Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,791 --> 00:02:15,832
Buzz off.
2
00:02:25,000 --> 00:02:27,415
Willie. 6:30.
3
00:02:29,291 --> 00:02:30,957
Willie?
4
00:02:31,083 --> 00:02:33,165
Right.
5
00:03:46,250 --> 00:03:48,915
Stage fright, Willie?
6
00:03:50,000 --> 00:03:52,165
Come on. Move it.
7
00:04:11,791 --> 00:04:13,290
Coming out.
8
00:04:16,875 --> 00:04:18,707
Right.
9
00:04:40,791 --> 00:04:45,915
Your last address was
77 A Eton Grove, South Norwood?
10
00:04:46,000 --> 00:04:47,499
Yes, sir.
11
00:04:47,583 --> 00:04:49,957
And would it be true
to say, Mr. Parker,
12
00:04:50,041 --> 00:04:52,582
that for a good many years now
you have made your living
13
00:04:52,666 --> 00:04:55,624
solely as a hardened
professional criminal?
14
00:04:55,708 --> 00:04:58,582
Yes, sir, I regret to say.
15
00:04:58,875 --> 00:05:01,999
Afternoon of the 23rd
of September, 1971.
16
00:05:02,083 --> 00:05:05,624
Barclays Bank branch
in Beavers Road, East Dulwich.
17
00:05:05,708 --> 00:05:08,624
- You participated in that raid, Mr. Parker?
- Yes, sir.
18
00:05:08,708 --> 00:05:11,415
And who were your confederates
on that occasion?
19
00:05:13,125 --> 00:05:18,540
Hopwood, Riordan,
Fellows, Mr. Corrigan.
20
00:05:18,625 --> 00:05:22,040
- Who did what?
- What?
21
00:05:24,583 --> 00:05:26,624
Oh!
22
00:05:27,958 --> 00:05:31,082
I stayed with the car, and...
23
00:05:32,750 --> 00:05:35,540
Lenny, Jimmy and Jeff
went in the bank.
24
00:05:35,625 --> 00:05:38,124
- And Corrigan?
- He got the money.
25
00:05:38,208 --> 00:05:41,165
- All of it?
- No.
26
00:05:41,250 --> 00:05:44,707
- You shared it out, didn't you?
- Yeah.
27
00:05:44,791 --> 00:05:47,957
- But Corrigan got the lions share.
- Right.
28
00:05:48,041 --> 00:05:51,707
- 'Cause he was the mastermind behind the operation.
- Yeah.
29
00:05:51,791 --> 00:05:58,749
See, Mr. Corrigan...
Yeah, mastermind.
30
00:05:58,833 --> 00:06:02,249
Morning of the 25th of October,
1972,
31
00:06:02,333 --> 00:06:05,540
the Securicor van
in Peckham High Road,
32
00:06:05,625 --> 00:06:07,582
a guard was wounded.
33
00:06:07,666 --> 00:06:10,082
- You took part?
- Yes, sir.
34
00:06:10,166 --> 00:06:14,707
And Riordan, Fellows
and Mr. Corrigan.
35
00:06:14,791 --> 00:06:17,957
- Not Hopwood.
- No, sir.
36
00:06:18,791 --> 00:06:22,832
I think...
I think Lenny had flu that day.
37
00:06:24,333 --> 00:06:26,332
Or cold feet.
38
00:06:26,791 --> 00:06:31,290
- Who fired at the guard?
- That was Riordan.
39
00:06:31,375 --> 00:06:35,665
Finally, Mr. Parker,
I will ask you this:
40
00:06:35,750 --> 00:06:38,040
In agreeing to give your evidence,
41
00:06:38,125 --> 00:06:42,874
have you been influenced by any
promises of immunity from prosecution
42
00:06:43,958 --> 00:06:48,374
or special treatment at the hands
of the police or of the court?
43
00:06:48,458 --> 00:06:54,040
No, sir. I'm here,
and I'm saying this
44
00:06:54,125 --> 00:06:56,499
because I think I should.
45
00:06:56,916 --> 00:07:02,457
- I think it's right.
- Very well, Parker. You may stand down.
46
00:07:02,541 --> 00:07:04,415
Thank you, milord.
47
00:07:06,125 --> 00:07:12,707
We'll meet again.
Don't know where. Don't know when.
48
00:07:12,791 --> 00:07:18,207
But I know we'll meet again
some sunny day.
49
00:07:18,541 --> 00:07:21,332
Keep smiling through.
50
00:07:21,416 --> 00:07:25,124
Just like you used to do.
51
00:07:25,208 --> 00:07:30,374
'Cause I know we'll meet again
some sunny day.
52
00:07:30,541 --> 00:07:36,540
We'll meet again.
Don't know where. Don't know when.
53
00:07:36,625 --> 00:07:41,665
But I know we'll meet again
some sunny day.
54
00:08:54,458 --> 00:08:59,124
- Hey. How are you?
- Hi, mate.
55
00:09:05,250 --> 00:09:08,624
- Hi. What can I do for you?
- Just a coffee.
56
00:09:30,791 --> 00:09:33,900
- I'll lie down a minute.
- Look how this guy lives.
57
00:09:36,125 --> 00:09:38,200
Who knows what surprise is in store.
58
00:09:40,375 --> 00:09:41,200
Dead!
59
00:09:55,458 --> 00:09:57,800
It's all rubbish.
60
00:10:08,708 --> 00:10:10,790
- Hi, Willie.
- Hey.
61
00:10:10,875 --> 00:10:12,374
- How are you?
- Okay.
62
00:10:12,458 --> 00:10:15,165
Mr. Juan.
63
00:10:15,833 --> 00:10:17,874
- Really elegant, huh?
- Yes, really elegant.
64
00:10:17,958 --> 00:10:19,915
How do you say in Spanish?
65
00:10:20,000 --> 00:10:21,500
"Life's business".
66
00:10:38,708 --> 00:10:40,915
Mr. Parker!
67
00:10:41,500 --> 00:10:43,457
Mr. Parker!
68
00:10:46,083 --> 00:10:48,332
Mr. Parker!
69
00:11:58,166 --> 00:11:59,749
Juan!
70
00:16:55,291 --> 00:16:56,332
Go.
71
00:17:01,666 --> 00:17:05,499
- Money!
- We are rich!
72
00:17:40,875 --> 00:17:44,415
- Come on.
- Can I open the window?
73
00:17:45,416 --> 00:17:48,082
- Enough.
- Ta.
74
00:18:02,958 --> 00:18:04,749
Sorry, Mr. Braddock.
75
00:18:06,958 --> 00:18:09,124
Mr. Braddock.
76
00:19:41,583 --> 00:19:44,874
- What you grinning at, asshole?
- Sorry.
