All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S11E04.The.Explosion.Implosion.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:04,636 It feels like it wasn't that long ago 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,039 we were here doing this for Halley. 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,475 'Cause it wasn't. 4 00:00:09,477 --> 00:00:11,377 Which reminds me, before we leave, 5 00:00:11,379 --> 00:00:13,545 let's get you a vasectomy. 6 00:00:13,547 --> 00:00:18,150 Oh, that's sweet, but today is all about you. 7 00:00:19,919 --> 00:00:23,055 So, you two ready to find out the sex of this baby? 8 00:00:23,057 --> 00:00:24,189 Yeah. Absolutely. 9 00:00:24,191 --> 00:00:25,591 Is Halley hoping 10 00:00:25,593 --> 00:00:27,459 for a little brother or a little sister? 11 00:00:27,461 --> 00:00:28,727 Well, she's nine months old, 12 00:00:28,729 --> 00:00:32,931 so unless it jingles or is in my bra, she doesn't care. 13 00:00:32,933 --> 00:00:36,068 And how about you two? 14 00:00:36,070 --> 00:00:39,471 You know, for the first one, we really wanted a girl, 15 00:00:39,473 --> 00:00:42,007 but this time around, we don't have a preference. 16 00:00:42,009 --> 00:00:45,244 Yeah. Boy, girl, as long as it's healthy. 17 00:00:45,246 --> 00:00:47,379 Well, it's a boy. 18 00:00:47,381 --> 00:00:49,248 (heartbeat pulsing) 19 00:00:49,250 --> 00:00:51,850 Oh. Oh. 20 00:00:51,852 --> 00:00:55,487 Come on, you can't really be disappointed. 21 00:00:55,489 --> 00:00:57,489 Hey, I barely know how to be a man myself. 22 00:00:57,491 --> 00:00:59,358 Now I have to teach someone? 23 00:00:59,360 --> 00:01:04,530 As the saying goes, "Those who can't do, teach." 24 00:01:04,532 --> 00:01:06,632 Don't you want a little version of Howard? 25 00:01:06,634 --> 00:01:09,868 I already have a little version of Howard. 26 00:01:10,770 --> 00:01:12,504 Now I'm having a son? 27 00:01:12,506 --> 00:01:15,307 I'll have to teach him how to play sports, 28 00:01:15,309 --> 00:01:17,676 and-and watch sports 29 00:01:17,678 --> 00:01:20,679 and-and-and-and-and-and... 30 00:01:20,681 --> 00:01:23,849 He just ran out of man things. He's in trouble. 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,786 It's okay. We're all here to help. 32 00:01:27,788 --> 00:01:31,323 Yes. And this baby will have plenty of manly role models. 33 00:01:31,325 --> 00:01:33,926 Now, I'm certain that whatever Bernadette can't teach him, 34 00:01:33,928 --> 00:01:34,993 Penny can. 35 00:01:36,396 --> 00:01:38,497 Uh, she can pee into a bottle. 36 00:01:38,499 --> 00:01:39,598 Mm-hmm. 37 00:01:39,600 --> 00:01:41,767 Anything with a neck wider than a nickel. 38 00:01:43,536 --> 00:01:47,039 Howie, there's a lot of amazing things you can teach a son. 39 00:01:47,041 --> 00:01:50,442 Yeah. You do always know how to pick just the right antacid. 40 00:01:50,444 --> 00:01:53,445 I don't know if I can teach that. 41 00:01:53,447 --> 00:01:55,814 It's just something I was born with. 42 00:01:55,816 --> 00:01:57,850 Come on. You can build things. 43 00:01:57,852 --> 00:01:59,451 You were an astronaut. 44 00:01:59,453 --> 00:02:00,853 That's true. 45 00:02:00,855 --> 00:02:03,122 You know, as a kid, I used to make model rockets. 46 00:02:03,124 --> 00:02:05,057 That'd be pretty cool to do with a son. 47 00:02:05,059 --> 00:02:07,759 Model rockets. Finally, something interesting. 48 00:02:07,761 --> 00:02:10,963 What is your preferred mode of recovery? 49 00:02:10,965 --> 00:02:13,165 Sheldon, we're helping our friends. 50 00:02:13,167 --> 00:02:16,368 And we got to model rockets, yeah? 51 00:02:16,370 --> 00:02:19,738 It was a tedious road, but well worth the effort. 