Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,920 --> 00:00:51,965
AZ�LTAL �RTJ�K MEG A VIL�GOT,
AHOGY EML�KEINKET FELID�ZZ�K
2
00:00:52,173 --> 00:00:55,260
T�RT�NETEKBE RENDEZZ�K �KET,
HOGY IGAZOLJ�K AZ �RZ�SEINKET
3
00:01:04,936 --> 00:01:06,521
- J�l van. Mehet?
- Igen.
4
00:01:06,646 --> 00:01:11,526
Er�sen kell kapaszkodnod.
Markold j� er�sen. Mehet?
5
00:01:19,576 --> 00:01:23,788
T�ged k�ne filmre venni.
Mi�rt b�jsz el?
6
00:01:25,749 --> 00:01:29,586
�me, �, h�lgyeim �s uraim!
A vil�g legszebb asszonya.
7
00:01:29,711 --> 00:01:31,630
Egyenesen egy t�nd�rmes�b�l.
8
00:01:31,755 --> 00:01:34,466
- Integess ap�nak.
- Integess ap�nak.
9
00:01:35,508 --> 00:01:38,136
- Szia, apa.
- Dobj egy cs�kot ap�nak.
10
00:02:26,601 --> 00:02:29,313
- Kelj fel!
- Hagyj�l, apa!
11
00:02:29,688 --> 00:02:31,356
- Aludni akarok!
- Kussolj!
12
00:02:31,481 --> 00:02:33,900
- Kelj fel!
- Seg�ts�g!
13
00:03:04,097 --> 00:03:06,225
"EGY R�SZ"
�RTA STEPHEN ELLIOTT
14
00:03:07,684 --> 00:03:10,562
A B�NTALMAZ�S �S A VESZTES�G
EML�KIRATAI
15
00:03:57,318 --> 00:03:59,528
- Szia.
- Vedd fel a telefont.
16
00:03:59,695 --> 00:04:03,324
- Nem tal�lom.
- J� h�rem van.
17
00:04:03,490 --> 00:04:07,369
- Igen? Micsoda?
- A Penguinnek tetszik az �tlet.
18
00:04:07,495 --> 00:04:10,206
- Fogd be, baszki.
- Ny�lbe �t�tt�k az �zletet.
19
00:04:10,372 --> 00:04:14,835
- Komolyan? Pazar.
- Aha. Ma �tutalj�k a p�nzt.
20
00:04:14,960 --> 00:04:18,005
- A dupl�j�t szedtem ki bel�l�k.
- Mi? Cs�cs vagy!
21
00:04:18,172 --> 00:04:21,300
- Igen. Csodat�v� vagyok.
- Az anyj�t!
22
00:04:21,425 --> 00:04:25,137
- Remek! �s most mi j�n?
- H�t meg�rod.
23
00:04:25,513 --> 00:04:30,559
Havonta egy h�szoldalas kivonatot
k�rnek csak. M�s dolgod nincs.
24
00:04:30,684 --> 00:04:33,312
�s rendezni akarnak egy partit
n�h�ny h�t m�lva.
25
00:04:33,437 --> 00:04:37,149
- Puccosat. Sznob kaj�val.
- Micsoda?
26
00:04:37,274 --> 00:04:39,735
- Vegy�l egy sz�p �lt�nyt.
- Meglesz.
27
00:04:39,944 --> 00:04:41,737
J�l van, sz�vem. Szia.
28
00:04:52,707 --> 00:04:56,752
SZ�L�K H�J�N ROGER �S �N
LETT�NK �NMAGUNK P�LDAK�PEI
29
00:05:10,057 --> 00:05:11,663
SZAK�RT�I LETT�NK
A MASZTURB�L�SNAK,
30
00:05:11,684 --> 00:05:14,395
AZ OLCS� VODK�NAK
�S A ROSSZ D�NT�SEKNEK
31
00:05:15,646 --> 00:05:17,982
S�R
32
00:05:21,736 --> 00:05:26,991
K�B� NULLAVOLT AZ ES�LYE,
HOGY FELVEGYENEK A HARVARDRA
33
00:05:46,761 --> 00:05:50,098
EZ�RT �ROK MA IS �GY,
MINT EGY 14 �VES KAMASZ
34
00:05:50,223 --> 00:05:52,308
BASZD MEEEEEEG!
35
00:06:13,454 --> 00:06:15,039
V�rj m�g!
36
00:06:15,164 --> 00:06:17,584
- Az els� v�d�r.
- Nyom�s.
37
00:06:17,709 --> 00:06:20,962
- Ez egy.
- Igen. Bumm!
38
00:06:21,296 --> 00:06:23,715
Kicsin�llak, k�cs�g!
39
00:06:23,840 --> 00:06:25,967
A k�lykeid majd s�rnak a temet�seden.
40
00:06:26,134 --> 00:06:30,096
- Fen�kig!
- V�rj! Ne!
41
00:06:30,180 --> 00:06:33,892
- Nem! Ne m�r!
- L�tod? Err�l besz�lek.
42
00:06:34,017 --> 00:06:36,102
- Ide a p�nzemet!
- Mi�rt...?
43
00:06:36,227 --> 00:06:39,230
- Fizess, k�cs�g!
- Menj a pics�ba!
44
00:06:39,355 --> 00:06:40,555
- Leszarom.
- T�nyleg?
45
00:06:40,607 --> 00:06:43,401
Mi ez? El�leg?
Lemaradt�l az eg�szr�l.
46
00:06:43,526 --> 00:06:47,197
- Tudom. Dolgom volt a b�r�s�gon.
- Mit csin�lsz?
47
00:06:47,322 --> 00:06:49,324
- Sz�ltam.
- Nem n�z�nk ism�tl�st.
48
00:06:49,449 --> 00:06:51,576
Gyors leszek.
Meg akarom n�zni �jra.
49
00:06:51,659 --> 00:06:54,579
M�g mindig nincs bizony�t�k.
Se holttest, se fegyver.
50
00:06:54,704 --> 00:06:58,291
Hans Reiser a j�v� h�ten �ll b�r�s�g el�
feles�ge meg�l�s��rt.
51
00:06:58,416 --> 00:07:00,794
Felmer�l a k�rd�s,
hogy vajon meg�lte az asszonyt,
52
00:07:00,919 --> 00:07:04,047
vagy az csak kil�pett
a rossz h�zass�gb�l?
53
00:07:04,214 --> 00:07:08,969
Sz�vszor�t� t�rt�net. Tov�bb folyik
a nyomoz�s Nina Reiser �gy�ben.
54
00:07:09,427 --> 00:07:12,263
Hans ellen
kev�s k�zvetlen bizony�t�k van,
55
00:07:12,389 --> 00:07:15,600
de a nyomoz�k alapos munk�t v�geztek.
56
00:07:15,725 --> 00:07:18,687
A rend�rs�g szerint
Hans Reiser egyed�l k�vette el tett�t.
57
00:07:19,312 --> 00:07:20,730
- Egyesek szerint Nina...
- Mi ez?
58
00:07:20,814 --> 00:07:25,026
Hans. A Linux oprendszer atyja.
H�res kocka a cs�v�.
59
00:07:25,151 --> 00:07:27,153
�rok az esetr�l a Wirednek.
60
00:07:27,279 --> 00:07:31,449
Hans azt mondja, a gyermekeinek �l.
