Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,440 --> 00:03:45,040
Hvordan gÄr det, partner?
2
00:03:46,640 --> 00:03:49,320
Det er godt at se dig.
3
00:04:34,600 --> 00:04:39,320
Hvad pokker laver du her?
Du skal jo vÊre pÄ sygehuset.
4
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
Tanner sagde, du var stukket af.
5
00:04:42,000 --> 00:04:46,400
- Du skulle jo udskrive mig.
- LĂŠgerne sagde, du skulle blive.
6
00:04:47,480 --> 00:04:49,880
- Giv mig et kram.
- Bliv fĂžrst ĂŠdru.
7
00:04:49,960 --> 00:04:53,360
Ădru?
Vis, hvad du kan med lassoen.
8
00:04:55,000 --> 00:04:57,920
Du udskrev dig selv
ligesom onkel Roddy.
9
00:04:59,840 --> 00:05:03,280
Hvad pokker?
Kan du ikke kaste lĂŠngere?
10
00:05:05,520 --> 00:05:08,280
Har du noget snus?
11
00:05:18,840 --> 00:05:23,160
Giv mig nu et kram.
Jeg elsker dig.
12
00:06:09,200 --> 00:06:15,680
Giv ham en hÄnd.
En fejl, og man ender pÄ jorden.
13
00:06:15,760 --> 00:06:19,360
Her kommer Brady Jandreau.
14
00:06:39,320 --> 00:06:42,680
Kom sÄ, Brady.
15
00:07:03,120 --> 00:07:05,800
Kom sÄ, Brady!
16
00:07:12,720 --> 00:07:17,280
Vores folk kan ikke fÄ fat pÄ hesten.
17
00:07:32,480 --> 00:07:37,800
Der er middag.
Tag en bid af den burger. Se pÄ den.
18
00:07:38,880 --> 00:07:41,480
Jeg er trĂŠt af den.
Den gĂžr mig gal.
19
00:07:41,560 --> 00:07:47,600
Vi laver en aftale.
Tag en bid af den eller gÄ med bh.
20
00:07:47,680 --> 00:07:51,320
- Jeg vil aldrig gÄ med bh.
- Brady, hent bh'en.
21
00:07:51,400 --> 00:07:54,320
Tving hende ikke til
at spise noget, hun ikke vil.
22
00:07:54,400 --> 00:08:00,200
Jeg vil have frugt eller ej,
af respekt for, hvad du vil eller ej.
23
00:08:00,280 --> 00:08:04,040
Du er lige sÄ stÊdig som din bror.
Se, hvordan det gik ham.
24
00:08:04,120 --> 00:08:10,120
Et stort sÄr i hovedet. Jeg sagde,
han ikke skulle ride pÄ den djÊvel.
25
00:08:10,200 --> 00:08:13,000
Jeg havde vundet,
hvis jeg havde fÄet styr pÄ den.
26
00:08:13,720 --> 00:08:17,960
- Undskyld mig...
- Jeg sagde, du skulle blive hjemme.
27
00:08:18,800 --> 00:08:21,800
Jeg havde en dÄrlig fornemmelse
med det.
28
00:09:06,480 --> 00:09:10,120
- Du har godt styr pÄ den.
- Hvordan gÄr det, Frank?
29
00:09:10,200 --> 00:09:13,200
- Hvordan har du det?
- Elendigt. Det heler.
30
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
- Det ser ret slemt ud.
- Jeg er snart klar.
31
00:09:17,120 --> 00:09:22,120
- Han lyver, Frank.
- Nej. Jeg besĂžger dig, Frank.
32
00:09:23,360 --> 00:09:27,560
Lad hestens ansigt vĂŠre,
sÄ den ikke dukker hovedet.
33
00:09:27,640 --> 00:09:31,600
Sig, hvad jeg skal gĂžre,
nÄr du rider pÄ den.
34
00:09:31,680 --> 00:09:37,120
- Men du smadrede jo dig selv.
- Jeg gjorde, hvad jeg var nĂždt til.
35
00:09:37,200 --> 00:09:42,200
Det gÞr jeg ogsÄ.
Jeg afslutter noget, du burde gĂžre.
36
00:09:50,360 --> 00:09:53,640
Vi ses, Brady.
Pas pÄ dig selv.
37
00:10:28,800 --> 00:10:31,320
Jeg var hÄrd, mor.
38
00:11:45,240 --> 00:11:49,520
- Hvad er der med dig, Brady?
- SĂŠt dig, Lilly.
39
00:11:49,600 --> 00:11:52,080
- Er alt i orden?
- Ja. Hvad med dig?
40
00:11:52,160 --> 00:11:55,400
- Jeg har det godt.
- Okay.
41
00:11:55,480 --> 00:11:58,480
- Du kommer vel ikke til skade?
- Det var ikke meningen.
42
00:11:58,560 --> 00:12:03,240
- Det gÄr nok. Kom her. HÞr.
- Hvad?
43
00:12:03,320 --> 00:12:08,320
Denne gang...
slog du dig lidt?
44
00:12:10,120 --> 00:12:14,240
- Det her er et hoved. Kraniet.
- Ja, jeg slog kraniet.
45
00:12:14,320 --> 00:12:20,360
- De opererede mig.
- Lav ikke grin med mig.
46
00:12:20,440 --> 00:12:23,320
- Ved du, hvad de gĂžr?
- Hvad?
47
00:12:23,400 --> 00:12:26,200
- Hvad gĂžr de?
- Gik stykker.
48
00:12:26,280 --> 00:12:29,680
- Mit kranium gik i stykker.
- Ja, gik i stykker.
49
00:12:29,760 --> 00:12:35,000
SĂ„ skulle de skĂŠre i det med en kniv.
50
00:12:35,080 --> 00:12:39,320
SĂ„ satte de en plade ind,
og sÄ syede de det sammen.
51
00:12:40,320 --> 00:12:45,160
- Men du sagde "ikke gĂžre heller"?
- Ikke gĂžre hvad?
52
00:12:45,240 --> 00:12:50,360
- Ikke ride heste mere?
- MĂ„ske.
53
00:12:50,440 --> 00:12:54,360
- Nej, det er forfĂŠrdeligt.
- Jeg dĂžr ikke af det.
54
00:12:54,440 --> 00:12:59,560
Jeg dĂžr heller ikke.
Jeg vil leve videre.
55
00:13:00,600 --> 00:13:04,520
- Kan du synge mig i sĂžvne?
- Ja.
56
00:13:44,560 --> 00:13:49,320
- Hold da op.
- Han ligner jo Frankenstein.
57
00:13:49,400 --> 00:13:52,200
- Det har du ret i.
- Fy for fanden.
58
00:13:52,280 --> 00:13:56,200
Det er bare en skramme.
Det kan klares med lidt rĂžg.
59
00:13:58,520 --> 00:14:03,160
- Skrid, for satan.
- Du kan vel pakke det ind?
60
00:14:03,880 --> 00:14:08,160
- Hvad laver I?
- Tag dine bukser pÄ.
61
00:14:09,240 --> 00:14:12,640
Den sidste mohikaner.
62
00:14:28,440 --> 00:14:30,680
Din tur, James.
63
00:14:34,880 --> 00:14:37,520
Ja, for fanden.
64
00:14:39,520 --> 00:14:43,640
- Kom sÄ, Brady.
- Kom, Brady.
65
00:14:48,160 --> 00:14:50,760
Kom sÄ, Brady.
66
00:14:54,280 --> 00:14:57,880
Den der hest i Fargo...