52 00:02:19,740 --> 00:02:22,441 So, have you thought of any names? Amy. 53 00:02:22,443 --> 00:02:23,575 We finally got to model rockets. 54 00:02:23,577 --> 00:02:24,910 Why are you turning back? 55 00:02:26,246 --> 00:02:29,548 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 56 00:02:29,550 --> 00:02:33,418 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 57 00:02:33,420 --> 00:02:37,956 ♪ The Earth began to cool ♪ ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 58 00:02:37,958 --> 00:02:40,058 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 59 00:02:40,060 --> 00:02:42,761 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 60 00:02:42,763 --> 00:02:44,730 ♪ That all started with a big bang ♪ 61 00:02:44,732 --> 00:02:46,665 ♪ Bang! ♪ 62 00:02:51,571 --> 00:02:52,871 Hey, where are you going? 63 00:02:52,873 --> 00:02:54,506 Back to the dry cleaner. Look at this. 64 00:02:54,508 --> 00:02:57,075 They didn't get the stain out of my Starfleet uniform. 65 00:02:57,077 --> 00:03:00,145 Well, if you didn't make me wear the green body paint in bed, 66 00:03:00,147 --> 00:03:03,282 you wouldn't have to get it dry-cleaned so much. 67 00:03:03,284 --> 00:03:05,050 Nah, it's worth it. 68 00:03:06,486 --> 00:03:07,686 (Skype ringtone playing) 69 00:03:07,688 --> 00:03:09,021 Hey, wait, it's your mom. 70 00:03:09,023 --> 00:03:11,957 Oh, too bad. She just missed me! 71 00:03:15,495 --> 00:03:16,762 Hey, Beverly. 72 00:03:16,764 --> 00:03:18,363 Oh, hello, Penny. 73 00:03:18,365 --> 00:03:21,967 Uh, Leonard just left. He's gonna be so upset he missed your call. 74 00:03:21,969 --> 00:03:23,535 Why? 75 00:03:23,537 --> 00:03:25,437 Because he... 76 00:03:25,439 --> 00:03:26,705 Yeah, I don't know. 77 00:03:26,707 --> 00:03:28,774 How are you? 78 00:03:28,776 --> 00:03:31,243 Did you mean personally or professionally? 79 00:03:31,245 --> 00:03:32,644 Um, personally? 80 00:03:32,646 --> 00:03:34,780 Like, what'd you do last night? 81 00:03:34,782 --> 00:03:37,015 I had Cuban food at the home of a man 82 00:03:37,017 --> 00:03:40,986 with whom I shared unsatisfying intercourse. 83 00:03:43,022 --> 00:03:45,324 Wow. Okay. 84 00:03:47,126 --> 00:03:49,628 And to anticipate your next questions, 85 00:03:49,630 --> 00:03:52,864 roasted pork and sideways missionary. 86 00:03:55,335 --> 00:03:58,870 Sure. Sure. 'Cause you were full. 87 00:04:00,940 --> 00:04:03,675 I haven't looked at all this stuff in years. 88 00:04:03,677 --> 00:04:05,143 Had it. 89 00:04:05,145 --> 00:04:06,612 Had it. 90 00:04:06,614 --> 00:04:09,581 Burnt down my garage with it. 91 00:04:09,583 --> 00:04:11,383 I had three model rockets as a kid, 92 00:04:11,385 --> 00:04:14,586 and that was the largest space program in India. 93 00:04:14,588 --> 00:04:18,090 You have a replica Saturn V? 94 00:04:18,092 --> 00:04:21,260 Yeah. My dad bought it before he, you know, 95 00:04:21,262 --> 00:04:23,228 abandoned our family. 96 00:04:23,230 --> 00:04:25,130 Lucky duck. 97 00:04:25,132 --> 00:04:30,168 Could never bring myself to open it without him. (chuckles) 98 00:04:30,170 --> 00:04:31,603 It's silly. 99 00:04:31,605 --> 00:04:32,738 No, it's not silly. 100 00:04:32,740 --> 00:04:34,773 I always wanted my dad to build rockets with me, 101 00:04:34,775 --> 00:04:37,109 but he wasn't interested. 102 00:04:37,111 --> 00:04:38,644 Ah, yes, disappointing fathers. 103 00:04:38,646 --> 00:04:39,978 Tell me about it. 104 00:04:39,980 --> 00:04:43,048 I remember for my 16th birthday, my dad bought me a Mercedes. 105 00:04:43,050 --> 00:04:46,218 Like, a little one, like a starter Mercedes. 