A v�l�peres b�r�s�g �gy d�nt�tt,
61
00:07:31,616 --> 00:07:36,037
hogy elveszik Hanst�l im�dott gyerekeit.
Az �lete romokban hevert.
62
00:07:36,162 --> 00:07:41,751
Nem tudom, hol van Nina. Annyit tudok,
hogy a n�, akit im�dok, elt�nt.
63
00:07:41,877 --> 00:07:45,255
A gyerekek folyton azt k�rdik,
mikorj�n vissza. Nem tudok mit felelni.
64
00:07:45,839 --> 00:07:49,426
F�rj vagyok �s apa.
�n csak �ldozat vagyok.
65
00:07:49,551 --> 00:07:53,513
Senki sem rabolta el,
senki sem b�ntotta. Egyszer�en elment.
66
00:07:54,723 --> 00:07:56,308
Elhagyta a csal�dj�t.
67
00:07:56,433 --> 00:07:59,603
Az utols� ember,
aki �lve l�tta Nin�t...
68
00:07:59,728 --> 00:08:01,772
- Be tudsz vinni?
- A t�rgyal�sra?
69
00:08:01,897 --> 00:08:03,648
- Aha.
- Minek?
70
00:08:03,815 --> 00:08:05,776
- Hol van Nina?
- Persze.
71
00:08:37,933 --> 00:08:41,812
Itt Jen. A j�v� h�ten le kell adnod
h�sz oldalt a Penguinnek.
72
00:08:41,937 --> 00:08:44,314
Rem�lem, haladsz vele. H�vj fel.
73
00:08:45,399 --> 00:08:50,696
Itt Josh. Elint�ztem neked
a Reiser-interj�t. Sz�vesen. H�vj fel.
74
00:09:00,581 --> 00:09:06,003
TUDOM, B�N�S VAGYOK ABBAN,
HOGY SOK MINDENT ELHALLGATOK.
75
00:09:08,422 --> 00:09:13,052
MINDNY�JAN
AP�INK �LDOZATAI VAGYUNK
76
00:09:52,383 --> 00:09:55,344
- Ki maga?
- Stephen Elliott.
77
00:09:56,262 --> 00:10:01,141
- Riporterekkel nem �llok sz�ba.
- Nem vagyok riporter.
78
00:10:01,267 --> 00:10:03,018
K�nyvet akarok �rni.
79
00:10:04,895 --> 00:10:06,105
H�t ez...
80
00:10:07,148 --> 00:10:10,860
Neh�z b�zni a magafajt�ban.
81
00:10:10,985 --> 00:10:14,447
Az �r�k �gy cs�rik-csavarj�k,
ahogy nekik j�l esik.
82
00:10:14,613 --> 00:10:19,744
Tudom. Sok volt bar�tn�m
v�dolt ugyanezzel.
83
00:10:23,873 --> 00:10:26,375
Mire k�v�ncsi?
84
00:10:28,002 --> 00:10:29,628
Mindenre...
85
00:10:30,671 --> 00:10:34,467
- Hallani akarom a t�rt�net�t.
- Nem �rdekel.
86
00:10:39,889 --> 00:10:42,099
REISER V�D�I
SZ�TZ�ZT�K A V�DAT
87
00:10:42,391 --> 00:10:47,063
Valamit titkol a pasas.
Nagy horderej� dolgot fog bejelenteni.
88
00:10:48,940 --> 00:10:54,320
- Azt, hogy � �lte meg az asszonyt?
- Tal�n. De a k�rd�s az, hogy mi�rt.
89
00:10:55,613 --> 00:10:59,867
- Belehalt valaki?
- R� akarom venni Jent egy k�nyvre.
90
00:11:00,660 --> 00:11:02,557
- Megt�rt�nt b�n�gy.
- Ja.
91
00:11:02,568 --> 00:11:05,800
Mint a Hidegv�rrel.
Val�sz�n�leg jobb lesz ann�l.
92
00:11:07,833 --> 00:11:09,502
Ez meg mi a fene?
93
00:11:13,214 --> 00:11:14,414
Ford�tsd meg.
94
00:11:15,466 --> 00:11:16,676
Az a t�k�m.
95
00:11:17,677 --> 00:11:20,972
- Alulr�l n�zve. Szagold meg.
- A t�k�d jut nekem?
96
00:11:21,097 --> 00:11:23,099
- Aha.
- Fincsi.
97
00:11:23,433 --> 00:11:27,145
- Van �fonyasz�sz?
- Van. De oda tedd, ahov� kell.
98
00:11:29,272 --> 00:11:30,481
Igen.
99
00:11:34,819 --> 00:11:38,865
Egy kis vaj a goly�kba. �gy.
100
00:11:38,990 --> 00:11:41,659
Ide meg egy j�kora lucskos adagot.
101
00:11:42,952 --> 00:11:46,497
Azt�n hadd jusson el a v�r
a t�bbi r�sz�be.
102
00:11:46,581 --> 00:11:50,710
Kicsit nedves. Ezt n�zd meg.
Ak�r a szar.
103
00:11:51,878 --> 00:11:55,340
K�sz a palacsinta.
H�zzatok ide, ha k�rtek.
104
00:11:55,465 --> 00:11:57,717
- Sziasztok.
- Lev�gtuk a hajamat.
105
00:11:57,842 --> 00:12:01,804
- H�ha! Ezt a frizk�t n�zd!
- Az istenit!
106
00:12:04,098 --> 00:12:05,298
Ez igen!
107
00:12:05,433 --> 00:12:09,646
- Nagyon j� lett.
- H�t ez... Neked tetszik?
108
00:12:09,771 --> 00:12:12,148
- Szerintem kir�ly.
- Szerintem is.
109
00:12:12,273 --> 00:12:15,235
�r�l�k, hogy kir�lyul �rzed magad,
mert j�n a vak�ci�,
110
00:12:15,360 --> 00:12:19,030
de ez borzalom, �des fiam.
111
00:12:19,155 --> 00:12:21,115
Felvehetn�l egy inget.
112
00:12:21,241 --> 00:12:24,494
�gy n�zel ki,
mint egy t�bolyult utcagyerek.
113
00:13:13,209 --> 00:13:16,880
Nem olyan sz�l�, aki sz� n�lk�l elt�nik.
114
00:13:18,506 --> 00:13:22,510
Nem olyan anya,
aki elhagyja a gyermekeit.
115
00:13:23,345 --> 00:13:27,807
Nina Reiser a sz�l�i munkak�z�ss�g
vezet�je volt.
116
00:13:27,974 --> 00:13:31,937
Elj�rt az oszt�lykir�ndul�sokra.
Mosta a oszt�ly szennyes�t.
117
00:13:32,687 --> 00:13:35,982
Nina a gyermekeinek �lt.
118
00:13:37,067 --> 00:13:40,445
Saj�t akarat�b�l
sohasem hagyta volna el �ket.
119
00:13:42,197 --> 00:13:45,700
�s biztos nem hagyta volna �ket
a f�rj�re, akit�l elhideg�lt,
120
00:13:45,784 --> 00:13:47,577
�s akit�l f�lt.
121
00:13:49,204 --> 00:13:53,875
H�romszor riasztott�k
a rend�rs�get hozz�juk...
