All language subtitles for The.Rider.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,440 --> 00:03:45,040 LĂ€get, partner? 2 00:03:46,640 --> 00:03:49,320 Kul att se dig. 3 00:04:34,600 --> 00:04:39,320 Vad sjutton gör du hĂ€r? Du ska ju vara pĂ„ sjukhuset. 4 00:04:39,400 --> 00:04:41,920 Tanner sa att du rymt. 5 00:04:42,000 --> 00:04:46,400 - Du skulle ju skriva ut mig? - LĂ€karna sa att du skulle stanna. 6 00:04:47,480 --> 00:04:49,880 - Ge mig en kram. - Nyktra till. 7 00:04:49,960 --> 00:04:53,360 Nyktra till? Visa hur du anvĂ€nder lasson. 8 00:04:55,000 --> 00:04:57,920 Du skrev ut dig sjĂ€lv, som farbror Roddy. 9 00:04:59,840 --> 00:05:03,280 Vad sjutton? Kan du inte kasta lĂ€ngre? 10 00:05:05,520 --> 00:05:08,280 Har du nĂ„n tuggtobak? 11 00:05:18,840 --> 00:05:23,160 Ge mig en kram, bara. Jag Ă€lskar dig. 12 00:06:09,200 --> 00:06:15,680 En applĂ„d, mina damer och herrar! En miss och man hamnar pĂ„ marken. 13 00:06:15,760 --> 00:06:19,360 Och hĂ€r kommer nu Brady Jandreau! 14 00:06:39,320 --> 00:06:42,680 Heja, Brady! Heja, Brady! 15 00:07:03,120 --> 00:07:05,800 Kom igen, Brady! 16 00:07:12,720 --> 00:07:17,280 Ja, gott folk... VĂ„r personal fĂ„r inte tag pĂ„ hĂ€sten. 17 00:07:32,480 --> 00:07:37,800 Det finns middag. Ta en tugga av den fĂ€rdiga smörgĂ„sen. Titta pĂ„ den. 18 00:07:38,880 --> 00:07:41,480 Jag Ă€r trött pĂ„ den! Jag blir arg! 19 00:07:41,560 --> 00:07:47,600 Vi gör en överenskommelse, ta en tugga eller anvĂ€nd behĂ„. 20 00:07:47,680 --> 00:07:51,320 - Jag gillar inte behĂ„n nĂ„nsin! - Brady, hĂ€mta behĂ„n. 21 00:07:51,400 --> 00:07:54,320 Tvinga henne inte att Ă€ta det hon inte vill. 22 00:07:54,400 --> 00:08:00,200 Jag vill Ă€ta frukt, eller inte, av respekt för vad ni vill eller inte. 23 00:08:00,280 --> 00:08:04,040 Du Ă€r lika envis som din bror. Se hur det gick för honom. 24 00:08:04,120 --> 00:08:10,120 Ett stort sĂ„r i huvudet. Jag sa att han inte skulle rida fanskapet. 25 00:08:10,200 --> 00:08:13,000 Jag hade vunnit om jag fĂ„tt ordning pĂ„ henne. 26 00:08:13,720 --> 00:08:17,960 - UrsĂ€kta mig... - Jag sa Ă„t dig att stanna hemma. 27 00:08:18,800 --> 00:08:21,800 Jag kĂ€nde det pĂ„ mig hela tiden. 28 00:09:06,480 --> 00:09:10,120 - Du har bra hand med den. - LĂ€get, Frank? 29 00:09:10,200 --> 00:09:13,200 - Hur Ă€r det med dig? - Skit. Men det lĂ€ker. 30 00:09:13,280 --> 00:09:17,040 - Det ser rĂ€tt illa ut. - Jag blir snart bra. 31 00:09:17,120 --> 00:09:22,120 - Skitsnack. Han ljuger, Frank. - Nej. Jag ska hĂ€lsa pĂ„ dig, lugn. 32 00:09:23,360 --> 00:09:27,560 LĂ„t hĂ€stens ansikte vara, sĂ„ ser den inte ut som en gĂ„s. 33 00:09:27,640 --> 00:09:31,600 SĂ€g hur jag ska göra nĂ€r det Ă€r du som rider den. 34 00:09:31,680 --> 00:09:37,120 - Synd att du förstörde dig pĂ„ rodeon. - Jag gjorde vad jag mĂ„ste. 35 00:09:37,200 --> 00:09:42,200 Och jag med. Jag avslutar nĂ„t som du borde avsluta. 36 00:09:50,360 --> 00:09:53,640 Vi ses, Brady. Ta hand om dig. 37 00:10:28,800 --> 00:10:31,320 Jag var tuff, mamma. 38 00:11:45,240 --> 00:11:49,520 - Vad Ă€r det med dig, Brady? - SĂ€tt dig, Lilly. 39 00:11:49,600 --> 00:11:52,080 - Allt vĂ€l? - Ja. Du? 40 00:11:52,160 --> 00:11:55,400 - Jag mĂ„r bra. - Okej. 41 00:11:55,480 --> 00:11:58,480 - Du skadar dig inte, va? - Det var inte meningen. 42 00:11:58,560 --> 00:12:03,240 - Det gĂ„r bra, kom hĂ€r. Lyssna. - VadĂ„? 43 00:12:03,320 --> 00:12:08,320 Den hĂ€r gĂ„ngen... gjorde du dig lite illa? 44 00:12:10,120 --> 00:12:14,240 - Det hĂ€r Ă€r ett huvud. Skallen. - Ja, jag gjorde illa skallen. 45 00:12:14,320 --> 00:12:20,360 - Vet du vad de gjorde? En operation. - "Operation". Driv inte med mig. 46 00:12:20,440 --> 00:12:23,320 - Vet du vad de gör dĂ„? - VadĂ„? 47 00:12:23,400 --> 00:12:26,200 - Vad gör de? - Har sönder. 48 00:12:26,280 --> 00:12:29,680 - De hade sönder min skalle. - Ja, hade sönder. 49 00:12:29,760 --> 00:12:35,000 Sen mĂ„ste de skĂ€ra med en kniv. SkĂ€ra. 50 00:12:35,080 --> 00:12:39,320 Sen satte de in en platta, och sen sydde de ihop det. 51 00:12:40,320 --> 00:12:45,160 - Men du sa "inte göra heller"? - Inte göra vadĂ„? 52 00:12:45,240 --> 00:12:50,360 - Inte rida hĂ€star mer? - Kanske. 53 00:12:50,440 --> 00:12:54,360 - Nej, det Ă€r hemskt! - Jag dör inte av det. 54 00:12:54,440 --> 00:12:59,560 Jag dör inte heller. Jag tĂ€nker fortsĂ€tta leva. 55 00:13:00,600 --> 00:13:04,520 - Kan du sjunga mig till sömns? - Ja. 56 00:13:44,560 --> 00:13:49,320 - Herregud! - Jösses, han ser ut som Frankenstein! 57 00:13:49,400 --> 00:13:52,200 - Det har du rĂ€tt i. - Fy fan. 58 00:13:52,280 --> 00:13:56,200 Det Ă€r bara en skrĂ„ma, lite rök fixar det. 59 00:13:58,520 --> 00:14:03,160 - Stick hĂ€rifrĂ„n, för sjutton! - Du kan vĂ€l gĂ„ ut? 60 00:14:03,880 --> 00:14:08,160 - Vad pysslade ni med? - Ta pĂ„ dig jeansen. 61 00:14:09,240 --> 00:14:12,640 Den siste mohikanen! 62 00:14:28,440 --> 00:14:30,680 Din tur, James! 63 00:14:34,880 --> 00:14:37,520 Ja, för fan. 64 00:14:39,520 --> 00:14:43,640 - Kom igen, Brady! - Kom, Brady! 65 00:14:48,160 --> 00:14:50,760 Kom igen, Brady! 66 00:14:54,280 --> 00:14:57,880 Den dĂ€r hĂ€sten i Fargo... Jag hörde bara skit om den- 67 00:14:57,960 --> 00:15:01,680 - men jag hoppade upp pĂ„ den och tĂ€nkte "skit samma". 