106 00:04:47,720 --> 00:04:48,920 He had barely handed me the keys 107 00:04:48,922 --> 00:04:50,522 before he had to rush back to work. 108 00:04:50,524 --> 00:04:53,925 I didn't see him again till, like, pretty late that night. 109 00:04:56,729 --> 00:04:58,463 Anyway... 110 00:04:59,999 --> 00:05:03,735 ...as angry as I was with him leaving, 111 00:05:03,737 --> 00:05:05,837 building this stuff is probably what led me 112 00:05:05,839 --> 00:05:07,439 to become an engineer. 113 00:05:07,441 --> 00:05:09,441 I suppose, in his own way, 114 00:05:09,443 --> 00:05:11,643 my dad also encouraged me to pursue science. 115 00:05:11,645 --> 00:05:13,512 I mean, he is the one that taught me 116 00:05:13,514 --> 00:05:16,782 that flatulence is combustible. 117 00:05:16,784 --> 00:05:20,719 And also, polyester gym shorts don't burn. 118 00:05:20,721 --> 00:05:22,187 They melt. 119 00:05:23,923 --> 00:05:25,991 Yeah, I guess I'm an astrophysicist because, 120 00:05:25,993 --> 00:05:28,360 as a kid, I said I like to look at the stars, 121 00:05:28,362 --> 00:05:30,929 so my dad sent me to Hawaii to visit the Keck telescope. 122 00:05:34,500 --> 00:05:36,501 Screw you. My pain is real. 123 00:05:40,239 --> 00:05:42,941 You know what? Forget the past. 124 00:05:42,943 --> 00:05:46,111 What do you say you and me build this rocket? 125 00:05:46,113 --> 00:05:47,913 That sounds like it could be 126 00:05:47,915 --> 00:05:49,781 a real bonding experience for us. 127 00:05:49,783 --> 00:05:50,782 Right? 128 00:05:50,784 --> 00:05:51,783 Oh, I see. 129 00:05:51,785 --> 00:05:53,985 Oh, you think that's a positive. 130 00:05:57,990 --> 00:06:00,926 So, you don't want to hang out with Sheldon and Howard? 131 00:06:00,928 --> 00:06:03,328 No, they were bonding over their sad childhoods, 132 00:06:03,330 --> 00:06:07,232 and my stupid parents were always there for me. 133 00:06:08,534 --> 00:06:12,070 What's all this? I'm just boxing up all the clothes Halley's outgrown. 134 00:06:12,072 --> 00:06:13,972 Guess we won't need them anymore. 135 00:06:13,974 --> 00:06:15,307 Oh, well, slow down. 136 00:06:15,309 --> 00:06:17,509 I'm sure there's some you could reuse for a boy. 137 00:06:17,511 --> 00:06:20,445 "Daddy's little girl"? 138 00:06:20,447 --> 00:06:23,181 Okay, well, what if we, uh, change it to say, 139 00:06:23,183 --> 00:06:25,684 "Daddy's little girl magnet"? 140 00:06:25,686 --> 00:06:27,386 Boom! Boy shirt. 141 00:06:29,422 --> 00:06:30,555 What about this? 142 00:06:30,557 --> 00:06:34,426 Uh, okay. Uh, pull off the skirt, slap a lightning bolt on the front, 143 00:06:34,428 --> 00:06:36,228 and you got baby Flash. 144 00:06:36,230 --> 00:06:37,229 Ooh. 145 00:06:37,231 --> 00:06:38,563 Stick a long sleeve under it. 146 00:06:38,565 --> 00:06:40,899 Boom! Baby Sheldon. 147 00:06:42,268 --> 00:06:44,236 Wow, you're really good at this. 148 00:06:44,238 --> 00:06:45,103 Oh, please. 149 00:06:45,105 --> 00:06:46,371 This isn't my first time 150 00:06:46,373 --> 00:06:49,107 turning girl clothes into boy clothes. 151 00:06:49,109 --> 00:06:52,010 Why? You got your sister's hand-me-downs? 152 00:06:52,012 --> 00:06:55,313 Yeah, that. 153 00:06:58,484 --> 00:07:01,520 Oh. I should've brought peanuts. 154 00:07:01,522 --> 00:07:03,522 You can't eat peanuts. You're allergic. 155 00:07:03,524 --> 00:07:06,892 If you die, who's going to drive me home? 156 00:07:06,894 --> 00:07:08,393 I'm not gonna eat them. 157 00:07:08,395 --> 00:07:09,795 It's a thing they do at JPL. 158 00:07:09,797 --> 00:07:12,063 When the Ranger mission finally had a successful launch, 159 00:07:12,065 --> 00:07:13,265 there were peanuts in the room. 160 00:07:13,267 --> 00:07:16,134 Ever since then, they have them at every launch. 