122
00:13:54,000 --> 00:13:56,086
a k�l�nv�l�suk el�tti h�napokban.
123
00:13:56,253 --> 00:13:59,089
Hans k�tszer �llt b�r�s�g el�tt az�rt,
124
00:13:59,256 --> 00:14:03,802
mert nem fizette a gyermekei
gy�gyell�t�s�nak k�lts�geit.
125
00:14:05,595 --> 00:14:08,056
Amikor legut�bb b�r�s�g el�tt �llt,
126
00:14:08,140 --> 00:14:12,060
elutas�tott�k a k�r�s�t, hogy gyermekei
vele t�lthess�k a h�tv�g�t.
127
00:14:12,936 --> 00:14:17,899
12 �r�val k�s�bb
Nina Reiser elt�nt a F�ld sz�n�r�l.
128
00:14:19,610 --> 00:14:24,156
Amikor Hansot letart�ztatt�k,
volt n�la 9000 doll�r k�szp�nz,
129
00:14:24,281 --> 00:14:28,410
k�t, megoldatlan gyilkoss�gi �gyekr�l
sz�l� k�nyv,
130
00:14:29,786 --> 00:14:31,663
�s egy h�romoldalas lev�l.
131
00:14:33,582 --> 00:14:35,209
A lev�l �gy kezd�dik:
132
00:14:36,460 --> 00:14:40,047
"Besz�ltem nektek Nin�r�l,
de senki sem hallgat r�m."
133
00:14:41,632 --> 00:14:48,847
"Egyesek vil�gn�zet�re tal�n vesz�lyt
jelentek, de a gyermekeimre nem."
134
00:14:54,686 --> 00:14:55,979
H�!
135
00:14:56,980 --> 00:14:58,857
Otthagyta a notesz�t.
136
00:15:01,026 --> 00:15:03,404
- Most kell mondania, hogy "K�sz."
- K�sz.
137
00:15:04,405 --> 00:15:07,699
- Mennyit olvasott el bel�le?
- Egy keveset.
138
00:15:08,700 --> 00:15:11,745
- Meg kellett tudnom a nev�t.
- Kompromitt�ltam magam?
139
00:15:11,870 --> 00:15:15,040
"A Hans Reiser per.
Szerezd meg a lev�l �tirat�t."
140
00:15:16,125 --> 00:15:20,254
- Nem lesz sok dolga.
- Hadd l�ssam, maga mit �rt.
141
00:15:25,050 --> 00:15:28,220
Ejha! Maga azt�n alapos.
142
00:15:29,346 --> 00:15:31,140
Ehhez k�pest amat�r vagyok.
143
00:15:31,765 --> 00:15:33,851
Miss Lana Edmond.
144
00:15:35,894 --> 00:15:39,231
A Timesnak �rok.
A perr�l tud�s�t?
145
00:15:39,356 --> 00:15:40,900
M�g nem tudom.
146
00:15:45,029 --> 00:15:46,363
Nem inna valamit?
147
00:15:47,239 --> 00:15:49,742
- Most vagy �ltal�ban?
- Most.
148
00:15:51,994 --> 00:15:53,621
Majd m�skor.
149
00:15:54,497 --> 00:15:59,418
- Dolgoznom kell.
- J�. �rtem �n. Fontos d�nt�s.
150
00:15:59,502 --> 00:16:04,840
Alaposan meg kell fontolnia.
Rengeteg ideje lesz r�, am�g oda�r�nk.
151
00:16:06,050 --> 00:16:08,803
- Bakker! A maga motorja?
- Aha.
152
00:16:10,054 --> 00:16:11,347
�n vezetek.
153
00:16:41,043 --> 00:16:42,920
Az ott Hans anyj�nak a h�za.
154
00:16:44,255 --> 00:16:46,841
Igazuk van.
A holttest itt van eltemetve.
155
00:16:46,966 --> 00:16:49,218
Kiz�rt, hogy ilyen k�zelre temette.
156
00:16:50,428 --> 00:16:53,639
- Mert maga hov� vinn�?
- A Hudson-kanyonba.
157
00:16:55,099 --> 00:16:58,019
Fura, hogy erre van v�lasza, de...
158
00:16:58,102 --> 00:17:02,607
New Jerseyben van.
V�z alatti kanyon.
159
00:17:03,482 --> 00:17:07,069
400 m�rf�ldre ny�lik be az �ce�nba.
160
00:17:07,195 --> 00:17:11,199
Akkora, mint a Grand Canyon,
m�gsem tud r�la senki.
161
00:17:11,324 --> 00:17:13,576
Sok mindent�l szabadulnak meg ott.
162
00:17:15,787 --> 00:17:18,956
�n egyszer egy eljegyz�si gy�r�t
dobtam bele.
163
00:17:22,168 --> 00:17:27,590
- Sajn�lom.
- Nem tudom, mi�rt mondtam ezt el.
164
00:17:27,715 --> 00:17:29,592
J�zusom.
165
00:17:32,261 --> 00:17:35,056
- Mit csin�l ma este?
- Nem tudom.
166
00:17:36,015 --> 00:17:37,934
Mire gondol?
167
00:17:39,894 --> 00:17:41,094
Sosem mentem vissza.
168
00:17:42,188 --> 00:17:44,565
Nem b�rtam �gy l�tni any�mat.
169
00:17:45,650 --> 00:17:47,819
H�rom h�nappal k�s�bb meghalt.
170
00:17:49,487 --> 00:17:53,741
Ap�m az aut�ban mondta el,
miut�n r�m tal�lt a parkban.
171
00:17:53,825 --> 00:17:57,287
Akkor m�r az �j feles�g�vel
�s annak gyerekeivel �lt.
172
00:17:57,453 --> 00:18:00,331
Nem mondta meg, hol.
Az utc�n �ltem.
173
00:18:00,498 --> 00:18:04,711
Azt�n t�ladagol�s miatt k�rh�zba
�s �llami gondoz�sba ker�ltem.
174
00:18:04,836 --> 00:18:09,340
Az ap�m mellett �ltem a b�r�s�gon,
amikor el�t�lt�k b�ntalmaz�s miatt.
175
00:18:09,424 --> 00:18:14,387
A vallom�som el�tt mag�hoz h�zott,
hogy �gy t�nj�n, meg�lel.
176
00:18:14,512 --> 00:18:19,267
Azt�n azt s�gta a f�lembe:
"Ugye tudod, hogy az eg�sz a te hib�d?"
177
00:18:19,392 --> 00:18:21,102
"Te �lted meg any�dat."
178
00:18:22,520 --> 00:18:25,440
Ezt sohasem tudtam elmagyar�zni
a b�r�s�gnak.
179
00:18:25,565 --> 00:18:29,277
Nem az f�jt, hogy megbilincselt,
megvert �s kopaszra borotv�lt.
180
00:18:29,402 --> 00:18:30,820
Az semmi volt.
181
00:18:30,904 --> 00:18:33,948
Az f�jt, hogy folyton arra c�lzott,
rosszat teszek,
182
00:18:34,074 --> 00:18:38,703
hogy meg�talkodott vagyok,
�n tehetek arr�l, hogy b�ntalmazott...
183
00:18:38,828 --> 00:18:42,040
�s elhanyagolt kamasz koromban.