68 00:15:01,760 --> 00:15:09,160 Det gick bra tills det började, dĂ„ började hon krĂ€nga och vĂ€gra. 69 00:15:09,240 --> 00:15:13,560 Jag flög över henne. Hon trampade mig pĂ„ huvudet. 70 00:15:13,640 --> 00:15:16,640 Jag blev inte medvetslös förrĂ€n pĂ„ sjukhuset- 71 00:15:16,720 --> 00:15:21,360 - dĂ„ jag fick ett anfall och hamnade i koma. 72 00:15:21,440 --> 00:15:25,040 Jag har ridit rodeo i över tio Ă„r. 73 00:15:25,120 --> 00:15:31,720 Jag har fĂ„tt över tio hjĂ€rnskakningar och borde vara död. 74 00:15:32,840 --> 00:15:37,920 Jag blev sparkad i Kadoka, pĂ„ rodeo-bibellĂ€gret. 75 00:15:38,000 --> 00:15:43,880 Det var inte sĂ„ illa. Jag hade ont i en vecka, men sen slĂ€ppte det. 76 00:15:43,960 --> 00:15:51,000 Jag red ett stort, grĂ„tt sto. Jag var trött, men hörde slutsignalen. 77 00:15:51,080 --> 00:15:57,480 Precis i slutet kastade hon mig till marken, hĂ„rdare Ă€n nĂ„nsin förr. 78 00:15:58,480 --> 00:16:05,880 Brady sa Ă„t mig att ta en annan hĂ€st, trots att revbenen smĂ€rtade. 79 00:16:05,960 --> 00:16:12,960 Du lĂ„ter inte lite smĂ€rta stoppa dig. HuvudvĂ€rk fĂ„r dig inte att sluta, va? 80 00:16:13,040 --> 00:16:19,520 Jag drar mig inte ur, jag tar bara en paus. HjĂ€rnan Ă€r inte som revbenen. 81 00:16:19,600 --> 00:16:24,720 För en cowboy Ă€r det samma sak. Lite smĂ€rta Ă€r ingenting. 82 00:16:28,280 --> 00:16:32,600 Du mĂ„ste se till att skadan inte gör dig rĂ€dd. 83 00:16:32,680 --> 00:16:38,680 Vissa blir rĂ€dda för att rida igen, och blir lantbrukare. 84 00:16:38,760 --> 00:16:43,040 Hör du, Brady, har du sett Lane? 85 00:16:43,960 --> 00:16:48,200 Jag sĂ„g honom inte pĂ„ ett tag, för jag red rodeo. 86 00:16:48,280 --> 00:16:52,000 Han Ă€r pĂ„ ett alldeles nytt rehabcenter. 87 00:16:52,080 --> 00:16:55,840 Han hade kunnat bli mĂ€stare om han fĂ„tt en Ă€rlig chans. 88 00:16:55,920 --> 00:16:59,880 Minns ni nĂ€r han vann alla tre ronder i McCool Junction? 89 00:16:59,960 --> 00:17:02,360 Det gick bra för Lane dĂ€r. 90 00:17:02,440 --> 00:17:09,440 Minns ni nĂ€r han bröt armen och vann tjurronden med högerhanden? 91 00:17:09,520 --> 00:17:15,680 En gĂ„ng var Lane och jag pĂ„ vĂ€g hem frĂ„n en fest, i Tanners brors bil. 92 00:17:15,760 --> 00:17:18,480 Vi var fulla och pratade om kvinnor. 93 00:17:18,560 --> 00:17:23,320 Lane tittade pĂ„ mig och sa: "En sak jag har lĂ€rt mig"- 94 00:17:23,400 --> 00:17:28,760 - "Ă€r att tjejer kommer med ett namn och gĂ„r med ett nummer." 95 00:17:28,840 --> 00:17:33,360 - Det Ă€r lite sjukt. - Vilken frĂ€ck jĂ€kel! 96 00:17:35,440 --> 00:17:37,480 Han var vild. 97 00:17:39,440 --> 00:17:45,160 Jag vill be en bön för honom. Det Ă€r bĂ€st om vi ber varje dag. 98 00:17:45,240 --> 00:17:50,000 Han behöver det verkligen. Det Ă€r lika bra att jag börjar. 99 00:17:51,800 --> 00:17:59,200 Jag ber till Gud att han fĂ„r styrka frĂ„n sina vĂ€nner över hela landet. 100 00:17:59,280 --> 00:18:05,320 FrĂ„n norr, syd, öst och vĂ€st. Vi vet att han har vĂ€nner över hela landet. 101 00:18:05,400 --> 00:18:10,680 Jag hoppas han tar sig igenom det och fĂ„r rida igen. 102 00:18:10,760 --> 00:18:16,400 Och fĂ„r kĂ€nna vinden i ryggen. 103 00:18:16,480 --> 00:18:20,920 Se vinden susa genom grĂ€set... 104 00:18:21,000 --> 00:18:27,360 Vi Ă€r han och han Ă€r vi. Vi stĂ„r alla enade i det hĂ€r. 105 00:22:56,920 --> 00:22:59,000 Kom hit. 106 00:23:00,480 --> 00:23:05,200 LĂ€mna stona i fred. Sluta gnugga nosen mot stĂ€ngslet. 107 00:23:07,760 --> 00:23:09,200 Du fĂ„r vĂ€nta hĂ€r. 108 00:23:13,200 --> 00:23:15,160 Det gĂ„r bra, Gus. 109 00:23:26,080 --> 00:23:30,040 Hej. Jag ska trĂ€ffa Lane Scott. 110 00:23:37,440 --> 00:23:40,920 Hej, brorsan! Hur Ă€r lĂ€get? 111 00:23:44,120 --> 00:23:46,840 Det var lĂ€ngesen, brorsan. 112 00:23:48,200 --> 00:23:50,640 Jag har saknat dig. 113 00:23:52,720 --> 00:23:59,240 MĂ„r du bĂ€ttre? Du ser ut att mĂ„ bra. De verkar göra mycket för dig hĂ€r. 114 00:24:03,040 --> 00:24:08,800 Hur mĂ„r du? Du mĂ„r bra, va? Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r rĂ€tt bra. 115 00:24:08,880 --> 00:24:16,280 H-U-R-Ä... 116 00:24:16,360 --> 00:24:21,080 "Hur Ă€r..." Hur Ă€r det med mitt huvud? 117 00:24:24,120 --> 00:24:26,400 Jag mĂ„r bra. 118 00:24:26,480 --> 00:24:31,320 G-N... 119 00:24:32,840 --> 00:24:36,560 Jaha, "gnid... lite..." 120 00:24:39,480 --> 00:24:44,840 S... "Gnid lite sand mot det." 121 00:24:44,920 --> 00:24:48,000 Och lite tuggtobak ocksĂ„, va? 122 00:24:49,200 --> 00:24:54,560 Jag heter Lane Scott, jag Ă€r 18 och kommer frĂ„n Kennebec, South Dakota. 123 00:24:54,640 --> 00:25:00,480 Lane Ă€r ung, men vĂ€ldigt duktig. SĂ€kert den bĂ€ste i South Dakota. 124 00:25:00,560 --> 00:25:07,920 Jag sĂ€ger inget, men jag och Superman har aldrig setts samtidigt. 125 00:25:19,720 --> 00:25:22,720 Ingen skjorta, tuffing. 126 00:25:31,000 --> 00:25:37,280 Jag var tre Ă„r nĂ€r pappa visade mig rodeo. Inget övertrĂ€ffar det. 127 00:25:37,360 --> 00:25:43,680 Man hoppar pĂ„ en tjur och alla jublar och hejar pĂ„ en. 128 00:25:43,760 --> 00:25:47,240 Man fĂ„r en adrenalinkick och kan inte sluta le. 129 00:25:47,320 --> 00:25:51,640 Inget slĂ„r att spĂ€nna fast sig pĂ„ ett djur som vĂ€ger ett ton och köra. 130 00:25:51,720 --> 00:25:57,880 Det vill jag göra resten av livet. Jag kan inte tĂ€nka mig nĂ„t annat. 131 00:26:12,080 --> 00:26:19,320 Kan nĂ„gon komma och leka? Kan nĂ„gon komma och leka som jag? 132 00:26:19,400 --> 00:26:23,120 Kan nĂ„gon komma...? 133 00:26:23,200 --> 00:26:28,480 Lilly, jag tĂ€nkte Ă„ka till rodeon. Vill du följa med? 134 00:26:29,400 --> 00:26:32,880 Nej. Nej. 135 00:26:32,960 --> 00:26:38,240 Jag kan ta dig till nöjesparken sen. Du kan fĂ„ Ă„ka lite. 136 00:26:38,320 --> 00:26:40,760 - SĂ€kert? - Om du vill. 137 00:26:40,840 --> 00:26:47,760 Ja. Kan nĂ„gon komma och leka i dag? Och se solen driva bort molnen 138 00:26:56,320 --> 00:26:59,200 Vad gör du hĂ€r, Brady? Ska du rida? 139 00:27:52,400 --> 00:27:56,400 Kom igen! Kom igen! Kom igen! 140 00:27:56,480 --> 00:28:00,240 Han mĂ„ste klara Ă„tta sekunder till för att vinna. 141 00:28:00,320 --> 00:28:05,320 Han Ă€r i sĂ€kerhet. En applĂ„d för Tanner Langdeau! 142 00:28:38,920 --> 00:28:42,520 - Jösses, sĂ„g ni den dĂ€r hĂ€sten? - Med Cameron? 143 00:28:42,600 --> 00:28:44,720 Ja, en riktig tamhĂ€st. 144 00:28:44,800 --> 00:28:50,080 Hör du! Vakna, farfar. Du hĂ„ller pĂ„ att somna. 145 00:28:50,160 --> 00:28:54,880 - Ska du rida i Walters den 17:e? - Den 17:e? 146 00:28:54,960 --> 00:28:59,360 - Jag borde vara redo dĂ„. - Vore kul att se dig vinna. 147 00:28:59,440 --> 00:29:01,480 - Kom igen. - VadĂ„? 148 00:29:01,560 --> 00:29:04,960 - Han har en metallplatta i huvudet. - Den hĂ„ller. 149 00:29:05,040 --> 00:29:08,440 - Det gĂ„r bra, han Ă€r ingen kĂ€rring. - Fan ta dig. 150 00:29:10,120 --> 00:29:12,720 Ja, fan ta dig. Det Ă€r farligt. 151 00:29:15,840 --> 00:29:18,320 Oroa dig inte, kompis. 152 00:29:18,400 --> 00:29:24,560 - Hej, Ă€r du Brady Blackburn? Bill. - Trevligt att trĂ€ffas, Bill. 153 00:29:24,640 --> 00:29:30,760 Du Ă€r visst duktig pĂ„ hĂ€star? Jag har en colt ingen kan tĂ€mja. 154 00:29:30,840 --> 00:29:36,320 - Kan du komma och titta pĂ„ den? - Jag skadade nyligen huvudet. 155 00:29:36,400 --> 00:29:39,840 Jag mĂ„ste lĂ€ka först. 156 00:29:39,920 --> 00:29:45,360 Om du Ă€r hĂ€r om nĂ„gra veckor skulle jag nog kunna komma... 157 00:29:46,200 --> 00:29:48,400 - Nej! - Bara en slurk. 158 00:29:48,480 --> 00:29:51,520 Vad fan tror du att du hĂ„ller pĂ„ med? 159 00:29:51,600 --> 00:29:55,400 Hör ni! Lugna ner er! 160 00:29:55,480 --> 00:30:00,840 - Tanner menade inget illa. - Jag var bara trevlig. Jösses! 161 00:30:00,920 --> 00:30:03,800 Vi gillar alla Lilly, det vet du. 162 00:30:09,640 --> 00:30:11,280 Okej. 163 00:30:14,800 --> 00:30:17,240 - Allt vĂ€l, Lilly? - Ja! 164 00:30:27,840 --> 00:30:30,360 Det hĂ€r Ă€r vad du behöver. 165 00:30:41,120 --> 00:30:46,240 Hör ni, allihopa! Titta pĂ„ mĂ„nen och stjĂ€rnorna! 166 00:30:46,320 --> 00:30:50,680 Och planeterna! Wow... 167 00:30:52,680 --> 00:30:59,280 Planeter, mĂ„ne och stjĂ€rnor SĂ„ högt ovanför vĂ€rlden 168 00:31:00,760 --> 00:31:04,640 Högre Ă€n molnen 169 00:31:04,720 --> 00:31:08,840 Högre Ă€n himlen 170 00:31:08,920 --> 00:31:12,040 Planeter, mĂ„ne och stjĂ€rnor 171 00:31:12,120 --> 00:31:16,680 De skiner och fyller rymden med stjĂ€rnor. Var och en... 172 00:31:16,760 --> 00:31:23,320 Problemet med er killar... Ă€r att ni inte vill fĂ„ er stolthet sĂ„rad. 173 00:31:24,200 --> 00:31:27,960 Jorden Ă€r en stjĂ€rna dĂ€r under 174 00:31:28,040 --> 00:31:33,000 Under en blinkande stjĂ€rna... 175 00:31:33,080 --> 00:31:38,880 Lilly brukade bli förbannad. NĂ€r vi var i en affĂ€r- 176 00:31:38,960 --> 00:31:45,160 - och hon inte fick vad hon ville fick hon utbrott. Och blev arg. 177 00:31:45,240 --> 00:31:48,840 Hon Ă€r inte sĂ„n lĂ€ngre. 178 00:31:48,920 --> 00:31:55,240 Det finns nya saker hon gör och gillar... och sĂ€ger. 179 00:31:57,040 --> 00:32:01,560 - Hon vĂ€xer upp sĂ„ snabbt. - Nu Ă€r du hemma mer. 180 00:32:04,680 --> 00:32:07,360 Ingen mer rodeo för din del. 181 00:32:33,160 --> 00:32:35,480 HĂ€r kommer jag! 182 00:32:41,320 --> 00:32:45,680 Hej, Miles.-Hur Ă€r lĂ€get, killar? 183 00:32:48,600 --> 00:32:53,360 Jag letar efter din pappa. Han Ă€r skyldig mig för trailern. 184 00:32:53,440 --> 00:32:56,800 Mycket pengar. Annars hĂ€mtar jag den. 185 00:32:56,880 --> 00:33:01,920 Han Ă„kte till hĂ€stförsĂ€ljningen i gĂ„r och jag har inte sett honom sen. 186 00:33:02,000 --> 00:33:07,680 Jag har inte fĂ„tt betalt pĂ„ fyra mĂ„nader. NĂ„t mĂ„ste han betala. 187 00:33:07,760 --> 00:33:10,920 - Trött pĂ„ att leta efter honom. - Jag ska sĂ€ga det. 188 00:33:11,000 --> 00:33:14,240 Han fĂ„r komma till mig. Jag letar inte mer. 189 00:33:16,680 --> 00:33:19,720 Snygga tatueringar. 190 00:33:28,840 --> 00:33:32,680 - Har du ett CV? - Nej. 191 00:33:33,720 --> 00:33:39,320 - Har du arbetslivserfarenhet? - Jag Ă€r hĂ€sttĂ€mjare. 192 00:33:39,400 --> 00:33:46,640 - Kan du inte jobba med det nu? - Inte pĂ„ ett tag, jag Ă€r skadad. 193 00:33:47,960 --> 00:33:53,040 - Gymnasiebetyg? Eller motsvarande? - Nej, frun. 194 00:33:53,120 --> 00:33:59,120 Urfolksorganisationerna lĂ€r upp folk till bygg-och vĂ€garbetare. 195 00:33:59,200 --> 00:34:02,560 Jag letar efter nĂ„t mer tillfĂ€lligt. 196 00:34:02,640 --> 00:34:07,560 Jag kommer nog trĂ€na hĂ€star igen om nĂ„gra mĂ„nader. 197 00:34:10,440 --> 00:34:15,560 Min kusin Ă€r chef pĂ„ Dakotamart. De har tillfĂ€lliga jobb. 198 00:34:15,640 --> 00:34:20,600 - Ring och hĂ€lsa frĂ„n mig. - Okej. Tack. 199 00:34:23,640 --> 00:34:29,400 Du liknar din mamma. Vi var gymnasiekompisar. Hon var hĂ€ftig. 200 00:35:05,640 --> 00:35:08,800 - Brady, vad gör du hĂ€r? - LĂ€get, Victor? 201 00:35:08,880 --> 00:35:12,360 - Bra, och sjĂ€lv? - Det Ă€r okej. 202 00:35:12,440 --> 00:35:18,160 - SĂ„ du jobbar hĂ€r nu? - Ja. Vissa saker mĂ„ste man göra. 203 00:35:18,240 --> 00:35:22,000 Jag vill inte lĂ€gga mig i, men nĂ€r man börjar bli bekvĂ€m... 204 00:35:22,080 --> 00:35:26,400 Du mĂ„ste tillbaka till hĂ€starna och rodeon. 205 00:35:26,480 --> 00:35:30,760 Ja, men pengarna rĂ€cker inte, du vet. 206 00:35:32,720 --> 00:35:35,880 - Tack, Victor. - Ge inte upp. 207 00:35:41,320 --> 00:35:45,240 Jag gick in pĂ„ lĂ„gprisbutiken. Jag har nĂ„t Ă„t dig. 208 00:35:45,320 --> 00:35:50,040 Till mig? Oj, det hĂ€r ville jag inte ha. 209 00:35:50,120 --> 00:35:54,360 "Vill inte ha"? Varför inte? Vill du följa med till rodeon? 210 00:35:54,440 --> 00:35:56,760 - DĂ„ fĂ„r du ta pĂ„ den. - Nej. 211 00:35:56,840 --> 00:36:02,200 - Du gĂ„r pĂ„ gymnasiet, du kan ha behĂ„. - Men jag tycker inte om den, pappa! 212 00:36:02,280 --> 00:36:05,000 - Varför inte? - För det Ă€r orĂ€ttvist. 213 00:36:05,080 --> 00:36:10,960 - Varför dĂ„? - Tycker inte om femton, bara fjorton. 214 00:36:11,040 --> 00:36:16,160 - Du kan inte vara fjorton Ă„r lĂ€ngre. - Jo, det gĂ„r! 215 00:36:21,280 --> 00:36:24,880 - Hej, Lilly. Hur Ă€r det med dig? - Det Ă€r bra. 216 00:36:24,960 --> 00:36:30,160 Hör du! Jag vill inte ha behĂ„ lĂ€ngre! Det Ă€r helĂ€ckligt! 217 00:36:30,240 --> 00:36:34,200 - Jösses! - Pappa vill ju bara ta hand om dig. 218 00:36:34,280 --> 00:36:38,360 Ja, bĂ€st att jag sĂ€ger Ă„t honom att ta hand om sig. 219 00:36:38,440 --> 00:36:44,400 Han borde bara göra det. Barn över hela vĂ€rlden... 220 00:36:44,480 --> 00:36:47,600 - Du gör inte sĂ„nt du inte vill, va? - Nej. 221 00:36:47,680 --> 00:36:53,080 - Du Ă€r envis som storebrorsan, va? - Visst, men jag gillar det inte. 222 00:37:12,560 --> 00:37:16,120 - Hej, Todd. - Hur Ă€r lĂ€get, Brady? 223 00:37:16,200 --> 00:37:19,440 - Hur Ă€r det med huvudet? - Det lĂ€ker. 224 00:37:19,520 --> 00:37:22,040 Det Ă€r bra. 225 00:37:22,120 --> 00:37:27,680 Jag har inte pratat med Brady Ă€n. Kan du hĂ€mta honom i morgon? 226 00:37:27,760 --> 00:37:31,760 - Ja.-Vi ses, Brady. - Vi ses. 227 00:37:35,880 --> 00:37:38,680 Vad var det dĂ€r om? 228 00:37:44,600 --> 00:37:47,080 Vad gjorde Todd hĂ€r? 229 00:37:48,360 --> 00:37:52,160 Jag fick sĂ€lja Gus till honom, Brady. 230 00:37:52,240 --> 00:37:55,040 SĂ€lja Gus? Det kan du ju inte! 231 00:37:55,120 --> 00:37:59,160 Ska de ta vĂ„r trailer? Och lĂ€mna Lilly utan bostad? 232 00:37:59,240 --> 00:38:02,920 Gus tillhör familjen. Nu Ă€r det hans tur att dra in pengar. 233 00:38:03,000 --> 00:38:06,280 - Vart tar dina pengar vĂ€gen? - Saker och ting kostar. 234 00:38:06,360 --> 00:38:11,560 Det skulle du tĂ€nka pĂ„ nĂ€r du gör av med pengar pĂ„ barer och kasinon! 235 00:38:11,640 --> 00:38:16,680 Far Ă„t helvete, Brady. Du kan ju inte rida lĂ€ngre. 236 00:38:21,600 --> 00:38:27,000 Vad ska du göra, slĂ„ss med mig? Jag behöver inte lyssna pĂ„ din skit. 237 00:39:22,080 --> 00:39:27,440 - Min pappa sĂ„lde Gus i dag. - Tusan. Verkligen? 238 00:39:27,520 --> 00:39:32,080 - Ja, Todd köpte honom. - Han fĂ„r Ă„tminstone ett bra hem. 239 00:39:34,320 --> 00:39:37,440 Jag skulle vilja rida honom en sista gĂ„ng. 240 00:39:41,440 --> 00:39:45,080 - Den ser riktigt fin ut. - Tack. 241 00:39:45,160 --> 00:39:49,200 - Vem förestĂ€ller det? - Min kompis Lane. 242 00:39:49,280 --> 00:39:51,680 - KĂ€nner du honom? - Nej. 243 00:39:52,560 --> 00:39:57,960 Han var en duktig tjurryttare. Han var som en storebror för mig. 244 00:40:00,760 --> 00:40:03,080 Ingen dĂ„lig hyllning. 245 00:40:04,600 --> 00:40:11,320 Man gör sig ofta illa, men man tror inte det ska gĂ„ sĂ„ illa. 246 00:40:14,800 --> 00:40:18,920 Men han fixar det, han sĂ€ger att han ska rida igen. 247 00:41:24,880 --> 00:41:29,480 Jag ber att Du tar hand om Gus och skyddar honom, Herre. 248 00:41:29,560 --> 00:41:34,800 LĂ„t honom vara trygg, Gud. I Jesu namn, amen. 249 00:44:11,360 --> 00:44:14,720 Den hĂ€r hĂ€sten som jag har hĂ€r- 250 00:44:14,800 --> 00:44:20,000 - Ă€r engelskt fullblod, arabiskt, tigrerad och quarterhĂ€st. 251 00:44:20,080 --> 00:44:23,600 Jag har försökt fĂ„ en sĂ„n i Ă„ratal. 252 00:44:23,680 --> 00:44:28,800 Ingen har suttit pĂ„ hans rygg. Ingen har rört honom. 253 00:44:48,440 --> 00:44:52,600 Lugn, partner. Lugn, partner. Duktig ponke! 254 00:44:56,800 --> 00:45:00,640 Lugn, partner. Lugn. 255 00:45:02,600 --> 00:45:06,560 LĂ€rde du dig det hĂ€r sjĂ€lv eller lĂ€rde nĂ„n dig? 256 00:45:06,640 --> 00:45:10,320 Mina förĂ€ldrar lĂ€rde mig det mesta jag vet. 257 00:45:10,400 --> 00:45:14,600 Men jag har lĂ€rt mig mycket av att sitta pĂ„ deras ryggar. 258 00:45:15,960 --> 00:45:22,480 Duktig ponke! Du visste inte att du gjorde det, va? Du bara följde efter. 259 00:45:26,440 --> 00:45:31,200 Jag kommer be dig göra sĂ„ strax. Alldeles strax. 260 00:45:33,040 --> 00:45:39,320 GĂ„ framĂ„t. GĂ„ framĂ„t. GĂ„ framĂ„t. Halt. Halt. 261 00:45:40,200 --> 00:45:45,200 Jag kommer röra dig dĂ€r uppe. Det gĂ„r bra. 262 00:45:45,280 --> 00:45:50,480 Det gĂ„r bra. Det gĂ„r bra. Det gĂ„r bra. 263 00:45:51,800 --> 00:45:58,560 Duktig ponke. FörlĂ„t, jag höll i för hĂ„rt. Jag mĂ„ste lĂ„ta dig lita pĂ„ mig. 264 00:45:58,640 --> 00:46:03,480 Jag mĂ„ste sluta tvinga dig. Lita pĂ„ mig, broder. 265 00:46:03,560 --> 00:46:10,800 Nej, nej. Stanna hĂ€r med mig. SĂ„ja, partner. SĂ„ja. 266 00:46:11,920 --> 00:46:16,240 Jag vet att du inte vill vara ifrĂ„n dina kompisar. 267 00:46:16,320 --> 00:46:19,920 Duktig ponke, Cool Breeze. Duktig ponke. 268 00:46:21,200 --> 00:46:25,800 Bra, Cool Breeze. - Nu lĂ€r jag den tryck. 269 00:46:25,880 --> 00:46:29,400 Vilken duktig ponke! Nej, nej. 270 00:46:29,480 --> 00:46:36,600 - Cool Breeze! - Ett, tvĂ„, tre... Min hatt! SĂ„ja. 271 00:46:38,960 --> 00:46:40,560 Ja, sĂ„ lossnar hatten. 272 00:46:45,560 --> 00:46:50,920 Hans pappa betedde sig lugnt. Han lĂ€t oss bara hoppa pĂ„. 273 00:46:51,000 --> 00:46:53,720 Men han hade koll pĂ„ oss. 274 00:46:57,240 --> 00:46:59,840 FortsĂ€tt bara, kompis. 275 00:47:03,200 --> 00:47:09,080 Det Ă€r otroligt. Den hade aldrig haft nĂ„n pĂ„ ryggen. 276 00:47:11,800 --> 00:47:15,320 - Man ser att han vill lĂ€ra sig. - Ja, han Ă€r smart. 277 00:47:19,040 --> 00:47:22,640 Han litar verkligen pĂ„ dig. 278 00:47:29,960 --> 00:47:36,280 Ser du hur lugn han Ă€r nu nĂ€r jag Ă€r pĂ„ hans rygg? Han kan kĂ€nna mig. 279 00:47:38,920 --> 00:47:45,160 GĂ„ lite framĂ„t. FramĂ„t. Du kommer bli en tĂ€vlingshĂ€st en dag. 280 00:47:45,240 --> 00:47:50,440 Till höger en gĂ„ng till. Det Ă€r allt vi ska göra. 281 00:47:51,560 --> 00:47:55,000 Duktig ponke, utmĂ€rkt. 282 00:47:55,080 --> 00:48:00,840 Nu gĂ„r jag av pĂ„ samma sida. - SĂ„ja, partner. 283 00:48:02,400 --> 00:48:07,560 Jag hörde att du hade den rĂ€tta touchen. Nu har jag fĂ„tt se den. 284 00:48:31,960 --> 00:48:37,440 Dags för budgivning, gott folk. Vi har nĂ„t fint Ă„t er. 285 00:48:37,520 --> 00:48:43,840 DĂ„ börjar vi! HĂ€r har vi en fin hĂ€st frĂ„n 2009. 286 00:48:43,920 --> 00:48:48,560 Ge mig 7 000. Jag har 6 800, ge mig 7 000. 287 00:48:53,920 --> 00:48:57,440 Hej, Victor. Hur Ă€r lĂ€get? 288 00:48:57,520 --> 00:49:02,440 Jag har en fin valack Ă„t dig. Brady och jag kommer över snart. 289 00:49:03,160 --> 00:49:05,600 - Hej. - LĂ€get? 290 00:49:05,680 --> 00:49:08,120 - Hej. - Hej, vad vill du ha? 291 00:49:08,200 --> 00:49:09,760 Whisky och vatten. 292 00:49:12,440 --> 00:49:17,160 Kom igen, din idiot! Betala nĂ„t. SĂ„ dĂ€r ja. 293 00:49:29,480 --> 00:49:34,000 - Är inte du grym pĂ„ rodeo? - Vi pratar inte om det. 294 00:49:45,760 --> 00:49:49,560 - Hur Ă€r lĂ€get? Kul att se er. - Hur stĂ„r det till? 295 00:49:49,640 --> 00:49:54,920 - HĂ€r Ă€r papprena. - Bra stamtavla, precis som du sa. 296 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 - Ja. - Bra. 297 00:50:29,000 --> 00:50:31,160 Lugn, kompis. 298 00:50:32,520 --> 00:50:38,200 Tusan, vilken snygging du Ă€r. Lugn, kompis. 299 00:50:50,520 --> 00:50:52,920 SĂ„ja, kompis. 300 00:50:54,320 --> 00:50:56,720 Din pappa letar efter dig. 301 00:50:56,800 --> 00:50:59,760 - Vem Ă€r det hĂ€r? - Apollo. 302 00:50:59,840 --> 00:51:03,960 - Är han tĂ€mjd? - NĂ„gra idioter försökte rida honom... 303 00:51:04,040 --> 00:51:10,800 ...men de kastades av, sĂ„ de gav upp. Nu har han en massa dĂ„liga vanor. 304 00:51:12,320 --> 00:51:17,760 Vad synd... att en sĂ„ hĂ€r fin hĂ€st ska gĂ„ till spillo. 305 00:51:17,840 --> 00:51:21,360 Jag sĂ€ljer honom för sju. 306 00:51:21,440 --> 00:51:26,040 Jag fĂ„r kanske komma tillbaka nĂ„n dag och köpa honom. 307 00:51:28,960 --> 00:51:34,280 - Det hĂ€r kommer att rĂ€dda oss alla. - SĂ„ folk slutar med metamfetamin. 308 00:51:34,360 --> 00:51:37,400 Det finns gas och olja hĂ€r inne. 309 00:51:37,480 --> 00:51:43,400 Det finns klĂ€der hĂ€r inne. Det hĂ€r Ă€r framtiden, killar. 310 00:51:43,480 --> 00:51:45,680 Vad sĂ€ger du om hĂ€sten? 311 00:51:45,760 --> 00:51:50,040 - Vad vill du ha för den? PĂ„ riktigt. - 1 250, kontant. 312 00:51:50,120 --> 00:51:56,320 Jag vet inte om jag har 1 250. Vill du göra en deal? 313 00:51:56,400 --> 00:51:59,640 Jag behöver en bakruta till en Camaro frĂ„n 1982. 314 00:51:59,720 --> 00:52:04,800 Jag kan skaffa bakrutan Ă„t dig, och sĂ„ har jag 700 dollar. 315 00:52:04,880 --> 00:52:07,720 - 700? - 700, och pĂ„sen hĂ€r med grĂ€s. 316 00:52:07,800 --> 00:52:11,840 - Vi behöver kontanterna, pappa. - Du kan tjĂ€na pengar pĂ„ hĂ€sten. 317 00:52:11,920 --> 00:52:15,600 Du röker ju upp mitt grĂ€s, byt den mot lite röka. 318 00:52:15,680 --> 00:52:19,440 - Vad tycks? Gillar du det inte? - Jo. 319 00:52:19,520 --> 00:52:24,200 - Okej, kör till. - DĂ„ Ă€r vi överens, dĂ„. Bra. 320 00:52:28,160 --> 00:52:33,920 StĂ€da, stĂ€da, alla stĂ€dar 321 00:52:34,000 --> 00:52:40,400 StĂ€da, stĂ€da StĂ€da... 322 00:53:14,000 --> 00:53:17,920 Man ser definitivt ett visst slitage pĂ„ den. 323 00:53:18,000 --> 00:53:23,720 En ny skulle kosta runt 2 300 dollar, skrĂ€ddarsydd och sĂ„. 