161 00:07:16,136 --> 00:07:18,770 That sounds like a silly superstition. 162 00:07:18,772 --> 00:07:21,139 It's more of a tradition. 163 00:07:21,141 --> 00:07:23,508 Oh! I do love a tradition. 164 00:07:23,510 --> 00:07:27,279 Could you pull over at the next peanut store? 165 00:07:27,281 --> 00:07:30,215 I don't think that's a real thing. 166 00:07:30,217 --> 00:07:31,716 Oh, don't be pedantic. 167 00:07:31,718 --> 00:07:33,285 Any nut store will do. 168 00:07:33,287 --> 00:07:37,589 I-I don't think we can get peanuts out here. 169 00:07:37,591 --> 00:07:40,859 Ah, well, then this whole day's ruined. 170 00:07:40,861 --> 00:07:45,030 Now that I think about it, maybe it is more of a superstition. 171 00:07:45,032 --> 00:07:46,665 Whew! That was close. 172 00:07:51,537 --> 00:07:53,505 (ringtone playing) 173 00:07:55,308 --> 00:07:58,243 Oh, uh, hey, Beverly, you called my phone, not Leonard's. 174 00:07:58,245 --> 00:08:01,513 Actually, I was hoping to speak with you. 175 00:08:01,515 --> 00:08:03,048 Is this a good time? 176 00:08:03,050 --> 00:08:04,916 Uh, that depends. 177 00:08:04,918 --> 00:08:06,651 What time is it where you are? 178 00:08:06,653 --> 00:08:07,819 Uh, just after 5:00. 179 00:08:07,821 --> 00:08:10,055 (clears throat) Yeah, that counts. 180 00:08:10,057 --> 00:08:12,491 What's up? 181 00:08:12,493 --> 00:08:15,927 Well, I enjoyed our conversation the other day, 182 00:08:15,929 --> 00:08:17,963 and I was hoping to continue it. 183 00:08:17,965 --> 00:08:19,197 Really? 184 00:08:19,199 --> 00:08:21,433 Uh, yes. You may find this surprising, 185 00:08:21,435 --> 00:08:24,870 but I don't have a lot of what you would call girlfriends. 186 00:08:24,872 --> 00:08:28,573 (exaggerated): What? 187 00:08:28,575 --> 00:08:32,010 Of course, there are my female colleagues, 188 00:08:32,012 --> 00:08:33,812 but, uh, they're all Freudians, 189 00:08:33,814 --> 00:08:37,549 so the only boy that I can dish about is my father. 190 00:08:37,551 --> 00:08:39,684 (laughs) 191 00:08:43,623 --> 00:08:45,357 Uh, well, you know, I'm here for you. 192 00:08:45,359 --> 00:08:46,958 What do you want to talk about? 193 00:08:46,960 --> 00:08:50,128 Well, last time, we focused on my life. 194 00:08:50,130 --> 00:08:51,963 If we're going to be real girlfriends, 195 00:08:51,965 --> 00:08:53,565 we should talk about you as well. 196 00:08:53,567 --> 00:08:55,166 Well, you know, if we're gonna be 197 00:08:55,168 --> 00:08:57,102 real girlfriends, we should get a third girl 198 00:08:57,104 --> 00:08:59,971 we can trash behind her back. 199 00:08:59,973 --> 00:09:02,841 Oh, so we'd be catty. 200 00:09:02,843 --> 00:09:05,410 Oh, I like it. 201 00:09:05,412 --> 00:09:07,679 What about Sheldon's fiancée? 202 00:09:07,681 --> 00:09:10,715 She seems a bit dour. 203 00:09:10,717 --> 00:09:13,418 Ooh, "dour." 204 00:09:13,420 --> 00:09:15,020 Meow. 205 00:09:19,091 --> 00:09:20,492 All right. 206 00:09:20,494 --> 00:09:21,793 Here we go. 207 00:09:21,795 --> 00:09:24,129 L-minus ten, nine... 208 00:09:24,131 --> 00:09:26,264 Wait, what are you doing? It's "T-minus." 209 00:09:26,266 --> 00:09:28,867 I was an astronaut. We used L-minus. 210 00:09:28,869 --> 00:09:30,769 But this is a Saturn V, 211 00:09:30,771 --> 00:09:32,304 and when they launched those, they said "T-minus." 