184
00:18:42,165 --> 00:18:47,504
Eg�sz �let�ben ezt sugallta
sz�mtalan burkolt �s egy�rtelm� m�don.
185
00:18:47,629 --> 00:18:49,547
Baroms�g.
186
00:18:53,343 --> 00:18:59,766
A hal�la nem hozott sz�momra
el�gedetts�get �s megnyugv�st.
187
00:18:59,891 --> 00:19:03,687
- A hal�la napj�n...
- Hogy k�pesek hallgatni ezt a szart?
188
00:19:05,897 --> 00:19:08,566
Egek! Egy szellem!
189
00:19:09,359 --> 00:19:15,198
A fiam, h�lgyeim �s uraim.
A szeg�ny, b�ntalmazott �rva.
190
00:19:15,323 --> 00:19:19,077
K�nyelmes neked, hogy az ap�d
egy halott sz�rnyeteg, mi?
191
00:19:19,202 --> 00:19:23,790
Sz�nalmas.
Nekem jogd�j j�rna ez�rt a szar�rt.
192
00:19:23,915 --> 00:19:26,835
M�g hogy a fiam �r�... J� vicc.
193
00:19:26,960 --> 00:19:31,423
Ha bed�lnek ennek az ostobas�gnak,
h�t meg is �rdemlik.
194
00:19:31,548 --> 00:19:37,512
A fiam sosem volt hajl�ktalan vagy �rva.
Egy elbaszott drogos volt,
195
00:19:37,637 --> 00:19:40,932
aki sajn�ltatja mag�t,
hogy elszedhesse a maguk p�nz�t.
196
00:19:41,099 --> 00:19:43,018
- Menjen el, Neil.
- Roger. Hogy ityeg?
197
00:19:43,101 --> 00:19:45,187
- Menjen el.
- Ne ny�lj hozz�m!
198
00:19:45,312 --> 00:19:47,481
- Menjen el.
- Menjek el?
199
00:19:50,192 --> 00:19:51,735
Gy�va alak vagy.
200
00:19:52,652 --> 00:19:53,862
Mindig is az volt�l.
201
00:19:55,197 --> 00:19:56,698
Maguk meg mind bolondok.
202
00:19:57,824 --> 00:19:59,743
Hallgatj�k ezt a baroms�got.
203
00:20:29,481 --> 00:20:32,192
H�t �ve nem l�ttam az ap�mat.
204
00:20:32,901 --> 00:20:36,280
Egy dologban �rt�nk egyet:
halottak vagyunk egym�s sz�m�ra.
205
00:20:36,405 --> 00:20:38,115
Nem kell magyar�zkodnod.
206
00:20:41,743 --> 00:20:45,497
Sajnos azt hiszem,
mindenki m�s magyar�zatot v�r t�lem.
207
00:20:47,458 --> 00:20:48,959
K�sz�n�m.
208
00:20:52,129 --> 00:20:54,715
Megpr�b�ltam meg�lni a mostohaap�mat.
209
00:20:56,842 --> 00:20:58,469
Tizenhat �vesen.
210
00:20:59,595 --> 00:21:05,059
Egy patik�ban dolgoztam. Ut�nan�ztem.
Megtudtam, milyen gy�gyszer kell,
211
00:21:05,142 --> 00:21:08,604
mennyi a hal�los adag, sat�bbi.
212
00:21:08,729 --> 00:21:13,233
Mindennap zsebre v�gtam p�r szemet,
�s amikor �sszegy�lt, amennyi kellett,
213
00:21:13,817 --> 00:21:18,572
meg�r�ltem �s beletettem
a dugi whiskys �veg�be.
214
00:21:21,158 --> 00:21:23,953
- Sz�val meg�lted.
- Nem.
215
00:21:26,038 --> 00:21:27,247
Meg sem kottyant neki.
216
00:21:28,332 --> 00:21:31,752
Semmi sem t�rt�nt. Sim�n megem�sztette.
217
00:21:33,045 --> 00:21:34,421
Ennyire k�v�r volt.
218
00:21:37,091 --> 00:21:39,510
Nem szabadna nevetnem. Nem vicces.
219
00:21:42,304 --> 00:21:43,889
Egy nap majd az lesz.
220
00:21:45,558 --> 00:21:47,309
Id� kell hozz�.
221
00:22:34,941 --> 00:22:36,692
Milyen volt�l a gimiben?
222
00:22:37,610 --> 00:22:39,612
�n? Kem�ny csaj voltam.
223
00:22:40,780 --> 00:22:43,324
- Kem�ny?
- Ja. Volt punk band�m, meg minden.
224
00:22:43,449 --> 00:22:46,410
- Mi volt a banda neve?
- "Liszdexi�sok".
225
00:22:46,577 --> 00:22:48,537
- Mi?
- Gondold �t.
226
00:22:48,663 --> 00:22:52,250
- Ja, diszlexi�s...
- �n voltam a basszer,
227
00:22:52,542 --> 00:22:56,504
ami r�hej, mert ki sem hallom
a basszust a zen�b�l.
228
00:22:57,046 --> 00:22:59,340
K�b� n�gy hang van �sszesen.
229
00:22:59,423 --> 00:23:03,344
Az volt a kunszt, hogy meggy�jtottuk
a hajlakkot Maddy �ngy�jt�j�val.
230
00:23:03,469 --> 00:23:07,223
- Nagyon kir�ly volt.
- B�r l�thattalak volna akkor,
231
00:23:07,306 --> 00:23:08,641
b�n�z� korodban.
232
00:23:09,767 --> 00:23:11,018
Ja...
233
00:23:14,981 --> 00:23:17,066
- Mi�rt oszlott fel?
- A banda?
234
00:23:18,609 --> 00:23:21,821
Nem tudom.
Azt hiszem, v�g�l r�j�ttem arra,
235
00:23:21,904 --> 00:23:25,074
hogy nem is j� a pocs�k szex
j�zanon a furgonban.
236
00:23:26,284 --> 00:23:30,204
- Mennyire j�zanon?
- A nevel�ap�m alkesz volt.
237
00:23:35,626 --> 00:23:38,880
Megk�rdezhetem, mit tett veled?
238
00:23:41,299 --> 00:23:42,499
R�g volt.
239
00:23:43,843 --> 00:23:46,888
- Nem r�g�dom a m�lton.
- Tudom.
240
00:23:47,931 --> 00:23:51,809
- De a m�ltunk form�l minket.
- Nem. Baroms�g.
241
00:23:53,269 --> 00:23:57,774
Semmi k�ze ahhoz, aki vagyok.
Nem �miatta lettem az, aki.
242
00:23:58,858 --> 00:24:01,152
Att�l m�g nem kell eltemetned.
243
00:24:02,779 --> 00:24:04,697
Nem temetek el semmit.
244
00:24:07,534 --> 00:24:09,661
Csak kaptam p�r szuven�rt.
245
00:24:12,080 --> 00:24:13,998
T�k�letes vagy.
246
00:24:15,625 --> 00:24:17,877
M�sk�pp nem is kellen�l.
247
00:24:52,829 --> 00:24:54,623
HA ELHAGYSZ, VELED MEGYEK
248
00:24:54,956 --> 00:24:56,291
Szia.
249
00:24:57,542 --> 00:25:00,086
J�zusom! Hol volt�l?
