All language subtitles for The.Outpost.S01E02.HDTV.x264-SVA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,664 TALON: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:01,667 --> 00:00:04,379 I've waited a long time to find the men who killed my family. 3 00:00:04,382 --> 00:00:05,914 I'm going to Gallwood Outpost. 4 00:00:05,917 --> 00:00:07,450 ERIK: That's halfway across the realm. 5 00:00:07,453 --> 00:00:09,483 Cross me and I'll stick you out at night 6 00:00:09,485 --> 00:00:11,867 and let those diseased savages have at you. 7 00:00:11,870 --> 00:00:13,536 I wouldn't expect anything else. 8 00:00:13,539 --> 00:00:16,460 The name's Janzo. Best brewer in the realm. 9 00:00:16,463 --> 00:00:17,543 Keep him drinking. 10 00:00:17,546 --> 00:00:19,827 The old creepy guy who's been watching you all night? 11 00:00:19,829 --> 00:00:21,640 I'm Captain Garret Spears. 12 00:00:21,643 --> 00:00:23,931 - What's wrong with those people? - Those are Plaguelings. 13 00:00:23,933 --> 00:00:26,267 They spread their disease with a needle 14 00:00:26,269 --> 00:00:27,828 they try to stick you with. 15 00:00:27,831 --> 00:00:29,364 God, I hate these things! 16 00:00:29,367 --> 00:00:31,005 [GRUNTING] 17 00:00:31,007 --> 00:00:32,373 TALON: Who are you? 18 00:00:37,380 --> 00:00:40,614 [MUSIC PLAYING] 19 00:00:54,030 --> 00:00:55,963 This your sword? 20 00:00:55,965 --> 00:00:58,265 Yeah, but someone took it. 21 00:00:58,267 --> 00:01:01,302 Stop repeating yourself. You said that already. 22 00:01:01,304 --> 00:01:03,437 [GRUNTS] 23 00:01:03,439 --> 00:01:06,540 What does that say? 24 00:01:06,542 --> 00:01:09,328 I can't... I can't read. 25 00:01:12,782 --> 00:01:15,049 You're too stupid to have done this. 26 00:01:15,051 --> 00:01:16,984 Yes, Marshal. 27 00:01:16,986 --> 00:01:18,185 [CHUCKLES] 28 00:01:20,156 --> 00:01:22,890 This black stuff is oil... 29 00:01:22,892 --> 00:01:26,994 spilled from a lamp during a struggle. 30 00:01:26,996 --> 00:01:29,930 I'll be keeping this for a while. 31 00:01:29,932 --> 00:01:32,266 Now get outta my sight. 32 00:01:36,172 --> 00:01:39,757 - Thank you, Marshal. - Say another word and I'll change my mind. 33 00:01:45,481 --> 00:01:47,915 You ever seen blood like this? 34 00:01:52,388 --> 00:01:55,023 One thing it's not is oil. 35 00:01:57,894 --> 00:01:59,093 Well? 36 00:02:01,998 --> 00:02:06,100 Of course, Danno, the obvious answer's demons. 37 00:02:06,102 --> 00:02:08,135 Why didn't I think of that? 38 00:02:10,940 --> 00:02:14,074 Whatever it was got stabbed at least twice. 39 00:02:15,178 --> 00:02:18,712 Pinned right against this post. 40 00:02:20,216 --> 00:02:23,250 There should be another body right here. 41 00:02:33,830 --> 00:02:36,609 "Tell Dred one remains." 42 00:02:39,569 --> 00:02:43,571 [WHISPERS] "Tell Dred one..." 43 00:02:43,573 --> 00:02:45,773 Everit Dred. 44 00:02:47,577 --> 00:02:51,117 I'd rather eat broken glass than have him snooping around. 45 00:02:53,416 --> 00:02:56,617 And now here's a Covenant agent dead in my street. 46 00:02:59,422 --> 00:03:05,046 The Watch doesn't sleep until I know who or what is responsible for this. 47 00:03:14,245 --> 00:03:18,180 You're lucky I salvaged the last of the latrico salve or you'd be dead. 48 00:03:20,076 --> 00:03:22,676 [GRUNTS, PANTING] 49 00:03:22,678 --> 00:03:24,345 Lie still. 50 00:03:24,347 --> 00:03:27,781 You've lost too much of that black blood of yours. 51 00:03:32,321 --> 00:03:34,046 [GRUNTS] 52 00:03:34,049 --> 00:03:35,825 I saved your life! 53 00:03:35,828 --> 00:03:38,450 So you say. What else have you done to me? 54 00:03:38,453 --> 00:03:39,968 Why am I half naked? 55 00:03:39,971 --> 00:03:42,863 How else could I tend to your wounds? 56 00:03:42,865 --> 00:03:45,466 You've seen too much. 57 00:03:45,468 --> 00:03:48,235 If you mean your black blood, 58 00:03:48,237 --> 00:03:50,804 that's the reason I saved you. 59 00:03:53,276 --> 00:03:55,175 [COUGHING] 60 00:03:55,177 --> 00:03:58,612 [PANTING] 61 00:03:58,614 --> 00:04:01,282 You can't afford to lose any more blood. 62 00:04:01,284 --> 00:04:03,884 Now lie down. 63 00:04:03,886 --> 00:04:05,553 Who are you? 64 00:04:05,555 --> 00:04:08,109 [PANTING] 65 00:04:08,125 --> 00:04:11,326 [THEME MUSIC PLAYING] 66 00:04:11,329 --> 00:04:15,088 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 67 00:04:17,914 --> 00:04:19,700 [WINCES, GRUNTS] 68 00:04:24,874 --> 00:04:26,929 I've sewn you up as best I can, 69 00:04:26,932 --> 00:04:30,144 but I'm a blacksmith, not a seamstress. 70 00:04:30,146 --> 00:04:32,580 You must keep still till the bleeding stops. 71 00:04:32,582 --> 00:04:37,985 [EXHALES SHARPLY] It was you last night. 72 00:04:37,987 --> 00:04:40,988 - Carried me away. - It was. 73 00:04:40,990 --> 00:04:43,190 [GRUNTS] 74 00:04:47,781 --> 00:04:49,129 Is he dead? 75 00:04:49,131 --> 00:04:51,699 Magmoor? 76 00:04:51,701 --> 00:04:54,201 He is. 77 00:04:54,203 --> 00:04:55,869 Ox-blood tea. 78 00:04:55,871 --> 00:04:58,939 To slow the bleeding. 79 00:04:58,941 --> 00:05:00,474 Come on. 80 00:05:03,843 --> 00:05:05,546 It's disgusting. 81 00:05:09,518 --> 00:05:12,720 So why'd you save me? 82 00:05:12,722 --> 00:05:16,557 Have you ever heard of the Blackblood Prophecy? 83 00:05:16,559 --> 00:05:19,335 The what? 84 00:05:19,338 --> 00:05:24,041 I've spent the last half of my life studying that prophecy. 85 00:05:25,368 --> 00:05:27,201 "When the moon is a flame, 86 00:05:27,203 --> 00:05:30,070 a Blackblood will summon the slayers of men 87 00:05:30,072 --> 00:05:34,041 to conquer and purge the oppressors of old." 88 00:05:34,043 --> 00:05:37,811 Doesn't mean anything to me. 89 00:05:37,813 --> 00:05:40,156 It's the reason why men like Toru Magmoor 90 00:05:40,159 --> 00:05:42,483 want people like you dead. 91 00:05:42,485 --> 00:05:46,086 To insure that the prophecy is never fulfilled. 92 00:05:51,560 --> 00:05:53,360 Now he's dead. 93 00:05:53,362 --> 00:05:57,264 [CHUCKLES] He's more dangerous to you dead than alive. 94 00:05:57,266 --> 00:06:00,267 Others will come looking for whoever killed him. 95 00:06:00,269 --> 00:06:03,170 Good. Then let them come. 96 00:06:03,172 --> 00:06:04,505 I'll kill them, too. 97 00:06:04,507 --> 00:06:07,775 [SCOFFS] 98 00:06:07,777 --> 00:06:09,143 I have something for you. 99 00:06:09,145 --> 00:06:12,346 Look, I'm not interested in your prophecies. 100 00:06:12,348 --> 00:06:13,981 It belonged to your people. 101 00:06:13,983 --> 00:06:17,851 Now it belongs to you. 102 00:06:17,853 --> 00:06:19,486 Those words, 103 00:06:19,488 --> 00:06:21,789 study them in your head only. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,390 Not out loud. 105 00:06:23,392 --> 00:06:25,459 Not yet. 106 00:06:25,461 --> 00:06:27,394 How about I don't study them at all? 107 00:06:27,396 --> 00:06:30,831 They're meaningless. 108 00:06:30,833 --> 00:06:32,966 You heal quickly, 109 00:06:32,968 --> 00:06:36,336 but your wounds are still fresh. 110 00:06:36,338 --> 00:06:39,139 You must rest. 111 00:06:39,141 --> 00:06:42,810 Wythers and his Watchmen will be looking for Toru's killer. 112 00:06:47,550 --> 00:06:49,750 [PANTING] 113 00:06:54,790 --> 00:06:56,724 Good-bye, old man. 114 00:07:02,565 --> 00:07:05,232 And thank you. 115 00:07:05,234 --> 00:07:07,501 Come back when you're ready. 116 00:07:23,031 --> 00:07:24,430 Psst. 117 00:07:36,309 --> 00:07:37,775 Is it true? 118 00:07:37,778 --> 00:07:39,278 Magmoor is dead? 119 00:07:39,280 --> 00:07:40,479 I heard it from Lilly. 120 00:07:40,481 --> 00:07:43,282 [BOTH GRUNT] 121 00:07:43,284 --> 00:07:47,252 - He's dead. - My hero. 122 00:07:47,254 --> 00:07:50,022 That was nice, but... 123 00:07:50,024 --> 00:07:52,257 I didn't kill him. 124 00:07:52,259 --> 00:07:53,859 - You didn't? - No. 125 00:07:53,861 --> 00:07:56,628 - Well, then who did. - I'm not sure. 126 00:07:56,630 --> 00:07:59,798 But I suspect it was that woman from last night, Talon. 127 00:07:59,800 --> 00:08:02,731 - Well, she did that for me? - No, I doubt it. 128 00:08:02,734 --> 00:08:04,503 She doesn't strike me as the kind of person 129 00:08:04,505 --> 00:08:06,502 who would do anything for anyone but herself. 130 00:08:06,505 --> 00:08:08,941 Well, still, she's done me a great service. 131 00:08:08,943 --> 00:08:11,543 I must be sure to thank her. 132 00:08:11,545 --> 00:08:17,316 But right now I have more pressing business. 133 00:08:17,318 --> 00:08:20,588 Gwynn... Gwynn, if your father sees, he'll kill me. 134 00:08:20,591 --> 00:08:25,057 No, he won't. He loves you like a son. 135 00:08:25,059 --> 00:08:28,060 Gwynn, you know I can't. 136 00:08:28,062 --> 00:08:30,028 All right? Now just... 137 00:08:30,030 --> 00:08:33,065 everything is going to change. We... we just... 138 00:08:33,067 --> 00:08:36,268 We have to wait. 139 00:08:36,270 --> 00:08:38,537 No. 140 00:08:38,539 --> 00:08:40,839 Please. 141 00:08:46,013 --> 00:08:47,212 [SIGHS] 142 00:08:52,720 --> 00:08:55,254 Captain. 143 00:08:55,256 --> 00:08:57,723 General Calkussar, I was just... 144 00:08:57,725 --> 00:09:01,894 Save it. We have more important business. 145 00:09:01,896 --> 00:09:03,095 Sir. 146 00:09:08,302 --> 00:09:10,469 You heard about Magmoor? 147 00:09:10,471 --> 00:09:12,137 I have. 148 00:09:12,139 --> 00:09:14,807 I can't say I'm unhappy about that. 149 00:09:14,809 --> 00:09:17,009 He won't be able to hurt Gwynn now. 150 00:09:17,011 --> 00:09:19,638 - Were you behind this? - No. No, sir. 151 00:09:19,641 --> 00:09:22,014 I would never kill a Covenant agent without your permission. 152 00:09:22,016 --> 00:09:23,716 Well, other than you, 153 00:09:23,719 --> 00:09:27,386 I can't think of anyone who can match Toru Magmoor in a fair fight. 154 00:09:27,388 --> 00:09:29,688 I'll look into it, sir. 155 00:09:29,690 --> 00:09:32,124 What's the latest on the Greyskins? 156 00:09:32,126 --> 00:09:34,416 My men counted 50 new fires last night. 157 00:09:34,419 --> 00:09:35,694 Hundreds more Greys. 158 00:09:35,696 --> 00:09:37,984 Well, we'll use that to our advantage. 159 00:09:37,987 --> 00:09:41,055 We'll tell the Prime Order about the advancing Greyskin threat, 160 00:09:41,058 --> 00:09:44,169 and then we'll tell them that we need more money to pay for new recruits. 161 00:09:44,171 --> 00:09:46,772 Get the Prime Order to pay for the army 162 00:09:46,774 --> 00:09:48,507 that will one day overthrow them. 163 00:09:48,509 --> 00:09:51,376 It will happen, Garret. 164 00:09:51,378 --> 00:09:55,323 We will go back to the time before the Prime Order took over everything. 165 00:09:55,326 --> 00:09:56,648 Yes, sir. Yes, sir. 166 00:09:56,650 --> 00:10:00,218 We all want the Prime Order gone. 167 00:10:00,220 --> 00:10:02,955 But can we do it with fresh recruits? 168 00:10:02,957 --> 00:10:05,824 I mean, they'll have no training, no experience. 169 00:10:05,826 --> 00:10:08,026 Well, then you'll train them, Garret. 170 00:10:08,028 --> 00:10:10,596 Make them loyal to the Outpost, loyal to me. 171 00:10:16,704 --> 00:10:18,709 Captain, 172 00:10:18,712 --> 00:10:21,045 there is one more thing. 173 00:10:21,048 --> 00:10:22,681 Yes, sir? 174 00:10:22,684 --> 00:10:27,053 In my life, Garret, I have made some difficult choices. 175 00:10:27,056 --> 00:10:28,589 Yes, sir. 176 00:10:28,592 --> 00:10:31,560 So you'll believe me when I say 177 00:10:31,563 --> 00:10:33,363 touch her again 178 00:10:33,366 --> 00:10:37,687 and I will cut off your bells and feed them to my dogs. 179 00:10:37,690 --> 00:10:39,190 [PANTING] 180 00:10:39,193 --> 00:10:40,926 Yes, sir. 181 00:10:40,928 --> 00:10:43,729 She's not meant for you, son. 182 00:10:43,731 --> 00:10:46,231 It's not about what she wants, it's not about what I want, 183 00:10:46,233 --> 00:10:49,301 and it sure as hell is not about what you want. 184 00:10:49,303 --> 00:10:51,787 I need to know that I can trust you. 185 00:10:54,826 --> 00:10:57,843 [MUSIC PLAYING] 186 00:11:16,096 --> 00:11:19,297 My long promised shipment of weapons from the Outpost. 187 00:11:19,299 --> 00:11:20,866 Oh, the very same. 188 00:11:23,504 --> 00:11:26,338 - Kell? - I'll wait out here. 189 00:11:31,412 --> 00:11:33,045 Long ride? 190 00:11:34,615 --> 00:11:36,548 Aye. 191 00:11:36,550 --> 00:11:38,316 Just haven't gotten much sleep. 192 00:11:38,318 --> 00:11:41,119 - Ah. - Have you, uh, got something for me? 193 00:11:41,121 --> 00:11:43,088 Something to kick you up a notch? 194 00:11:43,090 --> 00:11:44,289 Aye. 195 00:11:51,365 --> 00:11:52,889 - Yeah, give it here. - [GRUNTS] 196 00:12:07,514 --> 00:12:09,214 Open recruitment? 197 00:12:09,216 --> 00:12:11,616 Is that wise? 198 00:12:11,618 --> 00:12:15,253 To the public we're recruiting against the Greyskin threat from the south. 199 00:12:15,255 --> 00:12:17,389 Any news on the Plagueling situation? 200 00:12:17,391 --> 00:12:19,891 Six men infected since your last visit. 201 00:12:19,893 --> 00:12:22,427 Six? Did you quarantine them? 202 00:12:22,429 --> 00:12:26,074 Five days. Four turned Plagueling on the third day, another on the fifth. 203 00:12:26,077 --> 00:12:27,777 All right, make it seven days quarantine. 204 00:12:27,780 --> 00:12:29,801 We can't afford any more outbreaks. 205 00:12:29,803 --> 00:12:31,269 Yes, sir. 206 00:12:34,408 --> 00:12:38,217 I want one of these nailed to every post in the Four Quarters by nightfall. 207 00:12:41,849 --> 00:12:45,083 [MUSIC PLAYING] 208 00:12:55,696 --> 00:12:56,895 [GROANS] 209 00:13:06,240 --> 00:13:08,406 [PANTING] 210 00:13:11,078 --> 00:13:12,277 [GRUNTS] 211 00:13:23,690 --> 00:13:24,890 [GRUNTS] 212 00:13:32,866 --> 00:13:34,717 It's you. 213 00:13:34,720 --> 00:13:37,387 I mean, you're here in my place. 214 00:13:37,390 --> 00:13:41,292 Is everything all right? 215 00:13:41,295 --> 00:13:44,280 Hey, that... that's a wound. You... you... 216 00:13:44,283 --> 00:13:47,019 Look, you need a medic. I'm going to go and send for the Watch. 217 00:13:47,022 --> 00:13:48,680 No! 218 00:13:48,682 --> 00:13:51,016 Just get me upstairs. I'll be fine. 219 00:13:59,326 --> 00:14:04,996 "Tell Dred one remains." His last request, his dying wish. 220 00:14:04,998 --> 00:14:07,432 One what remains? 221 00:14:07,434 --> 00:14:11,903 What is this Prime Order scumbag so desperate to tell his Ambassador 222 00:14:11,905 --> 00:14:15,273 that he writes it in his own blood as he dies? 223 00:14:40,801 --> 00:14:43,335 Take this to the Post Master. 224 00:14:43,337 --> 00:14:46,238 For Ambassador Everit Dred. 225 00:14:57,969 --> 00:15:00,306 - [GRUNTS] - Look, look, come on, look, you're bleeding. 226 00:15:00,308 --> 00:15:02,430 - You need help. - [PANTING] 227 00:15:02,433 --> 00:15:04,263 You're not a medic, you're a barkeep. 228 00:15:04,266 --> 00:15:06,346 - I'm a brewer. - Fine, a brewer. 229 00:15:06,348 --> 00:15:09,382 And I'm an alchemist. Look, I know my medicines, 230 00:15:09,384 --> 00:15:12,218 and I'm very good with my hands. 231 00:15:12,220 --> 00:15:14,754 I already know about your black blood. 232 00:15:14,756 --> 00:15:16,997 Shut up about that or you'll get us both killed. 233 00:15:17,000 --> 00:15:21,628 Why? I'm not gonna tell a soul, I promise. 234 00:15:21,630 --> 00:15:24,564 Come on. Let me clean your wounds up, huh? 235 00:15:24,566 --> 00:15:27,141 Whoever stitched you up was a complete hack. 236 00:15:31,373 --> 00:15:33,540 - [GRUNTING] - Sorry. 237 00:15:41,805 --> 00:15:43,271 [SIZZLING] 238 00:15:43,274 --> 00:15:44,551 - Ah! - Sorry. 239 00:15:44,553 --> 00:15:46,119 The stab wound, it's just... 240 00:15:46,121 --> 00:15:49,155 Passed right through your vitals, by the looks of it. 241 00:15:49,157 --> 00:15:51,691 You should be dead. 242 00:15:51,693 --> 00:15:55,628 What was it? A sword? 243 00:15:55,630 --> 00:15:57,697 Wait. 244 00:15:57,699 --> 00:16:01,328 That Covenant officer who they found dead this morning... 245 00:16:01,331 --> 00:16:04,003 That was you, wasn't it? That's why you're hiding from the Watch. 246 00:16:04,005 --> 00:16:06,883 He was a bad man, Janzo, he deserved it. 247 00:16:06,886 --> 00:16:08,853 I hate the Prime Order as much as anyone else, 248 00:16:08,856 --> 00:16:11,643 but from what I've seen, killing leads to more killing. 249 00:16:11,646 --> 00:16:15,782 That'd be a good wager. [GRUNTS] 250 00:16:15,784 --> 00:16:18,284 Guess we better get you better so we can get you out of here. 251 00:16:18,286 --> 00:16:19,886 Couldn't agree more. 252 00:16:22,190 --> 00:16:25,024 [LABORED BREATHING] 253 00:16:25,026 --> 00:16:27,961 Done. Shouldn't even need a bandage. 254 00:16:27,963 --> 00:16:30,096 Just make sure you get plenty of rest. 255 00:16:30,098 --> 00:16:33,844 WOMAN: Janzo? Janzo! 256 00:16:33,847 --> 00:16:36,481 I'd better go. 257 00:16:36,484 --> 00:16:38,851 Hey. 258 00:16:38,854 --> 00:16:43,991 You are pretty good with your hands, brewer. 259 00:16:43,994 --> 00:16:45,560 Promise me you'll rest. 260 00:16:45,563 --> 00:16:46,762 [GRUNTS] 261 00:17:06,352 --> 00:17:08,234 [MUSIC PLAYING] 262 00:17:08,236 --> 00:17:09,903 [GRUNTS] 263 00:17:09,905 --> 00:17:12,445 Help me off with this, boy. 264 00:17:12,448 --> 00:17:14,507 Come on, pull. Harder. 265 00:17:14,509 --> 00:17:16,543 [GRUNTS] 266 00:17:16,545 --> 00:17:19,646 [EXHALES DEEPLY] Dog's bollocks. I'm too old for this. 267 00:17:19,648 --> 00:17:20,847 [KNOCKING] 268 00:17:23,451 --> 00:17:26,617 Get out, boy, I've got business to attend to. 269 00:17:30,425 --> 00:17:33,036 A thousand blessings on you this evening, Mistress. 270 00:17:33,039 --> 00:17:34,661 [CHUCKLES] 271 00:17:34,663 --> 00:17:38,765 Yes, indeed. More than a thousand, by the looks of things. 272 00:17:38,767 --> 00:17:42,368 A full hundred score of raw colipsum. 273 00:17:47,542 --> 00:17:49,776 Mm-hmm. 274 00:17:49,778 --> 00:17:51,945 [GRUNTS] 275 00:17:51,947 --> 00:17:53,746 [INHALES DEEPLY] 276 00:17:53,748 --> 00:17:58,051 [EXHALES] Well, aren't you just a gift from the gods? 277 00:18:00,488 --> 00:18:03,890 A fortune... in gold. 278 00:18:05,594 --> 00:18:08,828 For a spongy, flea-bitten lout. 279 00:18:08,830 --> 00:18:11,431 What a waste. 280 00:18:11,433 --> 00:18:15,656 You know, the cost of colipsum... 281 00:18:15,659 --> 00:18:18,084 seems always to rise. 282 00:18:18,087 --> 00:18:19,839 Supply and demand, Mistress. 283 00:18:19,841 --> 00:18:23,676 [CHUCKLES] Oh, supply and demand. Yes, of course. 284 00:18:25,980 --> 00:18:30,849 It's a pity the Outpost is so far away from the capital. 285 00:18:30,852 --> 00:18:32,819 It's so hard to get news. 286 00:18:32,821 --> 00:18:35,221 Every now and then, though, you hear this and that. 287 00:18:35,223 --> 00:18:38,313 You know, rumors. Red silk's all the rage, 288 00:18:38,316 --> 00:18:41,450 and the Chief Judge like little boys. 289 00:18:41,453 --> 00:18:43,863 [CHUCKLES] 290 00:18:43,865 --> 00:18:49,535 You know there's even a rumor that the cost of colipsum is starting to fall. 291 00:18:49,537 --> 00:18:52,461 Other suppliers are selling fast and loose. 292 00:18:52,464 --> 00:18:56,967 Meanwhile my supplier is increasing his prices. 293 00:18:56,970 --> 00:18:59,170 In case you've forgotten, 294 00:18:59,180 --> 00:19:01,891 I'm the only one with a supplier 295 00:19:01,894 --> 00:19:03,650 around this far edge of the realm. 296 00:19:03,652 --> 00:19:05,785 I'm your only source of colipsum. 297 00:19:05,787 --> 00:19:08,755 Buyers like you, on the other hand, 298 00:19:08,757 --> 00:19:10,823 are multiplying like rats. 299 00:19:10,825 --> 00:19:13,860 Many men would kill to be in your shoes. 300 00:19:13,862 --> 00:19:15,828 Haven't tried my shoes. 301 00:19:15,830 --> 00:19:18,698 Cross me and you're cut off. 302 00:19:18,700 --> 00:19:22,068 Back to running tables and selling booze. 303 00:19:22,070 --> 00:19:24,570 [GROWLS] 304 00:19:24,572 --> 00:19:27,173 My dear Worm, 305 00:19:27,175 --> 00:19:31,544 I wouldn't dream of crossing you. 306 00:19:31,546 --> 00:19:34,742 This is just business, of course. 307 00:19:34,745 --> 00:19:36,739 [CHUCKLES] 308 00:19:46,294 --> 00:19:49,562 [KICKING] 309 00:19:53,034 --> 00:19:55,201 Mum? 310 00:19:55,203 --> 00:19:57,904 Follow him, day and night, wherever he goes. 311 00:19:57,906 --> 00:19:59,872 I want to know all his contacts. 312 00:19:59,874 --> 00:20:01,240 Aye. Both of us? 313 00:20:01,242 --> 00:20:02,742 No, of course not both of you. 314 00:20:02,744 --> 00:20:04,577 You couldn't follow your own shadow. 315 00:20:04,579 --> 00:20:06,980 - And I never will. - [CHUCKLES] 316 00:20:13,588 --> 00:20:16,789 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 317 00:20:21,496 --> 00:20:23,563 [SCREAMING] 318 00:20:23,565 --> 00:20:25,765 [PANTING] 319 00:20:40,799 --> 00:20:44,000 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 320 00:21:02,103 --> 00:21:04,804 [GROWLING] 321 00:21:18,620 --> 00:21:20,353 [GROWLING] 322 00:21:22,357 --> 00:21:24,223 [CHITTERING] 323 00:21:30,165 --> 00:21:32,198 - [HEAVY BREATHING] - [CHITTERING] 324 00:21:32,200 --> 00:21:33,633 No! Go away! 325 00:21:33,635 --> 00:21:35,068 [GROWLING] 326 00:21:38,555 --> 00:21:40,606 [PANTING] 327 00:22:04,762 --> 00:22:06,862 [CHUCKLES] 328 00:22:15,473 --> 00:22:17,739 Mmm. 329 00:22:17,741 --> 00:22:19,942 My compliments, Elinor. 330 00:22:19,944 --> 00:22:21,343 Delicious as ever. 331 00:22:21,345 --> 00:22:25,180 Oh, nothing but the best for my Gate Marshal. 332 00:22:25,182 --> 00:22:26,782 Let me ask you something, El, 333 00:22:26,784 --> 00:22:30,519 you ever see any kind of creature with black blood? 334 00:22:30,521 --> 00:22:32,554 Don't know. 335 00:22:32,556 --> 00:22:34,456 Greyskins, maybe. 336 00:22:34,458 --> 00:22:36,580 Greyskins blood's red, same as ours. 337 00:22:36,583 --> 00:22:38,775 Oh, shut up. No one's listening to you. 338 00:22:40,197 --> 00:22:42,197 You sure about that? 339 00:22:42,199 --> 00:22:44,791 About what? About Greyskins? Yeah. 340 00:22:56,213 --> 00:22:58,013 What are you covering up, boy? 341 00:22:58,015 --> 00:22:59,815 Nothing. 342 00:23:07,513 --> 00:23:09,346 What are you hiding up there? 343 00:23:09,349 --> 00:23:10,815 Nothing. 344 00:23:12,801 --> 00:23:16,035 [MUSIC PLAYING] 345 00:23:31,482 --> 00:23:33,715 You will tell me what did this. 346 00:23:33,717 --> 00:23:36,718 Something so big it'd tear down this ceiling. 347 00:23:36,720 --> 00:23:37,916 Do you know what, Marshal? 348 00:23:37,919 --> 00:23:40,752 I can honestly say that I have absolutely no idea. 349 00:23:45,996 --> 00:23:50,966 [CLANGING] 350 00:23:54,204 --> 00:23:56,371 - They're looking for you. - I know. 351 00:23:56,373 --> 00:23:57,673 What is this? 352 00:23:57,675 --> 00:23:59,975 Did you study it as I suggested? 353 00:24:02,212 --> 00:24:03,712 You read the words out loud? 354 00:24:03,714 --> 00:24:06,014 It's all a bit hazy, but what if I did? 355 00:24:06,017 --> 00:24:06,934 What happened? 356 00:24:06,937 --> 00:24:09,795 This... this thing just appeared out of nowhere. 357 00:24:09,798 --> 00:24:12,673 - A Lu-Qiri. - A what? 358 00:24:12,676 --> 00:24:14,889 The thing that you summoned is called a Lu-Qiri. 359 00:24:14,892 --> 00:24:16,900 Common folk call them demons. 360 00:24:16,903 --> 00:24:18,283 A demon? 361 00:24:18,286 --> 00:24:20,495 And you don't think you should have mentioned this? 362 00:24:20,497 --> 00:24:22,030 I told you not to read it out loud. 363 00:24:22,032 --> 00:24:24,132 You could have mentioned why. 364 00:24:24,134 --> 00:24:25,934 How is any of this even possible? 365 00:24:25,936 --> 00:24:30,205 Blackbloods are a bridge between their world and ours. 366 00:24:30,207 --> 00:24:32,007 Do you even hear what you're saying? 367 00:24:32,009 --> 00:24:34,376 Did you banish it back through the portal? 368 00:24:34,378 --> 00:24:36,578 And how exactly would I do that? 369 00:24:36,580 --> 00:24:41,550 You mean it's out there now in our world and you don't know where? 370 00:24:41,552 --> 00:24:46,421 You have to learn to control it soon or it will kill. 371 00:24:46,423 --> 00:24:48,127 This is your fault. 372 00:24:48,130 --> 00:24:51,077 You're the one who gave me these stupid words in the first place. 373 00:24:51,080 --> 00:24:53,729 - You banish it. - Believe me, if I could, I would. 374 00:24:53,731 --> 00:24:55,397 But you're the only one who can do that, Talon. 375 00:24:55,399 --> 00:24:56,572 I don't believe you. 376 00:24:56,575 --> 00:24:58,799 You can't escape who you are, Talon. 377 00:24:58,802 --> 00:25:00,002 Let me help you. 378 00:25:00,004 --> 00:25:01,403 Why? 379 00:25:01,405 --> 00:25:04,806 What's in it for you? 380 00:25:04,808 --> 00:25:07,309 A long time ago, 381 00:25:07,311 --> 00:25:11,513 I witnessed something that I can only describe as a miracle. 382 00:25:11,515 --> 00:25:13,849 It changed everything for me. 383 00:25:13,851 --> 00:25:15,884 What kind of miracle? 384 00:25:15,886 --> 00:25:17,928 When you're ready, I'll tell you. 385 00:25:17,931 --> 00:25:20,999 But for now, all you need to know is from that moment forward, 386 00:25:21,002 --> 00:25:24,541 I dedicated my life to studying the prophecy. 387 00:25:24,544 --> 00:25:27,273 Learning from the Loremasters. 388 00:25:27,276 --> 00:25:28,830 And then waited. 389 00:25:28,832 --> 00:25:30,732 For what? 390 00:25:35,572 --> 00:25:37,472 For you. 391 00:25:37,474 --> 00:25:39,808 [CHUCKLES] 392 00:25:41,745 --> 00:25:43,779 There's a man in town called The Wolf. 393 00:25:43,781 --> 00:25:47,634 I'm going to find him and kill him. 394 00:25:47,637 --> 00:25:49,103 And then I'm gone. 395 00:25:53,657 --> 00:25:54,823 [DOOR CLOSES] 396 00:26:12,609 --> 00:26:16,044 I should have trusted my gut about you. 397 00:26:16,046 --> 00:26:21,850 I knew something wasn't right the day Garret dragged you in like a stray dog. 398 00:26:21,852 --> 00:26:23,518 I don't want to hurt anyone. 399 00:26:23,520 --> 00:26:26,421 Then don't. 400 00:26:26,431 --> 00:26:28,431 Just surrender. 401 00:26:30,259 --> 00:26:32,526 I can't do that. 402 00:26:32,529 --> 00:26:35,697 [ALL GRUNTING] 403 00:27:07,931 --> 00:27:10,132 As I said, I don't want to hurt anyone. 404 00:27:10,134 --> 00:27:13,401 Drop your weapons. 405 00:27:13,404 --> 00:27:15,938 I would leave them there if I were you. 406 00:27:27,885 --> 00:27:30,318 Thank you for proving you're good enough 407 00:27:30,320 --> 00:27:33,822 to have so capably murdered Toru Magmoor. 408 00:27:33,824 --> 00:27:37,859 It's the one thing I had a hard time believing. 409 00:27:41,799 --> 00:27:43,498 Oh, really? 410 00:27:43,500 --> 00:27:47,102 You imagine you're good enough to take on nine of us? 411 00:27:47,104 --> 00:27:51,439 - Maybe. - You said you didn't want to hurt anyone. 412 00:27:51,441 --> 00:27:55,110 You've already badly injured one of my men. 413 00:27:55,112 --> 00:27:58,814 Let's avoid any more bumps and bruises, eh? 414 00:28:00,984 --> 00:28:02,184 [CLATTERING] 415 00:28:07,825 --> 00:28:10,197 Cuff her up tight. 416 00:28:10,200 --> 00:28:12,067 She's a wily one. 417 00:28:18,617 --> 00:28:20,283 Whoa, whoa, whoa. Hold. 418 00:28:20,285 --> 00:28:21,451 Sir? 419 00:28:24,956 --> 00:28:27,923 Sir, 420 00:28:27,926 --> 00:28:29,793 I thought you should know. 421 00:28:29,795 --> 00:28:32,562 The Gate Marshal arrested that woman you brought in. 422 00:28:35,467 --> 00:28:37,634 Kell, are you all right? 423 00:28:37,636 --> 00:28:39,603 Yeah. I'm just a little tired. 424 00:28:39,605 --> 00:28:42,458 I'll be fine. Go on. 425 00:29:11,436 --> 00:29:13,803 Tell me straight, Danno, 426 00:29:13,806 --> 00:29:16,622 you ever seen blood like this before? 427 00:29:21,647 --> 00:29:23,880 She look like a demon? 428 00:29:25,684 --> 00:29:28,919 All that matters... 429 00:29:28,921 --> 00:29:32,155 is that it's all the proof I need. 430 00:29:43,702 --> 00:29:46,503 We execute her at first light. 431 00:29:46,505 --> 00:29:50,440 Deliver her body to the Prime Order when they show up. 432 00:29:50,442 --> 00:29:54,244 - Where is she? - Where she belongs. 433 00:29:57,382 --> 00:29:59,649 She's a murderer. 434 00:29:59,651 --> 00:30:02,319 Look, if this is your way of getting at me 435 00:30:02,322 --> 00:30:06,357 for returning to the Outpost, don't. 436 00:30:07,391 --> 00:30:09,558 It's got nothing to do with you. 437 00:30:09,561 --> 00:30:12,529 Although it was you that brought her behind these walls in the first place, 438 00:30:12,531 --> 00:30:14,646 wasn't it? 439 00:30:14,649 --> 00:30:16,732 Why'd you care so much? 440 00:30:16,735 --> 00:30:18,534 You got a little thing for the tart? 441 00:30:18,537 --> 00:30:20,070 [CHUCKLES] 442 00:30:20,072 --> 00:30:21,838 No. 443 00:30:21,840 --> 00:30:24,708 I just don't want another innocent person to die 444 00:30:24,710 --> 00:30:26,676 because you're wrong... 445 00:30:26,678 --> 00:30:27,777 again. 446 00:30:27,779 --> 00:30:29,746 I'm not wrong this time. 447 00:30:29,748 --> 00:30:32,182 The evidence is undeniable. 448 00:30:32,184 --> 00:30:33,583 She killed Toru Magmoor. 449 00:30:33,585 --> 00:30:35,552 Magmoor was a real bastard. 450 00:30:35,554 --> 00:30:39,889 I can only imagine what he did to deserve whatever it was. 451 00:30:39,891 --> 00:30:42,058 He was a Covenant officer. 452 00:30:42,060 --> 00:30:44,561 Doesn't matter what else he was. 453 00:30:46,464 --> 00:30:49,031 Could I have a moment with her? 454 00:30:49,034 --> 00:30:51,835 - Alone. - [BURPS] 455 00:30:51,837 --> 00:30:54,070 I don't think so. 456 00:30:54,072 --> 00:30:55,538 [SIGHS] 457 00:30:55,540 --> 00:30:58,052 I can pull rank if you want. 458 00:31:04,883 --> 00:31:08,284 Come on, Danno. You got till his pipe runs out. 459 00:31:23,035 --> 00:31:25,068 Hey. 460 00:31:25,070 --> 00:31:27,270 How are you holding up? 461 00:31:29,207 --> 00:31:32,008 You're quite the survivor, aren't you? 462 00:31:32,017 --> 00:31:34,251 Don't think I'll survive that thing. 463 00:31:39,651 --> 00:31:42,552 Just tell me why... Why did you do it? 464 00:31:42,554 --> 00:31:44,041 What difference does it make? 465 00:31:44,044 --> 00:31:46,361 I need to know whether I was right 466 00:31:46,364 --> 00:31:51,261 or wrong about you when I brought you inside these walls. 467 00:31:51,263 --> 00:31:54,364 Did you do it for Gwynn? 468 00:31:54,366 --> 00:31:57,200 Hey, I need to know the truth, all right? 469 00:31:57,203 --> 00:31:58,903 You owe me that much. 470 00:31:58,906 --> 00:32:00,870 I'll pay for my revenge. It's all I owe anyone. 471 00:32:00,872 --> 00:32:03,640 Revenge for what? Huh? 472 00:32:03,642 --> 00:32:05,119 Help me to understand. 473 00:32:05,122 --> 00:32:06,609 Why should I tell you? 474 00:32:06,611 --> 00:32:08,745 Because when you're dead, 475 00:32:08,747 --> 00:32:13,850 at least there will be somebody to remember what you died for. 476 00:32:13,852 --> 00:32:16,019 He killed my family. 477 00:32:16,021 --> 00:32:18,455 His men slaughtered the whole village. 478 00:32:18,457 --> 00:32:20,657 Everyone I knew. 479 00:32:20,659 --> 00:32:22,459 Everyone I loved. 480 00:32:25,197 --> 00:32:29,332 Why? Why would they do that? 481 00:32:29,334 --> 00:32:32,235 He wouldn't tell me why. 482 00:32:32,237 --> 00:32:36,206 Only that they were well paid. 483 00:32:36,208 --> 00:32:38,608 Doesn't matter now anyway. 484 00:32:38,610 --> 00:32:41,778 Killing an agent of the Covenant for whatever reason is death. 485 00:32:41,780 --> 00:32:45,148 Doesn't make it right. 486 00:32:45,150 --> 00:32:48,318 You're Prime Order yourself. 487 00:32:48,320 --> 00:32:49,953 You're part of their regime. 488 00:32:49,955 --> 00:32:53,857 Things aren't always as they appear. 489 00:32:53,859 --> 00:32:56,860 Which is why we may still have a chance. 490 00:32:56,862 --> 00:32:58,661 What are you talking about? 491 00:32:58,663 --> 00:33:00,447 When is Wythers going to do this? 492 00:33:00,450 --> 00:33:01,898 First light. 493 00:33:01,900 --> 00:33:04,013 Good. 494 00:33:04,016 --> 00:33:05,401 Then we still have time. 495 00:33:05,403 --> 00:33:06,936 Garret. 496 00:33:10,542 --> 00:33:12,609 I'm sorry I let you down. 497 00:33:17,415 --> 00:33:19,249 Me, too. 498 00:33:25,289 --> 00:33:28,724 Say good-bye to your lady friend. 499 00:33:28,727 --> 00:33:31,327 - I barely know her. - Knew her. 500 00:33:31,329 --> 00:33:33,763 You barely knew her. 501 00:33:33,765 --> 00:33:36,466 Yeah. We'll see. 502 00:33:49,700 --> 00:33:52,715 We're doing this now. 503 00:33:52,717 --> 00:33:54,494 You said I had till first light. 504 00:33:54,497 --> 00:33:58,021 I still have time. 505 00:33:58,023 --> 00:34:00,957 Tell it to the gods when you meet them. 506 00:34:00,959 --> 00:34:04,894 I told you any infraction. 507 00:34:04,896 --> 00:34:07,330 I'm a man of my word. 508 00:34:07,332 --> 00:34:10,333 Time to keep my promise. 509 00:34:10,335 --> 00:34:12,810 Actually, you said you'd throw me to the Plaguelings. 510 00:34:12,813 --> 00:34:15,213 I'll take my chances that way if you don't mind. 511 00:34:15,216 --> 00:34:17,040 I do, actually. 512 00:34:17,042 --> 00:34:19,509 The punishment for murder is beheading. 513 00:34:27,618 --> 00:34:31,453 Easy. You won't get very far. 514 00:34:31,456 --> 00:34:33,623 Stick her on the block. 515 00:34:35,422 --> 00:34:37,255 Get her in. 516 00:34:45,804 --> 00:34:47,349 Where's your father? 517 00:34:47,352 --> 00:34:49,004 You look like you swallowed poison. 518 00:34:49,007 --> 00:34:50,860 - That woman from last night... - Talon? 519 00:34:50,863 --> 00:34:52,596 Yes. Wythers is going to cut off her head. 520 00:34:52,599 --> 00:34:54,944 - No, he's not. - Gwynn, don't get involved. 521 00:34:54,946 --> 00:34:56,522 Only your father can intercede. 522 00:34:56,525 --> 00:34:58,458 - I owe her my life. - Gwynn. 523 00:35:02,087 --> 00:35:05,521 This is wrong! He deserved what he got. 524 00:35:05,523 --> 00:35:07,942 Perhaps. 525 00:35:07,945 --> 00:35:10,378 And you deserve what you're about to get. 526 00:35:15,333 --> 00:35:17,634 I, Gate Marshal Cedric Wythers, 527 00:35:17,636 --> 00:35:19,854 acting magistrate of Gallwood Outpost, 528 00:35:19,857 --> 00:35:22,205 hereby make judgment on your mortal person. 529 00:35:22,208 --> 00:35:24,994 As circumstances were found to make lawful judgment... 530 00:35:24,997 --> 00:35:27,349 I was right to kill him. 531 00:35:27,352 --> 00:35:30,295 ...you're here and now condemned for the murder of Toru Magmoor, 532 00:35:30,298 --> 00:35:33,424 Captain and venerable agent of the Covenant guard 533 00:35:33,427 --> 00:35:36,352 in this 14th year of the Dominion of the Prime Order. 534 00:35:36,354 --> 00:35:38,794 They murdered my family! 535 00:35:40,848 --> 00:35:43,182 For which crime you will be sentenced to death 536 00:35:43,185 --> 00:35:47,964 in a manner, place, and time chosen by this rightful judge and magistrate, 537 00:35:47,966 --> 00:35:49,666 which is me. 538 00:35:52,036 --> 00:35:54,369 And now at the hour of your imminent death, 539 00:35:54,372 --> 00:35:57,278 you may utter your final words to be spoken 540 00:35:57,281 --> 00:35:59,242 with your last and dying breath. 541 00:35:59,244 --> 00:36:02,011 I killed in self defense. 542 00:36:02,013 --> 00:36:06,082 But knowing his crimes, I would have murdered the man ten times over. 543 00:36:06,084 --> 00:36:09,385 I regret nothing. 544 00:36:09,387 --> 00:36:12,288 Hmm. Good words. 545 00:36:14,559 --> 00:36:16,793 Just out of curiosity, 546 00:36:16,795 --> 00:36:19,963 "Tell Dred one remains," 547 00:36:19,965 --> 00:36:22,899 what's that mean to you? 548 00:36:22,901 --> 00:36:25,101 If you kill me, you'll never know. 549 00:36:27,772 --> 00:36:31,708 Worth a try. 550 00:36:31,710 --> 00:36:34,677 You're a murderer just like him. 551 00:36:34,679 --> 00:36:36,779 The law is the law. 552 00:36:36,781 --> 00:36:39,286 Even vengeance has a price. 553 00:36:44,055 --> 00:36:47,888 As your rightful judge and executioner, 554 00:36:47,891 --> 00:36:50,059 the burden rests with me 555 00:36:50,061 --> 00:36:53,963 and no one else, with only the gods to intervene, 556 00:36:53,965 --> 00:36:56,950 I hereby must take your mortal life. 557 00:37:04,180 --> 00:37:06,708 Stop! She is innocent. 558 00:37:06,711 --> 00:37:08,774 I declare it with oath and bond. 559 00:37:08,777 --> 00:37:11,068 - Have you got proof of this? - I witnessed everything. 560 00:37:11,070 --> 00:37:12,769 She just admitted to the killing. 561 00:37:12,771 --> 00:37:14,541 In self defense. He attacked her. 562 00:37:14,544 --> 00:37:16,044 Why didn't you come here sooner? 563 00:37:16,047 --> 00:37:18,099 GWYNN: I had hoped she wouldn't be discovered. 564 00:37:18,102 --> 00:37:21,111 By my noble station, I set myself as her bond. 565 00:37:21,113 --> 00:37:23,947 The burden is mine now, by law. 566 00:37:23,949 --> 00:37:25,749 Don't tell me the law. 567 00:37:25,751 --> 00:37:27,751 It's too late for new evidence. 568 00:37:27,753 --> 00:37:29,912 The death sentence is irrevocable. 569 00:37:29,915 --> 00:37:31,288 [GASPS] 570 00:37:31,290 --> 00:37:33,724 Do it! 571 00:37:33,726 --> 00:37:37,928 [MUSIC PLAYING] 572 00:37:37,930 --> 00:37:39,997 Get out of the way! 573 00:37:49,241 --> 00:37:52,391 The lady gave her oath and bond. 574 00:37:55,547 --> 00:37:58,215 I don't care what she says, she wasn't there. 575 00:37:58,217 --> 00:38:00,317 There were no witnesses. 576 00:38:00,319 --> 00:38:02,446 Will you dare accuse me of lying? 577 00:38:02,449 --> 00:38:04,553 Where did he stab her then? How many times? 578 00:38:04,556 --> 00:38:07,591 Where'd she stab him? Come on, tell us what happened. 579 00:38:07,593 --> 00:38:11,228 - It was dark. - You're bearing false witness 580 00:38:11,230 --> 00:38:13,897 to a confessed murderer. 581 00:38:13,899 --> 00:38:15,732 I don't know why yet, 582 00:38:15,734 --> 00:38:17,857 but when the Prime Order come to investigate, 583 00:38:17,860 --> 00:38:19,438 I'll get my answer. 584 00:38:19,441 --> 00:38:22,409 Truth has a way of coming out when you're being skinned alive. 585 00:38:22,412 --> 00:38:25,540 Tread lightly, Wythers. That's my daughter you're talking about. 586 00:38:25,543 --> 00:38:27,811 Then be a father. 587 00:38:27,813 --> 00:38:29,713 Tell her to quit this charade. 588 00:38:29,715 --> 00:38:34,317 Withdraw her testimony so I can finish executing a murderer. 589 00:38:34,319 --> 00:38:36,686 It's the best thing for all of us. 590 00:38:36,688 --> 00:38:39,356 Did you ever meet Toru Magmoor? 591 00:38:39,358 --> 00:38:42,859 He was the filthiest part of a pig. 592 00:38:42,861 --> 00:38:44,701 He wanted to overtake the Outpost. 593 00:38:44,704 --> 00:38:48,799 How would you like that? The Prime Order running your town. 594 00:38:48,801 --> 00:38:52,702 Now he's dead. And good riddance. 595 00:38:52,704 --> 00:38:56,773 That's what's best for all of us. 596 00:38:56,775 --> 00:38:59,609 Perhaps. But the Prime Order will demand 597 00:38:59,611 --> 00:39:02,712 a life to pay for the death of their officer. 598 00:39:02,714 --> 00:39:05,182 And we have a murderer in custody. 599 00:39:05,184 --> 00:39:08,185 A girl that means nothing to anyone. 600 00:39:08,187 --> 00:39:10,974 Cut her head off and this whole thing disappears. 601 00:39:10,977 --> 00:39:12,956 Couldn't be more perfect. 602 00:39:12,958 --> 00:39:14,724 He makes a good point, Gwynn. 603 00:39:14,726 --> 00:39:16,159 I won't allow it. 604 00:39:16,161 --> 00:39:17,828 Won't allow it? 605 00:39:17,830 --> 00:39:19,496 Gwynn, please. 606 00:39:19,498 --> 00:39:22,132 He attacked her. He nearly killed her. 607 00:39:22,134 --> 00:39:24,301 He was a Covenant officer. 608 00:39:24,303 --> 00:39:26,803 The Prime Order will descend on this Outpost 609 00:39:26,805 --> 00:39:29,539 like flies to a dung pile. And for what? 610 00:39:29,541 --> 00:39:31,241 Some girlish whim? 611 00:39:31,243 --> 00:39:34,644 - Father, I pledged my bond. - You better unpledge it then! 612 00:39:34,646 --> 00:39:36,980 Damn it, Wythers, just get out. 613 00:39:39,418 --> 00:39:43,787 I take that to mean finish the execution. 614 00:39:43,789 --> 00:39:46,623 Yes. 615 00:39:46,625 --> 00:39:49,793 Commander Calkussar, I will not allow it. 616 00:39:49,795 --> 00:39:51,862 Set her free. 617 00:39:56,068 --> 00:39:57,601 [EXHALES DEEPLY] 618 00:39:57,603 --> 00:40:00,504 Set her free. 619 00:40:00,506 --> 00:40:03,440 What? 620 00:40:03,442 --> 00:40:07,016 You let a child tell you what to do? 621 00:40:07,019 --> 00:40:08,993 Just do as I say. 622 00:40:14,918 --> 00:40:18,920 [BELL RINGING] 623 00:40:20,726 --> 00:40:22,959 [COUGHING] 624 00:40:26,360 --> 00:40:29,307 [WHEEZING, COUGHING] 625 00:40:34,439 --> 00:40:36,360 Show yourself. 626 00:40:39,852 --> 00:40:42,546 [WHEEZING] 627 00:40:42,548 --> 00:40:44,848 Kell? 628 00:40:44,850 --> 00:40:47,050 Kell, is that you? 629 00:40:47,052 --> 00:40:48,952 - Get away. - No. 630 00:40:48,954 --> 00:40:51,488 Come on, take my hand. Come on. 631 00:40:54,493 --> 00:40:59,429 - [GROWLING] - [GASPING] 632 00:40:59,431 --> 00:41:01,965 [LABORED] Kell, can't breathe. 633 00:41:01,967 --> 00:41:03,934 [GASPING] 634 00:41:06,205 --> 00:41:08,371 It's me. 635 00:41:09,875 --> 00:41:11,841 [GASPING] 636 00:41:19,318 --> 00:41:21,184 [GASPING] 637 00:41:24,156 --> 00:41:25,355 [SCREECHES] 638 00:41:29,461 --> 00:41:30,894 [GASPING] 639 00:41:36,251 --> 00:41:39,930 Someone once told me you have to get them in the mouth to kill them. 640 00:41:41,398 --> 00:41:45,804 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 45019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.