212 00:09:32,306 --> 00:09:35,740 It's my rocket! We're doing it my way. 213 00:09:35,742 --> 00:09:38,176 Fine. 214 00:09:39,545 --> 00:09:41,379 I'm not saying I know why your dad left, 215 00:09:41,381 --> 00:09:43,682 but I think I'm getting an idea. 216 00:09:45,718 --> 00:09:46,785 L-minus 217 00:09:46,787 --> 00:09:48,753 ten, nine, eight, 218 00:09:48,755 --> 00:09:50,055 seven, six... 219 00:09:50,057 --> 00:09:53,725 'Cause you're kind of bossy. 220 00:09:53,727 --> 00:09:56,761 ...five, four, three, two, 221 00:09:56,763 --> 00:09:58,196 one... 222 00:10:02,168 --> 00:10:05,303 I remember them going up higher. 223 00:10:10,209 --> 00:10:11,309 Well, that's perfect. 224 00:10:11,311 --> 00:10:13,278 I mean, the one thing I thought I could 225 00:10:13,280 --> 00:10:15,880 do with my son, I can't even do that right. 226 00:10:15,882 --> 00:10:19,417 Well, if you want to see it again, I got it on video. 227 00:10:19,419 --> 00:10:22,320 Looks pretty cool in slow motion. 228 00:10:22,322 --> 00:10:24,055 Thank you for your support. 229 00:10:24,057 --> 00:10:26,424 You're welcome. I was being sarcastic. 230 00:10:26,426 --> 00:10:27,792 How dare you! 231 00:10:30,062 --> 00:10:32,297 Sheldon, what am I gonna do? 232 00:10:32,299 --> 00:10:36,334 I mean, what do I know about raising a boy? 233 00:10:36,336 --> 00:10:40,271 What do you know about raising a girl? 234 00:10:41,507 --> 00:10:44,342 Oh, my God, you're right. 235 00:10:44,344 --> 00:10:47,512 Well, I don't know if that was sarcasm or not. 236 00:10:47,514 --> 00:10:51,082 So, either you're welcome, or hey! 237 00:10:55,755 --> 00:10:57,689 (phone chimes) 238 00:10:59,492 --> 00:11:01,359 Leonard, did you really just text me from the couch 239 00:11:01,361 --> 00:11:03,862 to put extra mustard on your sandwich? 240 00:11:03,864 --> 00:11:07,165 I was worried you might not check your e-mail. 241 00:11:09,702 --> 00:11:12,837 (phone chimes) I swear to God, I will throw this out. 242 00:11:12,839 --> 00:11:14,372 That one was not me. 243 00:11:14,374 --> 00:11:16,241 Oh, wait, it was just your mom. 244 00:11:16,243 --> 00:11:17,809 My mother's texting you? 245 00:11:17,811 --> 00:11:20,078 Yeah. We've been talking a lot lately. 246 00:11:20,080 --> 00:11:21,980 Why? 247 00:11:21,982 --> 00:11:26,051 She sick of talking to the magic mirror on the wall? 248 00:11:26,053 --> 00:11:28,319 No, I think she's lonely. 249 00:11:28,321 --> 00:11:30,055 She's been reaching out. 250 00:11:30,057 --> 00:11:33,425 Okay, just be careful. 251 00:11:33,427 --> 00:11:34,926 You think you're getting close to her, 252 00:11:34,928 --> 00:11:37,328 and the next thing you know, you're featured in a book 253 00:11:37,330 --> 00:11:42,133 called He's Doing It On Purpose: Raising a Teenage Bed-Wetter. 254 00:11:42,135 --> 00:11:43,935 No, it's not like that. 255 00:11:43,937 --> 00:11:46,071 You know, she's been opening up about her life, 256 00:11:46,073 --> 00:11:48,973 and she's actually been really supportive about mine. 257 00:11:48,975 --> 00:11:50,308 Really? Yeah. 258 00:11:50,310 --> 00:11:51,509 I've been telling her about my job, 259 00:11:51,511 --> 00:11:53,511 and she said she was proud of me. 260 00:11:53,513 --> 00:11:56,848 Well, that's great. 261 00:11:58,117 --> 00:12:00,885 Never told me she was proud of me. 262 00:12:02,555 --> 00:12:06,257 Even when I stayed dry for a whole month. 263 00:12:06,259 --> 00:12:09,294 Do you not want me to be friends with your mom? 264 00:12:09,296 --> 00:12:11,029 Well, let's be clear. 265 00:12:11,031 --> 00:12:13,898 I-I married you to hurt her. 266 00:12:16,569 --> 00:12:18,870 You're kind of ruining it. 267 00:12:21,340 --> 00:12:24,809 Reason number 13 to feel good: 268 00:12:24,811 --> 00:12:27,045 as a launch, it was bad, 269 00:12:27,047 --> 00:12:29,781 but as an explosion, it was glorious. 270 00:12:31,650 --> 00:12:33,051 Reason 14: 271 00:12:33,053 --> 00:12:35,653 you still have all your fingers, 272 00:12:35,655 --> 00:12:38,890 and boys prefer a dad with fingers. 273 00:12:38,892 --> 00:12:40,024 Thanks for trying, 274 00:12:40,026 --> 00:12:42,494 but you're not gonna be able to cheer me up. 275 00:12:42,496 --> 00:12:44,562 Well, how about this, then? 276 00:12:44,564 --> 00:12:46,331 You quit your whining before I give you 277 00:12:46,333 --> 00:12:48,533 something to cry about, young man. 278 00:12:48,535 --> 00:12:50,502 What? 279 00:12:50,504 --> 00:12:54,372 Those are comforting words my father would often say. 280 00:12:54,374 --> 00:12:56,307 Did it help? 281 00:12:56,309 --> 00:12:58,209 I turned out great. 282 00:12:58,211 --> 00:12:59,811 You tell me. 283 00:12:59,813 --> 00:13:02,380 Let's get going. 284 00:13:02,382 --> 00:13:05,216 Are you gonna be this mopey all the way home? 285 00:13:05,218 --> 00:13:06,684 I don't know, maybe. 286 00:13:06,686 --> 00:13:08,419 There any chance you'd be cheered up 287 00:13:08,421 --> 00:13:10,655 by an amazing trigonometry riddle? 288 00:13:12,358 --> 00:13:13,892 Well, if you can't answer that, 289 00:13:13,894 --> 00:13:15,960 there's no way you're gonna get this riddle. 290 00:13:23,068 --> 00:13:25,770 Oh, hey, hey, what do you think? 291 00:13:25,772 --> 00:13:28,239 Just because it's a boy, I don't think you need to 292 00:13:28,241 --> 00:13:30,642 put a picture of genitals on his shirt. 293 00:13:30,644 --> 00:13:34,379 But that's a baseball bat with two little baseballs. 294 00:13:34,381 --> 00:13:37,282 Okay, and now I see it. 295 00:13:39,018 --> 00:13:41,386 So, you know, I understand why 296 00:13:41,388 --> 00:13:43,354 Howard is nervous about having a son, 297 00:13:43,356 --> 00:13:45,290 but are you really upset about it? 298 00:13:45,292 --> 00:13:46,825 No, I'm fine. 299 00:13:46,827 --> 00:13:48,793 It's just, I grew up with a bunch of brothers, 300 00:13:48,795 --> 00:13:51,729 so I thought it'd be nice for Halley to have a sister. 301 00:13:51,731 --> 00:13:52,630 Is that wrong? 302 00:13:52,632 --> 00:13:54,499 Of course it's wrong. 303 00:13:54,501 --> 00:13:56,167 You don't know what this little boy's gonna be like. 304 00:13:56,169 --> 00:13:58,536 Maybe he'll be rough and tumble, 305 00:13:58,538 --> 00:14:00,805 or maybe he'll be sweet and sensitive, 306 00:14:00,807 --> 00:14:04,475 or maybe he'll be all those things, like me. 307 00:14:06,545 --> 00:14:08,546 You're rough and tumble? 308 00:14:10,182 --> 00:14:14,385 You bet I am, bitch. 309 00:14:14,387 --> 00:14:18,823 But I'm also sensitive and regret saying that. 310 00:14:21,894 --> 00:14:23,261 (knock on door) 311 00:14:23,263 --> 00:14:25,330 Hey. Hello. 312 00:14:25,332 --> 00:14:27,899 You got a sec? 313 00:14:27,901 --> 00:14:31,002 Sure. What's up? Penny's been talking to my mother 314 00:14:31,004 --> 00:14:34,239 like they're best friends, and it's kind of freaking me out. 315 00:14:34,241 --> 00:14:36,774 Okay... 316 00:14:36,776 --> 00:14:40,912 I'm pretty sure they're not best friends. 317 00:14:43,415 --> 00:14:46,517 'Cause you can only have one best friend. 318 00:14:47,987 --> 00:14:51,489 And Penny has that, and (clicks tongue) it's me. 319 00:14:53,025 --> 00:14:55,293 Oh, really? Is she FaceTiming with you right now? 320 00:14:55,295 --> 00:14:57,528 Because she's FaceTiming with my mom, and believe me, 321 00:14:57,530 --> 00:15:00,899 that is not a face you want to spend time with. 322 00:15:00,901 --> 00:15:04,602 Hmm. Well, I have been pretty busy lately. 