250
00:25:01,880 --> 00:25:05,383
Egy kis id�re volt sz�ks�gem.
B�jj be.
251
00:25:09,596 --> 00:25:13,391
- Mit m�velsz?
- Rogert�l tanultam.
252
00:25:13,516 --> 00:25:15,310
- Felhev�ted 100 fokra...
- Nem ezt.
253
00:25:15,435 --> 00:25:18,271
Mi az istent fogunk most csin�lni?
254
00:25:20,690 --> 00:25:27,322
Nem tudom. Soha nem volt tervem arra,
ha ekkora szarban lenn�k.
255
00:25:29,783 --> 00:25:35,831
Van fogalmad arr�l, h�ny telefonh�v�st
�s hiszt�rikus e-mailt kaptam?
256
00:25:37,332 --> 00:25:40,544
Van. Megv�ltoztattam a sz�momat.
257
00:25:41,545 --> 00:25:43,630
K�sz, hogy sz�lsz.
258
00:25:43,755 --> 00:25:49,428
Sz�val: a Random House lef�jta
a novell�s k�tet kiad�s�t.
259
00:25:50,595 --> 00:25:53,807
A Columbia ki akar r�gni
az oktat�i �ll�sodb�l.
260
00:25:53,932 --> 00:25:59,354
- Kapj�k be.
- Nagyj�b�l mindenki perrel fenyeget.
261
00:26:00,564 --> 00:26:03,734
- A Penguin mel�nak is annyi?
- M�g nem.
262
00:26:05,277 --> 00:26:09,615
Siker�lt lebesz�lnem �ket r�la,
de seg�tened kell nekem.
263
00:26:09,781 --> 00:26:15,162
- J�l van. Mondd, mit kell tennem.
- El�sz�r is mondd meg az igazat.
264
00:26:16,663 --> 00:26:18,707
- Ez nem neh�z.
- De mindent �m!
265
00:26:20,209 --> 00:26:25,380
N�zd... Ap�m nem halt meg.
Ez nyilv�nval�. De ennyi.
266
00:26:25,464 --> 00:26:28,759
Neil mi�rt mondja azt,
hogy sosem �lt�l nevel�otthonban,
267
00:26:28,884 --> 00:26:31,512
�s sosem volt�l hajl�ktalan?
268
00:26:31,637 --> 00:26:35,265
Hogy mi�rt? Mert...
Ap�m �r�lt. H�t ez�rt.
269
00:26:36,558 --> 00:26:39,144
Eg�sz �letemben ezen agyaltam.
270
00:26:39,269 --> 00:26:42,064
- Nem akarja, hogy boldog legyek.
- Van erre bizony�t�kod?
271
00:26:44,358 --> 00:26:46,693
- Mif�le bizony�t�k?
- Nem tudom. Jegyz�k�nyvek.
272
00:26:48,195 --> 00:26:51,240
- N�lam nincs ilyesmi.
- Akkor tal�lj. Gyorsan.
273
00:26:51,365 --> 00:26:54,660
�n hiszek neked, de igazolnod kell.
274
00:26:54,743 --> 00:26:56,537
- J�.
- Azt�n...
275
00:26:57,371 --> 00:27:02,459
Ki kell adnod egy sajt�nyilatkozatot
most azonnal.
276
00:27:06,380 --> 00:27:11,552
Azt�n a Penguinnek
kell n�h�ny oldal s�rg�sen.
277
00:27:14,096 --> 00:27:17,516
Ha nem kezdesz el �rni,
mindent elvesz�tesz.
278
00:27:54,678 --> 00:27:56,972
K�sd fel magad, te barom!
279
00:28:11,278 --> 00:28:12,571
PENGUIN!
280
00:28:25,334 --> 00:28:27,420
- Mi van n�lad?
- Kifizettem.
281
00:28:27,503 --> 00:28:28,703
Ne l�gy h�lye.
282
00:28:54,280 --> 00:28:56,073
Sz�val, mit akarsz t�lem?
283
00:28:58,951 --> 00:29:00,495
Nem tudom.
284
00:29:01,454 --> 00:29:03,998
Pontosan tudom, mit szeretsz, igaz?
285
00:29:14,842 --> 00:29:16,094
Szia, Cori.
286
00:29:17,387 --> 00:29:19,514
Eml�kszel, hogy ezt a k�pet rajzoltad?
287
00:29:20,390 --> 00:29:22,642
- Igen.
- Mi�rt rajzoltad?
288
00:29:22,767 --> 00:29:27,689
Hogy megmutassam, mi t�rt�nt.
Hans hossz� id�re elment.
289
00:29:27,814 --> 00:29:30,984
Amikor visszaj�tt,
n�la volt egy nagyon nagy t�ska.
290
00:29:31,109 --> 00:29:34,362
Benne volt valaki �sszetekerve,
mint egy labda.
291
00:29:34,487 --> 00:29:36,406
Hans berakta a kocsij�ba.
292
00:29:37,073 --> 00:29:42,662
A rajzodon a t�ska be van cipz�razva.
293
00:29:42,745 --> 00:29:47,917
L�ttad is, mi van benne,
vagy csak elk�pzelted, hogy mi lehet?
294
00:29:49,460 --> 00:29:50,670
Elk�pzeltem.
295
00:29:51,880 --> 00:29:55,091
- Ki k�rt arra, hogy lerajzold?
- A pszichol�gus.
296
00:29:56,050 --> 00:29:59,596
Eml�kezt�l arra,
hogy apa cipelte a t�sk�t,
297
00:29:59,721 --> 00:30:02,098
miel�tt a pszichol�gussal besz�lt�l?
298
00:30:03,308 --> 00:30:05,268
Nem tudom.
299
00:30:05,393 --> 00:30:09,981
El�fordul, hogy nem eml�kszel
tiszt�n a dolgokra?
300
00:30:10,940 --> 00:30:14,194
Nem akarom ezt csin�lni.
Hagyjuk abba.
301
00:30:14,319 --> 00:30:16,196
J�l van. K�sz�n�m, �csi.
302
00:30:19,073 --> 00:30:22,285
Cori mindig is a keresztnev�n
sz�l�totta a sz�leit?
303
00:30:22,410 --> 00:30:26,831
Nem hinn�m. Amikor a gyerek-elhelyez�s
�gy�ben kihallgatt�k,
304
00:30:26,956 --> 00:30:31,044
azt mondta: "anyuk�m", de nem tudom,
Hansot mi�ta h�vja Hansnak.
305
00:30:33,338 --> 00:30:35,882
Meg tudod szerezni
a gyerek-elhelyez�si per anyag�t?
306
00:30:36,007 --> 00:30:40,220
- Ami nyilv�nos, azt igen.
- L�thatom?
307
00:30:41,596 --> 00:30:46,142
Ez az els�, amiben Cori
Nin�nak nevezi az anyj�t.
308
00:30:46,226 --> 00:30:51,564
Hans m�r akkor "Hans" volt. Ez
h�rom h�nappal a n� elt�n�se el�tt volt.
309
00:30:54,109 --> 00:30:57,696
M�s tag�llamokban ki�ll�tott
dokumentumokat is le tudsz h�vni?
310
00:30:58,655 --> 00:31:01,700
- Igen. Melyikre gondolsz?
- Illinois-ra.
311
00:31:03,326 --> 00:31:07,372
- Persze. Mi�rt?