77
00:19:44,958 --> 00:19:47,290
Got nothing to smile about, mate,
if you knew.
78
00:19:47,375 --> 00:19:51,915
If I knew?
He thinks I don't know.
79
00:19:52,875 --> 00:19:55,290
If I knew!
80
00:19:56,666 --> 00:19:59,249
Where's Mr. Corrigan? London?
81
00:20:04,208 --> 00:20:08,040
Have you fellas got a boat
stashed away somewhere?
82
00:20:09,041 --> 00:20:11,457
No. Can't see it.
83
00:20:11,541 --> 00:20:13,124
And we're traveling north.
84
00:20:13,208 --> 00:20:18,874
No. I'd say a quick run up through
France and then over the drink.
85
00:20:20,041 --> 00:20:23,540
That's your only problem, seems
to me... getting me over the water.
86
00:20:23,625 --> 00:20:26,165
Yeah, well, Corrigan ain't in London.
He's in Paris.
87
00:20:26,250 --> 00:20:29,415
- Myron.
- Sorry, Mr. Braddock.
88
00:20:30,833 --> 00:20:35,207
Myron.
That's an unusual name. Myron.
89
00:20:36,916 --> 00:20:40,582
Well, Paris.
So...
90
00:20:40,958 --> 00:20:47,124
Cross the frontier at...
Where? Somewhere quiet, eh?
91
00:20:48,041 --> 00:20:52,624
Up through France, should get
to Paris, 5:00, 6:00 in the morning.
92
00:20:53,041 --> 00:20:55,915
Quick word with Mr. Corrigan
and then...
93
00:20:56,791 --> 00:20:58,499
lights out, Willie.
94
00:20:59,791 --> 00:21:04,249
The executioner.
And his assistant.
95
00:21:05,666 --> 00:21:09,915
- Well, if you know, it ain't funny, is it?
- Isn't it?
96
00:21:11,958 --> 00:21:14,915
- I'll tell you something I read once, Myron.
- You...
97
00:21:16,125 --> 00:21:19,665
Parker, Mr. Braddock.
Willie Parker.
98
00:21:19,833 --> 00:21:21,915
You.
99
00:21:23,541 --> 00:21:27,915
- Shut your mouth.
- Get some practice in, eh?
100
00:21:41,250 --> 00:21:42,800
This morning in Santa Elena,
101
00:21:45,458 --> 00:21:49,124
the English citizen, William Parker,
was kidnapped...
102
00:21:49,208 --> 00:21:50,499
Hey. Fame.
103
00:21:50,583 --> 00:21:52,707
...by three or four armed men.
104
00:21:52,791 --> 00:21:55,374
Police officer Juan Velàsquez
was injured...
105
00:21:55,458 --> 00:21:57,832
Ah. Poor old Juan.
106
00:21:57,916 --> 00:22:01,457
Seems those fellas who picked me up
swiped him on the way out.
107
00:22:01,541 --> 00:22:03,749
I thought we hit something...
somebody.
108
00:22:03,833 --> 00:22:07,415
- Swiped who?
- Juan. Juan Velàsquez. He's a cop.
109
00:22:07,500 --> 00:22:12,207
They ran away in a brown car
with license 330021.
110
00:22:12,291 --> 00:22:13,915
Ah. Got the car number.
111
00:22:14,000 --> 00:22:15,999
We hope to arrest them
as soon as possible.
112
00:22:16,083 --> 00:22:17,707
They expect to make arrests
at any moment,
113
00:22:17,791 --> 00:22:20,374
and there's a reward for information.
114
00:22:20,458 --> 00:22:24,124
- Turn it off. What cop?
- Nobody said nothing to us about no filth.
115
00:22:24,208 --> 00:22:26,624
A new addition, when they heard
Mr. Corrigan was getting out.
116
00:22:26,708 --> 00:22:29,415
- Spanish cop?
- Favor from the Guardia Civil.
117
00:22:29,500 --> 00:22:33,374
He's lying, Mr. Braddock.
You fuck! You're lying!
118
00:22:33,458 --> 00:22:37,915
- Why would I do that?
- He's shitting us. He's winding us up.
119
00:22:38,000 --> 00:22:41,707
- Turn off the road, next exit.
- Mr. Braddock... - Do it.
120
00:22:42,375 --> 00:22:44,957
There's no bloody exits.
121
00:24:05,000 --> 00:24:07,332
We got no problem, Mr. Braddock.
122
00:24:07,416 --> 00:24:11,499
It's only those Spanish geezers could
finger us, and we took care of them.
123
00:24:14,083 --> 00:24:15,832
Didn't we?
124
00:24:18,125 --> 00:24:20,332
Let's do him here.
125
00:24:20,416 --> 00:24:22,999
It's as good a place as any.
126
00:24:25,625 --> 00:24:28,915
Get the fuck out of this country.
127
00:24:30,916 --> 00:24:33,165
We'll get another car.
128
00:24:33,958 --> 00:24:35,165
Yeah.
129
00:24:38,500 --> 00:24:40,999
- Can't be too careful.
- Shut up!
130
00:24:42,875 --> 00:24:45,290
Risky, isn't it, boss?
131
00:24:50,625 --> 00:24:54,207
- We'll go to Madrid.
- Madrid? - Madrid.
132
00:24:54,291 --> 00:24:56,290
Fuck this! I've had enough.
133
00:25:11,333 --> 00:25:13,374
I'll get back in the car then, eh?
134
00:25:17,375 --> 00:25:21,040
- He's up to something.
- What did you do?
135
00:25:22,375 --> 00:25:27,374
Yeah, I know.
He's up to something!
136
00:25:27,458 --> 00:25:29,082
Is he?
137
00:25:30,666 --> 00:25:32,290
Is he?
138
00:25:46,875 --> 00:25:49,374
- Where to, Mr. Braddock?
- Left.
139
00:25:49,458 --> 00:25:51,915
It's ages since I've been
to Madrid.
140
00:27:31,666 --> 00:27:34,124
Beauty. Ripper!
141
00:27:41,208 --> 00:27:43,332
Hello, sweetheart?
142
00:27:51,625 --> 00:27:53,874
Oh, fuck.
143
00:28:04,083 --> 00:28:08,332
I know you, don't I?
It's Mr. Mitchell, isn't it?
144
00:28:08,750 --> 00:28:11,332
- No.
- Sure it is.
145
00:28:11,416 --> 00:28:18,082
Tony Mitchell. Mitch.
You remember me, Mitch? Harry. Rome.
146
00:28:18,166 --> 00:28:20,040
You remember me. Harry.
147
00:28:20,125 --> 00:28:23,165
- What you doing here?
- Well,
148
00:28:23,250 --> 00:28:28,124
sort of borrowing the place. It's
all right though, Mitch. Bruno knows.