323 00:15:04,604 --> 00:15:06,704 Maybe I've been neglecting our friendship. 324 00:15:06,706 --> 00:15:08,006 Penny knows I have a complicated relationship 325 00:15:08,008 --> 00:15:09,841 with my mother; it's like she doesn't even care. 326 00:15:09,843 --> 00:15:11,476 And with everything going on at the lab 327 00:15:11,478 --> 00:15:12,744 and planning the wedding, 328 00:15:12,746 --> 00:15:15,613 I just, I have so little free time. 329 00:15:15,615 --> 00:15:18,449 Penny doesn't know how manipulative my mother can be. 330 00:15:18,451 --> 00:15:19,717 Did you know there's such a thing as 331 00:15:19,719 --> 00:15:21,552 reverse, reverse, reverse psychology? 332 00:15:21,554 --> 00:15:24,889 Because... there is. 333 00:15:24,891 --> 00:15:26,457 I mean, she must feel so abandoned. 334 00:15:26,459 --> 00:15:28,326 She's used to me being there all the time, 335 00:15:28,328 --> 00:15:29,694 but now I have my own life, 336 00:15:29,696 --> 00:15:31,763 and she's just gonna have to accept it. 337 00:15:31,765 --> 00:15:34,399 And why is my mom proud of Penny and not me? 338 00:15:34,401 --> 00:15:36,601 I mean, the real question is: why is Penny so afraid of me 339 00:15:36,603 --> 00:15:37,669 growing as a person? 340 00:15:37,671 --> 00:15:39,003 I'm good at stuff, too! 341 00:15:39,005 --> 00:15:41,439 I deserve my own life! 342 00:15:43,542 --> 00:15:45,209 Okay, well, thanks. 343 00:15:45,211 --> 00:15:46,711 Good talk. 344 00:15:52,651 --> 00:15:54,452 You know, studies have shown 345 00:15:54,454 --> 00:15:57,588 that people distracted by emotional issues 346 00:15:57,590 --> 00:15:59,657 are poor drivers. 347 00:15:59,659 --> 00:16:04,462 What about people distracted by irritating passengers? 348 00:16:05,397 --> 00:16:06,831 That would be hard to test, 349 00:16:06,833 --> 00:16:10,134 because irritating is a subjective quality. 350 00:16:10,136 --> 00:16:12,870 Strongly disagree. 351 00:16:17,876 --> 00:16:19,143 Can I drive? 352 00:16:19,145 --> 00:16:20,611 No. (chuckles) 353 00:16:20,613 --> 00:16:21,746 You can't drive. 354 00:16:21,748 --> 00:16:23,982 You don't even have a license. 355 00:16:23,984 --> 00:16:25,149 Actually, I do. 356 00:16:25,151 --> 00:16:28,353 Really? Since when? 357 00:16:28,355 --> 00:16:29,721 Three years ago. 358 00:16:29,723 --> 00:16:32,423 I went on a bit of a license kick. 359 00:16:32,425 --> 00:16:36,094 I'm also a commercial fisherman. 360 00:16:36,096 --> 00:16:38,863 Then why don't you ever drive yourself? 361 00:16:38,865 --> 00:16:40,732 Honestly, I barely passed my test. 362 00:16:40,734 --> 00:16:42,667 And the one time I drove on my own, 363 00:16:42,669 --> 00:16:47,171 I made a U-turn, got dizzy, threw up and walked home. 364 00:16:48,507 --> 00:16:50,441 You really want to drive? 365 00:16:50,443 --> 00:16:52,543 It seems like the perfect time. 366 00:16:52,545 --> 00:16:55,046 The roads are straight, there's no one around, 367 00:16:55,048 --> 00:16:58,583 and you don't seem to care if you live or die. 368 00:16:58,585 --> 00:17:01,986 Live, Sheldon. I want to live. 369 00:17:01,988 --> 00:17:03,688 That makes things a little trickier, 370 00:17:03,690 --> 00:17:05,456 but I'll do my best. 371 00:17:07,893 --> 00:17:09,460 (line ringing) 372 00:17:09,462 --> 00:17:10,461 BEVERLY: Hi, Pen... 373 00:17:10,463 --> 00:17:13,131 Oh, hello, Leonard. 374 00:17:14,833 --> 00:17:16,334 Hello, Mother. How are you? 375 00:17:16,336 --> 00:17:18,469 Fine. And you? I'm great. 376 00:17:18,471 --> 00:17:20,571 Well, it's been lovely catching up. 377 00:17:20,573 --> 00:17:23,241 Wait. Hang on. We need to talk. 378 00:17:23,243 --> 00:17:25,877 Oh, brother. 