- Mert Chicag�ban n�ttem fel.
312
00:31:08,915 --> 00:31:10,625
Mit keresel?
313
00:31:12,878 --> 00:31:16,923
Azt, amikor az ap�mat rossz b�n�sm�d
�s b�ntalmaz�s miatt el�t�lt�k,
314
00:31:17,048 --> 00:31:19,259
�n meg �llami gondozott lettem.
315
00:31:22,596 --> 00:31:24,264
- Mihez kezdesz vele?
- Nem tudom.
316
00:31:24,389 --> 00:31:27,225
Nem adj�k ki a k�nyveimet.
Nem is fogj�k,
317
00:31:27,309 --> 00:31:31,104
am�g be nem bizony�tom,
hogy mindez megt�rt�nt.
318
00:31:31,229 --> 00:31:34,066
�s egy rangos sajt�org�numban
kell megjelentetnem.
319
00:31:35,150 --> 00:31:37,611
P�ld�ul a Timesban?
320
00:31:38,528 --> 00:31:42,657
- Ilyesmire nem k�rn�lek.
- �pp most tetted meg.
321
00:31:42,783 --> 00:31:45,327
Semmi baj. Sz�vesen seg�tek.
322
00:31:49,790 --> 00:31:53,335
- Ezt keresed?
- Igen.
323
00:31:54,336 --> 00:31:59,675
- Csak az a baj, hogy nem tudom meg�rni.
- De. �rj, amit csak akarsz.
324
00:31:59,800 --> 00:32:01,551
Nem megy az �r�s.
325
00:32:03,095 --> 00:32:06,765
El�fordul. Legut�bb f�l �vig tartott.
326
00:32:07,683 --> 00:32:08,892
�s azt�n?
327
00:32:10,561 --> 00:32:12,813
Elkezdtem Adderallt szedni.
328
00:32:13,480 --> 00:32:15,649
Nyomtatja.
329
00:32:28,579 --> 00:32:31,748
�s ha lehozzuk v�ltoztat�s n�lk�l?
330
00:32:33,000 --> 00:32:37,796
Egy teljes oldalon, a k�zzel �rt
komment�rjaiddal egy�tt.
331
00:32:37,921 --> 00:32:40,424
Az felt�n� lenne.
332
00:32:40,507 --> 00:32:43,218
Nem k�ne semmit sem �rnod.
333
00:32:43,343 --> 00:32:46,889
- Zseni vagy.
- Tudom.
334
00:33:10,663 --> 00:33:12,748
Van kifejez�s az �llapotodra.
335
00:33:14,208 --> 00:33:15,709
- Punci-l�z.
- Kapd be.
336
00:33:15,834 --> 00:33:17,127
Punci-l�z.
337
00:33:17,253 --> 00:33:19,505
- Nincs ilyen kifejez�s.
- De van.
338
00:33:19,588 --> 00:33:23,467
R�gim�di kifejez�s.
Mint a "punci-m�mor".
339
00:33:25,135 --> 00:33:29,557
Politikailag korrektebb v�ltozata
a "muff-m�mor".
340
00:33:30,266 --> 00:33:32,309
- Nem tudtad?
- Nem.
341
00:33:33,269 --> 00:33:37,147
- �s mi a f�rfi megfelel�je?
- Farok-zs�ba.
342
00:33:37,273 --> 00:33:40,568
- Kapd be.
- Diplom�s l�tedre nem tudtad?
343
00:33:51,120 --> 00:33:55,166
Ezt az�rt vettem fel,
hogy el ne felejtsem odaadni.
344
00:33:58,544 --> 00:33:59,744
Eml�kszel r�?
345
00:34:01,756 --> 00:34:03,007
Igen.
346
00:34:03,132 --> 00:34:07,094
Egy dobozban tal�ltam.
Gondoltam, visszaadom.
347
00:34:07,261 --> 00:34:08,471
- T�nyleg?
- Igen.
348
00:34:10,056 --> 00:34:13,142
Biztos meg akarsz v�lni t�le?
349
00:34:13,225 --> 00:34:14,935
- Gondoltam, �r�met szerez.
- Val�ban?
350
00:34:15,102 --> 00:34:18,397
- Odaadhatod Jaxnek.
- A nagyany�m� volt.
351
00:34:18,522 --> 00:34:20,066
Igen, eml�kszem.
352
00:34:23,194 --> 00:34:27,573
Azut�n adtad nekem, hogy t�ladagoltam
magam. Azt mondtad, megv�d.
353
00:34:28,491 --> 00:34:29,742
Az kiz�rt.
354
00:34:30,743 --> 00:34:34,914
- Sokat jelentett nekem.
- Igen? Ez �rdekes.
355
00:34:35,456 --> 00:34:37,583
Nem �n adtam neked, Stephen.
356
00:34:37,667 --> 00:34:40,836
- Mi?
- Ellopt�k t�lem egy buliban.
357
00:34:40,962 --> 00:34:44,173
Mi? K�rh�zban fek�dtem.
Beugrott�l megl�togatni.
358
00:34:44,340 --> 00:34:47,134
Nem fontos. Felejtsd el.
359
00:34:47,802 --> 00:34:49,387
Nekem fontos.
360
00:34:53,975 --> 00:34:56,185
D�h�s volt�l r�m, mert po�nkodtam azzal,
361
00:34:56,310 --> 00:34:58,896
hogy any�d �sszehugyozza mag�t
a tol�sz�kben.
362
00:34:59,063 --> 00:35:02,024
- Igen, eml�kszem.
- Elszakadt a l�nc. A zsebembe tettem.
363
00:35:02,108 --> 00:35:03,651
Azt�n elt�nt a bulin.
364
00:35:04,652 --> 00:35:08,156
- �n nem �gy eml�kszem.
- Azt gondoltam.
365
00:35:08,281 --> 00:35:11,325
Mert szelekt�v a mem�ri�d.
366
00:35:12,535 --> 00:35:14,412
- V�gezt�nk?
- Igen, v�gezt�nk.
367
00:35:19,876 --> 00:35:21,085
Roger.
368
00:35:27,383 --> 00:35:32,263
KOMMENT�R
AZ IGAZS�G APA �S FIA K�Z�TT
369
00:35:42,106 --> 00:35:45,485
Mi�rt nem mondod el,
mit akarsz, mit szeretsz?
370
00:35:47,779 --> 00:35:49,948
Nem akarlak elijeszteni.
371
00:35:51,115 --> 00:35:54,702
- �gy l�tod, hogy f�lek?
- Nem.
372
00:35:56,996 --> 00:35:59,833
Nem akarom, hogy l�sd a hib�imat.
373
00:36:01,376 --> 00:36:06,089
M�snak bezzeg megmutatod.
Ezeket nem te csin�lod magadnak.
374
00:36:07,841 --> 00:36:09,175
�gy van.
375
00:36:10,051 --> 00:36:13,012
Nem akarok f�lt�kenykedni.
376
00:36:14,431 --> 00:36:15,932
Adj egy es�lyt.
377
00:36:23,565 --> 00:36:25,275
K�sd erre a csukl�mra.
378
00:36:34,701 --> 00:36:36,619
Most k�sd ki az �gyhoz.
379
00:36:40,749 --> 00:36:42,292
Most k�sd meg ezt.