Jeg hĂžrte kun skidt om den-
67
00:14:57,960 --> 00:15:01,680
- men jeg sprang pÄ den
og tĂŠnkte "skid hul i det".
68
00:15:01,760 --> 00:15:09,160
Det gik godt i starten, men sÄ
begyndte den at stejle og bukke.
69
00:15:09,240 --> 00:15:13,560
Jeg flĂžj over den.
Den trampede mig pÄ hovedet.
70
00:15:13,640 --> 00:15:16,640
Jeg blev ikke bevidstlĂžs
fÞr pÄ sygehuset-
71
00:15:16,720 --> 00:15:21,360
- hvor jeg fik et anfald
og endte i koma.
72
00:15:21,440 --> 00:15:25,040
Jeg har redet rodeo i over ti Ă„r.
73
00:15:25,120 --> 00:15:31,720
Jeg har fÄet over ti hjernerystelser
og burde vĂŠre dĂžd.
74
00:15:32,840 --> 00:15:37,920
Jeg blev sparket i Kadoka
pÄ rodeo-bibellejren.
75
00:15:38,000 --> 00:15:43,880
Det var ikke sÄ slemt. Jeg havde ondt
i en uge, men sÄ gik det.
76
00:15:43,960 --> 00:15:51,000
Jeg red en stor, grÄ hoppe.
Jeg var trĂŠt, men hĂžrte slutsignalet.
77
00:15:51,080 --> 00:15:57,480
Til sidst smed den mig til jorden,
hÄrdere end jeg har prÞvet fÞr.
78
00:15:58,480 --> 00:16:05,880
Brady sagde, jeg skulle op igen,
selv om mine ribben gjorde ondt.
79
00:16:05,960 --> 00:16:12,960
Du lader ikke lidt smerte stoppe dig.
Hovedpine fÄr dig ikke til at stoppe.
80
00:16:13,040 --> 00:16:19,520
Jeg trĂŠkker mig ikke. Jeg tager bare
en pause. Hjernen er ikke et ribben.
81
00:16:19,600 --> 00:16:24,720
For en cowboy er det det samme.
Lidt smerte er ingenting.
82
00:16:28,280 --> 00:16:32,600
Skaden mÄ ikke gÞre dig bange.
83
00:16:32,680 --> 00:16:38,680
Nogle bliver bange for at ride igen
og bliver landmĂŠnd.
84
00:16:38,760 --> 00:16:43,040
HĂžr, Brady, har du set Lane?
85
00:16:43,960 --> 00:16:48,200
Jeg har ikke set ham i et stykke tid,
da jeg red rodeo.
86
00:16:48,280 --> 00:16:52,000
Han er
pÄ et helt nyt rehabiliteringscenter.
87
00:16:52,080 --> 00:16:55,840
Han kunne vĂŠre blevet verdensmester,
hvis han fik en chance.
88
00:16:55,920 --> 00:16:59,880
Kan I huske, da han vandt tre
ud af tre runder i McCool Junction?
89
00:16:59,960 --> 00:17:02,360
Det var en god aften for Lane.
90
00:17:02,440 --> 00:17:09,440
Kan I huske, da han brĂŠkkede armen
og vandt tyreridning med den anden?
91
00:17:09,520 --> 00:17:15,680
Engang var Lane og jeg pÄ vej hjem
fra en fest i Tanners brors bil.
92
00:17:15,760 --> 00:17:18,480
Vi var fulde og snakkede om kvinder.
93
00:17:18,560 --> 00:17:23,320
Lane sÄ pÄ mig og sagde:
"Jeg har lĂŠrt en ting."
94
00:17:23,400 --> 00:17:28,760
"At piger kommer med et navn
og gÄr med et nummer."
95
00:17:28,840 --> 00:17:33,360
- Det er lidt sygt.
- Sikke en frĂŠk hund.
96
00:17:35,440 --> 00:17:37,480
Han var vild.
97
00:17:39,440 --> 00:17:45,160
Jeg vil bede en bĂžn for ham. Det er
bedst, hvis vi gĂžr det hver dag.
98
00:17:45,240 --> 00:17:50,000
Han har virkelig brug for det.
Jeg kan lige sÄ godt begynde.
99
00:17:51,800 --> 00:17:59,200
Jeg beder om, at han fÄr styrke
fra sine venner over hele landet.
100
00:17:59,280 --> 00:18:05,320
Fra nord, syd, Ăžst og vest. Vi ved,
at han har venner over hele landet.
101
00:18:05,400 --> 00:18:10,680
Jeg hÄber, han kommer igennem det
og kan ride igen.
102
00:18:10,760 --> 00:18:16,400
Og kan mĂŠrke vinden i ryggen.
103
00:18:16,480 --> 00:18:20,920
Se vinden suse gennem grĂŠsset...
104
00:18:21,000 --> 00:18:27,360
Vi er ham, og han er os.
Vi er alle sammen om det her.
105
00:22:56,920 --> 00:22:59,000
Kom her.
106
00:23:00,480 --> 00:23:05,200
Du skal lade hopperne vĂŠre.
Du gnider snuden mod hegnet.
107
00:23:07,760 --> 00:23:09,200
Du mÄ vente her.
108
00:23:13,200 --> 00:23:15,160
Det skal nok gÄ, Gus.
109
00:23:26,080 --> 00:23:30,040
Hej.
Jeg skal besĂžge Lane Scott.
110
00:23:37,440 --> 00:23:40,920
Hej, brormand.
Hvordan gÄr det?
111
00:23:44,120 --> 00:23:46,840
Det er lĂŠnge siden, brormand.
112
00:23:48,200 --> 00:23:50,640
Jeg har savnet dig.
113
00:23:52,720 --> 00:23:59,240
Har du det bedre? Du ser godt ud.
De gĂžr vist meget for dig her.
114
00:24:03,040 --> 00:24:08,800
Hvordan har du det? Godt, ikke?
Det her sted er ret godt.
115
00:24:08,880 --> 00:24:16,280
H-V-O-R...
116
00:24:16,360 --> 00:24:21,080
"Hvordan har..."
Hvordan mit hoved har det?
117
00:24:24,120 --> 00:24:26,400
Jeg har det godt.
118
00:24:26,480 --> 00:24:31,320
G-N...
119
00:24:32,840 --> 00:24:36,560
NĂ„, "gnid... noget ..."
120
00:24:39,480 --> 00:24:44,840
S...
"Gnid salt i det."
121
00:24:44,920 --> 00:24:48,000
Og lidt snus.
122
00:24:49,200 --> 00:24:54,560
Jeg hedder Lane Scott,
er 18 og fra Kennebec, South Dakota.
123
00:24:54,640 --> 00:25:00,480
Lane er ung, men meget dygtig.
Sikkert den bedste i South Dakota.
124
00:25:00,560 --> 00:25:07,920
Jeg siger ikke noget, men Superman
og jeg er aldrig set samtidig.
125
00:25:19,720 --> 00:25:22,720
Uden skjorte, seje fyr.
126
00:25:31,000 --> 00:25:37,280
Jeg var tre Ă„r, da far viste
mig rodeo. Intet er bedre.
127
00:25:37,360 --> 00:25:43,680
Man hopper pÄ en tyr,
og alle jubler og hepper pÄ en.
128
00:25:43,760 --> 00:25:47,240
Man fÄr et adrenalinkick
og kan ikke holde op med at smile.
129
00:25:47,320 --> 00:25:51,640
Intet slÄr at spÊnde sig til et dyr
pÄ et ton og fare af sted.