379 00:17:25,879 --> 00:17:29,647 I want to know, why aren't you proud of me? 380 00:17:29,649 --> 00:17:31,883 Well, isn't the real question, 381 00:17:31,885 --> 00:17:34,018 "Why aren't you proud of yourself?" 382 00:17:34,020 --> 00:17:39,624 No, that is a question-- and I ask it a lot-- 383 00:17:39,626 --> 00:17:41,893 but let's stick with the one I asked you. 384 00:17:41,895 --> 00:17:44,629 But why do you think I'm not proud of you? 385 00:17:44,631 --> 00:17:47,031 Because you never say it. 386 00:17:47,033 --> 00:17:48,800 But two days into chatting with Penny, 387 00:17:48,802 --> 00:17:51,235 and you can't stop telling her how great she is. 388 00:17:51,237 --> 00:17:52,270 She is great. 389 00:17:52,272 --> 00:17:55,273 Honestly, of all of my children's spouses, 390 00:17:55,275 --> 00:17:58,109 she's the one that I'm most impressed by. 391 00:17:58,111 --> 00:18:00,111 Seriously? 392 00:18:00,113 --> 00:18:01,012 Yes. 393 00:18:01,014 --> 00:18:03,514 She's confident, she's thoughtful, 394 00:18:03,516 --> 00:18:05,716 and she never complained about you once. 395 00:18:05,718 --> 00:18:08,920 I know what kind of strength that takes. 396 00:18:08,922 --> 00:18:12,490 So, Penny's your favorite? 397 00:18:12,492 --> 00:18:14,892 I suppose she is. 398 00:18:14,894 --> 00:18:19,230 You married well, Leonard, and for that I am proud of you. 399 00:18:21,967 --> 00:18:24,435 I don't... I don't... I don't know what to say. 400 00:18:24,437 --> 00:18:28,606 I'm also proud of how hard you're trying not to cry. 401 00:18:30,476 --> 00:18:31,676 (choked up): Thank you. 402 00:18:31,678 --> 00:18:33,544 Would you like to hang up now? 403 00:18:33,546 --> 00:18:35,146 Yeah, here it comes. 404 00:18:42,521 --> 00:18:44,655 Your hands are at 10:00 and 2:00. 405 00:18:44,657 --> 00:18:47,558 Good. Steady on the gas. 406 00:18:47,560 --> 00:18:49,260 Okay. 407 00:18:49,262 --> 00:18:53,164 Now you're gonna want to slowly switch lanes. 408 00:18:53,166 --> 00:18:53,965 Why? 409 00:18:53,967 --> 00:18:55,933 Because there are only two, 410 00:18:55,935 --> 00:18:58,269 and you're not in either of them. 411 00:19:02,574 --> 00:19:04,675 Attaboy. Well done! 412 00:19:04,677 --> 00:19:05,943 Thank you. 413 00:19:05,945 --> 00:19:08,479 The last time I drove, I was terrified, 414 00:19:08,481 --> 00:19:10,181 but this is fun. 415 00:19:10,183 --> 00:19:11,883 You're doing great. 416 00:19:11,885 --> 00:19:14,051 You're a good teacher. 417 00:19:16,488 --> 00:19:20,424 Your son is going to be lucky to have you as a father. 418 00:19:20,426 --> 00:19:22,660 Thanks. 419 00:19:25,297 --> 00:19:29,333 Do you think I could try going a little faster? 420 00:19:29,335 --> 00:19:30,968 Go for it, champ. 421 00:19:30,970 --> 00:19:33,037 Ow. 422 00:19:33,039 --> 00:19:34,372 Sorry. 423 00:19:34,374 --> 00:19:36,507 Just ease on the gas, and... 424 00:19:36,509 --> 00:19:37,942 (engine revving) Oh, too much! Too much! 425 00:19:37,944 --> 00:19:40,611 Why was I scared of this? This is exhilarating! 426 00:19:40,613 --> 00:19:41,979 No, it's not! Slow down! 427 00:19:41,981 --> 00:19:43,881 Don't tell me what to do! You're not my father! 428 00:19:53,158 --> 00:19:55,359 Do you know how fast you were going? 429 00:19:55,361 --> 00:19:57,762 112. 430 00:19:59,231 --> 00:20:01,065 Let me see your license. 431 00:20:02,734 --> 00:20:05,102 Okay, here's the plan. No. 432 00:20:07,005 --> 00:20:07,805 Fine. 433 00:20:07,807 --> 00:20:09,907 There you go. 434 00:20:12,177 --> 00:20:15,112 You know what, you can just keep it. 31414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.