380
00:36:44,336 --> 00:36:46,212
J� szorosan.
381
00:36:50,425 --> 00:36:51,625
�gy?
382
00:36:52,761 --> 00:36:54,012
Most pedig...
383
00:36:55,180 --> 00:36:56,681
Az egyik k�rm�det...
384
00:36:58,266 --> 00:36:59,851
h�zd v�gig rajta.
385
00:37:01,394 --> 00:37:02,604
Lassabban.
386
00:37:03,980 --> 00:37:05,180
Lassabban.
387
00:37:06,733 --> 00:37:07,984
Er�sebben.
388
00:37:09,528 --> 00:37:10,737
Er�sebben.
389
00:37:12,322 --> 00:37:13,949
- �gy?
- Igen.
390
00:37:16,827 --> 00:37:18,036
Cs�kolj meg.
391
00:37:19,621 --> 00:37:22,207
J�, de a Hans-t�ma tetszik.
392
00:37:22,332 --> 00:37:24,793
Joguk van hangot adni az aggodalmuknak.
393
00:37:24,918 --> 00:37:27,546
T�volr�l sem erre a t�m�ra
szerz�dtek veled.
394
00:37:27,671 --> 00:37:30,799
�rtem �n, de ez jobb �tlet.
395
00:37:30,924 --> 00:37:34,761
H�t... nem tudom,
hogy ezt be tudom-e adni nekik, Steve.
396
00:37:35,804 --> 00:37:40,517
Norman Mailer �s Truman Capote is
a legjobb �r�k k�zt voltak,
397
00:37:40,642 --> 00:37:43,520
azt�n alkot�i v�ls�gba ker�ltek.
398
00:37:43,645 --> 00:37:46,106
- Ja, �s k�bszerf�gg�k lettek.
- Azt�n... Pontosan.
399
00:37:46,189 --> 00:37:50,736
Azt�n j�tt egy b�ntet�per,
Truman Capote meg�rta a mesterm�vet,
400
00:37:50,902 --> 00:37:54,906
megv�ltoztatta az amerikai irodalmat,
Mailer meg Pulitzer-d�jat nyert, bakker.
401
00:37:54,990 --> 00:37:58,035
Sz�val Hans Reiser
megnyeri majd neked a Pulitzer-d�jat?
402
00:37:58,160 --> 00:38:02,789
Nem, csak... �rdekes figura.
Err�l a t�m�r�l akarok �rni.
403
00:38:02,915 --> 00:38:08,337
J�. L�nyeg, hogy �rj valamit.
Nem is tudom... Majd megl�tjuk.
404
00:38:08,503 --> 00:38:11,215
�rnod kell egy keveset,
hogy meggy�zzem �ket.
405
00:38:11,381 --> 00:38:13,175
- N�h�ny oldalt.
- Remek.
406
00:38:13,342 --> 00:38:15,844
- �rok, �g�rem.
- �rd meg.
407
00:38:15,969 --> 00:38:17,721
- J�l van.
- Ok�. Szia.
408
00:38:19,431 --> 00:38:21,975
- Csin�ltam reggelit.
- L�tom.
409
00:38:22,142 --> 00:38:23,435
Benedict-toj�st.
410
00:38:26,355 --> 00:38:28,482
- Mi baj van?
- Semmi.
411
00:38:30,067 --> 00:38:33,987
Ezt rakt�k az ajt�mra.
412
00:38:34,822 --> 00:38:37,116
MONDTAM: BESZ�LN�NK KELL
N�LAM VAGY N�LAD
413
00:38:37,241 --> 00:38:38,867
A rohad�k.
414
00:38:59,471 --> 00:39:03,892
Hagyd �t b�k�n. Ha egy ujjal is
hozz��rsz, esk�sz�m, meg�llek.
415
00:39:04,018 --> 00:39:06,437
Nem kell a dr�ma.
416
00:39:07,479 --> 00:39:11,317
Gyere ide. �rtem �n, te kem�ny sr�c.
417
00:39:12,651 --> 00:39:17,781
Na j�. Felvid�tott�l, te barom.
Gyere be.
418
00:39:19,116 --> 00:39:20,326
Gyere m�r.
419
00:39:22,745 --> 00:39:23,954
K�rsz �d�t�t?
420
00:39:25,039 --> 00:39:28,542
- Egy�nk egy steaket. Megh�vlak.
- Cynthia hol van?
421
00:39:28,667 --> 00:39:32,546
Florid�ban.
Tudod, hogy ut�lok ott lenni.
422
00:39:32,630 --> 00:39:36,509
- Sz�val egymagad k�lt�d a p�nz�t?
- � is �dv�z�l t�ged.
423
00:39:36,675 --> 00:39:39,929
Cynthia kitakar�ttatta velem a padl�st.
424
00:39:40,304 --> 00:39:44,809
Megl�togattam a h�godat.
Tudtad, hogy a Yale-re j�r?
425
00:39:44,934 --> 00:39:50,022
Gondoltam, beugrom �s megk�rdem,
kell-e ebb�l valami.
426
00:40:07,915 --> 00:40:12,128
- Ez�rt utazt�l ennyit?
- A fiamat akartam l�tni.
427
00:40:13,170 --> 00:40:17,925
- Minek? Gy�l�lsz.
- Ne m�r. Mi�rt mondasz ilyet?
428
00:40:18,050 --> 00:40:22,346
Mert megal�zt�l.
Gratul�lok. Rem�lem, boldog vagy.
429
00:40:22,430 --> 00:40:25,683
Nem vagyok az. Nem tett boldogg�.
430
00:40:25,808 --> 00:40:29,812
- Akkor mi�rt csin�ltad?
- Azt terjesztetted, hogy meghaltam.
431
00:40:29,937 --> 00:40:34,192
- Te is r�lam.
- Csal�di von�s a t�rt�netmes�l�s.
432
00:40:35,359 --> 00:40:38,446
Elolvastam mindent, amit �rt�l.
433
00:40:38,571 --> 00:40:41,866
Elj�v�k erre a puccos partira,
434
00:40:41,949 --> 00:40:46,787
amit az �r�zseni fiam tisztelet�re
adnak, mert b�szke vagyok r�d,
435
00:40:46,871 --> 00:40:49,207
�s ezeket a sztorikat kell hallgatnom.
436
00:40:49,332 --> 00:40:54,629
Ah�nyszor a sz�rnyeteg apa meghal,
ezek a kinyalt seggfejek �rvendeznek.
437
00:40:54,754 --> 00:40:56,464
Szerinted milyen �rz�s volt?
438
00:40:56,547 --> 00:41:00,968
Nem. Nem fogod el�rni azt,
hogy mindez r�lad sz�ljon.
439
00:41:01,094 --> 00:41:04,138
Nem lesz b�ntudatom az�rt,
mert kifecsegtem a titkaidat.
440
00:41:04,305 --> 00:41:08,184
- �s mi van a te titkaiddal?
- J�l van. N�zd...
441
00:41:08,267 --> 00:41:10,853
- Mi ez?
- Jegyz�k�nyv a b�r�s�gi t�rgyal�sr�l,
442
00:41:10,978 --> 00:41:14,982
ahol t�ged h�t rendbeli gondatlans�g
�s b�ntalmaz�s miatt el�t�ltek.
