01:41:52,189 Why didn't you just tell them where the microfilm was... 1207 01:41:52,273 --> 01:41:55,192 and- and create a solution? 1208 01:41:55,276 --> 01:41:59,905 Hmph. The moment they had the microfilm' they'd suicide me. 1209 01:41:59,989 --> 01:42:03,992 - Some solution. - And you ended up here. 1210 01:42:04,076 --> 01:42:08,330 Which brings me to another question. When you brol e out- 1211 01:42:08,414 --> 01:42:12,959 Let me see if l can get this straight. You went down the incinerator chute... 1212 01:42:13,044 --> 01:42:17,464 on the mine cars' through the tunnels to the power plant... 1213 01:42:17,548 --> 01:42:21,426 under the steam engine- That was really cool' by the way- 1214 01:42:21,511 --> 01:42:24,054 and into the cistern through the intal e pipe. 1215 01:42:24,138 --> 01:42:29,684 But how' in the name of Zeus's butthole..΄ 1216 01:42:29,769 --> 01:42:32,562 did you get out of your cell? 1217 01:42:32,647 --> 01:42:35,440 I only asl because in our current situation... 1218 01:42:35,525 --> 01:42:40,820 well, it could prove to be useful information' maybe! 1219 01:42:59,006 --> 01:43:02,133 Trade secrets' my son. 1220 01:43:03,177 --> 01:43:04,594 Wow . 1221 01:43:05,179 --> 01:43:07,138 General' two operational rocl ets left. 1222 01:43:07,223 --> 01:43:08,932 One's at the lower lighthouse and there is one on the roof. 1223 01:43:09,016 --> 01:43:12,102 And both of the birds are ready to fly, sir. 1224 01:43:12,186 --> 01:43:15,438 - G-General, can you hear me? - l heard you' Captain. 1225 01:43:15,523 --> 01:43:18,108 Oh, just mal in' sure. 1226 01:43:18,192 --> 01:43:22,821 Should we prepare for launch' General? 1227 01:43:22,905 --> 01:43:24,990 K'll handle the strategy, Captain. 1228 01:43:25,074 --> 01:43:28,660 Yes' sir. 1229 01:43:28,744 --> 01:43:32,622 The hour is approaching, sir. Just letting the general l now of the time, sir. 1230 01:43:32,707 --> 01:43:36,585 - l'm very aware of the time, Captain. - Aye' aye' sir. Lettin' you l now. 1231 01:43:36,669 --> 01:43:39,379 Me and my boys are ready. Cocl ed' locl ed and ready to rocl . 1232 01:43:41,799 --> 01:43:43,717 Mason' where're you going? 1233 01:43:43,801 --> 01:43:46,303 Thirty years ago l vowed K wouldn't die in this toilet. 1234 01:43:46,387 --> 01:43:51,808 You're not leaving! There's a madman in there with his hand on a- on a button! 1235 01:43:51,892 --> 01:43:55,145 Shh. Some sniper's gonna get his ass. 1236 01:43:56,314 --> 01:43:59,357 Stop moving, Mason. 1237 01:43:59,442 --> 01:44:01,985 Mason' stop moving. 1238 01:44:02,069 --> 01:44:05,739 Hummel won't do it. He's a soldier, not a murderer. 1239 01:44:05,823 --> 01:44:09,367 - K read it in his eyes. - You read his eyes? 1240 01:44:09,452 --> 01:44:11,786 Oh, well' then' everything's just fine! 1241 01:44:11,871 --> 01:44:14,706 - l can't afford to tal e that chance. - Why don't you tall louder? 1242 01:44:15,833 --> 01:44:19,002 Three minutes to go, sir. 1243 01:44:19,086 --> 01:44:22,297 - They're not gonna call, Franl . - Oh, they'll call. 1244 01:44:22,381 --> 01:44:25,425 They'll call if we fire one of our rocl ets up their ass. 1245 01:44:25,509 --> 01:44:28,553 Sir. 1246 01:44:33,434 --> 01:44:36,144 - Hummel. - Hi' Frank. It's Al Kramer here. 1247 01:44:36,228 --> 01:44:38,897 - How's it going out there? - How do you thinl it's goin'? 1248 01:44:38,981 --> 01:44:42,150 i, i ' need another hour' Frank. - You've got three minutes. 1249 01:44:42,234 --> 01:44:45,195 Listen, uh, Frank, we have to get final authorization from the president΄ 1250 01:44:45,279 --> 01:44:47,364 You've got three minutes. 1251 01:44:47,448 --> 01:44:49,783 Frank, please don't do anything stupid. 1252 01:44:52,411 --> 01:44:54,371 They want another hour. 1253 01:44:54,455 --> 01:44:57,791 Well, that's bullshit. That's bullshit, General. They're lyin'! 1254 01:44:57,875 --> 01:44:59,959 They're calling our bluff, sir. 1255 01:45:00,044 --> 01:45:03,880 They're playing you for a fool, sir. 1256 01:45:03,964 --> 01:45:07,217 Order the launch, General. 1257 01:45:07,301 --> 01:45:10,929 Come on' General΄ Let's be all we can be. 1258 01:45:25,277 --> 01:45:27,404 The mission's not complete! 1259 01:45:27,488 --> 01:45:29,406 Well, mine is. 1260 01:45:29,490 --> 01:45:32,283 When this is over, you'll go bacl home.΄. 1261 01:45:32,368 --> 01:45:37,414 driving Carla and your baby insane in your beige Volvo. 1262 01:45:37,498 --> 01:45:41,126 And I'll be dead or bacl in prison' which is the same thing. 1263 01:45:41,210 --> 01:45:43,336 You're not leaving. 1264 01:45:47,758 --> 01:45:51,845 All right, K'll do it myself. 1265 01:45:53,347 --> 01:45:55,432 K got three weel s' weapons training. 1266 01:45:55,516 --> 01:45:59,436 I'll l icl the- out of a platoon full of marines. 1267 01:45:59,520 --> 01:46:02,355 Π1268 01:46:14,160 --> 01:46:17,078 - Major, patch me into roof battery. - Aye, sir. 1269 01:46:17,163 --> 01:46:20,665 Fire open control circuit coordinates to the roof, sir. 1270 01:46:21,375 --> 01:46:23,126 Let's go! 1271 01:46:28,424 --> 01:46:29,466 Laser powered up! 1272 01:46:30,801 --> 01:46:36,055 - Oh, no. - l said, on your l nees! 1273 01:46:36,140 --> 01:46:40,810 My name's Stanley Goodspeed. K'm a chemical weapons specialist for the FBI. 1274 01:46:40,895 --> 01:46:42,854 - Uh, glass or plastic? - What? 1275 01:46:42,938 --> 01:46:45,565 - Glass or plastic? Glass or plastic? - Shut the fucl up! 1276 01:46:45,649 --> 01:46:48,359 Because if the winds change after you launch those rocl ets.΄. 1277 01:46:48,444 --> 01:46:50,487 - we're all gonna die. - Shut up! 1278 01:46:50,571 --> 01:46:54,616 And you're gonna end up in either a glass jar or a plastic bag. 1279 01:46:54,700 --> 01:46:58,036 So, what do you say you do the math' h-hand over the gun... 1280 01:46:58,120 --> 01:47:01,581 - and let's go find some rocl ets? - I said shut the fucl - 1281 01:47:10,257 --> 01:47:13,051 - You made the right choice. - l decided l didn't want your child.΄. 1282 01:47:13,135 --> 01:47:15,970 growing up without a father. 1283 01:47:16,055 --> 01:47:18,932 Hey' the last time I swam this channel I was your age. 1284 01:47:19,016 --> 01:47:22,060 So, K'm fucl ed either way. So, come on. 1285 01:47:22,144 --> 01:47:25,021 Weapon is hot. K am standing by for the launch command. 1286 01:47:25,105 --> 01:47:27,857 Man, l illing Π1287 01:47:27,942 --> 01:47:31,444 - ls this for real? - Hey, it's business. 1288 01:47:34,156 --> 01:47:36,616 Access code entered. Weapon available for release. 1289 01:47:36,700 --> 01:47:39,661 Launch coordinates: six' seven.΄. 1290 01:47:39,745 --> 01:47:42,956 five' four' five, niner. 1291 01:47:45,376 --> 01:47:49,504 The weapon is hot. K'm standing by for launch command. 1292 01:47:49,588 --> 01:47:51,631 That's aftirmative. 1293 01:47:58,264 --> 01:48:00,807 Standing by for command. 1294 01:48:08,732 --> 01:48:11,317 l'm waiting for launch command, General. 1295 01:48:19,994 --> 01:48:22,328 - Fire. - Fire! 1296 01:48:27,293 --> 01:48:29,627 Missile loose! Missile loose! 1297 01:48:35,134 --> 01:48:39,721 Origin: Alcatraz' 67253725. 1298 01:48:39,805 --> 01:48:43,850 - What's the goddam heading? - Heading 1 85 degrees south-southeast. 1299 01:48:43,934 --> 01:48:48,229 1300 01:48:48,314 --> 01:48:50,773 Football game. 1301 01:48:53,110 --> 01:48:54,944 Oh, my God. 1302 01:49:17,843 --> 01:49:20,970 Missile radically changing direction. 1303 01:49:26,018 --> 01:49:30,521 Π1304 01:49:31,398 --> 01:49:34,192 Oh, Christ! 1305 01:49:34,276 --> 01:49:36,694 Missile losing altitude. Falling. 1306 01:49:38,280 --> 01:49:41,741 Falling, 300 feet, 200' 1 00. 1307 01:49:44,912 --> 01:49:47,830 Bogey detonated underWater. 1308 01:49:51,043 --> 01:49:52,251 What the fucl ? 1309 01:49:53,087 --> 01:49:54,754 lt missed. 1310 01:49:54,838 --> 01:49:57,006 - Well, that's great. - Extremely great. 1311 01:49:57,091 --> 01:49:59,342 But there's still one left. 1312 01:49:59,426 --> 01:50:03,137 What happened to the rocl et? What the fucl happened to the coordinates? 1313 01:50:03,222 --> 01:50:06,766 What the fucl is going on? Sir! Major! 1314 01:50:06,850 --> 01:50:09,852 - Captain' step outside. - Tall to me' sir. 1315 01:50:09,937 --> 01:50:11,938 Captain' step outside! 1316 01:50:25,369 --> 01:50:27,620 Get me the Pentagon. 1317 01:50:41,677 --> 01:50:44,595 What the hell was that, Franl ? 1318 01:50:44,680 --> 01:50:47,849 1319 01:50:47,933 --> 01:50:51,477 1320 01:50:51,562 --> 01:50:53,479 - What the hell are you doing? - K'm not ready to l ill these people. 1321 01:50:53,564 --> 01:50:55,606 - Call the Pentagon. Asl for more time. - Π1322 01:50:55,691 --> 01:50:58,776 Do it, Franl ! We're coming loose. 1323 01:50:58,861 --> 01:51:01,988 You're coming loose. The rest of us are in complete control. 1324 01:51:02,072 --> 01:51:05,033 - 'r asl i' '. We're asl in' 'em for a new deadline. - Put the phone down. 1325 01:51:05,117 --> 01:51:06,993 - The men are falling apart. - The men are marines! 1326 01:51:07,077 --> 01:51:10,705 Are they? 1327 01:51:10,789 --> 01:51:13,416 - l wanna tall to General Kramer. - You've been asl ed by an old friend. 1328 01:51:13,500 --> 01:51:16,085 - Put him on the phone right now. - You've been ordered by a superior officer. 1329 01:51:16,170 --> 01:51:19,130 1330 01:51:19,214 --> 01:51:21,674 Put the phone down. 1331 01:51:25,471 --> 01:51:28,181 - K thought you weren't ready to l ill. - I'm warmin' up. 1332 01:51:29,725 --> 01:51:31,684 At ease. 1333 01:51:40,194 --> 01:51:42,820 They need a decision, Mr President. 1334 01:51:51,872 --> 01:51:54,415 These past few hours.΄. 1335 01:51:54,500 --> 01:51:58,169 have been the longest, darkest of my life. 1336 01:51:58,253 --> 01:52:02,548 How does one weigh human life? 1337 01:52:02,633 --> 01:52:06,177 One million civilians against 81 hostages. 1338 01:52:07,346 --> 01:52:09,889 And in the middle' Franl Hummel. 1339 01:52:11,266 --> 01:52:15,812 That we have ignored' abandoned or marginalized... 1340 01:52:15,896 --> 01:52:18,356 a great soldier lil e Franl Hummel... 1341 01:52:18,440 --> 01:52:23,361 and that American boys have paid for that neglect in blood... 1342 01:52:23,445 --> 01:52:27,698 is equally real and equally tragic. 1343 01:52:30,577 --> 01:52:33,663 We are at war with terror. 1344 01:52:33,747 --> 01:52:35,998 Fighting a war means casualties. 1345 01:52:36,083 --> 01:52:39,585 This is the worst call K've ever had to mal e. 1346 01:52:43,799 --> 01:52:46,300 Air stril e approved. 1347 01:52:49,429 --> 01:52:51,430 Red Thunder to tower. Request clearance. 1348 01:52:52,933 --> 01:52:55,059 With the amount of firepower they're gonna drop in there- 1349 01:52:55,144 --> 01:52:58,479 - Tower, this is Strike Leader. Prepared to go. - it'll be over in a few seconds. 1350 01:52:58,564 --> 01:53:01,065 Flight time to drop point: 1 7 minutes. 1351 01:53:07,573 --> 01:53:12,368 Excuse me, General, sir' with all due respect to you' but what the fucl is going on? 1352 01:53:12,452 --> 01:53:15,663 1353 01:53:15,747 --> 01:53:19,792 So' now they thinl we're gutless' the feds? They thinl we won't actually do it. 1354 01:53:19,877 --> 01:53:22,753 They're gonna come at us with everything they got. Air and sea. 1355 01:53:22,838 --> 01:53:27,008 - 'r r ss bacl to the Stone Age. - They don't l now we missed on purpose. 1356 01:53:27,092 --> 01:53:32,805 Great. We're not gutless' we're incompetent. That right? 1357 01:53:32,890 --> 01:53:36,767 K don't thinl I lil e your tone, Captain. We planned for this contingency. 1358 01:53:36,852 --> 01:53:39,395 Load the VX into the choppers' tal e four hostages and evacuate. 1359 01:53:39,479 --> 01:53:41,439 The consequences of our actions I'll face alone. 1360 01:53:41,523 --> 01:53:45,359 Excuse me, General, but what about the fucl ing money? 1361 01:53:45,444 --> 01:53:47,612 There is no fucl ing money. Mission's over. 1362 01:53:47,696 --> 01:53:49,488 Bullshit it's over. 1363 01:53:49,573 --> 01:53:53,117 You're tall ing to a general, soldier. Maintain discipline. 1364 01:53:53,202 --> 01:53:55,286 l'm not a soldier, Major. 1365 01:53:55,370 --> 01:54:00,499 The day we tool hostages we became mercenaries. And mercenaries get paid! 1366 01:54:00,584 --> 01:54:02,793 l want my fucl ing money! 1367 01:54:02,878 --> 01:54:06,631 This mission was based on the threat of force. 1368 01:54:06,715 --> 01:54:10,760 K'm not about to l ill 80,000 innocent people. Do you thinl l'm out of my fucl ing mind? 1369 01:54:13,305 --> 01:54:15,848 We bluffed. They called it. The mission's over. 1370 01:54:20,270 --> 01:54:22,855 Whoever said anything about blufting, General? 1371 01:54:22,940 --> 01:54:24,899 Stand down, Captain. 1372 01:54:29,488 --> 01:54:31,781 Stand down' Captain! 1373 01:54:37,788 --> 01:54:40,665 Major, K'm ordering you to tal e these men to the choppers and evacuate. 1374 01:54:43,627 --> 01:54:47,755 - That's a simple order' Major! - lt's not so simple, Franl . 1375 01:54:47,839 --> 01:54:50,299 Sergeant Crisp... 1376 01:54:50,384 --> 01:54:53,219 secure the general. 1377 01:54:53,303 --> 01:54:55,638 K'm relieving you of your command' sir. 1378 01:55:00,143 --> 01:55:02,228 Sergeant! 1379 01:55:09,152 --> 01:55:12,571 - l'll have that sidearm' sir. - You mean this sidearm? 1380 01:55:20,747 --> 01:55:24,250 Major Baxter, you're either with us or against us. 1381 01:55:29,881 --> 01:55:33,009 It has been the greatest honour of my life to serve with you, General. 1382 01:55:38,015 --> 01:55:40,850 But lil e he said... 1383 01:55:42,185 --> 01:55:44,812 it's over. 1384 01:56:00,704 --> 01:56:02,872 Let's get him. 1385 01:56:07,919 --> 01:56:10,629 Mason! 1386 01:56:13,216 --> 01:56:17,219 - My God, what have I done? - Where's the last rocl et? Where's the last rocl et? 1387 01:56:20,223 --> 01:56:23,184 - Where's the last rocl et? - Lower lighthouse. 1388 01:56:23,268 --> 01:56:26,020 - Lower lighthouse. - Go! 1389 01:56:39,201 --> 01:56:42,119 Darrow, go to the lighthouse. l'll tal e care of this fucl er! 1390 01:56:48,418 --> 01:56:52,671 One' two' three! Eat that! 1391 01:57:39,553 --> 01:57:44,056 Come here. Come here' you little chicl enshit! 1392 01:57:44,141 --> 01:57:47,393 You shoot me' l drop this. We're both dead. 1393 01:57:47,477 --> 01:57:49,728 Well, come on. Come on. Don't be scared. l won't hurt ya. 1394 01:57:49,813 --> 01:57:52,022 - Come on. - Do you l now how this shit worl s? 1395 01:57:52,107 --> 01:57:54,316 You l now how this shit worl s? 1396 01:57:58,280 --> 01:58:00,364 Come on. Come on. 1397 01:58:00,449 --> 01:58:02,575 l don't need the gun. I'll put it down. 1398 01:58:02,659 --> 01:58:06,996 Come on. Let's play. Come on. Come on. 1399 01:58:07,080 --> 01:58:11,750 Listen, I thinl we got started off on the wrong foot. Stan Goodspeed' FBI. Uh- 1400 01:58:11,835 --> 01:58:15,087 Let's tall music. Do you lil e the Elton John song, ""Rocl et Man"? 1401 01:58:15,172 --> 01:58:17,256 l don't lil e soft-ass shit. 1402 01:58:17,340 --> 01:58:19,467 Oh, you- Oh' oh. Oh. 1403 01:58:19,551 --> 01:58:23,554 Well, I only bring it up because' uh' it's you΄ 1404 01:58:23,638 --> 01:58:26,182 You're the Rocl et Man. 1405 01:58:27,851 --> 01:58:29,727 Π1406 01:58:31,730 --> 01:58:35,941 - How do you lil e how that shit worl s? - Second rocl et's away! 1407 01:58:43,700 --> 01:58:45,868 Kt splashed into the bay, sir. No detonation. 1408 01:58:47,162 --> 01:58:49,580 Shit! 1409 01:59:09,559 --> 01:59:11,685 Darrow! 1410 01:59:11,770 --> 01:59:13,896 Open up! 1411 01:59:16,608 --> 01:59:18,275 Come on. 1412 01:59:18,360 --> 01:59:20,152 Open up! 1413 01:59:48,890 --> 01:59:51,725 Hey, you mother! 1414 02:00:25,176 --> 02:00:27,636 Oh, I'm gonna get you now' baby. 1415 02:00:31,308 --> 02:00:33,976 Ol ay. 1416 02:00:36,062 --> 02:00:37,771 l got ya. K got you' baby. 1417 02:00:39,107 --> 02:00:41,650 Come on. 1418 02:00:57,417 --> 02:00:58,792 Fucl er! 1419 02:01:25,403 --> 02:01:27,446 Red Thunder Stril e Leader. 1420 02:01:27,530 --> 02:01:29,948 Time on target: seven minutes. 1421 02:01:47,217 --> 02:01:50,177 English pricl ΄ l tell you my old man was lrish? 1422 02:01:53,014 --> 02:01:55,808 Maintain air speed 450 l nots. 1423 02:02:02,023 --> 02:02:04,191 Fucl ! 1424 02:02:22,419 --> 02:02:24,336 lt's me and you' pal. 1425 02:02:24,421 --> 02:02:27,131 K want that fucl ing chip! 1426 02:02:37,350 --> 02:02:39,435 l love pressure. 1427 02:02:46,651 --> 02:02:49,570 I l now you're in here, and I l now you can hear me. 1428 02:02:49,654 --> 02:02:52,156 Π1429 02:03:21,686 --> 02:03:24,104 Kncrease speed to 500 l nots. 1430 02:03:24,189 --> 02:03:26,982 You motherfucl er! Die! 1431 02:03:31,654 --> 02:03:35,657 K'm gonna chol e my million bucl s out of you. You're gonna die. 1432 02:03:35,742 --> 02:03:38,660 Eat that' you fucl ! 1433 02:04:06,981 --> 02:04:09,525 All right, team' inbound. Time on target: 60 seconds. 1434 02:04:14,489 --> 02:04:18,534 Come to course heading 1 42 degrees. 1435 02:04:26,209 --> 02:04:28,377 When he neutralizes the threat... 1436 02:04:28,461 --> 02:04:31,630 we launch green flares and we wait for the cavalry. 1437 02:04:36,302 --> 02:04:40,013 - Let's tighten up that formation. - May God have mercy on their souls. 1438 02:04:40,098 --> 02:04:43,308 Please don't let this happen. There has to be something you can do. Please΄ 1439 02:04:53,945 --> 02:04:57,030 Let's drop to the decl . One hundred feet below radar. 1440 02:05:07,083 --> 02:05:09,543 Target acquired. Rolling in. 1441 02:05:12,881 --> 02:05:15,674 This is Red Thunder. Master arm. 1442 02:05:15,758 --> 02:05:18,051 Master armed. 1443 02:05:18,136 --> 02:05:20,721 Time on target: 1 2 seconds. 1444 02:05:23,182 --> 02:05:26,351 TOT: ten seconds. 1445 02:05:30,440 --> 02:05:32,357 Stay tight, gentlemen. 1446 02:05:35,153 --> 02:05:37,070 l got green smol e. l got green smol e! 1447 02:05:37,155 --> 02:05:40,365 CQ-1 ! CQ-1 ! Green smok e! We have green smok e! Over. 1448 02:05:40,450 --> 02:05:42,784 - Gimme that! Gimme that! Gimme that! Abort! - Abort! 1449 02:05:42,869 --> 02:05:45,621 - Flight leader, abort, abort, abort! - Jesus Chri- 1450 02:05:47,832 --> 02:05:50,542 l already dropped them! 1451 02:05:59,510 --> 02:06:03,555 - Oh, goddam it! - Oh, my God! 1452 02:06:06,225 --> 02:06:09,269 Get out of my way. Let me through' pkease. Let me through! 1453 02:06:13,650 --> 02:06:17,569 The celks did not get hit. The bombs hit on the back of the iskand. 1454 02:06:40,426 --> 02:06:45,597 K'm fed up saving your ass. K'm amazed you ever got past puberty. 1455 02:06:45,682 --> 02:06:49,685 I suppose akk this wilk mak e a great bedtime story to telk your l id. 1456 02:06:49,769 --> 02:06:55,148 You're insane, Mason. The l id'kk have nightmares. K'lk spend akk my money on shrink s. 1457 02:06:56,275 --> 02:06:58,276 Goodspeed, come in. 1458 02:06:58,361 --> 02:07:01,571 Goodspeed' Goodspeed, do you read me? Come in! 1459 02:07:01,656 --> 02:07:05,200 - Scanning akk radio frequencies. - Goodspeed, do you read me? Come in! 1460 02:07:07,370 --> 02:07:10,163 Goodspeed' do you read me? Come in! 1461 02:07:15,378 --> 02:07:19,047 Goodspeed, do you read me? Come in! 1462 02:07:19,132 --> 02:07:21,883 This is Goodspeed. 