130
00:25:51,720 --> 00:25:57,880
Det vil jeg gĂžre resten af livet.
Jeg kan ikke forestille mig andet.
131
00:26:12,080 --> 00:26:19,320
kan nogen komme og lege
kan nogen komme og lege som mig
132
00:26:19,400 --> 00:26:23,120
kan nogen komme...
133
00:26:23,200 --> 00:26:28,480
Lilly, jeg tÊnker pÄ
at tage til rodeo. Vil du med?
134
00:26:29,400 --> 00:26:32,880
Nej.
Nej.
135
00:26:32,960 --> 00:26:38,240
Vi kan tage i tivoli bagefter.
Du kan prĂžve nogle ture.
136
00:26:38,320 --> 00:26:40,760
- Er du sikker?
- Hvis du vil.
137
00:26:40,840 --> 00:26:47,760
kan nogen komme og lege i dag
og se solen drive regnen vĂŠk
138
00:26:56,320 --> 00:26:59,200
Hvad laver du her, Brady?
Skal du ride?
139
00:27:52,400 --> 00:27:56,400
Kom sÄ, kom sÄ, kom sÄ!
140
00:27:56,480 --> 00:28:00,240
Han skal klare otte sekunder mere
for at vinde.
141
00:28:00,320 --> 00:28:05,320
Han er i sikkerhed.
Giv Tanner Langdeau en hÄnd.
142
00:28:38,920 --> 00:28:42,520
- SĂ„ I lige den hest?
- Med Cameron?
143
00:28:42,600 --> 00:28:44,720
Ja, det var en rigtig tamhest.
144
00:28:44,800 --> 00:28:50,080
VĂ„gn op, bedstefar.
Du sidder jo og sover.
145
00:28:50,160 --> 00:28:54,880
- Skal du ride i Walters den 17.?
- Den 17.?
146
00:28:54,960 --> 00:28:59,360
- Da burde jeg vĂŠre klar.
- Det ville vĂŠre godt at se.
147
00:28:59,440 --> 00:29:01,480
- Kom nu.
- Hvad er der?
148
00:29:01,560 --> 00:29:04,960
- Han har en metalplade i hovedet.
- Den holder.
149
00:29:05,040 --> 00:29:08,440
- Det gÄr nok, han er ikke en tÞs.
- Fuck dig.
150
00:29:10,120 --> 00:29:12,720
Ja, fuck dig.
Det er farligt.
151
00:29:15,840 --> 00:29:18,320
TÊnk ikke pÄ det.
152
00:29:18,400 --> 00:29:24,560
- Hej, er du Brady Blackburn? Bill.
- Hyggeligt at mĂžde dig, Bill.
153
00:29:24,640 --> 00:29:30,760
Jeg har hĂžrt, du er god til heste.
Jeg har en colt, ingen kan tĂŠmme.
154
00:29:30,840 --> 00:29:36,320
- Vil du komme og se pÄ den?
- Jeg slog hovedet for nylig.
155
00:29:36,400 --> 00:29:39,840
Det skal fĂžrst hele.
156
00:29:39,920 --> 00:29:45,360
Hvis du er her om nogle uger,
kan jeg nok komme...
157
00:29:46,200 --> 00:29:48,400
- Nej.
- Bare en slurk.
158
00:29:48,480 --> 00:29:51,520
Hvad fanden tror du, at du laver?
159
00:29:51,600 --> 00:29:55,400
Slap af.
160
00:29:55,480 --> 00:30:00,840
- Tanner mente ikke noget med det.
- Jeg var bare hĂžflig.
161
00:30:00,920 --> 00:30:03,800
Vi kan alle lide Lilly, det ved du.
162
00:30:09,640 --> 00:30:11,280
Okay.
163
00:30:14,800 --> 00:30:17,240
- Er alt i orden, Lilly?
- Ja.
164
00:30:27,840 --> 00:30:30,360
Du har brug for det her.
165
00:30:41,120 --> 00:30:46,240
HĂžr, alle sammen.
Se pÄ mÄnen og stjernerne.
166
00:30:46,320 --> 00:30:50,680
Og planeterne.
Hold da op.
167
00:30:52,680 --> 00:30:59,280
planeter, mÄne og stjerner.
sÄ hÞjt over verden
168
00:31:00,760 --> 00:31:04,640
hĂžjere end skyerne
169
00:31:04,720 --> 00:31:08,840
hĂžjere end himlen
170
00:31:08,920 --> 00:31:12,040
planeter, mÄne og stjerner
171
00:31:12,120 --> 00:31:16,680
de skinner og fylder rummet
med stjerner.
172
00:31:16,760 --> 00:31:23,320
Problemet med jer fyre er, at I ikke
vil have sÄret jeres stolthed.
173
00:31:24,200 --> 00:31:27,960
jorden er en stjerne der under
174
00:31:28,040 --> 00:31:33,000
under en blinkende stjerne
175
00:31:33,080 --> 00:31:38,880
Lilly blev altid sur.
NĂ„r vi var i en butik-
176
00:31:38,960 --> 00:31:45,160
- og hun ikke fik, hvad hun
ville have, blev hun hysterisk.
177
00:31:45,240 --> 00:31:48,840
SĂ„dan er hun ikke lĂŠngere.
178
00:31:48,920 --> 00:31:55,240
Der er nye ting,
hun gĂžr og kan lide og siger.
179
00:31:57,040 --> 00:32:01,560
- Hun bliver sÄ hurtigt stor.
- Nu er du mere hjemme.
180
00:32:04,680 --> 00:32:07,360
Det er slut med rodeo for dig.
181
00:32:33,160 --> 00:32:35,480
Her kommer jeg.
182
00:32:41,320 --> 00:32:45,680
Hej, Miles.
Hvordan gÄr det, folkens?
183
00:32:48,600 --> 00:32:53,360
Jeg leder efter din far.
Han skylder mig for traileren.
184
00:32:53,440 --> 00:32:56,800
Jeg skal have dem.
Ellers henter jeg den.
185
00:32:56,880 --> 00:33:01,920
Han tog til hestesÊlgeren i gÄr,
og jeg har ikke set ham siden.
186
00:33:02,000 --> 00:33:07,680
Jeg har ikke fÄet betaling i fire
mÄneder. Han skal betale noget.
187
00:33:07,760 --> 00:33:10,920
- Jeg er trĂŠt af at lede efter ham.
- Det siger jeg.
188
00:33:11,000 --> 00:33:14,240
Han skal komme til mig.
Jeg leder ikke mere.
189
00:33:16,680 --> 00:33:19,720
Flotte tatoveringer.
190
00:33:28,840 --> 00:33:32,680
- Har du et cv?
- Nej.
191
00:33:33,720 --> 00:33:39,320
- Har du arbejdserfaring?
- Jeg er hestetrĂŠner.
192
00:33:39,400 --> 00:33:46,640
- Kan du ikke arbejde med det nu?
- Ikke endnu, jeg kom til skade.
193
00:33:47,960 --> 00:33:53,040
- Har du studentereksamen?
- Nej.
194
00:33:53,120 --> 00:33:59,120
Man kan blive oplĂŠrt folk til
at bygge huse og veje.
195
00:33:59,200 --> 00:34:02,560
Jeg leder
efter noget mere midlertidigt.
196
00:34:02,640 --> 00:34:07,560
Jeg skal nok trĂŠne heste igen
om nogle mÄneder.
197
00:34:10,440 --> 00:34:15,560
Min fĂŠtter er chef i Dakotamart.
De har midlertidige job.
198
00:34:15,640 --> 00:34:20,600
- Ring og hils fra mig.
- Okay. Tak.
199
00:34:23,640 --> 00:34:29,400
Du ligner din mor. Vi gik
i gymnasiet sammen. Hun var sej.
200
00:35:05,640 --> 00:35:08,800
- Brady, hvad gĂžr du her?
- Hvordan gÄr det, Victor?
201
00:35:08,880 --> 00:35:12,360
- Godt, hvad med dig?
- Fint nok.
202
00:35:12,440 --> 00:35:18,160
- Arbejder du her nu?
- Ja. Nogle ting skal man bare gĂžre.
203
00:35:18,240 --> 00:35:22,000
Jeg vil ikke blande mig,
men nÄr man vÊnner sig til det...
204
00:35:22,080 --> 00:35:26,400
Du mÄ tilbage til hestene og rodeoen.
205
00:35:26,480 --> 00:35:30,760
Ja, men der er ikke penge nok i det.
206
00:35:32,720 --> 00:35:35,880
- Tak, Victor.
- Giv ikke op.
207
00:35:41,320 --> 00:35:45,240
Jeg var i discountbutikken.
Jeg har noget til dig.
208
00:35:45,320 --> 00:35:50,040
Til mig?
Det her vil jeg ikke have.
209
00:35:50,120 --> 00:35:54,360
Hvorfor ikke?
Vil du til rodeo med mig?
210
00:35:54,440 --> 00:35:56,760
- SÄ skal du have den pÄ.
- Nej.
211
00:35:56,840 --> 00:36:02,200
- Du er pÄ gymnasiet og er 15 Är.
- Men jeg kan ikke lide den, far.
212
00:36:02,280 --> 00:36:05,000
- Hvorfor ikke?
- Fordi det er uretfĂŠrdigt.
213
00:36:05,080 --> 00:36:10,960
- Hvorfor?
- Jeg kan ikke lide 15, kun 14.
214
00:36:11,040 --> 00:36:16,160
- Du kan ikke vĂŠre 14 Ă„r lĂŠngere.
- Jo, jeg kan.
215
00:36:21,280 --> 00:36:24,880
- Hej, Lilly. Hvordan gÄr det?
- Fint.
216
00:36:24,960 --> 00:36:30,160
Jeg vil ikke have bh lĂŠngere.
Det er klamt.
217
00:36:30,240 --> 00:36:34,200
Far vil jo bare passe pÄ dig.
218
00:36:34,280 --> 00:36:38,360
Ja,
han mÄ hellere passe pÄ sig selv.
219
00:36:38,440 --> 00:36:44,400
Det burde han gĂžre.
BĂžrn over hele verden...
220
00:36:44,480 --> 00:36:47,600
- NĂ„r du ikke vil, vil du bare ikke.
- Nej.
221
00:36:47,680 --> 00:36:53,080
- Du er stĂŠdig som din storebror.
- Ja, men jeg kan ikke lide den.
222
00:37:12,560 --> 00:37:16,120
- Hej, Todd.
- Hvordan gÄr det, Brady?
223
00:37:16,200 --> 00:37:19,440
- Hvordan gÄr det med hovedet?
- Det heler.
224
00:37:19,520 --> 00:37:22,040
Det er godt.
225
00:37:22,120 --> 00:37:27,680
Jeg har ikke snakket med Brady.
Kan du hente ham i morgen?
226
00:37:27,760 --> 00:37:31,760
- Ja. Vi ses, Brady.
- Vi ses.
227
00:37:35,880 --> 00:37:38,680
Hvad handlede det om?
228
00:37:44,600 --> 00:37:47,080
Hvad skulle Todd her?
229
00:37:48,360 --> 00:37:52,160
Jeg var nĂždt til at sĂŠlge Gus
til ham, Brady.
230
00:37:52,240 --> 00:37:55,040
SĂŠlge Gus?
Det kan du da ikke.
231
00:37:55,120 --> 00:37:59,160
Skal de tage vores trailer,
sÄ Lilly ikke har et sted?
232
00:37:59,240 --> 00:38:02,920
Gus tilhĂžrer familien.
Nu er det hans tur til at give penge.
233
00:38:03,000 --> 00:38:06,280
- Hvor bliver dine penge af?
- Ting koster.
234
00:38:06,360 --> 00:38:11,560
Det skulle du have tÊnkt pÄ, da du
smed penge vÊk pÄ barer og kasinoer.
235
00:38:11,640 --> 00:38:16,680
Rend mig, Brady.
Du kan jo ikke ride lĂŠngere.
236
00:38:21,600 --> 00:38:27,000
Hvad vil du gÞre, vil du slÄs?
Jeg gider ikke hÞre pÄ dit lort.
237
00:39:22,080 --> 00:39:27,440
- Min far solgte Gus i dag.
- Pis. Virkelig?
238
00:39:27,520 --> 00:39:32,080
- Ja, Todd kĂžbte ham.
- Han fÄr i det mindste et godt hjem.
239
00:39:34,320 --> 00:39:37,440
Bare jeg kunne ride
pÄ ham en sidste gang.
240
00:39:41,440 --> 00:39:45,080
- Den ser rigtigt fin ud.
- Tak.
241
00:39:45,160 --> 00:39:49,200
- Hvem forestiller det?
- Min ven Lane.
242
00:39:49,280 --> 00:39:51,680
- Kender du ham?
- Nej.
243
00:39:52,560 --> 00:39:57,960
Han var en dygtig tyrerider.
Han var som en storebror for mig.
244
00:40:00,760 --> 00:40:03,080
Det er en sej hyldest.
245
00:40:04,600 --> 00:40:11,320
Man slÄr sig tit, men man tror ikke,
det vil gÄ sÄ galt.
246
00:40:14,800 --> 00:40:18,920
Men han klarer det.
LĂŠgen siger, han vil ride igen.
247
00:41:24,880 --> 00:41:29,480
KÊre Gud, pas pÄ Gus og vÊr hos ham.
248
00:41:29,560 --> 00:41:34,800
Lad ham vĂŠre tryg, Gud.
I Jesu navn, amen.
249
00:44:11,360 --> 00:44:14,720
Den her hest, som jeg har her-
250
00:44:14,800 --> 00:44:20,000
- er fuldblod, arabisk,
appaloosa og quarter.
251
00:44:20,080 --> 00:44:23,600
SĂ„dan en har jeg forsĂžgt
at fÄ i Ärevis.
252
00:44:23,680 --> 00:44:28,800
Ingen har siddet pÄ dens ryg.
Ingen har rĂžrt den.
253
00:44:48,440 --> 00:44:52,600
Rolig, partner.
Rolig, partner. God hest.
254
00:44:56,800 --> 00:45:00,640
Rolig, rolig.
255
00:45:02,600 --> 00:45:06,560
Har du selv lĂŠrt dig det,
eller har nogen lĂŠrt dig det?
256
00:45:06,640 --> 00:45:10,320
Mine forĂŠldre lĂŠrte mig
det meste af det, jeg ved.
257
00:45:10,400 --> 00:45:14,600
Men jeg har lĂŠrt mig meget af
at sidde pÄ dem og se pÄ Þrerne.
258
00:45:15,960 --> 00:45:22,480
God hest. Du vidste ikke, at du
gjorde det. Du fulgte bare efter.
259
00:45:26,440 --> 00:45:31,200
Det vil jeg bede dig gĂžre om lidt.
Lige om lidt.
260
00:45:33,040 --> 00:45:39,320
Kom frem. Kom frem.
Kom frem. Stop, stop.
261
00:45:40,200 --> 00:45:45,200
Jeg vil rĂžre dig deroppe.
Det er i orden.
262
00:45:45,280 --> 00:45:50,480
Det er i orden.
Det er i orden.
263
00:45:51,800 --> 00:45:58,560
God hest. Undskyld, jeg holdt for
hÄrdt. Jeg mÄ lade dig stole pÄ mig.
264
00:45:58,640 --> 00:46:03,480
Jeg mÄ ikke tvinge dig.
Stol pÄ mig.
265
00:46:03,560 --> 00:46:10,800
Nej, nej. Bliv her hos mig.
SĂ„dan. SĂ„dan.
266
00:46:11,920 --> 00:46:16,240
Jeg ved, at du ikke vil vĂŠre vĂŠk
fra dine venner.
267
00:46:16,320 --> 00:46:19,920
God hest, Cool Breeze.
God hest.
268
00:46:21,200 --> 00:46:25,800
Flot, Cool Breeze.
Nu lĂŠrer jeg den tryk.
269
00:46:25,880 --> 00:46:29,400
Du er sÄ dygtig.
Nej, nej.
270
00:46:29,480 --> 00:46:36,600
- Cool Breeze.
- Et, to, tre... Min hat.
271
00:46:38,960 --> 00:46:40,560
SĂ„ rĂžg hatten.
272
00:46:45,560 --> 00:46:50,920
Dens far bukkede ikke.
Den lod os bare hoppe op.
273
00:46:51,000 --> 00:46:53,720
Men den holdt Ăžje med os.
274
00:46:57,240 --> 00:46:59,840
Bliv ved, min ven.
275
00:47:03,200 --> 00:47:09,080
Det er utroligt. Den har aldrig
haft nogen pÄ ryggen fÞr.
276
00:47:11,800 --> 00:47:15,320
- Man kan se, at den vil lĂŠre det.
- Ja, den er klog.
277
00:47:19,040 --> 00:47:22,640
Den stoler virkelig pÄ dig.
278
00:47:29,960 --> 00:47:36,280
Kan du se, hvor rolig den er, nu hvor
jeg er pÄ den? Den kan mÊrke mig.
279
00:47:38,920 --> 00:47:45,160
GĂ„ lidt frem. Frem.
Du bliver en god lĂžbshest en dag.
280
00:47:45,240 --> 00:47:50,440
En gang mere til hĂžjre.
Andet gĂžr vi ikke.
281
00:47:51,560 --> 00:47:55,000
God hest, flot.
282
00:47:55,080 --> 00:48:00,840
Nu stÄr jeg af pÄ samme side.
SĂ„dan, partner.
283
00:48:02,400 --> 00:48:07,560
Jeg havde hĂžrt, at du kunne det.
Nu har jeg set det.
284
00:48:31,960 --> 00:48:37,440
SĂ„ skal der bydes.
Vi har noget fint til jer.
285
00:48:37,520 --> 00:48:43,840
SĂ„ begynder vi.
Her har vi en fin hest fra 2009.
286
00:48:43,920 --> 00:48:48,560
Giv mig 7.000.
Jeg har 6.800, giv mig 7.000.
287
00:48:53,920 --> 00:48:57,440
Hej, Victor.
Hvordan gÄr det?
288
00:48:57,520 --> 00:49:02,440
Jeg har en fin skimmelvalak til dig.
Brady og jeg kommer snart.
289
00:49:03,160 --> 00:49:05,600
- Hej.
- Hvordan gÄr det?
290
00:49:05,680 --> 00:49:08,120
- Hej.
- Hej, hvad vil du have?
291
00:49:08,200 --> 00:49:09,760
Whisky og vand.
292
00:49:12,440 --> 00:49:17,160
Kom nu, din idiot.
Betal noget. SĂ„dan.
293
00:49:29,480 --> 00:49:34,000
- Er du ikke god til rodeo?
- Det snakker vi ikke om.
294
00:49:45,760 --> 00:49:49,560
- Hvordan gÄr det? Godt at se jer.
- Hvordan gÄr det?
295
00:49:49,640 --> 00:49:54,920
- Her er papirerne.
- Den har en god stamtavle.
296
00:49:55,000 --> 00:49:57,080
- Ja.
- Godt.
297
00:50:29,000 --> 00:50:31,160
Rolig, min ven.
298
00:50:32,520 --> 00:50:38,200
Du er godt nok flot.
Rolig, min ven.
299
00:50:50,520 --> 00:50:52,920
Ă h ja, min ven.
300
00:50:54,320 --> 00:50:56,720
Din far leder efter dig.
301
00:50:56,800 --> 00:50:59,760
- Hvem er det?
- Apollo.
302
00:50:59,840 --> 00:51:03,960
- Er den redet til?
- Nogle idioter forsĂžgte.
303
00:51:04,040 --> 00:51:10,800
Men de blev smidt af, sÄ de gav op.
Nu har den dÄrlige vaner.
304
00:51:12,320 --> 00:51:17,760
Det er synd,
at sÄdan en fin hest gÄr til spilde.
305
00:51:17,840 --> 00:51:21,360
Jeg vil sĂŠlge den for syv.
306
00:51:21,440 --> 00:51:26,040
Jeg kommer mÄske tilbage en dag
og kĂžber den.
307
00:51:28,960 --> 00:51:34,280
- Det her vil redde os alle.
- Det er bedre end metamfetamin.
308
00:51:34,360 --> 00:51:37,400
Der er gas og olie i den.
309
00:51:37,480 --> 00:51:43,400
Der er tĂžj i den. Der er reb i den.
Det her er fremtiden, folkens.
310
00:51:43,480 --> 00:51:45,680
Hvad siger du til hesten?
311
00:51:45,760 --> 00:51:50,040
- Hvad vil du have for den?
- 1.250 kontant.
312
00:51:50,120 --> 00:51:56,320
Jeg ved ikke, om jeg har 1.250.
Vil du lave en handel?
313
00:51:56,400 --> 00:51:59,640
Jeg skal have en bagrude
til en Camaro fra 1982.
314
00:51:59,720 --> 00:52:04,800
Den skaffer jeg til dig,
og sÄ har jeg 700 dollar.
315
00:52:04,880 --> 00:52:07,720
- 700?
- 700 og posen med grĂŠs.
316
00:52:07,800 --> 00:52:11,840
- Vi mangler kontanter, far.
- Du kan tjene penge pÄ hesten.
317
00:52:11,920 --> 00:52:15,600
Du ryger jo mit grĂŠs,
sÄ vi bytter med lidt grÊs.
318
00:52:15,680 --> 00:52:19,440
- Kan du ikke lide det?
- Jo.
319
00:52:19,520 --> 00:52:24,200
- Okay.
- SĂ„ er vi enige.
320
00:52:28,160 --> 00:52:33,920
rydde op, rydde op, alle rydder op
321
00:52:34,000 --> 00:52:40,400
rydde op, rydde op
322
00:53:14,000 --> 00:53:17,920
Man kan helt sikkert se,
den er slidt.
323
00:53:18,000 --> 00:53:23,720
En ny koster 2.300 dollar.
Den er skrĂŠddersyet.
324
00:53:23,800 --> 00:53:28,000
Tommelfingerreglen er,
at vi giver 25 cent for hver dollar.
325
00:53:28,080 --> 00:53:35,240
Hvis den er 2.000 vĂŠrd,
kan du fÄ 500 for at hjÊlpe dig.
326
00:53:35,320 --> 00:53:39,760
Er det okay?
Jeg ordner papirerne.
327
00:53:44,400 --> 00:53:50,880
Mange unge cowboys sĂŠlger deres
sadler. Rodeo varer jo ikke evigt.
328
00:53:57,880 --> 00:54:04,440
- Hvad var dit efternavn?
- Ved du hvad? Jeg har ombestemt mig.
329
00:54:04,520 --> 00:54:09,320
- Okay. Tak, fordi du kom.
- Tak.
330
00:54:14,400 --> 00:54:18,280
- Hvad vil du med sadlen?
- Jeg ville pantsĂŠtte den.
331
00:54:18,360 --> 00:54:23,120
- Hvad ville du kĂžbe for pengene?
- Victors hest, Apollo.
332
00:54:23,200 --> 00:54:26,200
Jeg tror, den kan blive god.
333
00:54:45,680 --> 00:54:50,160
Jeg har snakket med Victor.
Du kan hente Apollo i morgen.
334
00:54:50,240 --> 00:54:56,560
Jeg solgte den gulbrune. Jeg betaler
Victor, nÄr jeg fÄr pengene.
335
00:55:02,000 --> 00:55:06,160
Jeg gÄr over i baren.
Der er pizza til Lilly.
336
00:55:16,400 --> 00:55:21,240
- Skal du langt? Held og lykke.
- Tak.
337
00:55:42,400 --> 00:55:46,720
Rolig, min ven.
338
00:55:51,400 --> 00:55:53,480
Stop.
Bare rolig, min ven.
339
00:55:59,120 --> 00:56:01,800
Kom sÄ, din djÊvel.
340
00:56:04,240 --> 00:56:06,640
Kom sÄ.
341
00:56:15,960 --> 00:56:17,560
Stop.
342
00:56:19,000 --> 00:56:20,920
Stop.
343
00:56:24,800 --> 00:56:26,520
Stop.
344
00:56:34,880 --> 00:56:37,720
Flot arbejde, Apollo.
345
00:57:29,120 --> 00:57:32,800
God hest.
Flot arbejde.
346
00:57:36,640 --> 00:57:41,680
Du er en god hest, er du ikke?
347
00:57:52,720 --> 00:57:56,040
God hest.
Kom sÄ.
348
00:57:57,440 --> 00:58:01,000
Vi tager en tur.
Hvad siger du til det?
349
00:58:44,880 --> 00:58:50,200
Ved du hvad, Lilly?
Det er hÄrdt at stoppe med rodeo.
350
00:58:50,280 --> 00:58:55,640
Jeg ved, at det er hÄrdt,
men vÊr sÞd at passe pÄ dig selv.
351
00:58:55,720 --> 00:59:02,200
- Ja, jeg mÄ vÊre forsigtig.
- Men livet er stadig et eventyr.
352
00:59:02,280 --> 00:59:09,400
- Nu kan jeg ride og trĂŠne heste.
- Ja, nu klarer vi det.
353
00:59:09,480 --> 00:59:16,800
Jeg kan tage heste ind, tjene penge
og kĂžbe de gaver, du vil have.
354
00:59:16,880 --> 00:59:19,560
- Virkelig?
- Ja.
355
00:59:19,640 --> 00:59:22,640
Jeg kan slet ikke vente.
356
00:59:23,680 --> 00:59:28,520
Godnat, sol.
Vi ses i morgen.
357
00:59:28,600 --> 00:59:32,840
- Jeg passer pÄ dig, Lilly.
- Jeg passer ogsÄ pÄ dig.
358
00:59:46,200 --> 00:59:50,800
- Hvad fanden gĂžr du her, Brady?
- Skal jeg ride dine heste til?
359
00:59:50,880 --> 00:59:55,040
- Vil du have et hul mere i hovedet?
- Ja, hvorfor ikke?
360
01:00:12,800 --> 01:00:15,840
Kom sÄ, Crystal.
Ind med dig.
361
01:00:34,920 --> 01:00:36,920
Frem.
362
01:00:38,560 --> 01:00:41,840
Frem.
Frem.
363
01:01:36,800 --> 01:01:38,840
Pis.
364
01:01:41,000 --> 01:01:44,840
Rolig, Crystal.
Rolig.
365
01:01:44,920 --> 01:01:51,560
Rolig. Rolig, Crystal.
Rolig. Rolig.
366
01:01:54,560 --> 01:01:57,600
Rolig.
367
01:02:09,120 --> 01:02:11,560
GĂ„r det, Brady?
368
01:02:12,640 --> 01:02:16,360
- Ja, det gÄr fint.
- Det gik temmelig vildt til.
369
01:02:25,400 --> 01:02:28,040
Kom, Apollo.
370
01:03:59,680 --> 01:04:03,920
Det med din hÄnd hedder
"komplekst partielt anfald".
371
01:04:04,720 --> 01:04:10,440
Hjernen sender signaler for hurtigt,
og hÄnden kan ikke fÞlge med-
372
01:04:10,520 --> 01:04:16,560
- sÄ den ikke Äbner sig.
Din far siger, at du ikke har hvilet.
373
01:04:16,640 --> 01:04:21,840
Jeg sagde, at han skulle hvile.
Men han lytter aldrig til mig.
374
01:04:22,720 --> 01:04:26,400
Hvis du ikke holder op,
bliver det vĂŠrre.
375
01:04:26,480 --> 01:04:30,800
Og du mÄ ikke slÄ hovedet igen.
376
01:04:31,560 --> 01:04:33,160
TĂŠnk over det.
377
01:04:34,560 --> 01:04:37,800
Ikke mere ridning eller rodeo.
378
01:05:54,640 --> 01:05:57,720
Jeg er din far,
du kan snakke med mig.
379
01:06:02,920 --> 01:06:06,960
Du mÄ spille med de kort,
du har fÄet.
380
01:06:07,040 --> 01:06:10,880
Nogle gange gÄr drÞmmene
ikke i opfyldelse.
381
01:06:15,640 --> 01:06:21,160
Det er synd, din mor ikke er her.
I kunne vĂŠre stĂŠdige sammen.
382
01:07:05,800 --> 01:07:09,360
TrĂŠk skulderen tilbage,
nÄr den gÄr op.
383
01:07:10,880 --> 01:07:14,600
Sid tilbage i sadlen.
Den vil sparke.
384
01:07:17,920 --> 01:07:20,560
SĂ„dan, perfekt.
PrÊcis sÄdan.
385
01:07:20,640 --> 01:07:24,520
Og efter det
kaster jeg skulderen tilbage?
386
01:07:24,600 --> 01:07:28,240
Ja, og sÄ op i luften og til venstre.
387
01:07:28,320 --> 01:07:33,480
NĂ„r den hopper, presser
du skulderen frem. Perfekt.
388
01:07:33,560 --> 01:07:38,720
Glem ikke at trĂŠkke i tĂžjlen.
SĂ„dan.
389
01:07:38,800 --> 01:07:44,640
Brug fĂždderne.
Sadel. SĂ„dan.
390
01:07:44,720 --> 01:07:50,080
TrĂŠk i tĂžjlen nu.
Rid, som var det sidste gang.
391
01:07:50,720 --> 01:07:54,760
Det kan altid vĂŠre sidste gang.
SĂ„dan.
392
01:07:54,840 --> 01:07:58,440
Okay, lad mig mĂŠrke,
at den sparker.
393
01:07:58,520 --> 01:08:03,920
Godt, spark.
Det er fint der.
394
01:08:05,520 --> 01:08:07,440
Nu.
395
01:08:14,080 --> 01:08:16,680
Kan du se,
hvordan jeg gÄr bagud og over?
396
01:08:20,160 --> 01:08:21,600
LĂžft.
397
01:08:22,600 --> 01:08:28,760
Her holder du et sekund
og presser den ned mod jorden.
398
01:08:28,840 --> 01:08:31,040
VĂŠr hurtig med fĂždderne.
399
01:08:33,920 --> 01:08:36,960
Vil du prĂžve, James?
400
01:08:48,120 --> 01:08:49,800
- Er alt i orden?
- Ja.
401
01:08:58,120 --> 01:09:05,360
Det er Lane Scotts skjorte.
Han vandt 15.000 i den pÄ en sommer.
402
01:09:05,440 --> 01:09:08,000
- Hold da op.
- Ja.
403
01:09:08,080 --> 01:09:11,040
Den var min en overgang.
404
01:09:11,120 --> 01:09:18,080
Jeg bar den min bedste sommer.
Tag den, hvis du kan passe den.
405
01:09:18,160 --> 01:09:22,760
Nogle cowboys mener,
at gult bringer uheld.
406
01:09:23,600 --> 01:09:25,760
- Ja.
- Men den her bringer held.
407
01:09:25,840 --> 01:09:30,920
- Den er nok bare halvuheldig.
- Ja, det er fint.
408
01:09:31,000 --> 01:09:35,880
- Den er elegant og gammeldags.
- GĂžr den ĂŠre.
409
01:09:39,720 --> 01:09:46,000
PrÞv ogsÄ chapsene. Har du chaps?
Behold dem, hvis du kan passe dem.
410
01:09:51,240 --> 01:09:56,880
De passer perfekt.
Tak, Brady, det sÊtter jeg pris pÄ.
411
01:09:57,800 --> 01:10:00,200
Jeg glĂŠder mig til at ride med dem.
412
01:10:05,680 --> 01:10:08,640
Bryder du stadig, James?
413
01:10:10,320 --> 01:10:15,520
- Lidt. Jeg har ikke Ăžvet mig lĂŠnge.
- SĂ„ lad os bryde.
414
01:10:17,280 --> 01:10:19,680
- Nu?
- Hvorfor ikke?
415
01:10:20,200 --> 01:10:25,040
- Er du sikker? Hvad med dit hoved?
- Det er fint.
416
01:10:26,200 --> 01:10:32,160
- Det har jo vĂŠret en lang dag.
- Kom nu, James.
417
01:10:36,280 --> 01:10:40,840
- Okay, sÄ gÞr vi det.
- SÄ gÄr vi i gang.
418
01:10:40,920 --> 01:10:42,880
Pas pÄ hans hoved.
419
01:11:16,000 --> 01:11:18,400
FĂ„ hans ben ud.
420
01:11:28,160 --> 01:11:31,320
Okay, Brady.
Okay.
421
01:11:31,400 --> 01:11:34,160
Brady, du har mig.
422
01:11:36,480 --> 01:11:38,760
Det er nok.
423
01:11:38,840 --> 01:11:42,520
Fuck, Brady.
Fuck, mand.
424
01:11:44,080 --> 01:11:46,240
- Er alt i orden?
- Ja.
425
01:11:47,520 --> 01:11:51,560
- Jeg gjorde dig vel ikke ondt?
- Jeg sagde jo, du havde mig.
426
01:11:52,680 --> 01:11:55,200
Hvad er der i vejen med dig?
427
01:11:57,400 --> 01:11:59,360
Tag dig sammen.
428
01:12:17,560 --> 01:12:24,000
- Jeg var vel ikke for hÄrd mod James?
- Nej. Det er fint.
429
01:12:27,040 --> 01:12:34,400
Jeg ved det med din hÄnd,
at du ikke mÄ ride og den slags.
430
01:12:36,600 --> 01:12:38,840
Det mÄ vÊre svÊrt.
431
01:12:40,200 --> 01:12:47,040
Du mÄ lÊre at give slip og komme
videre. Ellers nager det dig.
432
01:12:49,680 --> 01:12:55,160
Men det mÄ vÊre svÊrt.
Det forstÄr jeg godt.
433
01:12:56,440 --> 01:12:59,280
Du forstÄr det ikke.
434
01:13:08,520 --> 01:13:12,000
"Sig, at jeg ikke tĂžr,
sÄ gÞr jeg det."
435
01:13:12,080 --> 01:13:14,360
Op med armene.
436
01:13:18,320 --> 01:13:22,600
Det var det ene ĂŠrme.
437
01:13:29,320 --> 01:13:32,960
Du ser godt ud, hingst.
438
01:13:35,680 --> 01:13:39,160
Tag fat i sadelhornet.
439
01:13:39,240 --> 01:13:43,720
Med den hÄnd.
Lad ham bĂžje sig lidt.
440
01:13:45,080 --> 01:13:47,760
- FortsĂŠt.
- Tag fat, brormand.
441
01:13:47,840 --> 01:13:52,640
Okay, pres med det ben.
Er du klar?
442
01:13:52,720 --> 01:13:57,440
BĂžj det ben, Lane.
Kom med rundt.
443
01:13:57,520 --> 01:14:00,480
FortsĂŠt, fortsĂŠt.
444
01:14:00,560 --> 01:14:05,760
- Okay, sÊt dig sÄ. SÊt dig.
- Brug armene.
445
01:14:05,840 --> 01:14:11,040
- Hele vejen op, Lane.
- Flot.
446
01:14:15,040 --> 01:14:18,200
Du skal ikke blive solskoldet.
447
01:14:28,640 --> 01:14:32,120
Rolig, sĂŠt farten ned.
448
01:14:32,200 --> 01:14:35,960
SĂ„dan.
Stop og bak.
449
01:14:36,040 --> 01:14:41,760
Frem med brystet. SĂŠt dig op.
Nu skal vi gĂžre det lidt hurtigere.
450
01:14:43,840 --> 01:14:48,080
Nu rider du virkelig mod horisonten.
451
01:14:55,840 --> 01:14:59,360
Drej mod hĂžjre nu.
452
01:15:00,880 --> 01:15:03,520
Og nu til venstre.
453
01:15:07,520 --> 01:15:10,320
Stop.
SĂ„dan.
454
01:15:10,400 --> 01:15:14,560
Sig "hoo".
Det var flot.
455
01:15:14,640 --> 01:15:20,400
Hold fast, for den kan begynde
at stejle.
456
01:15:23,040 --> 01:15:25,720
Hold godt fast.
457
01:15:27,480 --> 01:15:33,520
Nu kaster den med hovedet,
du mÄ trÊkke i tÞjlen.
458
01:15:34,640 --> 01:15:37,000
LĂžft, lĂžft.
459
01:15:38,320 --> 01:15:41,360
Nu har du fÄet dens hoved op.
460
01:15:50,960 --> 01:15:55,600
SĂŠt dig op, Lane.
SÊt dig op og se pÄ mig.
461
01:15:57,120 --> 01:16:02,200
Op med hovedet.
Op med hovedet, Lane.
462
01:16:06,880 --> 01:16:10,080
Nu kan du.
463
01:16:10,160 --> 01:16:12,600
VÊr hÄrd.
464
01:16:16,200 --> 01:16:18,840
SĂ„dan.
465
01:16:21,920 --> 01:16:27,240
SĂ„dan, brormand.
Det var dejligt at se dig.
466
01:16:39,560 --> 01:16:45,600
NĂ„, bror, sĂŠt dig op for min skyld.
Se pÄ mig.
467
01:16:45,680 --> 01:16:51,000
Se pÄ mig.
SĂ„dan. Du er stor og hĂžj.
468
01:16:51,080 --> 01:16:54,800
Godt.
Vi ses.
469
01:16:54,880 --> 01:17:00,520
Giv mig et kram.
Giv mig et ordentligt kram. SĂ„dan.
470
01:17:06,880 --> 01:17:10,360
Jeg elsker dig, brormand.
471
01:19:29,720 --> 01:19:33,200
- Undskyld, er du Brady Blackburn?
- Ja.
472
01:19:33,280 --> 01:19:35,120
Du er min lillebrors idol.
473
01:19:35,200 --> 01:19:38,480
- Hvad hedder du?
- Adriano.
474
01:19:38,560 --> 01:19:40,880
- Vil du vĂŠre rodeorytter?
- Ja.
475
01:19:40,960 --> 01:19:44,680
- Det er godt.
- Han vil gerne have et billede.
476
01:19:44,760 --> 01:19:47,960
- Er du begyndt at ride pÄ ponyer?
- Ja.
477
01:19:48,040 --> 01:19:51,560
- Vil du vinde, nÄr du bliver stÞrre?
- Ja.
478
01:19:54,000 --> 01:20:01,120
- Tak. Arbejder du her?
- Ja, mens jeg kommer mig.
479
01:20:02,920 --> 01:20:07,040
Jeg hÄber, du snart bliver rask,
sÄ vi kan se dig ride.
480
01:20:07,120 --> 01:20:10,720
- Det var hyggeligt at mĂžde dig.
- Giv den gas.
481
01:21:00,000 --> 01:21:02,760
Apollo.
482
01:21:10,880 --> 01:21:13,320
Kom sÄ.
483
01:21:54,360 --> 01:21:57,040
Rolig.
484
01:22:47,320 --> 01:22:49,960
Det er jeg ked af, min ven.
485
01:23:46,200 --> 01:23:49,440
Jeg er ked af det, Brady.
Vi er nĂždt til det.
486
01:23:50,520 --> 01:23:53,400
VĂŠr sĂžd at flĂžjte for den,
nÄr du gÄr.
487
01:25:09,920 --> 01:25:14,600
Ved du hvad, Lilly.
Apollo kom til skade og blev aflivet.
488
01:25:15,360 --> 01:25:18,280
Nej.
Nej.
489
01:25:20,040 --> 01:25:26,440
Det er ikke fair over for hesten.
Den kan ikke lĂžbe og lege.
490
01:25:27,960 --> 01:25:30,840
Den fortsĂŠtter ikke.
491
01:25:30,920 --> 01:25:38,360
Jeg kom til skade ligesom Apollo.
Men som menneske mÄ jeg leve.
492
01:25:43,960 --> 01:25:51,080
Hvis et dyr her kom til skade
som mig, skulle det aflives.
493
01:25:56,560 --> 01:26:01,160
Ved du hvad, Lilly? Jeg tror,
Gud giver os alle et formÄl.
494
01:26:01,840 --> 01:26:03,080
Det er meget sandt.
495
01:26:03,720 --> 01:26:06,800
Hestens er at lĂžbe over prĂŠrien.
496
01:26:08,680 --> 01:26:12,080
Og cowboyens er at ride.
497
01:26:21,840 --> 01:26:27,040
- Hvor skal du hen med det?
- Hvad ser det ud som? Til rodeo.
498
01:26:28,480 --> 01:26:34,280
- Er du vanvittig?
- Jeg vil ride, vil du ikke se det?
499
01:26:34,360 --> 01:26:37,840
Hvorfor?
For at se dig slÄ dig selv ihjel?
500
01:26:44,160 --> 01:26:50,680
- Du er stĂŠdig og lytter ikke.
- Jeg har hĂžrt alt, du har sagt.
501
01:26:51,800 --> 01:26:57,400
Hvad skete der med "vĂŠr sej",
"vĂŠr en mand"? Hvad med det?
502
01:27:02,160 --> 01:27:07,480
- Du skal ikke ride i dag.
- Jo, jeg vil ride.
503
01:27:07,560 --> 01:27:10,480
SÄ slÄ dig selv ihjel.
504
01:27:16,600 --> 01:27:19,880
Jeg vil ikke ende som dig.
505
01:28:59,000 --> 01:29:04,160
Det kalder vi rodeo her i Pine Ridge,
South Dakota.
506
01:29:25,800 --> 01:29:29,240
- Har du stĂžvler?
- De er dernede.
507
01:29:45,040 --> 01:29:48,840
Hvad med at give en hÄnd?
508
01:29:48,920 --> 01:29:52,600
Det kalder vi at ride.
509
01:30:12,520 --> 01:30:14,640
Held og lykke, Brady.
510
01:31:14,600 --> 01:31:17,280
Kom sÄ, Brady.
Kom sÄ.
511
01:31:17,360 --> 01:31:20,040
Din hest er i bÄsen, hvad er der?
512
01:31:21,160 --> 01:31:23,560
- Er alt i orden?
- Ja.
513
01:31:25,000 --> 01:31:27,240
SĂ„ kom.
514
01:31:33,320 --> 01:31:35,000
Held og lykke.
515
01:31:41,600 --> 01:31:43,040
I lige mÄde, cowboy.
516
01:32:39,800 --> 01:32:45,360
Det er dig, Lane. Dit yndlingsbillede
af dig selv pÄ en tyr. Hvad synes du?
517
01:32:47,240 --> 01:32:51,840
V-I-
518
01:32:51,920 --> 01:32:56,560
-L-D...
519
01:32:56,640 --> 01:33:00,920
"Vildt? Ja, den er rimelig vild.
Den er sej.
520
01:33:08,600 --> 01:33:13,360
Du gav den et spark til sidst
og blev ikke smidt af.
521
01:33:16,520 --> 01:33:18,920
Der er min bror.
522
01:33:26,680 --> 01:33:29,640
MCCOOL, NEBRASKA
TYRERIDNING, LANE SCOTT
523
01:33:41,880 --> 01:33:47,600
H-O...
524
01:33:50,120 --> 01:33:56,440
...L-D-F...
525
01:33:57,680 --> 01:33:59,280
...D...
526
01:34:04,280 --> 01:34:06,640
Hold fast i dine drĂžmme.
527
01:34:20,560 --> 01:34:24,440
Nej, kom sÄ.
Se pÄ mig, brormand.
528
01:34:27,120 --> 01:34:29,960
Tag fat i tĂžjlerne.
529
01:34:31,080 --> 01:34:34,000
Drej den til venstre.
530
01:34:35,120 --> 01:34:37,800
Okay, og nu til hĂžjre.
531
01:34:40,720 --> 01:34:43,840
Stands den.
Og bak.
532
01:34:45,080 --> 01:34:48,080
Nu sidder du pÄ gamle Gus igen.
533
01:34:49,480 --> 01:34:53,960
Du rider over prĂŠrien.
Kan du huske vinden i ansigtet?
534
01:34:58,960 --> 01:35:01,560
Du jager kĂžerne ud af trĂŠerne.
535
01:35:11,920 --> 01:35:14,520
Kan du lide det?
536
01:35:17,920 --> 01:35:19,680
Ja, ikke?
537
01:36:30,360 --> 01:36:35,640
TILEGNET RYTTERE, DER LEVER
OTTE SEKUNDER AD GANGEN
538
01:36:51,360 --> 01:36:53,893
Simon Terp
www.btistudios.com
43056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.