443
00:41:15,108 --> 00:41:17,652
A rend�rs�gi jelent�s arr�l,
hogy hajl�ktalan voltam,
444
00:41:17,777 --> 00:41:20,113
mert te
a kurva p�tcsal�dodn�l bujk�lt�l.
445
00:41:20,238 --> 00:41:24,909
Bujk�ltam? Mindenhol kerestelek.
Drogf�gg� volt�l.
446
00:41:25,034 --> 00:41:27,870
- Meg akartalak menteni.
- Sz�val meg akart�l menteni.
447
00:41:27,996 --> 00:41:31,916
Igen. �ngyilkos akart�l lenni.
448
00:41:32,584 --> 00:41:36,588
Szarr� vert�l! T�l kicsi voltam ahhoz,
hogy vissza�ssek.
449
00:41:36,671 --> 00:41:40,884
- Gy�szoltam. Igyekeztem.
- Mert �n nem gy�szoltam?
450
00:41:41,009 --> 00:41:43,595
- �n is gy�szoltam!
- Ez sz�rsz�lhasogat�s.
451
00:41:43,720 --> 00:41:46,514
- Nem l�tod a l�nyeget.
- A l�nyeget?
452
00:41:46,639 --> 00:41:49,184
A l�nyeg az,
hogy elviselhetetlen volt�l.
453
00:41:49,267 --> 00:41:53,771
Te volt�l az. Pokoll� tetted
az �letemet. Terroriz�ltad a csal�domat.
454
00:41:53,897 --> 00:41:59,194
�n vagyok a csal�dod! �n voltam az.
De elhagyt�l, baszd meg!
455
00:41:59,319 --> 00:42:00,653
Ez nem igaz!
456
00:42:02,405 --> 00:42:03,823
Szedd �ssze magad, fiam.
457
00:42:05,366 --> 00:42:08,661
- Nem m�sz sehov�.
- Hagyj�l!
458
00:42:33,228 --> 00:42:34,521
Faszfej.
459
00:42:35,522 --> 00:42:37,357
- Ezt �rdemled.
- Te rohad�k.
460
00:42:37,482 --> 00:42:39,943
Hagyj�l! Eressz!
461
00:42:44,990 --> 00:42:46,658
Nem �n hagytalak el.
462
00:42:48,076 --> 00:42:50,287
Te ment�l el hazulr�l.
463
00:42:53,999 --> 00:42:57,919
Igazad van. Van egy m�sik csal�dod,
amir�l gondoskodnod kell.
464
00:42:58,044 --> 00:43:00,714
- Az ap�m halott. �rva vagyok.
- Nem gondolod komolyan.
465
00:43:00,839 --> 00:43:04,259
- De igen.
- Azt sem tudod, mit besz�lsz.
466
00:43:04,426 --> 00:43:08,513
Sz�nalmas v�nember vagy. Egyed�l
fogsz meghalni, �s meg�rdemled.
467
00:43:08,638 --> 00:43:09,973
Stephen.
468
00:43:10,932 --> 00:43:12,476
Stephen.
469
00:43:15,145 --> 00:43:17,105
Gyere vissza, Stephen.
470
00:43:43,966 --> 00:43:47,302
- Mindet egyszerre, vagy lassan?
- Lassan.
471
00:43:51,348 --> 00:43:52,548
Baszd meg!
472
00:43:53,392 --> 00:43:59,147
Hogy �rti azt, hogy Nina azt akarta,
hogy Cori megbetegedjen?
473
00:43:59,231 --> 00:44:01,984
Kital�lta, hogy Cori ilyen meg olyan
betegs�gben szenved,
474
00:44:02,109 --> 00:44:05,529
sz�ks�gtelen
orvosi proced�r�knak tette ki,
475
00:44:05,654 --> 00:44:09,449
gy�gyszereket adott neki,
amikt�l megbetegedett.
476
00:44:09,575 --> 00:44:16,582
M�rgekkel t�mte a fiamat.
A sz�ve m�ly�n nem kedvelte �t.
477
00:44:17,291 --> 00:44:24,214
Az emberek nehezen hiszik el azt,
hogy egy sz�l� �rtana a gyerek�nek.
478
00:44:25,966 --> 00:44:27,676
Pedig ez gyakori.
479
00:44:28,719 --> 00:44:33,390
A jogrendszer�nk csak m�g
ink�bb megk�nozza a gyerekeket.
480
00:44:35,017 --> 00:44:39,354
Bel�nk verik, hogy a rendszer
val�j�ban seg�t a gyerekeken,
481
00:44:39,480 --> 00:44:44,818
azt teszik, ami hely�nval�.
De nem mindig van �gy.
482
00:44:46,070 --> 00:44:48,238
N�ha az ellenkez�je t�rt�nik.
483
00:44:49,948 --> 00:44:55,454
Azok �rultak �s hagytak el,
akikben vakon kellett volna b�znom.
484
00:44:56,455 --> 00:44:59,375
Amikor nem hagytam magam,
hazugnak neveztek.
485
00:45:01,293 --> 00:45:04,129
Senki sem mondja meg,
mit kell tenni olyankor.
486
00:45:07,800 --> 00:45:09,802
Ha az ember egyed�l van,
487
00:45:10,511 --> 00:45:13,389
neki kell megoldania a dolgokat.
488
00:45:14,390 --> 00:45:18,227
Ha ezt meg�rti, akkor mindent �rt.
489
00:45:18,310 --> 00:45:21,772
Mindig pr�b�ltam helyesen cselekedni.
490
00:45:23,190 --> 00:45:26,318
M�g ha lehetetlen d�nt�st is
kellett hoznom.
491
00:45:34,076 --> 00:45:35,536
Szia.
492
00:45:44,044 --> 00:45:45,504
J�l vagy?
493
00:45:46,839 --> 00:45:48,090
Igen.
494
00:45:58,309 --> 00:46:03,481
- Mi az?
- Adderall, Klonopin �s Vicodin.
495
00:46:08,361 --> 00:46:09,570
Adsz egyet?
496
00:46:45,398 --> 00:46:47,733
Ut�lom azt �rezni, hogy csapd�ba estem.
497
00:46:49,110 --> 00:46:51,112
Nem akarlak csapd�ba csalni.
498
00:46:52,989 --> 00:46:55,408
Nekem b�rmit elmondhatsz.
499
00:46:57,702 --> 00:47:00,288
- Ugye tudod?
- Tudom.
500
00:47:17,930 --> 00:47:19,474
Fojtogass.
501
00:47:21,017 --> 00:47:23,811
- Most?
- Igen.
502
00:47:28,232 --> 00:47:30,068
Az a helyzet...
503
00:47:34,030 --> 00:47:36,824
Most nincs kedvem ehhez.
504
00:47:38,201 --> 00:47:42,539
Nem kell megtenned semmi olyat,
amit nem akarsz.
505
00:47:44,040 --> 00:47:45,834
Gyere ide.
506
00:47:52,132 --> 00:47:54,759
Melletted otthon �rzem magam.
507
00:47:56,010 --> 00:48:01,015
Nem akarok sz�nlelni semmit,
�s azt sem akarom, hogy te sz�nlelj.
508
00:48:18,700 --> 00:48:20,535
- �gy?
- Igen. Szor�tsd.
509
00:48:21,453 --> 00:48:23,830
- Itt?
- