All language subtitles for The.Originals.S05E11.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,418 Previously on The Originals... 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,588 I don't want to spend another second without you. 3 00:00:04,591 --> 00:00:06,971 - So, please, marry me. - Yes. 4 00:00:09,055 --> 00:00:10,755 - Elijah. - My memory was gone. 5 00:00:10,757 --> 00:00:13,457 - I didn't know who she was. - And you let Hayley die. 6 00:00:13,459 --> 00:00:16,604 All of these witches just woke up from the dead 7 00:00:16,607 --> 00:00:18,399 with vampire blood coursing through their veins. 8 00:00:18,401 --> 00:00:21,190 I was born a witch, and I will die that way. 9 00:00:24,203 --> 00:00:25,503 Josh, what's wrong? 10 00:00:25,505 --> 00:00:27,271 Well, that can't be good. 11 00:00:27,273 --> 00:00:30,174 - Try to hold still. - It's already in my heart. 12 00:00:30,176 --> 00:00:33,244 Rest in peace, dear friend. 13 00:00:33,246 --> 00:00:34,502 What's happening to me? 14 00:00:34,505 --> 00:00:36,405 You need to rid yourself of this darkness. 15 00:00:36,408 --> 00:00:38,282 Go on, sweetheart. Let it all out. 16 00:00:40,083 --> 00:00:41,487 They gonna come back? 17 00:00:41,490 --> 00:00:44,387 - The lines and the whispers? - I don't know. 18 00:00:44,390 --> 00:00:46,421 - Where's Bill? - If he dies, 19 00:00:46,424 --> 00:00:48,792 it'll trigger my curse. 20 00:01:01,707 --> 00:01:05,743 I know things will never be the same. 21 00:01:12,952 --> 00:01:16,179 Not after so much loss. 22 00:01:16,182 --> 00:01:20,858 And I'm so sad about Josh 23 00:01:20,860 --> 00:01:23,094 and Ivy and... 24 00:01:23,096 --> 00:01:24,976 everything that Hope is going through, 25 00:01:24,979 --> 00:01:28,099 but I look at you and... 26 00:01:28,101 --> 00:01:29,900 I can't help it. 27 00:01:29,902 --> 00:01:32,136 I'm happy. 28 00:01:32,138 --> 00:01:34,538 It just feels so selfish. 29 00:01:34,540 --> 00:01:36,607 Josh and Ivy wouldn't think so. 30 00:01:36,609 --> 00:01:40,377 Yeah, well, they're not here. 31 00:01:42,181 --> 00:01:44,648 If they were here, 32 00:01:44,650 --> 00:01:46,784 they would tell us not to waste it. 33 00:01:46,786 --> 00:01:49,120 And they'd be right. 34 00:01:49,122 --> 00:01:52,709 So... let's do it. 35 00:01:52,712 --> 00:01:54,845 Let's get married. 36 00:01:54,848 --> 00:01:56,982 Yeah. That's the plan. 37 00:01:56,985 --> 00:01:59,463 No, like, let's get married today. 38 00:01:59,465 --> 00:02:01,465 What? 39 00:02:01,467 --> 00:02:03,300 - Yeah. - Today? 40 00:02:03,302 --> 00:02:05,769 - Mm-hmm. - I... 41 00:02:05,771 --> 00:02:07,876 Yeah. 42 00:02:07,879 --> 00:02:09,646 - Okay. All right. - Yeah. 43 00:02:09,649 --> 00:02:10,875 Let's-let's do it. 44 00:02:10,877 --> 00:02:13,611 Yes. Yes, yes, yes. It's so crazy. 45 00:02:14,881 --> 00:02:20,140 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 46 00:02:34,290 --> 00:02:36,911 You didn't have to come. 47 00:02:36,914 --> 00:02:40,115 I wanted to make sure you were all right. 48 00:02:40,118 --> 00:02:42,673 I don't know why we leave flowers. 49 00:02:42,675 --> 00:02:45,209 Doesn't do them any good. 50 00:02:45,211 --> 00:02:48,846 It's not much of an apology for killing someone. 51 00:02:48,848 --> 00:02:51,015 Unintentionally. 52 00:02:51,017 --> 00:02:53,426 You rid the city of those vermin. 53 00:02:53,429 --> 00:02:55,396 You have nothing to apologize for. 54 00:02:55,399 --> 00:02:58,856 Don't make it sound so noble. 55 00:02:58,858 --> 00:03:01,825 Yeah, yeah, I killed a few bad guys, but it was 56 00:03:01,827 --> 00:03:04,762 as much to get the magic out of me as anything else. 57 00:03:04,764 --> 00:03:08,566 Besides, it's not like it lasted more than a few hours. 58 00:03:13,239 --> 00:03:15,372 Well, at least he gets his revenge next week 59 00:03:15,374 --> 00:03:17,341 when the full moon comes. 60 00:03:20,913 --> 00:03:24,148 Hope, however much you dread your first transformation, 61 00:03:24,150 --> 00:03:28,295 once you go through it, you're gonna feel better. 62 00:03:28,298 --> 00:03:30,487 I don't know if I dread it 63 00:03:30,489 --> 00:03:34,391 or if I wish that I could just turn and never turn back. 64 00:03:35,861 --> 00:03:38,193 Mom said that, after the pain, 65 00:03:38,196 --> 00:03:41,031 it's one of the best feelings in the world. 66 00:03:42,301 --> 00:03:45,102 Just can't believe I have to do this without her. 67 00:03:48,908 --> 00:03:51,942 I know no one can replace your mom. 68 00:03:52,812 --> 00:03:54,445 But I do want to help. 69 00:03:54,447 --> 00:03:58,215 I know, but I need to be alone. 70 00:04:08,394 --> 00:04:11,102 As you wish. 71 00:04:42,063 --> 00:04:44,595 Just going through my old things. 72 00:04:46,432 --> 00:04:48,932 Um... 73 00:04:48,934 --> 00:04:51,101 so, I wanted to ask you something. 74 00:04:51,103 --> 00:04:55,039 Uh, Rebekah is going to be maid of honor, 75 00:04:55,041 --> 00:04:58,876 and I'm going to ask Vincent to be best man. 76 00:04:58,878 --> 00:05:02,248 Klaus, well, he's doing nefarious things 77 00:05:02,251 --> 00:05:03,714 to secure the venue, 78 00:05:03,716 --> 00:05:06,617 and Kol is going to do the ceremony. 79 00:05:07,907 --> 00:05:11,388 And it would mean a lot to me... 80 00:05:11,390 --> 00:05:13,991 if you would walk me down the aisle. 81 00:05:21,006 --> 00:05:23,373 I don't know if I can do that. 82 00:05:23,376 --> 00:05:26,837 No, I-I know that you're going through a lot 83 00:05:26,839 --> 00:05:28,446 and that you're grieving, 84 00:05:28,449 --> 00:05:31,818 and I'm here for you, but I just, 85 00:05:31,821 --> 00:05:36,013 I thought today... you could be here for me. 86 00:05:36,015 --> 00:05:39,350 I'm sorry. 87 00:05:39,352 --> 00:05:41,285 I can't. 88 00:06:21,060 --> 00:06:23,227 Merci beaucoup. 89 00:06:24,830 --> 00:06:27,891 Cristal. Please. 90 00:06:35,074 --> 00:06:37,508 Can I make a guess here? 91 00:06:37,510 --> 00:06:40,631 You're either broke or you're a terrible drunk. 92 00:06:40,634 --> 00:06:42,579 Excuse me? 93 00:06:42,581 --> 00:06:45,298 You've been nursing that drink for over an hour. 94 00:06:47,586 --> 00:06:49,259 Well, maybe there are some things 95 00:06:49,262 --> 00:06:51,662 that neither money nor alcohol can solve. 96 00:06:54,093 --> 00:06:56,260 Do you ever have an ex you just... 97 00:06:56,262 --> 00:06:58,602 can't seem to get out of your system? 98 00:06:58,605 --> 00:07:00,497 Can I recommend something a little stronger 99 00:07:00,499 --> 00:07:03,063 - than Bordeaux? - Oh, I'm-I'm fine. 100 00:07:03,066 --> 00:07:05,169 But thank you. 101 00:07:06,972 --> 00:07:09,009 I'm-I'm Elijah. 102 00:07:11,744 --> 00:07:13,744 Andrea. 103 00:07:13,746 --> 00:07:16,376 It's a pleasure to make your acquaintance, Andrea. 104 00:07:30,091 --> 00:07:32,762 So, what have you seen of Manosque so far? 105 00:07:32,764 --> 00:07:37,000 Eh, pretty much just see inside of this wineglass. 106 00:07:37,002 --> 00:07:40,565 Yeah, it's not Paris, but I love this place, you know. 107 00:07:40,568 --> 00:07:42,372 I'm not sure it's the ideal location 108 00:07:42,374 --> 00:07:44,907 for the "how to forget your ex" tour, but... 109 00:07:44,909 --> 00:07:48,378 To be honest, I closed my eyes, 110 00:07:48,380 --> 00:07:50,813 picked a place on the map, and booked a flight. 111 00:07:50,815 --> 00:07:53,349 I actually only landed a few hours ago. 112 00:07:53,351 --> 00:07:55,985 You're the first person that I've spoken to. 113 00:07:55,987 --> 00:08:01,424 Oh, besides the concierge at, uh, Hotel Saint Louis. 114 00:08:01,426 --> 00:08:03,459 Otto. 115 00:08:03,462 --> 00:08:04,827 Notorious flirt. 116 00:08:04,829 --> 00:08:06,998 He's not shy. 117 00:08:07,001 --> 00:08:09,032 Mm-mm. Not shy. 118 00:08:14,271 --> 00:08:16,656 Okay, I got to get out of here. 119 00:08:16,659 --> 00:08:18,659 My girlfriend's away, but she made me promise 120 00:08:18,662 --> 00:08:19,909 I'd check out this art show. 121 00:08:19,911 --> 00:08:22,512 You can swing by if you want to. It's, um... 122 00:08:22,514 --> 00:08:26,282 If you felt like escaping Otto for a few hours. 123 00:08:26,284 --> 00:08:29,118 Oh, that's... 124 00:08:29,120 --> 00:08:33,089 that's very sweet of you to offer, but I, uh... 125 00:08:33,091 --> 00:08:35,174 I should probably stay here 126 00:08:35,177 --> 00:08:38,065 and do whatever it is I'm supposed to be doing here. 127 00:08:38,068 --> 00:08:40,997 Well, if you change your mind, uh, it's just up the street. 128 00:08:40,999 --> 00:08:43,099 Caf� Etoile. 129 00:08:51,242 --> 00:08:52,880 Hello, brother. 130 00:08:52,888 --> 00:08:55,478 Well, that's a suspiciously warm greeting. 131 00:08:55,480 --> 00:08:57,413 Paranoid as usual, I see. 132 00:08:57,415 --> 00:09:00,383 But don't worry, it's not you I'm looking for. 133 00:09:00,385 --> 00:09:03,716 Well, then, it must be important if you're asking me for a favor. 134 00:09:03,719 --> 00:09:06,222 I'm in mourning, if you even care. 135 00:09:06,224 --> 00:09:07,287 I'm sorry, 136 00:09:07,290 --> 00:09:09,125 but it's about Hope. 137 00:09:09,127 --> 00:09:10,216 The dark magic 138 00:09:10,219 --> 00:09:13,062 within her has had some peculiar side effects. 139 00:09:13,065 --> 00:09:15,921 She's got these dark lines, 140 00:09:15,924 --> 00:09:18,468 like poisoned veins running up her arms. 141 00:09:18,470 --> 00:09:21,204 Today I noticed a new line on the back of her neck. 142 00:09:23,232 --> 00:09:25,708 I just need to know what it means. 143 00:09:31,516 --> 00:09:34,016 I don't understand. 144 00:09:34,018 --> 00:09:36,185 You're leaving? 145 00:09:36,187 --> 00:09:39,589 Freya... I'm telling you, 146 00:09:39,591 --> 00:09:41,427 under any other circumstances, 147 00:09:41,430 --> 00:09:44,762 it would be my great honor to be your best man. 148 00:09:44,765 --> 00:09:46,496 But I can't do it. 149 00:09:46,498 --> 00:09:48,798 These past few days... 150 00:09:48,800 --> 00:09:50,533 Ivy. 151 00:09:51,503 --> 00:09:54,937 I am no good to anybody right now, and I... 152 00:09:54,939 --> 00:09:57,974 I just, I want to get out of this place. 153 00:09:59,654 --> 00:10:01,244 Freya. 154 00:10:01,246 --> 00:10:03,012 Freya, it's like I keep pushing 155 00:10:03,014 --> 00:10:05,268 the same stone up the same hill, 156 00:10:05,271 --> 00:10:07,116 and it just rolls right back down, 157 00:10:07,118 --> 00:10:10,638 and it crashes on top of me, and I cannot do it! 158 00:10:10,641 --> 00:10:12,776 We had all those years of vigilance. 159 00:10:12,779 --> 00:10:15,625 We had all those years of peace, and good people died. 160 00:10:15,627 --> 00:10:17,260 And it means nothing. 161 00:10:17,262 --> 00:10:19,420 Nothing that I have ever done in my entire life 162 00:10:19,423 --> 00:10:21,998 - has meant anything at all. - That's not true. 163 00:10:22,000 --> 00:10:24,901 That is not true. 164 00:10:24,903 --> 00:10:27,003 We had seven years 165 00:10:27,005 --> 00:10:30,473 of peace because of you. 166 00:10:30,475 --> 00:10:34,526 Seven years of people not having to apologize 167 00:10:34,529 --> 00:10:37,709 for who they were, not having to mourn their dead. 168 00:10:37,712 --> 00:10:39,382 That was you. 169 00:10:39,384 --> 00:10:41,185 That was us. 170 00:10:42,420 --> 00:10:43,920 And it's over. 171 00:10:43,923 --> 00:10:46,657 And I thought that it was gonna last longer. 172 00:10:49,661 --> 00:10:52,295 I had no idea how fragile it was. 173 00:10:57,535 --> 00:11:00,269 How long will you be gone? 174 00:11:00,271 --> 00:11:03,940 For however long it takes. 175 00:11:03,942 --> 00:11:07,076 Just... 176 00:11:07,078 --> 00:11:09,879 don't disappear on me, okay? 177 00:11:13,826 --> 00:11:15,551 Josh'd kill me if he saw me 178 00:11:15,553 --> 00:11:17,320 pouring the good stuff like water. 179 00:11:17,322 --> 00:11:20,122 You had to earn a shot of this. 180 00:11:20,124 --> 00:11:23,125 To Josh. He fought the good fight. 181 00:11:25,196 --> 00:11:26,762 Well, I wouldn't call 182 00:11:26,764 --> 00:11:29,232 getting stabbed in a mugging fighting the good fight. 183 00:11:29,234 --> 00:11:32,835 Yeah, well, you know, it all happened too fast. 184 00:11:32,837 --> 00:11:34,837 Hard to believe. 185 00:11:37,008 --> 00:11:41,084 Given Josh being immortal and all. 186 00:11:43,982 --> 00:11:46,148 You know, I used to think I was going crazy, 187 00:11:46,150 --> 00:11:47,683 just like my cousin and uncle did. 188 00:11:47,685 --> 00:11:49,719 But then I read my Uncle Kieran's journals. 189 00:11:49,721 --> 00:11:53,326 Turns out it's less about them going off their nut... 190 00:11:53,329 --> 00:11:56,759 more about you being a vampire, Marcel. 191 00:11:56,761 --> 00:11:58,552 Just like Josh. 192 00:12:07,032 --> 00:12:09,126 You really want to do this today? 193 00:12:09,128 --> 00:12:11,128 I'm sorry, did I pick 194 00:12:11,130 --> 00:12:13,797 an inconvenient time to learn I live in a demon town 195 00:12:13,799 --> 00:12:16,600 and that you ran this city like a fascist before my uncle died? 196 00:12:16,602 --> 00:12:18,335 You know, Kieran understood the value 197 00:12:18,338 --> 00:12:19,970 of keeping order in this town. 198 00:12:19,972 --> 00:12:22,739 We worked together. He was my friend. 199 00:12:22,741 --> 00:12:24,241 You sure about that? 200 00:12:24,243 --> 00:12:26,176 From what I read, he was terrified of you. 201 00:12:26,178 --> 00:12:28,879 Thought that you and your rules were killing this city. 202 00:12:31,119 --> 00:12:32,952 Are you just trying to piss me off today 203 00:12:32,955 --> 00:12:34,218 or do you want something? 204 00:12:34,220 --> 00:12:35,519 Justice. 205 00:12:36,855 --> 00:12:39,390 Humans are not pawns. We're not food. 206 00:12:39,393 --> 00:12:41,124 We have a right to know what's going on. 207 00:12:41,126 --> 00:12:44,502 I'm trying to protect you. You're better off not knowing. 208 00:12:44,505 --> 00:12:46,029 Well, that's not your decision to make. 209 00:12:46,031 --> 00:12:47,546 And you are too naive to think 210 00:12:47,549 --> 00:12:48,932 that you can do anything about it. 211 00:12:48,934 --> 00:12:50,897 Not by myself, but, later tonight, 212 00:12:50,900 --> 00:12:53,663 when I meet with the archbishop, the city council, the mayor, 213 00:12:53,666 --> 00:12:55,872 and the police chief, the Human Faction 214 00:12:55,874 --> 00:12:57,741 is gonna start having a say again. 215 00:12:57,743 --> 00:13:00,210 You're gonna call off this meeting 216 00:13:00,212 --> 00:13:01,851 and you're gonna forget everything you read 217 00:13:01,853 --> 00:13:03,146 in Kieran's journals. 218 00:13:03,148 --> 00:13:06,316 You're just a chef living a normal life. 219 00:13:09,655 --> 00:13:12,322 That's the other thing my uncle mentioned. 220 00:13:12,324 --> 00:13:14,057 Vervain. 221 00:13:14,059 --> 00:13:17,027 Sorry, Marcel. If you want to shut me up, 222 00:13:17,029 --> 00:13:18,869 you're gonna have to kill me. 223 00:13:37,816 --> 00:13:40,350 Hey. 224 00:13:40,352 --> 00:13:43,022 Oh. Hey, Davina. 225 00:13:43,025 --> 00:13:44,702 Hi. 226 00:13:46,258 --> 00:13:48,091 You okay? 227 00:13:48,093 --> 00:13:49,793 No. 228 00:13:50,829 --> 00:13:53,430 And I'm pretty sure I just drowned the memorial. 229 00:13:55,601 --> 00:13:59,636 Oh, uh, I'm so sorry about Josh, by the way. 230 00:13:59,638 --> 00:14:02,372 Thank you. 231 00:14:03,776 --> 00:14:05,042 How's your head? 232 00:14:05,044 --> 00:14:07,110 Buzzing. 233 00:14:07,112 --> 00:14:09,780 I can make you a tea that should help. 234 00:14:09,782 --> 00:14:12,616 And never underestimate the power of wedding champagne. 235 00:14:12,618 --> 00:14:16,736 Do you think they'd let me skip the wedding? 236 00:14:16,739 --> 00:14:19,416 It's just with... the way that I feel, 237 00:14:19,419 --> 00:14:21,327 I don't want to ruin the day. 238 00:14:21,330 --> 00:14:23,752 You missing it would ruin the day. 239 00:14:23,755 --> 00:14:27,264 Look, I know that you have a lot going on right now, but, 240 00:14:27,266 --> 00:14:29,900 you know, one thing I learned as a girl with the world 241 00:14:29,902 --> 00:14:33,704 on her shoulders at 15 is that you need to live in the moment. 242 00:14:33,706 --> 00:14:37,341 Josh taught me that. 243 00:14:37,343 --> 00:14:39,042 Go on. 244 00:14:39,044 --> 00:14:40,877 I'll catch up with you. 245 00:14:40,879 --> 00:14:43,080 Thank you. 246 00:14:55,527 --> 00:14:57,994 Les lames colligo. 247 00:14:57,996 --> 00:14:59,796 Ad me gluttuli. 248 00:14:59,798 --> 00:15:01,698 Les lames colligo. 249 00:15:01,700 --> 00:15:03,567 Ad me gluttuli. 250 00:15:15,762 --> 00:15:18,115 I look like a disco ball. 251 00:15:18,117 --> 00:15:21,351 There are plenty more to choose from. 252 00:15:21,353 --> 00:15:25,789 Never thought I'd be walking myself down the aisle. 253 00:15:25,791 --> 00:15:29,359 I'm sure Elijah will come around. 254 00:15:29,361 --> 00:15:31,142 I don't know. 255 00:15:31,145 --> 00:15:33,603 I mean, the Elijah I know 256 00:15:33,606 --> 00:15:36,833 would put anything aside for family, but... 257 00:15:36,835 --> 00:15:39,169 he's different now. 258 00:15:39,171 --> 00:15:42,339 He's... carrying around all this guilt, 259 00:15:42,341 --> 00:15:45,869 like he should be punished for the rest of eternity 260 00:15:45,872 --> 00:15:47,944 for the part he played in Hayley's death, 261 00:15:47,946 --> 00:15:51,581 but... he didn't even know who she was when he did it. 262 00:15:51,583 --> 00:15:53,255 Kind of pisses me off. 263 00:15:53,258 --> 00:15:55,892 Yes, well, it wouldn't be a Mikaelson family gathering 264 00:15:55,895 --> 00:15:58,455 without one of us being mad at another one. 265 00:15:58,457 --> 00:16:00,924 Just wait till you have kids. 266 00:16:00,927 --> 00:16:03,976 If we have kids. 267 00:16:03,979 --> 00:16:05,877 "If"? 268 00:16:05,880 --> 00:16:08,298 Keelin doesn't talk like it's an if. 269 00:16:10,536 --> 00:16:14,614 We haven't... exactly had the conversation. 270 00:16:14,617 --> 00:16:17,517 Oh. Well, don't you think you should do that 271 00:16:17,520 --> 00:16:19,009 before you walk down the aisle? 272 00:16:32,090 --> 00:16:34,480 Do you know the artist? 273 00:16:34,483 --> 00:16:37,017 No. 274 00:16:37,020 --> 00:16:39,561 I'm, uh, friends with the caf� owner. 275 00:16:41,044 --> 00:16:43,099 Well, I hope he's a better cook than a curator. 276 00:16:43,101 --> 00:16:44,901 I see. You don't like culture. 277 00:16:44,903 --> 00:16:46,856 You live in France and you call this culture? 278 00:16:46,859 --> 00:16:49,247 Obviously this is beneath you. 279 00:16:49,250 --> 00:16:51,640 Shame on me. 280 00:16:51,643 --> 00:16:53,777 Come on. 281 00:16:53,779 --> 00:16:57,041 This... this is derivative. 282 00:16:57,044 --> 00:16:59,658 Yeah, it's a little derivative. You know what I've found though? 283 00:16:59,661 --> 00:17:02,018 Thank you, sir. 284 00:17:02,020 --> 00:17:06,856 The more you drink, the more exceptional the art becomes. 285 00:17:10,462 --> 00:17:14,764 You know, I used to, um, be intimidated by things like this. 286 00:17:14,766 --> 00:17:17,133 You don't strike me as the shrinking violet type. 287 00:17:17,135 --> 00:17:19,137 Oh, I-I could kick your ass. 288 00:17:19,140 --> 00:17:20,704 I don't doubt it. 289 00:17:20,706 --> 00:17:24,603 There weren't a lot of Michelin stars where I grew up. 290 00:17:24,606 --> 00:17:27,023 Actually, this is my first trip to France. 291 00:17:27,026 --> 00:17:28,181 Bienvenue. 292 00:17:28,184 --> 00:17:30,680 Can I ask you a question? 293 00:17:30,682 --> 00:17:31,715 Of course. 294 00:17:31,718 --> 00:17:33,118 You love it here, don't you? 295 00:17:33,121 --> 00:17:36,218 I mean... you're happy. 296 00:17:36,221 --> 00:17:39,656 It's love at first sight. 297 00:17:39,658 --> 00:17:43,159 Something feels right, you don't question it. 298 00:17:59,423 --> 00:18:01,389 Keelin. 299 00:18:01,392 --> 00:18:02,892 Gah! 300 00:18:02,895 --> 00:18:04,798 Are you crazy? It's bad luck 301 00:18:04,801 --> 00:18:06,683 to see my dress before the ceremony. 302 00:18:06,685 --> 00:18:10,130 Um... we need to talk. 303 00:18:10,133 --> 00:18:12,900 That's your serious voice. 304 00:18:12,903 --> 00:18:15,542 Why are you using it on our wedding day? 305 00:18:15,545 --> 00:18:17,612 I think I may have given you 306 00:18:17,615 --> 00:18:19,548 the wrong impression about something. 307 00:18:19,551 --> 00:18:22,299 Okay. 308 00:18:25,737 --> 00:18:28,438 Now you're scaring me. 309 00:18:28,440 --> 00:18:31,236 No, um... it's my fault. 310 00:18:31,239 --> 00:18:33,361 And every time you talked about it, 311 00:18:33,364 --> 00:18:35,211 I just, I went along with it. 312 00:18:35,213 --> 00:18:36,580 Talked about what? 313 00:18:36,582 --> 00:18:38,081 Having a family. 314 00:18:38,083 --> 00:18:40,215 I don't understand... 315 00:18:40,218 --> 00:18:44,673 I lost a son before he was even born and barely got over it. 316 00:18:44,676 --> 00:18:47,123 I know, baby. 317 00:18:47,125 --> 00:18:49,593 I understand how painful that was. 318 00:18:50,862 --> 00:18:52,926 It's not gonna be like that for us. 319 00:18:52,929 --> 00:18:55,908 No, no, listen. I'm... I'm sorry, 320 00:18:55,911 --> 00:18:57,767 but this is something 321 00:18:57,769 --> 00:18:59,780 I can't do. 322 00:18:59,783 --> 00:19:01,416 I won't. 323 00:19:01,419 --> 00:19:04,107 So that's it? 324 00:19:04,109 --> 00:19:06,109 You wait until two hours before our wedding 325 00:19:06,111 --> 00:19:09,090 to bring this up, and it's just something you won't do? 326 00:19:09,093 --> 00:19:10,181 I don't get a say? 327 00:19:10,184 --> 00:19:12,598 I know what this means to you, okay? 328 00:19:12,601 --> 00:19:14,117 I can't... I can't ask you 329 00:19:14,119 --> 00:19:16,052 to sacrifice something so important. 330 00:19:16,054 --> 00:19:17,854 Are you serious right now? 331 00:19:17,856 --> 00:19:21,625 I can't give you what you want, Keelin. 332 00:19:23,228 --> 00:19:25,295 You deserve better. 333 00:19:43,299 --> 00:19:45,174 Freya. 334 00:19:51,428 --> 00:19:54,229 You were right about talking to Keelin. 335 00:19:54,231 --> 00:19:56,198 But now I guess the wedding's off. 336 00:19:56,200 --> 00:19:57,332 What happened? 337 00:19:57,334 --> 00:20:00,510 I should have said something before now, 338 00:20:00,513 --> 00:20:02,596 but look at our family. 339 00:20:05,175 --> 00:20:08,543 How do you tell someone you can't have a child 340 00:20:08,545 --> 00:20:10,712 because you're afraid you're gonna hurt it? 341 00:20:10,714 --> 00:20:13,181 That you'll find some way to put 342 00:20:13,183 --> 00:20:14,783 your needs before theirs 343 00:20:14,785 --> 00:20:17,085 because that's what your parents did to you. 344 00:20:17,087 --> 00:20:19,087 That you're toxic 345 00:20:19,089 --> 00:20:23,058 and broken and a Mikaelson, 346 00:20:23,060 --> 00:20:25,060 and that's just what we do. 347 00:20:25,062 --> 00:20:26,619 Listen to me. 348 00:20:27,877 --> 00:20:29,764 We may be damaged, 349 00:20:29,766 --> 00:20:33,471 but we are not doomed to repeat our parents' mistakes. 350 00:20:33,474 --> 00:20:35,537 After everything that we have been through, 351 00:20:35,539 --> 00:20:38,340 none of us would see a child of ours suffer 352 00:20:38,342 --> 00:20:40,108 just to ease our own pain. 353 00:20:41,545 --> 00:20:43,445 Besides, 354 00:20:43,447 --> 00:20:47,949 Freya, you always put your family in front of yourself. 355 00:20:49,453 --> 00:20:51,319 You can break the pattern. 356 00:20:51,321 --> 00:20:53,255 Do you really believe that? 357 00:20:53,257 --> 00:20:54,658 Yeah, I do. 358 00:20:54,661 --> 00:20:56,391 And so does Keelin. 359 00:20:56,393 --> 00:21:00,128 Which is why you should be talking to her right now. 360 00:21:07,504 --> 00:21:09,408 Thank you. 361 00:21:41,905 --> 00:21:44,506 Do you think they know how rare that is? 362 00:21:44,508 --> 00:21:48,109 - What do you mean? - Love someone for so long. 363 00:21:48,111 --> 00:21:51,513 Actually, until recently, Sylvie was a widow 364 00:21:51,515 --> 00:21:53,915 and Christophe was a bachelor. 365 00:21:53,917 --> 00:21:55,483 Oh. 366 00:21:55,485 --> 00:21:56,901 They got married in this place 367 00:21:56,904 --> 00:21:59,086 a year and a half ago, matter of fact. 368 00:21:59,089 --> 00:22:01,710 That will teach me to be sentimental. 369 00:22:01,713 --> 00:22:03,299 Yeah, I guess some of these things 370 00:22:03,302 --> 00:22:05,143 can't be measured in time. 371 00:22:09,174 --> 00:22:11,018 You ever feel like that? 372 00:22:11,021 --> 00:22:12,713 Like what? 373 00:22:12,716 --> 00:22:16,751 Like you were just destined for someone? 374 00:22:19,107 --> 00:22:21,841 Yes. 375 00:22:21,844 --> 00:22:24,044 Once before. 376 00:23:18,969 --> 00:23:21,736 I guess I'll see you in the next life. 377 00:23:21,738 --> 00:23:23,805 If we're destined to meet each other 378 00:23:23,807 --> 00:23:26,474 in another life, just know... 379 00:23:28,783 --> 00:23:31,330 ...I'll be waiting for another dance. 380 00:23:54,871 --> 00:23:57,305 I don't recognize this. 381 00:23:57,307 --> 00:23:59,057 It's a transcription spell. 382 00:23:59,060 --> 00:24:01,727 We know that the magic's basically consuming Hope. 383 00:24:01,730 --> 00:24:04,533 So, I'm using the magical signature in her tears 384 00:24:04,536 --> 00:24:07,082 - to see if we can find an antidote. - If? 385 00:24:07,084 --> 00:24:09,951 And if there is one, then it'll be in one of Esther's grimoires, 386 00:24:09,953 --> 00:24:12,158 and this spell will lead us right to it. 387 00:24:13,764 --> 00:24:16,591 Gorgeous, brilliant and powerful. 388 00:24:17,623 --> 00:24:20,490 Remind me to never piss you off. 389 00:24:24,668 --> 00:24:27,068 Mennen nou au sort. 390 00:24:27,070 --> 00:24:28,903 Ledat remedium. 391 00:24:28,905 --> 00:24:30,305 Mennen nou au sort. 392 00:24:30,307 --> 00:24:31,673 Ledat remedium. 393 00:24:35,545 --> 00:24:38,446 Something's wrong. 394 00:24:38,448 --> 00:24:41,158 Mennen nou au sort. Ledat remedium. 395 00:24:41,251 --> 00:24:43,651 Mennen nou au sort. Ledat remedium. 396 00:24:43,776 --> 00:24:46,421 Mennen nou au sort. Ledat remedium. 397 00:24:59,518 --> 00:25:01,369 It's gone. 398 00:25:03,773 --> 00:25:06,074 This was scheduled a year ago. 399 00:25:06,076 --> 00:25:07,709 We're not changing it for you. 400 00:25:07,711 --> 00:25:11,946 Well, you see, my older sister really likes this venue. 401 00:25:11,948 --> 00:25:15,183 And she will be getting married here today. 402 00:25:15,185 --> 00:25:19,754 Unless, of course, you want this wedding to turn into a funeral. 403 00:25:27,764 --> 00:25:29,731 Rebekah. 404 00:25:29,733 --> 00:25:31,843 I spoke to Kol. 405 00:25:31,846 --> 00:25:35,859 Davina says that the dark magic is destroying Hope 406 00:25:35,862 --> 00:25:37,605 from the inside out. 407 00:25:39,209 --> 00:25:42,177 It's only a matter of time before it kills her. 408 00:25:42,179 --> 00:25:45,747 So how do we stop it? 409 00:25:45,749 --> 00:25:48,416 There's nothing we can do. 410 00:25:51,288 --> 00:25:53,080 How long? 411 00:25:53,083 --> 00:25:55,323 Weeks. 412 00:25:55,325 --> 00:25:59,694 Days... maybe hours. 413 00:25:59,696 --> 00:26:02,002 There's no way to know. 414 00:26:21,807 --> 00:26:23,840 Please don't. 415 00:26:23,843 --> 00:26:25,867 Don't what? 416 00:26:25,869 --> 00:26:27,402 Do what's best for myself? 417 00:26:27,404 --> 00:26:29,270 I have waited for you for years, 418 00:26:29,272 --> 00:26:32,606 lived on your terms, set aside what I needed for myself 419 00:26:32,609 --> 00:26:34,175 to make you happy! 420 00:26:34,177 --> 00:26:36,184 And then you pull this crap? 421 00:26:36,187 --> 00:26:38,279 Would you rather I lie to you? 422 00:26:38,281 --> 00:26:40,882 No, of course not, but you're the reason why 423 00:26:40,884 --> 00:26:43,117 I wanted to have kids in the first place, okay? 424 00:26:43,119 --> 00:26:45,386 I didn't want to pass on my werewolf gene. 425 00:26:45,388 --> 00:26:48,887 But then I met you, and I saw how you were with family, 426 00:26:48,890 --> 00:26:51,659 and how much love that you have to offer. 427 00:26:51,661 --> 00:26:54,162 And it made me want more. 428 00:26:57,801 --> 00:27:00,034 It's not like I didn't think about it. 429 00:27:00,036 --> 00:27:03,137 For-for all the same reasons. 430 00:27:03,139 --> 00:27:05,340 Then why be so definitive? 431 00:27:05,342 --> 00:27:07,308 Because... 432 00:27:07,310 --> 00:27:09,301 Because I'm terrified. 433 00:27:09,304 --> 00:27:11,379 Who isn't? 434 00:27:13,116 --> 00:27:16,751 Yes, see, that is the look that I need. 435 00:27:16,753 --> 00:27:19,220 That's the "I don't know what to do" look. 436 00:27:19,222 --> 00:27:20,822 That's the "you're my partner, 437 00:27:20,824 --> 00:27:23,825 let's work it out together" look. 438 00:27:23,827 --> 00:27:27,723 And believe me, it is a lot better than the Mikaelson 439 00:27:27,726 --> 00:27:29,631 "I'm gonna stubbornly make all the decisions 440 00:27:29,633 --> 00:27:32,367 for the both of us until the end of time" look. 441 00:27:32,369 --> 00:27:34,536 Oh, God, you must hate that look. 442 00:27:34,538 --> 00:27:36,738 I hate that look like you wouldn't believe. 443 00:27:38,788 --> 00:27:44,158 If you really feel like kids can't ever be on the table, 444 00:27:44,161 --> 00:27:46,395 then just give me some time to process that 445 00:27:46,398 --> 00:27:47,921 before we jump into marriage. 446 00:27:47,924 --> 00:27:50,491 But if it's something that you're really open to discussing 447 00:27:50,494 --> 00:27:54,196 one day, and I mean truly open, 448 00:27:54,199 --> 00:27:58,993 not just trying to get me in a white dress... 449 00:27:58,995 --> 00:28:01,090 then tell me that, too. 450 00:28:01,093 --> 00:28:03,998 I love you so much. 451 00:28:04,000 --> 00:28:06,202 I love you, too. 452 00:28:10,807 --> 00:28:12,607 So now what? 453 00:28:12,609 --> 00:28:15,376 I'm open... 454 00:28:15,378 --> 00:28:19,714 to spending the rest of my life figuring that out together. 455 00:28:19,716 --> 00:28:22,617 I'm open to conquering my fears. 456 00:28:22,619 --> 00:28:27,722 I'm open to considering having a family. 457 00:28:27,724 --> 00:28:31,225 And... 458 00:28:31,227 --> 00:28:34,429 And I'm open... 459 00:28:34,431 --> 00:28:38,333 to marrying you... today. 460 00:28:38,335 --> 00:28:40,768 If you still want to. 461 00:28:40,770 --> 00:28:43,805 Hmm. I have to think about it. 462 00:28:47,143 --> 00:28:49,010 Yes. 463 00:28:50,233 --> 00:28:51,992 Yes, Freya. 464 00:28:56,853 --> 00:28:58,853 Oh. 465 00:29:00,724 --> 00:29:02,724 Where are you going? 466 00:29:04,628 --> 00:29:06,094 I need you today. 467 00:29:06,096 --> 00:29:08,963 I knew who she was, Niklaus. 468 00:29:08,965 --> 00:29:10,468 Who? 469 00:29:15,038 --> 00:29:17,205 Hayley. 470 00:29:18,541 --> 00:29:20,141 I know who she was. 471 00:29:20,143 --> 00:29:22,343 Five years ago, we met in Manosque. 472 00:29:22,345 --> 00:29:24,445 Obviously, I didn't know who she was at the time. 473 00:29:24,447 --> 00:29:29,517 Still, in the few hours that we spent together, we had... 474 00:29:29,519 --> 00:29:32,654 a profound connection. 475 00:29:32,656 --> 00:29:35,692 You have to understand that when I walked into that farmhouse, 476 00:29:35,695 --> 00:29:38,393 and I saw her, I was just 477 00:29:38,395 --> 00:29:41,796 completely bewildered. 478 00:29:41,798 --> 00:29:46,134 In that mayhem, that turmoil, I could only see her 479 00:29:46,136 --> 00:29:49,604 as some agent of deception 480 00:29:49,606 --> 00:29:54,075 for the very family that I was at war with. 481 00:29:54,077 --> 00:29:57,581 It wasn't until all my memories returned 482 00:29:57,584 --> 00:30:00,326 that I realized... 483 00:30:03,897 --> 00:30:06,387 I could have saved her. 484 00:30:06,389 --> 00:30:08,356 I could have saved her, Niklaus. I... 485 00:30:08,358 --> 00:30:10,725 I can't forgive myself. 486 00:30:10,727 --> 00:30:13,928 And neither should any of you. 487 00:30:13,930 --> 00:30:17,031 Hope is dying. 488 00:30:17,033 --> 00:30:19,972 I can't tell anyone else, not today. 489 00:30:19,975 --> 00:30:21,706 What did you say? 490 00:30:21,709 --> 00:30:23,459 She's dying. 491 00:30:31,147 --> 00:30:34,749 Well, then, I suspect I'm the last person she needs right now. 492 00:30:47,574 --> 00:30:50,375 So, now I got Declan cooling his heels at Rousseau's, 493 00:30:50,378 --> 00:30:52,511 but I don't know what to do with him. 494 00:30:52,514 --> 00:30:54,035 How about letting him go? 495 00:30:54,037 --> 00:30:55,870 And why doesn't Declan get to know 496 00:30:55,872 --> 00:30:57,404 about what's going on around here? 497 00:30:57,407 --> 00:30:59,355 Because he's hell-bent on riling up the humans, 498 00:30:59,358 --> 00:31:01,442 and that is the last thing that we need right now. 499 00:31:01,444 --> 00:31:03,811 Seriously, Marcel? 500 00:31:03,813 --> 00:31:06,080 It never ends. No battle's ever won here. 501 00:31:06,082 --> 00:31:07,415 Davina, New Orleans has been at war 502 00:31:07,417 --> 00:31:09,503 with itself since before I was born. 503 00:31:09,506 --> 00:31:12,186 It's not gonna go all kumbaya just because we want it to. 504 00:31:12,188 --> 00:31:14,526 Not if the ones in power don't do anything about it. 505 00:31:14,529 --> 00:31:16,824 People like you need to make a change around here. 506 00:31:16,826 --> 00:31:18,159 Otherwise, people like Josh 507 00:31:18,161 --> 00:31:19,894 are just gonna keep dying for nothing. 508 00:31:19,896 --> 00:31:22,396 No, Josh didn't die for nothing. He died for this city. 509 00:31:22,398 --> 00:31:24,766 And bringing it back to glory is how we honor him. 510 00:31:24,768 --> 00:31:28,269 Marcel, you want to honor him after he's dead. 511 00:31:28,271 --> 00:31:31,305 I'm talking about a way that could have kept him alive. 512 00:31:32,854 --> 00:31:35,404 Which one do you think he would have wanted? 513 00:32:14,045 --> 00:32:16,851 I'm sure he would be here if he could. 514 00:32:16,853 --> 00:32:20,054 Yeah. 515 00:32:20,056 --> 00:32:22,723 Maybe we were expecting too much. 516 00:32:24,427 --> 00:32:27,161 Well, it's time. 517 00:32:27,163 --> 00:32:31,065 No one deserves this more than you. 518 00:32:46,051 --> 00:32:49,386 If it's not too presumptuous, perhaps I might escort you. 519 00:32:49,389 --> 00:32:52,353 Not if I have anything to say about it. 520 00:32:57,260 --> 00:32:58,926 You're late. 521 00:32:58,928 --> 00:33:00,748 Fashionably so. 522 00:33:03,533 --> 00:33:07,869 Well, then, looks like you're stuck with both of us. 523 00:33:11,071 --> 00:33:12,323 You ready? 524 00:33:12,326 --> 00:33:14,709 I am now. 525 00:33:47,772 --> 00:33:49,410 What happened to your dress? 526 00:33:49,412 --> 00:33:50,545 Are you kidding, girl? 527 00:33:50,548 --> 00:33:52,480 I'm not taking any chances. 528 00:33:52,482 --> 00:33:55,248 Dearly beloved, 529 00:33:55,251 --> 00:33:57,651 now, not to make this all about me, 530 00:33:57,654 --> 00:33:59,654 but we know how families work. 531 00:33:59,656 --> 00:34:01,722 Sometimes it's dinner, 532 00:34:01,724 --> 00:34:04,492 and sometimes it's daggers. 533 00:34:04,494 --> 00:34:08,095 Now, I don't know why it takes something as special as this 534 00:34:08,097 --> 00:34:10,483 to wake us up, 535 00:34:10,486 --> 00:34:13,167 to make us aware of the beauty in the moment, 536 00:34:13,169 --> 00:34:14,936 during the moment, 537 00:34:14,938 --> 00:34:18,606 or to be grateful for what we have, while we have it. 538 00:34:18,608 --> 00:34:21,676 Now, I, for one, am grateful for today, 539 00:34:21,678 --> 00:34:23,644 and I'm grateful for all of you. 540 00:34:25,181 --> 00:34:27,779 Keelin, when I first met you, 541 00:34:27,782 --> 00:34:30,784 I would have never predicted that you would become my sister. 542 00:34:30,787 --> 00:34:32,787 Now, you're strong and beautiful, 543 00:34:32,789 --> 00:34:35,178 and deserve nothing but the best in life. 544 00:34:37,740 --> 00:34:40,480 Elijah, I wanted to thank you for giving me 545 00:34:40,483 --> 00:34:43,097 a beautiful day just when I needed it. 546 00:34:43,099 --> 00:34:46,000 You helped me more than you can ever know. 547 00:34:46,002 --> 00:34:48,725 I realized I'd been 548 00:34:48,728 --> 00:34:51,305 holding on to things that I shouldn't. 549 00:34:51,307 --> 00:34:54,675 If I had met my ex under different circumstances, 550 00:34:54,677 --> 00:34:56,889 without the legacy of pain that haunted him, 551 00:34:56,892 --> 00:35:00,081 things would have been different for us. 552 00:35:00,083 --> 00:35:02,583 My time with you helped to forgive him 553 00:35:02,585 --> 00:35:04,518 for the pain that he caused me, 554 00:35:04,520 --> 00:35:08,529 and remember the best parts of our lives together. 555 00:35:08,532 --> 00:35:10,855 And though I can't honestly say 556 00:35:10,858 --> 00:35:12,865 I'll ever get over him entirely, 557 00:35:12,868 --> 00:35:17,764 I-I can finally look forward, because of you. 558 00:35:17,767 --> 00:35:21,669 I'll never forget my time in France. 559 00:35:21,671 --> 00:35:25,406 And if by some chance we do meet again in another life, 560 00:35:25,408 --> 00:35:27,372 I'm gonna hold you to that dance. 561 00:35:27,375 --> 00:35:29,909 Until then, be happy. 562 00:35:29,912 --> 00:35:31,631 And as you grow 563 00:35:31,634 --> 00:35:34,675 and find the parts of your life that fit you perfectly, 564 00:35:34,678 --> 00:35:38,052 make sure you never let them go. 565 00:35:38,054 --> 00:35:40,888 Andrea. 566 00:35:40,890 --> 00:35:44,291 Now, by the power vested in me 567 00:35:44,293 --> 00:35:47,159 by a Franciscan monk in the 13th century, 568 00:35:47,162 --> 00:35:49,030 and by the Internet a few hours ago 569 00:35:49,032 --> 00:35:53,100 just to be on the safe side, I now pronounce you married. 570 00:35:53,102 --> 00:35:55,970 You may both kiss the bride. 571 00:36:02,645 --> 00:36:05,880 Tomar lento. Namaz amor. 572 00:36:40,491 --> 00:36:42,958 The last time we said good-bye, did you ever think 573 00:36:42,960 --> 00:36:45,961 that the next time we would meet would be at a wedding? 574 00:36:45,963 --> 00:36:47,997 No. 575 00:36:47,999 --> 00:36:50,699 But then it's never really over for us. 576 00:36:52,767 --> 00:36:54,737 For any of us. 577 00:36:54,739 --> 00:36:56,872 I sincerely hope not. 578 00:37:07,785 --> 00:37:09,952 Oh, thank you. 579 00:37:16,705 --> 00:37:19,142 Oh, boy. 580 00:37:19,145 --> 00:37:21,843 What are you gonna be like when she goes to prom? 581 00:37:23,501 --> 00:37:25,968 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 582 00:37:29,330 --> 00:37:30,563 Is she all right? 583 00:37:30,566 --> 00:37:32,033 I'm fine. I'm fine. 584 00:37:32,036 --> 00:37:36,041 Yeah. My medical diagnosis is too much champagne. 585 00:37:37,124 --> 00:37:41,126 Oh, yeah. Speaking of, I would like to make a toast. 586 00:37:41,129 --> 00:37:45,189 This has been the best day ever. 587 00:37:45,192 --> 00:37:46,572 And you know what? 588 00:37:46,575 --> 00:37:49,327 You guys got a thousand years of moments like this one. 589 00:37:49,330 --> 00:37:51,494 And being a part of this one 590 00:37:51,496 --> 00:37:53,229 really made me feel like I'm part of 591 00:37:53,231 --> 00:37:54,897 "always and forever," too. 592 00:37:54,899 --> 00:37:58,033 So... cheers. 593 00:37:58,035 --> 00:37:59,435 Cheers. 594 00:38:01,411 --> 00:38:02,538 Cheers. 595 00:38:04,375 --> 00:38:06,575 Hey. 596 00:38:10,581 --> 00:38:13,649 You're gonna call this meeting off. 597 00:38:13,651 --> 00:38:15,619 Why the hell would I do that? 598 00:38:22,960 --> 00:38:25,494 'Cause I'm gonna make you a deal. 599 00:38:25,497 --> 00:38:29,714 Now, you put an end to this wake-up rally 600 00:38:29,717 --> 00:38:31,867 and let the humans live in peace for now, 601 00:38:31,869 --> 00:38:34,436 and I'll teach you how to do this right. 602 00:38:35,569 --> 00:38:37,206 Now, before you cause mass hysteria, 603 00:38:37,208 --> 00:38:39,608 you need to understand everything: 604 00:38:39,610 --> 00:38:41,316 the inter-dynamics of the factions, 605 00:38:41,319 --> 00:38:42,912 history of grievances, 606 00:38:42,914 --> 00:38:45,746 not to mention rules, spells, celestial events, and how to 607 00:38:45,749 --> 00:38:47,983 fight whatever kind of creature comes to take your head. 608 00:38:47,985 --> 00:38:50,061 Because, if you're gonna lead the Human Faction, 609 00:38:50,064 --> 00:38:52,431 believe me, they will. 610 00:39:02,667 --> 00:39:04,567 Why the sudden change of heart? 611 00:39:04,569 --> 00:39:07,061 I listened, I really listened 612 00:39:07,064 --> 00:39:09,772 to everyone who's been trying to talk some kind of sense into me. 613 00:39:09,774 --> 00:39:12,875 And now I know how Josh would want me to honor him. 614 00:39:12,877 --> 00:39:15,044 For everyone who's ever been forced to live 615 00:39:15,046 --> 00:39:17,046 by somebody else's rules... 616 00:39:17,048 --> 00:39:19,522 Cami, Kieran, you... 617 00:39:19,525 --> 00:39:21,625 Saving this city means change. 618 00:39:36,871 --> 00:39:38,871 How are you feeling? 619 00:39:38,874 --> 00:39:41,960 I think I'm a little buzzed. 620 00:39:43,741 --> 00:39:45,708 Is the room right side up? 621 00:39:47,712 --> 00:39:49,411 Yeah, almost. 622 00:39:49,413 --> 00:39:53,449 Hmm. Well, I think you better sit up. 623 00:39:58,254 --> 00:40:01,021 I had so much fun today. 624 00:40:02,772 --> 00:40:07,144 It was just, you know, having our family together and dancing. 625 00:40:07,147 --> 00:40:10,210 It was like, for five minutes, I forgot... 626 00:40:10,213 --> 00:40:12,178 how crappy my life is. 627 00:40:14,342 --> 00:40:16,288 You certainly looked happy. 628 00:40:18,714 --> 00:40:20,397 Yeah. 629 00:40:23,447 --> 00:40:26,215 I'm never gonna forget that I killed someone. 630 00:40:26,217 --> 00:40:31,053 And I know that every full moon will be a reminder. 631 00:40:32,556 --> 00:40:34,772 I'm really scared to turn. 632 00:40:37,795 --> 00:40:41,263 I'm-I'm just happy that you'll be there with me. 633 00:40:43,467 --> 00:40:46,368 Anyway, did you come in here to make sure 634 00:40:46,370 --> 00:40:49,772 that the room was right side up, or did you want something? 635 00:40:52,443 --> 00:40:55,244 No. No. 636 00:40:55,246 --> 00:40:59,682 I have everything I need right here. 637 00:41:21,872 --> 00:41:24,439 Have you told her? 638 00:41:24,442 --> 00:41:26,141 I tried. 639 00:41:34,404 --> 00:41:36,127 She's my daughter. 640 00:41:41,759 --> 00:41:43,826 Elijah. 641 00:41:58,362 --> 00:42:02,526 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 46082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.