324 00:53:23,800 --> 00:53:28,000 Tumregeln Ă€r att vi ger 25 cent för varje dollar. 325 00:53:28,080 --> 00:53:35,240 Om den Ă€r vĂ€rd 2 000 kan du fĂ„ 500, som ett sĂ€tt att hjĂ€lpa dig. 326 00:53:35,320 --> 00:53:39,760 Är det okej? UtmĂ€rkt, jag ska fixa med pappren. 327 00:53:44,400 --> 00:53:50,880 MĂ„nga unga cowboys sĂ€ljer sina sadlar, rodeo Ă€r ju inte för alltid. 328 00:53:57,880 --> 00:54:04,440 - Vad sa du att du heter i efternamn? - Vet du vad? Jag har Ă€ndrat mig. 329 00:54:04,520 --> 00:54:09,320 - Okej. Tack Ă€ndĂ„ för att du kom. - Tack. 330 00:54:14,400 --> 00:54:18,280 - Vad gör du med sadeln? - Jag skulle panta den. 331 00:54:18,360 --> 00:54:23,120 - Vad skulle du köpa för pengarna? - Victors hĂ€st, Apollo. 332 00:54:23,200 --> 00:54:26,200 Jag tror den kan bli bra. 333 00:54:45,680 --> 00:54:50,160 Jag pratade med Victor. Du kan hĂ€mta Apollo i morgon. 334 00:54:50,240 --> 00:54:56,560 Jag sĂ„lde den gulbruna hĂ€sten. Jag betalar Victor nĂ€r jag fĂ„r pengarna. 335 00:55:02,000 --> 00:55:06,160 Jag gĂ„r nog till krogen. Det finns pizza Ă„t Lilly. 336 00:55:16,400 --> 00:55:21,240 - LĂ„ngt att Ă„ka? Lycka till bĂ„da tvĂ„. - Tack. 337 00:55:42,400 --> 00:55:46,720 SĂ„ja, kompis. SĂ„ dĂ€r ja. 338 00:55:51,400 --> 00:55:53,480 Halt. Det gĂ„r bra, kompis. 339 00:55:59,120 --> 00:56:01,800 Kom igen, din jĂ€vel! 340 00:56:04,240 --> 00:56:06,640 Kom igen, dĂ„! 341 00:56:15,960 --> 00:56:17,560 Halt. 342 00:56:19,000 --> 00:56:20,920 Halt. 343 00:56:24,800 --> 00:56:26,520 Halt. 344 00:56:34,880 --> 00:56:37,720 Bra jobbat, Apollo. 345 00:57:29,120 --> 00:57:32,800 Duktig ponke. Bra jobbat. 346 00:57:36,640 --> 00:57:41,680 Du Ă€r en duktig ponke. Inte sant? 347 00:57:52,720 --> 00:57:56,040 Duktig ponke. Kom igen. 348 00:57:57,440 --> 00:58:01,000 Vi tar en svĂ€ng. Vad sĂ€gs om det? 349 00:58:44,880 --> 00:58:50,200 Vet du vad, Lilly? Det Ă€r tufft att sluta med rodeo. 350 00:58:50,280 --> 00:58:55,640 Jag vet att det Ă€r tufft, men snĂ€lla mer försiktig? 351 00:58:55,720 --> 00:59:02,200 - Jag vet, jag mĂ„ste vara försiktig. - Men livet Ă€r Ă€ndĂ„ ett Ă€ventyr. 352 00:59:02,280 --> 00:59:09,400 - Nu kan jag rida, och trĂ€na hĂ€star. - Jag vet. Nu tar vi vara pĂ„ det. 353 00:59:09,480 --> 00:59:16,800 Jag kan ta in hĂ€star, tjĂ€na pengar och köpa presenterna du vill ha. 354 00:59:16,880 --> 00:59:19,560 - Verkligen? - Ja. 355 00:59:19,640 --> 00:59:22,640 Wow, jag kan knappt bĂ€rga mig. 356 00:59:23,680 --> 00:59:28,520 God natt, solen! Vi ses i morgon bitti! 357 00:59:28,600 --> 00:59:32,840 - Jag ska ta hand om dig, Lilly. - Jag ska ta hand om dig med. 358 00:59:46,200 --> 00:59:50,800 - Vad fan gör du hĂ€r, Brady? - Vill du att jag ska tĂ€mja hĂ€starna? 359 00:59:50,880 --> 00:59:55,040 - Vill du ha ett till hĂ„l i huvudet? - Visst! Varför inte? 360 01:00:12,800 --> 01:00:15,840 Kom igen, Crystal. In med dig. 361 01:00:34,920 --> 01:00:36,920 FramĂ„t! 362 01:00:38,560 --> 01:00:41,840 FramĂ„t! FramĂ„t! 363 01:01:36,800 --> 01:01:38,840 Fan! 364 01:01:41,000 --> 01:01:44,840 Lugn, Crystal. Lugn. 365 01:01:44,920 --> 01:01:51,560 Lugn. Lugn, Crystal. Lugn. Lugn. 366 01:01:54,560 --> 01:01:57,600 Lugn, tjejen. 367 01:02:09,120 --> 01:02:11,560 Allt vĂ€l, Brady? 368 01:02:12,640 --> 01:02:16,360 - Ja, det gĂ„r bra. - Det gick ganska vilt till. 369 01:02:25,400 --> 01:02:28,040 Kom hit, Apollo. 370 01:03:59,680 --> 01:04:03,920 Det som hĂ€nder med handen kallas "komplext partiellt anfall". 371 01:04:04,720 --> 01:04:10,440 HjĂ€rnan skickar signaler för fort och handen hĂ€nger inte med- 372 01:04:10,520 --> 01:04:16,560 - sĂ„ den Ă€r fortsatt knuten. Din pappa sĂ€ger att du inte vilat. 373 01:04:16,640 --> 01:04:21,840 Jag sa Ă„t honom att vila. Men han lyssnar aldrig pĂ„ mig. 374 01:04:22,720 --> 01:04:26,400 Om du inte slutar blir anfallen vĂ€rre. 375 01:04:26,480 --> 01:04:30,800 Och du har inte rĂ„d att skada huvudet en gĂ„ng till. 376 01:04:31,560 --> 01:04:33,160 TĂ€nk pĂ„ saken. 377 01:04:34,560 --> 01:04:37,800 Varken ridning eller rodeo för dig. 378 01:05:54,640 --> 01:05:57,720 Jag Ă€r din pappa, du kan prata med mig. 379 01:06:02,920 --> 01:06:06,960 Du mĂ„ste spela med de kort som du har fĂ„tt i given. 380 01:06:07,040 --> 01:06:10,880 Ibland kan drömmarna inte slĂ„ in. 381 01:06:15,640 --> 01:06:21,160 Synd att din mamma inte Ă€r hĂ€r. Ni kunde vara envisa tillsammans. 382 01:07:05,800 --> 01:07:09,360 NĂ€r du Ă„ker upp kastar du tillbaka axeln. 383 01:07:10,880 --> 01:07:14,600 Sitt i bakre delen av sadeln. Han kommer sparka. 384 01:07:17,920 --> 01:07:20,560 SĂ„ dĂ€r, perfekt! Precis sĂ„. 385 01:07:20,640 --> 01:07:24,520 SĂ„ efter det hĂ€r kastar jag tillbaka axeln. 386 01:07:24,600 --> 01:07:28,240 Ja, och sen upp i luften och till vĂ€nster. 387 01:07:28,320 --> 01:07:33,480 NĂ€r han hoppar pressar du axeln framĂ„t. SĂ„ dĂ€r, perfekt. 388 01:07:33,560 --> 01:07:38,720 Glöm inte att dra i tömmen. SĂ„ dĂ€r ja. 389 01:07:38,800 --> 01:07:44,640 AnvĂ€nd fötterna ocksĂ„. Sadel! SĂ„ dĂ€r ja! 390 01:07:44,720 --> 01:07:50,080 Dra i tömmen nu. Rid som om det vore sista gĂ„ngen. 391 01:07:50,720 --> 01:07:54,760 Det kan alltid vara sista gĂ„ngen. SĂ„ dĂ€r ja. 392 01:07:54,840 --> 01:07:58,440 Okej, lĂ„t mig kĂ€nna nĂ€r den sparkar bakut. 393 01:07:58,520 --> 01:08:03,920 Bra, sparka bakut. HĂ€r blir bra. 394 01:08:05,520 --> 01:08:07,440 Kör. 395 01:08:14,080 --> 01:08:16,680 Ser du hur jag gĂ„r bakĂ„t och över? 396 01:08:20,160 --> 01:08:21,600 Dra Ă„t! 397 01:08:22,600 --> 01:08:28,760 HĂ€r hĂ„ller du i en sekund och pressar honom ner mot marken. 398 01:08:28,840 --> 01:08:31,040 Var snabb med fötterna. 399 01:08:33,920 --> 01:08:36,960 Vill du försöka, James? 400 01:08:48,120 --> 01:08:49,800 - Allt vĂ€l? - Ja. 401 01:08:58,120 --> 01:09:05,360 Det hĂ€r Ă€r Lane Scotts skjorta. Han vann 15 000 i den en sommar. 402 01:09:05,440 --> 01:09:08,000 - Jösses. - Ja. 403 01:09:08,080 --> 01:09:11,040 Den var min ett tag. 404 01:09:11,120 --> 01:09:18,080 Jag bar den min bĂ€sta sommar. Ta den om den passar dig. 405 01:09:18,160 --> 01:09:22,760 Tusan. Vissa cowboys Ă€r vidskepliga om gult. 406 01:09:23,600 --> 01:09:25,760 - Ja. - Men det hĂ€r Ă€r en turskjorta. 407 01:09:25,840 --> 01:09:30,920 - Den Ă€r nog bara "skeplig". - Ja, "skeplig" gĂ„r bra. 408 01:09:31,000 --> 01:09:35,880 - Den Ă€r elegant och gammaldags. - SvĂ€rta inte ner den. 409 01:09:39,720 --> 01:09:46,000 Prova chapsen ocksĂ„. Har du chaps? BehĂ„ll dem om de passar. 410 01:09:51,240 --> 01:09:56,880 De passar perfekt. Tack, Brady, det uppskattas. 411 01:09:57,800 --> 01:10:00,200 Jag vill redan rida med dem. 412 01:10:05,680 --> 01:10:08,640 Brottas du fortfarande? 413 01:10:10,320 --> 01:10:15,520 - Ibland. Jag har inte övat pĂ„ lĂ€nge. - Kom igen, vi brottas. 414 01:10:17,280 --> 01:10:19,680 - Nu? - Varför inte? 415 01:10:20,200 --> 01:10:25,040 - Är du sĂ€ker? Ditt huvud, dĂ„? - Jag mĂ„r bra. 416 01:10:26,200 --> 01:10:32,160 - Det har ju varit en lĂ„ng dag. - Kom igen, James. 417 01:10:36,280 --> 01:10:40,840 - Okej, dĂ„ kör vi. - DĂ„ sĂ€tter vi i gĂ„ng. 418 01:10:40,920 --> 01:10:42,880 Akta hans huvud. 419 01:11:16,000 --> 01:11:18,400 FĂ„ ut hans ben. 420 01:11:28,160 --> 01:11:31,320 Okej, Brady. Okej. 421 01:11:31,400 --> 01:11:34,160 Brady, jag sitter fast! 422 01:11:36,480 --> 01:11:38,760 Det Ă€r bra. 423 01:11:38,840 --> 01:11:42,520 Fan, Brady! Fan, hör du! 424 01:11:44,080 --> 01:11:46,240 - Allt vĂ€l? - Ja. 425 01:11:47,520 --> 01:11:51,560 - Jag gjorde dig vĂ€l inte illa? - Jag sa ju att jag satt fast. 426 01:11:52,680 --> 01:11:55,200 Vad Ă€r det med dig? 427 01:11:57,400 --> 01:11:59,360 Sluta sjĂ„pa dig, partner. 428 01:12:17,560 --> 01:12:24,000 - Jag var vĂ€l inte för hĂ„rd mot James? - Nej dĂ„. Det Ă€r lugnt. 429 01:12:27,040 --> 01:12:34,400 Jag vet om din hand, att du inte ska rida rodeo och sĂ„nt. 430 01:12:36,600 --> 01:12:38,840 Det mĂ„ste vara svĂ„rt. 431 01:12:40,200 --> 01:12:47,040 Du mĂ„ste lĂ€ra dig att slĂ€ppa taget, gĂ„ vidare. Annars gnager det dig. 432 01:12:49,680 --> 01:12:55,160 Men det mĂ„ste vara svĂ„rt. Det förstĂ„r jag. 433 01:12:56,440 --> 01:12:59,280 Du förstĂ„r inte. 434 01:13:08,520 --> 01:13:12,000 "SĂ€g att jag inte vĂ„gar, dĂ„ gör jag det." 435 01:13:12,080 --> 01:13:14,360 Upp med armen. 436 01:13:18,320 --> 01:13:22,600 SĂ„ dĂ€r ja, ena Ă€rmen Ă€r pĂ„. 437 01:13:29,320 --> 01:13:32,960 Du ser bra ut, hingsten! 438 01:13:35,680 --> 01:13:39,160 Ta tag i sadelhornet. Ta tag, bara. 439 01:13:39,240 --> 01:13:43,720 Med den hĂ€r handen. LĂ„t honom luta sig över lite. 440 01:13:45,080 --> 01:13:47,760 - FortsĂ€tt bara. - Ta tag, brorsan. 441 01:13:47,840 --> 01:13:52,640 Okej, pressa fram det hĂ€r benet. Är du redo? 442 01:13:52,720 --> 01:13:57,440 Böj det hĂ€r benet, Lane. Kom runt, kom runt. 443 01:13:57,520 --> 01:14:00,480 FortsĂ€tt, fortsĂ€tt. 444 01:14:00,560 --> 01:14:05,760 - Okej, sĂ€tt dig ner nu. Sitt ner. - AnvĂ€nd armarna. 445 01:14:05,840 --> 01:14:11,040 - Hela vĂ€gen upp, Lane. - Bra jobbat. 446 01:14:15,040 --> 01:14:18,200 Du vill inte bli solbrĂ€nd. 447 01:14:28,640 --> 01:14:32,120 Lugn, sakta ner honom lite. 448 01:14:32,200 --> 01:14:35,960 SĂ„ dĂ€r ja, stanna och backa lite. 449 01:14:36,040 --> 01:14:41,760 Okej, ut med bröstet. SĂ€tt dig rakt. Nu ska vi göra det lite snabbare. 450 01:14:43,840 --> 01:14:48,080 Nu rider du verkligen bort mot horisonten, va? 451 01:14:55,840 --> 01:14:59,360 Eller hur? SvĂ€ng runt till höger nu. 452 01:15:00,880 --> 01:15:03,520 Och nu till vĂ€nster. 453 01:15:07,520 --> 01:15:10,320 Okej, stanna. SĂ„ dĂ€r ja. 454 01:15:10,400 --> 01:15:14,560 SĂ€g "hoo". Det Ă€r bra. 455 01:15:14,640 --> 01:15:20,400 HĂ„ll i hĂ„rt, för nu kan den börja sparka bakut. 456 01:15:23,040 --> 01:15:25,720 HĂ„ll i sadelhornet ordentligt. 457 01:15:27,480 --> 01:15:33,520 Nu slokar den med huvudet, du fĂ„r dra i tömmarna. Dra, dra. 458 01:15:34,640 --> 01:15:37,000 Dra, dra. 459 01:15:38,320 --> 01:15:41,360 Nu har du fĂ„tt upp huvudet. 460 01:15:50,960 --> 01:15:55,600 SĂ€tt dig upp, Lane. SĂ€tt dig upp och titta pĂ„ mig. 461 01:15:57,120 --> 01:16:02,200 Upp med huvudet, brorsan. Upp med huvudet, Lane. 462 01:16:06,880 --> 01:16:10,080 Kom igen, nu. 463 01:16:10,160 --> 01:16:12,600 Var tuff. 464 01:16:16,200 --> 01:16:18,840 SĂ„ dĂ€r ja. 465 01:16:21,920 --> 01:16:27,240 DĂ„ sĂ„, min broder. Det var kul att se dig. 466 01:16:39,560 --> 01:16:45,600 DĂ„ sĂ„, brorsan. SĂ€tt dig upp, för min skull. Titta pĂ„ mig. 467 01:16:45,680 --> 01:16:51,000 Titta pĂ„ mig. SĂ„ dĂ€r ja. Du Ă€r stor och lĂ„ng. 468 01:16:51,080 --> 01:16:54,800 DĂ„ sĂ„, broder, vi ses. 469 01:16:54,880 --> 01:17:00,520 Ge mig en kram, nu. Ge mig en ordentlig kram. SĂ„ dĂ€r ja. 470 01:17:06,880 --> 01:17:10,360 Jag Ă€lskar dig, brorsan. 471 01:19:29,720 --> 01:19:33,200 - UrsĂ€kta, Ă€r du Brady Blackburn? - Ja. 472 01:19:33,280 --> 01:19:35,120 Du Ă€r min lillebrors idol. 473 01:19:35,200 --> 01:19:38,480 - Vad heter du, kompis? - Adriano. 474 01:19:38,560 --> 01:19:40,880 - Ska du bli rodeoryttare? - Ja. 475 01:19:40,960 --> 01:19:44,680 - Det Ă€r bra. - Han vill nog gĂ€rna ha en bild. 476 01:19:44,760 --> 01:19:47,960 - Har du börjat rida ponnyer? - Ja. 477 01:19:48,040 --> 01:19:51,560 - Ska du vinna nĂ€r du blir större? - Ja. 478 01:19:54,000 --> 01:20:01,120 - Tack. Jobbar du hĂ€r? - Ja, medan jag blir Ă„terstĂ€lld. 479 01:20:02,920 --> 01:20:07,040 Hoppas du blir bra snart, ska bli kul att se dig rida. 480 01:20:07,120 --> 01:20:10,720 - Trevligt att trĂ€ffas, Brady. - Kör hĂ„rt, pojkar. 481 01:21:00,000 --> 01:21:02,760 Apollo! 482 01:21:10,880 --> 01:21:13,320 Hör du, ponken! 483 01:21:54,360 --> 01:21:57,040 Jösses... 484 01:22:47,320 --> 01:22:49,960 FörlĂ„t, kompis. 485 01:23:46,200 --> 01:23:49,440 Ledsen, Brady. Man mĂ„ste göra det. 486 01:23:50,520 --> 01:23:53,400 Vissla till honom nĂ€r du gĂ„r. 487 01:25:09,920 --> 01:25:14,600 Vet du, Lilly... Apollo blev skadad och vi fick avliva honom. 488 01:25:15,360 --> 01:25:18,280 Nej! Inte dĂ„! 489 01:25:20,040 --> 01:25:26,440 Det Ă€r inte rĂ€ttvist mot hĂ€sten. Han kan inte springa och leka. 490 01:25:27,960 --> 01:25:30,840 Hon fortsĂ€tter inte. 491 01:25:30,920 --> 01:25:38,360 Jag skadade mig som Apollo. Men som mĂ€nniska fĂ„r jag leva. 492 01:25:43,960 --> 01:25:51,080 Om nĂ„t djur hĂ€r skadade sig som jag, skulle det avlivas. 493 01:25:56,560 --> 01:26:01,160 Vet du vad, Lilly? Jag tror Gud ger oss alla ett syfte. 494 01:26:01,840 --> 01:26:03,080 VĂ€ldigt sant. 495 01:26:03,720 --> 01:26:06,800 HĂ€stens Ă€r att springa över prĂ€rien. 496 01:26:08,680 --> 01:26:12,080 Och cowboyens Ă€r att rida. 497 01:26:21,840 --> 01:26:27,040 - Vart ska du med det dĂ€r? - Vad ser det ut som? Till rodeon. 498 01:26:28,480 --> 01:26:34,280 - Är du frĂ„n vettet? - Jag ska rida, ska du inte titta? 499 01:26:34,360 --> 01:26:37,840 Varför dĂ„? För att se dig ha ihjĂ€l dig? 500 01:26:44,160 --> 01:26:50,680 - Du Ă€r envis och lyssnar inte pĂ„ nĂ„n. - Jag har lyssnat pĂ„ allt du sagt. 501 01:26:51,800 --> 01:26:57,400 Vad hĂ€nde med "var tuff", "var en man"? Vad hĂ€nde med det? 502 01:27:02,160 --> 01:27:07,480 - Du ska inte rida i dag. - Skitsnack. Jag tĂ€nker rida. 503 01:27:07,560 --> 01:27:10,480 Ha ihjĂ€l dig, dĂ„! 504 01:27:16,600 --> 01:27:19,880 Jag tĂ€nker inte sluta som du. 505 01:28:59,000 --> 01:29:04,160 Det Ă€r vad vi kallar rodeo hĂ€r i Pine Ridge, South Dakota! 506 01:29:25,800 --> 01:29:29,240 - Har du stövlar? - De Ă€r dĂ€r nere. 507 01:29:45,040 --> 01:29:48,840 Vad sĂ€gs om en applĂ„d? 508 01:29:48,920 --> 01:29:52,600 Det hĂ€r Ă€r vad vi kallar att rida! 509 01:30:12,520 --> 01:30:14,640 Lycka till, Brady. 510 01:31:14,600 --> 01:31:17,280 Kom igen, Brady! Kom igen! 511 01:31:17,360 --> 01:31:20,040 Din hĂ€st stĂ„r i bĂ„set, vad Ă€r det? 512 01:31:21,160 --> 01:31:23,560 - Allt vĂ€l? - Ja. 513 01:31:25,000 --> 01:31:27,240 Kom igen, dĂ„. 514 01:31:33,320 --> 01:31:35,000 Lycka till, partner. 515 01:31:41,600 --> 01:31:43,040 Du med, cowboy. 516 01:32:39,800 --> 01:32:45,360 Det Ă€r du, Lane. Din favoritbild av dig sjĂ€lv pĂ„ en tjur. Gillar du den? 517 01:32:47,240 --> 01:32:51,840 H-Ä- 518 01:32:51,920 --> 01:32:56,560 -F-T... 519 01:32:56,640 --> 01:33:00,920 "HĂ€ftig"? Visst Ă€r den hĂ€ftig? Den Ă€r grym. 520 01:33:08,600 --> 01:33:13,360 Du gav honom en spark pĂ„ slutet och blev inte avkastad. 521 01:33:16,520 --> 01:33:18,920 DĂ€r Ă€r min brorsa. 522 01:33:26,680 --> 01:33:29,640 MCCOOL, NEBRASKA. TJURRIDNING, LANE SCOTT 523 01:33:41,880 --> 01:33:47,600 G-E-I... 524 01:33:50,120 --> 01:33:56,440 ...N-T-E... 525 01:33:57,680 --> 01:33:59,280 ...U... 526 01:34:04,280 --> 01:34:06,640 Ge inte upp dina drömmar. 527 01:34:20,560 --> 01:34:24,440 Nej, kom igen. Titta upp pĂ„ mig, broder. 528 01:34:27,120 --> 01:34:29,960 Ta tag i tömmarna. 529 01:34:31,080 --> 01:34:34,000 SvĂ€ng runt den till vĂ€nster. 530 01:34:35,120 --> 01:34:37,800 Okej, och nu till höger. 531 01:34:40,720 --> 01:34:43,840 Stanna hĂ€sten. Och backa. 532 01:34:45,080 --> 01:34:48,080 Nu sitter du pĂ„ gamle Gus igen. 533 01:34:49,480 --> 01:34:53,960 Du rider över prĂ€rien. Minns du vinden i ansiktet? 534 01:34:58,960 --> 01:35:01,560 Du jagar fram korna ur trĂ€den. 535 01:35:11,920 --> 01:35:14,520 Gillar du det? 536 01:35:17,920 --> 01:35:19,680 Eller hur, brorsan? 537 01:36:30,360 --> 01:36:35,640 TillĂ€gnad alla ryttare som lever sina liv Ă„tta sekunder i taget. 538 01:36:51,360 --> 01:36:54,960 ÖversĂ€ttning: Martin Garat www.btistudios.com 44623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.