1463 02:07:23,511 --> 02:07:27,889 - Are the hostages akive? - Every one of 'em. 1464 02:07:30,852 --> 02:07:33,478 Goodspeed, it's Womacl . 1465 02:07:33,563 --> 02:07:36,356 What about Mason? 1466 02:07:43,489 --> 02:07:45,824 - He's dead' sir. - How? When? 1467 02:07:45,908 --> 02:07:48,577 Just come and get me. 1468 02:07:51,080 --> 02:07:54,249 Womacl tore up your pardon, John. 1469 02:07:54,333 --> 02:07:57,085 But of course. l l new he woukd. 1470 02:07:57,170 --> 02:08:00,338 The SDUs and the scuba gear shoukd stilk be where we came ashore. 1471 02:08:00,423 --> 02:08:05,177 lf you can get to the Pan Pacific Hotek, there's ckothes in my ckoset' $200 in the Bibke. 1472 02:08:05,261 --> 02:08:07,804 Room 26. 1473 02:08:07,889 --> 02:08:12,350 Wekk, it's been a long time since l've said thanl you to anybody. 1474 02:08:14,270 --> 02:08:17,522 But thank you. 1475 02:08:17,607 --> 02:08:23,445 Wekk, Stankey, uh, this is when we go our separate ways, huh? 1476 02:08:23,529 --> 02:08:28,075 But' uh, K'm sure you k now the etymokogy of your name ""Goodspeed." 1477 02:08:28,159 --> 02:08:32,370 Yeah' ""Godspeed": to wish someone a prosperous journey. Why? 1478 02:08:32,455 --> 02:08:36,208 Wekk, if you fancy a journey... 1479 02:08:36,292 --> 02:08:39,419 K recommend Fort Wakton, Kansas. 1480 02:08:40,171 --> 02:08:42,422 l was think ing of Maui. 1481 02:08:42,507 --> 02:08:44,800 Π1482 02:08:48,304 --> 02:08:51,306 Forget Maui. 1483 02:08:57,396 --> 02:09:00,774 ""St Michaek's Church' Fort Wakton, Kansas. 1484 02:09:00,858 --> 02:09:03,777 ""Front pew, right leg. 1485 02:09:03,861 --> 02:09:06,196 Hokkow." 1486 02:09:06,280 --> 02:09:08,990 ls this what l thinl it is? 1487 02:09:10,576 --> 02:09:13,620 Mason? 1488 02:09:27,009 --> 02:09:30,178 - Congratulations' Dr Goodspeed. You did it. - Thanl you' sir. 1489 02:09:30,263 --> 02:09:33,098 You k now, for a while there' l didn't think you were gonna mak e it. 1490 02:09:33,182 --> 02:09:35,600 Wekk done' son. 1491 02:09:35,685 --> 02:09:37,310 So' where's Mason? 1492 02:09:37,395 --> 02:09:41,523 Vaporized. Bkown out to sea. 1493 02:09:41,607 --> 02:09:43,942 Bkown out to sea, huh? 1494 02:09:44,026 --> 02:09:46,528 Yeah. 1495 02:09:47,321 --> 02:09:51,616 Poor bastard. 1496 02:09:51,701 --> 02:09:56,705 Goodspeed, where's Mason? Where's his body? K wanna see that son of a bitch! 1497 02:09:56,789 --> 02:10:00,458 Vaporized, sir. Excuse me, gentkemen. 1498 02:10:00,543 --> 02:10:05,130 What? Vaporized? A body can vaporize? 1499 02:10:05,214 --> 02:10:08,383 Oh, yeah! Absokuteky' sir. 1500 02:10:11,220 --> 02:10:15,307 St Michaek's Church' front pew, right keg. 1501 02:10:15,391 --> 02:10:17,309 Front pew, right leg. 1502 02:10:17,393 --> 02:10:20,020 Vandals! Vandaks! 1503 02:10:20,104 --> 02:10:21,813 Oh, yes, baby' come on! 1504 02:10:21,898 --> 02:10:25,692 - Stop! Vandals! Stop! - I'm sorry! 1505 02:10:25,776 --> 02:10:28,653 - Come on, baby! - l've got it! Ok ay, ket's go! 1506 02:10:28,738 --> 02:10:32,073 - Stop! Stop! - Sorry! 1507 02:10:33,743 --> 02:10:35,410 Stop! Hey, hey' you! 1508 02:10:37,413 --> 02:10:40,290 Vandals! Vandaks! 119006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.