149
00:28:28,666 --> 00:28:31,915
Well, no, he don't, actually.
150
00:28:32,000 --> 00:28:34,790
He gave me the keys
a couple of years ago
151
00:28:34,875 --> 00:28:37,332
and I had to leave
where I was in a hurry.
152
00:28:37,416 --> 00:28:40,082
And I thought
that Bruno wouldn't mind.
153
00:28:40,958 --> 00:28:44,415
- I wasn't expecting to find anybody here.
- Well, why should you?
154
00:28:44,500 --> 00:28:47,540
- Yeah. That's why the gun.
- Yeah, I can see that.
155
00:28:47,625 --> 00:28:51,290
I mean, it's a social call, isn't it?
I mean, you drop in on a friend,
156
00:28:51,375 --> 00:28:53,957
and you know the flat
should be empty.
157
00:28:54,041 --> 00:28:57,249
And you find
this bugger installed here.
158
00:28:57,333 --> 00:29:00,124
Naturally you're gonna...
159
00:29:00,208 --> 00:29:04,249
I mean, if you're carrying one.
Means nothing, eh? That's clear.
160
00:29:09,291 --> 00:29:13,624
Australian rules.
I get 'em sent over every week.
161
00:29:15,125 --> 00:29:18,707
My name's Harry. I know Mitch.
I don't know you though, mate, do I?
162
00:29:18,791 --> 00:29:20,582
No.
163
00:29:21,250 --> 00:29:24,707
I don't know you either.
But, what's in a name?
164
00:29:24,791 --> 00:29:30,040
Three friends of Bruno's. All friends
of Bruno's. Good old Bruno.
165
00:29:31,750 --> 00:29:35,874
- How's it been, Mitch?
- My name's Willie Parker.
166
00:29:38,333 --> 00:29:40,915
You've probably read
about me in the paper.
167
00:29:42,000 --> 00:29:44,415
You bastard.
168
00:29:47,333 --> 00:29:51,665
I didn't hear that, Mitch. He's
a joker, right? He's a bloody clown.
169
00:29:51,750 --> 00:29:54,457
- I swear to you. I never heard his name.
- Willie Parker.
170
00:29:54,541 --> 00:29:56,790
Shut up! What are you trying
to do to me?
171
00:29:56,875 --> 00:30:00,165
Not trying to do anything to you,
Harry.
172
00:30:00,833 --> 00:30:04,624
I don't know you're on a job.
I don't know nothing.
173
00:30:05,708 --> 00:30:09,707
I haven't read the paper.
I'll burn the fucking paper.
174
00:30:21,416 --> 00:30:23,915
No, look. Don't.
175
00:30:25,541 --> 00:30:29,582
Maggie, I want you
to meet some friends. Amigos, okay?
176
00:30:30,041 --> 00:30:31,800
They are my friends.
177
00:30:33,416 --> 00:30:36,249
My dear friend Mr. Mitchell.
178
00:30:36,333 --> 00:30:40,415
- And these are some other friends.
- Hi.
179
00:30:44,541 --> 00:30:47,999
Won't be for us.
I don't take calls here.
180
00:30:49,291 --> 00:30:52,290
Why don't we...
Why don't we have a beer, eh?
181
00:30:52,375 --> 00:30:55,290
Nice, cold beer all around.
Talk this thing out.
182
00:30:57,500 --> 00:30:59,999
- I could do with a beer, Mr. Braddock.
- Great.
183
00:31:00,083 --> 00:31:03,415
That's what we need.
And we can sort it all out.
184
00:31:06,000 --> 00:31:08,707
- Nothing for him.
- Let bygones be bygones.
185
00:31:08,791 --> 00:31:10,499
A beer, a chat.
186
00:31:10,583 --> 00:31:13,582
Maggie, three beers. Okay?
187
00:31:14,875 --> 00:31:18,082
Sit, sit. Get comfy.
188
00:31:27,375 --> 00:31:31,582
- She's called Maggie?
- Magdalena Maria Victoria Morales.
189
00:31:31,666 --> 00:31:36,040
Beautiful, isn't it? But a mouthful.
I call her Maggie.
190
00:31:37,291 --> 00:31:41,415
She's been with me for a year.
Best year I ever had.
191
00:31:44,625 --> 00:31:49,665
- How old would you say she was?
- I don't give a toss how old she is.
192
00:31:49,750 --> 00:31:53,082
- Nineteen?
- How about 16?
193
00:31:55,458 --> 00:31:57,415
How about 15?
194
00:32:01,875 --> 00:32:05,249
Not bad for an old fart,
is it?
195
00:32:05,750 --> 00:32:07,999
I suppose you're wondering
what she sees in me.
196
00:32:09,000 --> 00:32:09,957
Money obviously,
197
00:32:10,041 --> 00:32:13,415
but it's more than that.
It's a real bond.
198
00:32:14,625 --> 00:32:16,332
She was in bad shape when I met her.
199
00:32:16,416 --> 00:32:18,749
Beautiful little kid
running wild in the streets.
200
00:32:18,833 --> 00:32:21,249
Comes from an excellent family.
So she tells me.
201
00:32:21,333 --> 00:32:23,582
Brother's a priest. All that.
202
00:32:24,083 --> 00:32:29,415
But, you know, death, disaster,
unfortunate investments.
203
00:32:29,500 --> 00:32:31,957
One minute she's a little princess
up in the hill,
204
00:32:32,041 --> 00:32:35,874
next she's down there working
the bars, doing the best she can.
205
00:32:37,083 --> 00:32:40,332
- This is Spain.
- Why don't you shut up?
206
00:32:40,416 --> 00:32:42,582
I can't!
207
00:32:52,625 --> 00:32:54,499
Did you know I'd moved to Madrid,
Mitch?
208
00:32:55,125 --> 00:32:57,124
Mitch and me are old mates from Rome.
209
00:32:57,208 --> 00:32:59,707
He helped some associates of mine
with a problem they were having.
210
00:32:59,791 --> 00:33:00,665
You know how it is.
211
00:33:00,750 --> 00:33:04,707
A few greedy buggers
messing it up for everybody else.
212
00:33:04,791 --> 00:33:09,124
Old Mitch come in one weekend...
sorted it out.
213
00:33:15,500 --> 00:33:17,957
- Thank you.
- You're welcome.
214
00:33:22,416 --> 00:33:25,540
I'll just leave it here.
Whenever you're ready, Mitch.
215
00:33:38,583 --> 00:33:43,624
- Car keys?
- The garage has got 'em, Mitch.
216
00:33:44,166 --> 00:33:47,832
I've been using the car a little bit.
I thought Bruno would be glad
217
00:33:47,916 --> 00:33:50,207
to have the motor turned over
once in a while.
218
00:33:50,291 --> 00:33:52,749
If you want the car,
have to phone down for it.
219
00:33:52,833 --> 00:33:56,415
- Tell them to bring it round.
- Right. Sure.
220
00:34:20,583 --> 00:34:22,957
Bringing it straight round, Mitch.
It's a white Mercedes.
221
00:34:23,041 --> 00:34:25,082
I know what it is.
222
00:34:26,041 --> 00:34:29,665
Carburetor's a bit dicey. I was
gonna have it serviced, but I didn't.
223
00:34:29,750 --> 00:34:31,290
You leaving straightaway?
224
00:34:31,375 --> 00:34:34,207
That's too bad.
Madrid's a fabulous city, and the...
225
00:34:42,375 --> 00:34:43,665
Go on.
226
00:35:07,791 --> 00:35:09,540
Hey.
227
00:35:38,000 --> 00:35:40,290
I don't deserve this, Mitch.
228
00:35:41,708 --> 00:35:43,790
Do you like...
229
00:35:46,333 --> 00:35:50,249
- the girl?
- Maggie? Yeah.
230
00:35:50,625 --> 00:35:52,457
Yeah, I do.
231
00:35:52,541 --> 00:35:55,874
She's got a hell of a temper
sometimes, but we get along.
232
00:35:57,750 --> 00:36:00,082
I think I finally struck it lucky.
233
00:36:01,291 --> 00:36:03,957
Gonna have to take her, Harry.
234
00:36:05,708 --> 00:36:08,415
Best I can do for you.
235
00:36:13,000 --> 00:36:15,790
Well, it'll shut me up.
That's for sure.
236
00:36:15,875 --> 00:36:18,707
Not that I'd... you know.
237
00:36:27,250 --> 00:36:29,624
I appreciate it, Mitch.
238
00:36:31,166 --> 00:36:33,749
How long will you keep her?
239
00:36:36,500 --> 00:36:39,749
She'll be all right.
She's a good kid.
240
00:36:43,791 --> 00:36:47,790
I guess I was just in the wrong
place, wrong time.
241
00:36:49,500 --> 00:36:51,499
Yeah.
242
00:36:52,583 --> 00:36:56,290
Get the girl.
We're taking her with us.
243
00:36:56,750 --> 00:36:59,665
- Is that gonna work, Mr. Braddock?
- Get the girl!
244
00:36:59,750 --> 00:37:01,624
You, the bags.
245
00:37:06,958 --> 00:37:11,790
Harry. Harry!
246
00:37:14,666 --> 00:37:19,207
- Harry!
- You. Tell this whore that we're just about to go out
247
00:37:19,291 --> 00:37:22,915
and if she doesn't behave herself,
then I'm gonna get very angry.
248
00:37:23,000 --> 00:37:25,707
I don't think I need to tell her.
249
00:37:26,750 --> 00:37:28,790
Good.
250
00:38:18,416 --> 00:38:21,415
I'm sure
true love will see us through.
251
00:38:22,958 --> 00:38:25,540
Even with a reward.
252
00:38:32,333 --> 00:38:33,457
Wait.
253
00:38:33,875 --> 00:38:36,540
- Mr. Braddock.
- Wait.
254
00:39:00,916 --> 00:39:05,582
I didn't talk to 'em, Mitch.
Didn't have time.
255
00:39:18,708 --> 00:39:23,832
Fair old reward though, isn't it?
Have to be careful.
256
00:39:28,083 --> 00:39:30,249
Want a drink?
257
00:39:36,083 --> 00:39:38,374
Shall we watch the game?
258
00:40:04,500 --> 00:40:08,332
That's my team, Mitch.
Hawthorn.
259
00:40:11,791 --> 00:40:13,915
They're losing.
260
00:40:57,750 --> 00:40:59,874
Everything all right, Mr. Braddock?
261
00:41:31,875 --> 00:41:35,082
Look.
She's terrified.
262
00:41:36,208 --> 00:41:39,249
Don't worry.
You're in safe hands.
263
00:41:42,000 --> 00:41:44,040
She doesn't understand a word
I'm saying.
264
00:41:44,125 --> 00:41:47,624
- Do you want me to translate?
- No.
265
00:41:48,916 --> 00:41:51,332
She's a pretty little thing,
isn't she?
266
00:41:51,666 --> 00:41:54,415
She's wasted on that Aussie.
267
00:41:55,458 --> 00:41:58,957
Now you'd have thought
he'd taught her a bit of English.
268
00:41:59,041 --> 00:42:01,165
- Do you speak any English?
- What?
269
00:42:01,250 --> 00:42:08,165
- English. Do you speak any English?
- Oh. Yes. English.
270
00:42:11,083 --> 00:42:15,874
Fair dinkum.
Jesus. I'm horny.
271
00:42:18,791 --> 00:42:21,040
It's coming along.
272
00:42:22,500 --> 00:42:25,499
I think she's taken a fancy to me.
273
00:42:53,500 --> 00:42:55,707
Wait here.
274
00:42:59,250 --> 00:43:02,249
Out. Come on. Out.
275
00:43:02,708 --> 00:43:03,600
What's happening?
276
00:43:27,666 --> 00:43:29,749
What are you doing?
277
00:43:31,041 --> 00:43:33,415
What does it look like I'm doing?
278
00:43:33,916 --> 00:43:38,207
We can't take her with us,
and we can't let her go.
279
00:43:38,666 --> 00:43:41,749
- Listen, Margarita.
- Why!
280
00:43:42,250 --> 00:43:46,290
- That's life.
- Why!
281
00:43:47,250 --> 00:43:49,624
But what about Harry?
He'll talk as soon as he finds out.
282
00:43:49,708 --> 00:43:53,665
- Harry's dead.
- What?
283
00:43:53,750 --> 00:43:58,207
So we don't need her.
You. Get away from her.
284
00:44:04,208 --> 00:44:06,582
No.
No. No!
285
00:44:30,791 --> 00:44:33,374
Take 'em both to the car.
286
00:44:52,916 --> 00:44:56,165
He should have killed them
both together in the flat.
287
00:44:56,250 --> 00:44:59,540
I don't know. It's supposed
to be quick, clean work.
288
00:44:59,625 --> 00:45:02,165
Look at him now.
Australians, women.
289
00:45:02,250 --> 00:45:04,165
It's not his fault.
It's an accident.
290
00:45:04,250 --> 00:45:07,332
Yeah, but he's not meant
to have accidents.
291
00:45:10,583 --> 00:45:12,540
Perhaps he's slipping.
292
00:45:14,291 --> 00:45:17,624
- Well, I ain't slipping.
- I'm counting on that, son.
293
00:45:17,708 --> 00:45:20,249
Get inside.
294
00:45:34,750 --> 00:45:37,040
You all right, Mr. Braddock?
295
00:45:40,666 --> 00:45:44,415
The grass was trying to wind me up.
I told him.
296
00:45:44,500 --> 00:45:47,165
Shut him up.
297
00:45:51,291 --> 00:45:53,374
We'll take care of her later, eh?
298
00:45:54,000 --> 00:45:56,124
When it's dark.
299
00:45:58,583 --> 00:46:01,165
You sure we gotta take care of her?
300
00:46:01,666 --> 00:46:05,540
We can't just find somewhere quiet,
let her go?
301
00:46:06,875 --> 00:46:10,540
- I ain't going soft or nothing.
- She's seen me.
302
00:46:13,458 --> 00:46:17,040
It's gonna be all right,
isn't it, Mr. Braddock?
303
00:46:23,250 --> 00:46:24,457
Sure.
304
00:46:47,833 --> 00:46:50,582
I don't understand what she's saying.
305
00:46:55,291 --> 00:46:58,749
She wants to stop,
do some shopping.
306
00:46:58,833 --> 00:47:02,665
- What?
- She needs to get some new clothes.
307
00:47:02,750 --> 00:47:07,749
- What for?
- She had a bit of an accident back there.
308
00:47:08,458 --> 00:47:10,290
Christ.
309
00:47:13,125 --> 00:47:15,124
How about it, Mr. Braddock?
310
00:47:16,625 --> 00:47:19,249
It can't be very comfortable.
311
00:47:23,958 --> 00:47:26,874
Well, I don't want to sit
next to it.
312
00:47:32,291 --> 00:47:34,332
I think we should stop.
313
00:47:54,541 --> 00:47:57,915
Size 10, mate.
Hope they fit.
314
00:48:04,583 --> 00:48:08,165
- It's the best I could find.
- These are fine.
315
00:48:29,791 --> 00:48:33,207
Think we should find
a rubbish dump or something.
316
00:48:43,458 --> 00:48:45,665
That could have been a mistake,
Mr. Braddock.
317
00:48:45,750 --> 00:48:47,957
Could have been a clue or something.
318
00:49:38,458 --> 00:49:40,665
I don't know what's wrong with it.
319
00:49:44,666 --> 00:49:47,499
I know I said I knew about cars,
but I don't really.
320
00:49:47,583 --> 00:49:49,374
Well, not a lot.
321
00:49:49,458 --> 00:49:51,915
- Shall I give it a try?
- You know about cars then?
322
00:49:52,000 --> 00:49:54,499
Well, I was a driver, wasn't I?
323
00:50:08,166 --> 00:50:10,582
- Shut up.
- Give it a try.
324
00:50:17,791 --> 00:50:19,457
And again.
325
00:50:21,875 --> 00:50:24,832
Okay. Give us a tick.
326
00:50:48,125 --> 00:50:50,582
Couple of minutes, Mr. Braddock.
327
00:50:51,916 --> 00:50:53,707
So far, so good, hey?
328
00:51:01,458 --> 00:51:03,415
Right, Myron.
329
00:51:10,625 --> 00:51:12,332
Nice one, fearless.
330
00:51:13,083 --> 00:51:15,915
It'd kill him to thank me,
wouldn't it?
331
00:51:16,000 --> 00:51:18,165
No lip, you.
332
00:51:29,166 --> 00:51:32,624
I don't half fancy a beer,
Mr. Braddock.
333
00:51:32,708 --> 00:51:34,915
All right, beers all around then.
334
00:51:55,666 --> 00:51:57,665
You all right?
335
00:52:06,541 --> 00:52:10,790
- Four beers, please, mate.
- What?
- Four beers.
336
00:52:15,000 --> 00:52:19,499
- Four. Four beers.
- Beers?
- That's it. Four.
337
00:52:19,583 --> 00:52:21,957
- Four beers.
- Yeah.
338
00:52:30,583 --> 00:52:32,624
All right.
339
00:52:38,625 --> 00:52:41,832
Mister. Mister!
340
00:52:45,166 --> 00:52:47,374
Four beers.
341
00:54:18,833 --> 00:54:21,540
Oh, Christ!
That felt good.
342
00:54:46,041 --> 00:54:49,249
This country goes on and on forever,
don't it?
343
00:54:49,791 --> 00:54:51,957
There's another one.
344
00:54:52,041 --> 00:54:54,374
How comes they got
so many castles then, hey?
345
00:54:54,458 --> 00:54:57,290
It's the route of the invaders.
346
00:54:57,666 --> 00:55:00,540
They came through these mountains.
Romans, Gauls,
347
00:55:00,625 --> 00:55:05,082
Napoléon.
The Pass of Roncesvalles.
348
00:55:05,583 --> 00:55:07,957
- What?
- They fought the Saracens here.
349
00:55:09,250 --> 00:55:11,707
- Who did?
- Roland and Oliver.
350
00:55:13,125 --> 00:55:15,374
Knights of old, Myron.
351
00:55:15,458 --> 00:55:20,332
Great warriors, great chiefs.
Great friends.
352
00:55:21,083 --> 00:55:26,665
They fought together, and they died
together... at Roncesvalles.
353
00:55:32,208 --> 00:55:35,707
Why'd you do it, Willie?
Why'd you grass?
354
00:55:35,791 --> 00:55:38,790
I couldn't go back to nick.
Couldn't.
355
00:55:39,583 --> 00:55:43,790
Then they came up with this deal.
Was this a deal?
356
00:55:43,875 --> 00:55:48,040
This wasn't no ticket to Canada
and good-bye. This was a lifetime.
357
00:55:48,125 --> 00:55:50,582
Nobody ever got a deal like that.
358
00:55:52,000 --> 00:55:54,207
I was sorry I did it though...
359
00:55:54,291 --> 00:55:58,457
- for the fellas.
- This ain't no better than the nick, is it?
360
00:55:58,541 --> 00:56:02,124
This?
This is nothing.
361
00:57:29,083 --> 00:57:32,124
The boss seems to be holding up
all right, don't you think?
362
00:57:32,208 --> 00:57:34,499
A moody sod. That's for sure.
363
00:57:34,583 --> 00:57:38,249
Well, 700 miles to go to Paris,
364
00:57:38,333 --> 00:57:41,832
frontier to cross.
Can't say I blame him really.
365
00:57:41,916 --> 00:57:44,874
I wonder if he's up to it.
366
00:57:45,958 --> 00:57:49,499
I think so.
I think he is.
367
00:57:50,208 --> 00:57:52,207
- All right. I want to know!
- Know what?
368
00:57:52,291 --> 00:57:53,749
You've had something going
from the start.
369
00:57:53,833 --> 00:57:56,915
- You've got a plan. I want to know now!
- I haven't got any plan.
370
00:57:57,000 --> 00:58:00,249
- What you so happy about? What's going on?
- Nothing's going on.
371
00:58:00,333 --> 00:58:03,707
- You silly sod! You're gonna die!
- So are you, sooner or later.
372
00:58:03,791 --> 00:58:05,207
You're gonna die fucking soon!
373
00:58:05,291 --> 00:58:08,249
I'll tell you something
I read once, Myron.
374
00:58:09,875 --> 00:58:12,332
Apparently what happens to you
after death
375
00:58:12,416 --> 00:58:16,707
is not all that much different from
what happens to you before death.
376
00:58:16,791 --> 00:58:19,165
Physically speaking.
377
00:58:19,250 --> 00:58:22,665
All part of the same process.
You know?
378
00:58:24,666 --> 00:58:26,874
So if it's all the same, really,
379
00:58:28,083 --> 00:58:30,707
what's there to worry about?
380
00:58:34,291 --> 00:58:36,832
You're barmy.
381
00:58:37,958 --> 00:58:41,290
Don't worry about me, Myron.
Worry about you.
382
00:58:41,375 --> 00:58:45,707
- Are you really up to this?
- I ain't worried about me.
383
00:58:45,791 --> 00:58:48,832
Good.
Then worry about your boss.
384
00:58:48,916 --> 00:58:52,707
Is this job getting him down?
Is he making the right decisions?
385
00:58:52,791 --> 00:58:56,790
Are you gonna have to take over
at some time or another?
386
00:58:56,958 --> 00:59:00,249
Think about it.
We don't want anything going wrong.
387
00:59:07,958 --> 00:59:10,415
You got bird shit in your hair.
388
00:59:13,375 --> 00:59:15,540
Well, well.
389
00:59:33,875 --> 00:59:38,624
You're no 15-year-old.
What are you?
390
00:59:44,125 --> 00:59:47,999
You think my little friend Myrors
gonna save you?
391
01:00:58,458 --> 01:01:03,207
Mr. Braddock? Do you think we could
stop for something to eat soon?
392
01:01:03,291 --> 01:01:06,332
I ain't had nothing all day,
and I'm really hungry.
393
01:01:06,416 --> 01:01:10,665
Expect I'm not the only one. Her
too. She's probably hungry and all.
394
01:01:10,750 --> 01:01:13,707
She's already eaten.
395
01:01:15,500 --> 01:01:19,457
I'm gonna stop soon. We'll
stay off the road till after dark.
396
01:01:19,541 --> 01:01:23,457
- Sort of a lot of hanging about, innit?
- Yeah.
397
01:01:23,666 --> 01:01:26,415
I had hoped
to cross the frontier this evening.
398
01:01:26,500 --> 01:01:29,624
Bit safer. They like to stay
in their huts when it's dark.
399
01:01:31,000 --> 01:01:36,165
Had to make a few diversions. You
would have your fun and games, Myron.
400
01:02:50,000 --> 01:02:53,165
- You're not eating, Mr. Braddock.
- I'm going to get some petrol.
401
01:02:53,250 --> 01:02:55,832
We've got enough petrol
to get to France, haven't we?
402
01:02:55,916 --> 01:02:58,290
I want to get well inside France.
403
01:03:02,416 --> 01:03:04,874
- I'll take her along.
- What for?
404
01:03:04,958 --> 01:03:07,790
So I can watch her.
And you can watch him.
405
01:03:07,875 --> 01:03:10,082
Why don't you take him along?
I'll watch her.
406
01:03:10,166 --> 01:03:14,624
Because, I think she might distract
you from your job. Come on.
407
01:03:15,541 --> 01:03:17,999
Mr. Braddock, I've been thinking.
408
01:03:18,083 --> 01:03:20,332
I don't think anything
should happen to her.
409
01:03:20,416 --> 01:03:23,457
Now's as good a time as any, Myron.
410
01:03:23,541 --> 01:03:25,624
It's not fair.
411
01:03:25,708 --> 01:03:28,665
It's not fair?
412
01:03:28,875 --> 01:03:31,332
No, Mr. Braddock, it isn't.
413
01:03:31,416 --> 01:03:35,499
He's a fucking grass.
He put his mates inside.
414
01:03:35,583 --> 01:03:37,874
But she ain't done nothing.
415
01:03:46,583 --> 01:03:49,207
You're just not thinking right.
416
01:03:49,958 --> 01:03:52,790
The job's got you down.
417
01:03:53,166 --> 01:03:57,082
I mean, I'm game for anything,
but, Christ, there's a limit.
418
01:03:58,541 --> 01:04:01,040
You're just not thinking right.
419
01:04:13,625 --> 01:04:18,040
Here. Make you feel safer,
won't it, Myron?
420
01:04:30,125 --> 01:04:32,249
Here.
421
01:04:39,166 --> 01:04:41,582
Put her in the car, Myron.
422
01:04:42,083 --> 01:04:44,415
Well, go on then!
423
01:04:46,583 --> 01:04:49,082
Now, Mr. Braddock. Here you are.
424
01:04:49,166 --> 01:04:50,790
You!
425
01:04:51,833 --> 01:04:56,499
- Spanish for "Fill the tank."
- Lleno, por favor.
426
01:04:56,583 --> 01:04:58,749
I'm sorry, Mr. Braddock.
427
01:05:07,916 --> 01:05:09,624
Well, eat your food then!
428
01:05:21,083 --> 01:05:25,040
He'll kill you if you hurt me.
429
01:05:25,666 --> 01:05:27,874
Who, Myron?
430
01:05:29,666 --> 01:05:31,749
What an idea.
431
01:05:41,416 --> 01:05:43,165
Hey.
432
01:05:44,416 --> 01:05:47,582
- Where you going?
- Look at the water.
433
01:06:05,333 --> 01:06:07,499
Hey.
434
01:06:07,583 --> 01:06:11,999
- Let's have a look at your cosh.
- Feel this.
435
01:06:14,208 --> 01:06:16,707
Razor blades.
436
01:06:19,625 --> 01:06:22,999
What for?
I still got a gun, you know.
437
01:06:23,083 --> 01:06:26,415
- Guns.
- Right.
438
01:06:27,333 --> 01:06:31,040
- Leather? - Yeah.
- What's it filled with? - Sand.
439
01:06:34,041 --> 01:06:36,540
That's enough.
440
01:06:39,666 --> 01:06:42,707
Had it since I was at school,
for years.
441
01:06:42,791 --> 01:06:46,999
Made it in handicrafts.
Never lets me down.
442
01:06:48,416 --> 01:06:50,665
Nice place.
443
01:06:51,958 --> 01:06:56,207
I tell you what. I think you're
crazy, but I admire your attitude.
444
01:07:01,791 --> 01:07:05,165
This whole thing... it's not turning
out like I thought it would.
445
01:07:05,250 --> 01:07:08,415
It's my first time.
It's like a test, Mr. Braddock said
446
01:07:08,500 --> 01:07:12,165
if I do well on this one, he'll
take me along on his other jobs.
447
01:07:12,250 --> 01:07:14,624
- And if you don't?
- Don't what? - Do well.
448
01:07:14,708 --> 01:07:17,957
At least I got a grand for this one,
ain't I?
449
01:07:19,250 --> 01:07:22,082
I want you to know,
when you get the chop...
450
01:07:23,166 --> 01:07:26,832
When it happens, I'm not going
to be enjoying myself.
451
01:07:26,916 --> 01:07:28,957
That's a comfort.
452
01:07:29,041 --> 01:07:31,790
- I wouldn't worry.
- I ain't worried.
453
01:07:31,875 --> 01:07:36,415
I mean, he needs you to drive
and to watch me.
454
01:07:37,083 --> 01:07:39,457
So you're safe till Paris at least.
455
01:07:40,458 --> 01:07:43,249
Well, we're both safe
till Paris.
456
01:07:43,583 --> 01:07:46,707
You did take a bit of a risk though.
457
01:07:46,791 --> 01:07:49,249
Do you think she's worth it?
458
01:07:49,333 --> 01:07:54,082
I mean, we don't want anything going
wrong, and... she is in the way.
459
01:07:55,541 --> 01:07:58,332
You're no different from him,
are you?
460
01:07:58,416 --> 01:08:03,582
I don't see how you reckon that.
She's got nothing to fear from me.
461
01:08:05,875 --> 01:08:08,040
I think I'll have a lie-down.
462
01:08:40,458 --> 01:08:41,240
Full.
463
01:09:26,125 --> 01:09:28,374
Help! Help me!
464
01:09:28,458 --> 01:09:31,232
Help! The telephone!
465
01:12:09,291 --> 01:12:10,582
Murderer!
466
01:12:11,875 --> 01:12:14,290
Bastard! Son of a bitch!
Human garbage!
467
01:12:20,208 --> 01:12:21,874
God!
468
01:12:26,041 --> 01:12:31,790
Let me go. Please!
Let me go.
469
01:12:34,083 --> 01:12:36,165
Please.
470
01:13:05,083 --> 01:13:07,332
Where is he?
471
01:13:10,333 --> 01:13:12,582
Jesus. I don't know.
472
01:13:13,500 --> 01:13:16,040
Watch her.
473
01:14:35,958 --> 01:14:38,249
We're moving out.
474
01:14:58,125 --> 01:15:00,332
Climb down.
475
01:16:40,416 --> 01:16:43,124
Let's go down,
now that he's not here.
476
01:16:43,208 --> 01:16:45,082
We could run and nothing
would happen.
477
01:16:46,166 --> 01:16:48,165
He couldn't catch me.
478
01:16:48,250 --> 01:16:49,999
What's she saying?
479
01:16:50,083 --> 01:16:52,874
She's saying, if we both jump
the boss together,
480
01:16:52,958 --> 01:16:56,015
- one of us might live.
- Why tell him?
481
01:16:56,833 --> 01:17:01,082
- I've got a gun here.
- Then use it on him.
482
01:17:01,166 --> 01:17:04,707
- We can...
- He's my partner.
483
01:17:05,291 --> 01:17:07,999
- Idiot!
- You're crazy.
484
01:17:08,958 --> 01:17:12,790
Look, calm down.
Let's be sensible.
485
01:17:14,041 --> 01:17:17,582
I'm gonna have a word with him
about you anyway.
486
01:17:17,666 --> 01:17:19,415
He'll see reason.
I know he will.
487
01:17:19,500 --> 01:17:23,415
Willie, I don't know about you,
as it's a job.
488
01:17:23,500 --> 01:17:25,957
I tell you what.
I got a feeling about situations.
489
01:17:26,041 --> 01:17:29,915
And I don't think anything's
gonna happen, not really.
490
01:17:31,291 --> 01:17:33,832
I just don't believe it.
491
01:17:34,208 --> 01:17:35,915
Will you help me?
492
01:18:12,291 --> 01:18:15,499
Why didn't you make a run for it
when you had the chance?
493
01:18:15,583 --> 01:18:18,874
What for?
You'd have found me again.
494
01:18:18,958 --> 01:18:21,540
Would've got the boy into trouble.
495
01:18:22,708 --> 01:18:24,665
I'm not scared.
496
01:18:25,125 --> 01:18:27,457
- You've gotta be.
- Why?
497
01:18:28,333 --> 01:18:32,124
'Cause everyone else is?
'Cause you are?
498
01:18:32,208 --> 01:18:34,499
You don't know.
499
01:18:43,041 --> 01:18:46,290
- Death...
- Is just a stage in the journey.
500
01:18:47,708 --> 01:18:51,790
We're all gonna get there.
No exceptions.
501
01:18:52,208 --> 01:18:54,499
Me and you and...
502
01:18:56,583 --> 01:18:58,249
It's just a moment.
503
01:18:58,333 --> 01:19:02,207
We're here.
Then we're not here.
504
01:19:03,125 --> 01:19:05,457
We're somewhere else.
505
01:19:07,083 --> 01:19:09,457
Maybe.
506
01:19:10,625 --> 01:19:13,374
And it's as natural as breathing.
507
01:19:14,000 --> 01:19:16,457
Why should we be scared?
508
01:19:19,125 --> 01:19:22,915
I was scared, at first.
509
01:19:24,333 --> 01:19:26,457
I was dead scared.
510
01:19:27,125 --> 01:19:31,415
I knew Corrigan would come after me
one day, or send someone.
511
01:19:32,500 --> 01:19:34,999
I've had 10 years
to get ready for this.
512
01:19:35,083 --> 01:19:38,790
I thought, and I read.
513
01:19:39,375 --> 01:19:45,790
Must've read a whole library
of things. Amazing things.
514
01:19:48,958 --> 01:19:51,124
Amazing.
515
01:19:53,125 --> 01:19:57,874
In the end, the only thing
that really worried me
516
01:19:57,958 --> 01:20:01,665
was that he'd send
some rubbish after me.
517
01:20:01,750 --> 01:20:05,582
And I thought,
if I got somebody good,
518
01:20:05,666 --> 01:20:08,999
somebody who could do
the job proper,
519
01:20:10,208 --> 01:20:12,582
then I could do my bit.
520
01:20:20,333 --> 01:20:24,665
Did you ever...
Did you ever call yourself,
521
01:20:25,166 --> 01:20:30,124
something like Walsh,
Wallace... something like that?
522
01:20:32,416 --> 01:20:36,374
- Wallace maybe.
- Yeah. Thought so.
523
01:20:36,833 --> 01:20:39,290
I met you once in the old days.
524
01:20:39,375 --> 01:20:43,457
Well, we was
in the same room together.
525
01:20:44,208 --> 01:20:47,082
Yeah. I remembered you.
526
01:20:50,458 --> 01:20:53,124
You didn't remember me though.
527
01:21:00,750 --> 01:21:02,999
What's your real name?
528
01:21:06,375 --> 01:21:07,957
Braddock.
529
01:21:16,041 --> 01:21:18,415
Nothing I can do about this.
You know that.
530
01:21:34,333 --> 01:21:37,499
I read this in a magazine
when John Lennon died.
531
01:21:40,208 --> 01:21:42,165
"Death, be not proud...
532
01:21:42,250 --> 01:21:45,165
though some have called thee mighty
and dreadful...
533
01:21:45,250 --> 01:21:47,582
for thou art not so,
534
01:21:48,541 --> 01:21:52,540
for those whom thou think'st
thou dost overthrow...
535
01:21:52,625 --> 01:21:55,124
die not, poor Death...
536
01:21:55,208 --> 01:21:57,874
nor yet canst thou kill me."
537
01:22:13,208 --> 01:22:15,915
You gonna kill the girl?
538
01:22:23,375 --> 01:22:26,082
I don't think she's ready.
539
01:22:44,416 --> 01:22:48,165
Ten miles to the border,
Mr. Braddock.
540
01:22:49,916 --> 01:22:51,832
We'll pull over soon.
541
01:23:45,291 --> 01:23:46,874
I've locked him in.
542
01:23:47,791 --> 01:23:51,540
- He's still sleeping. He's a brave man, ain't he?
- Seems so.
543
01:23:52,333 --> 01:23:54,540
We'll do him here.
544
01:23:55,916 --> 01:23:57,999
How about her?
545
01:24:02,416 --> 01:24:06,624
- I'll do 'em both.
- Thanks, Mr. Braddock.
546
01:24:06,708 --> 01:24:11,290
I don't think I could've done it
really. It's my first time, isn't it?
547
01:24:11,375 --> 01:24:13,832
Won't be needing a gun then,
will you?
548
01:24:18,125 --> 01:24:21,124
Don't suppose you could help me
get them out of the car?
549
01:24:21,208 --> 01:24:23,165
Sure.
550
01:24:24,541 --> 01:24:26,457
Do I still get my thousand?
551
01:24:42,875 --> 01:24:45,165
Come on then.
552
01:24:46,958 --> 01:24:50,290
It's all right, love.
It's all right.
553
01:24:50,583 --> 01:24:53,165
Come on, be strong.
554
01:25:05,375 --> 01:25:09,040
- I wish I could have made her understand.
- And you too, Willie.
555
01:25:09,125 --> 01:25:12,332
Ah. "Willie." Thanks.
556
01:25:12,666 --> 01:25:16,332
- Huh?
- I said you too.
557
01:25:16,583 --> 01:25:18,665
What is it?
558
01:25:20,416 --> 01:25:23,999
- I'm gonna do it now, Willie.
- What?
559
01:25:24,791 --> 01:25:26,915
I'm gonna do it now.
560
01:25:28,416 --> 01:25:31,624
- Not me.
- Yes.
561
01:25:31,791 --> 01:25:34,249
- Now?
- Right.
562
01:25:34,333 --> 01:25:37,790
No, it's tomorrow.
You're doing it tomorrow.
563
01:25:37,875 --> 01:25:40,999
It's tomorrow, Willie.
564
01:25:41,583 --> 01:25:45,082
You've gotta take me to Corrigan.
You've gotta get me to Paris.
565
01:25:45,166 --> 01:25:47,040
I'm gonna do it now.
566
01:25:47,125 --> 01:25:50,999
That's not the job.
The job ends in Paris.
567
01:25:51,083 --> 01:25:54,457
- You're not doing the job.
- Come on, Willie.
568
01:25:54,541 --> 01:25:56,707
No.
569
01:25:57,916 --> 01:26:00,790
You can't.
You've gotta get me to Paris.
570
01:26:02,166 --> 01:26:05,540
Not till Paris.
You can't.
571
01:26:06,250 --> 01:26:08,790
Not now.
572
01:26:10,375 --> 01:26:12,874
Oh, God.
573
01:26:13,875 --> 01:26:17,165
Myron.
Stop him.
574
01:26:18,333 --> 01:26:23,540
- Oh, God. Please!
- Willie. You mouth.
575
01:26:23,625 --> 01:26:27,040
You can't. Not now!
576
01:26:35,791 --> 01:26:37,540
God!
577
01:26:42,583 --> 01:26:46,415
- Where you going?
- I don't want to see. What's this?
578
01:27:52,791 --> 01:27:55,790
You're a very lucky girl.
579
01:27:58,125 --> 01:28:00,332
Very lucky girl.
580
01:28:52,958 --> 01:28:56,207
- There's something down there.
- They are three bodies, right?
581
01:28:56,291 --> 01:28:58,790
Yes, it looks like it.
582
01:28:58,875 --> 01:29:01,165
Look, one seems to be moving.
583
01:29:02,375 --> 01:29:05,532
It's the girl.
Yes, it's the girl.
584
01:30:59,041 --> 01:31:01,415
- It's him.
- Are you sure?
- Yes.
585
01:31:02,875 --> 01:31:04,500
Captain, give the order.
586
01:31:16,541 --> 01:31:20,999
Mr. Braddock!
Stand just where you are!
587
01:31:33,291 --> 01:31:37,040
The exit! Hey?
588
01:31:37,583 --> 01:31:40,082
Exit? Exit!
589
01:32:09,166 --> 01:32:11,249
Don't shoot! Don't move!
590
01:32:36,208 --> 01:32:38,707
You are Charles Kinnear,
591
01:32:38,916 --> 01:32:41,165
born in Dublin?
592
01:32:41,416 --> 01:32:45,040
Just nod if that is true.
593
01:32:45,791 --> 01:32:49,040
You are Raymond John Baker,
594
01:32:49,125 --> 01:32:51,165
born in Newcastle?
595
01:32:51,250 --> 01:32:57,874
It's just a moment. We're here.
Then we're not here.
596
01:32:57,958 --> 01:32:59,957
We're somewhere else.
597
01:33:01,166 --> 01:33:03,457
Maybe.
598
01:33:12,750 --> 01:33:15,374
And it's as natural as breathing.
599
01:33:15,958 --> 01:33:18,124
Why should we be scared?
42293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.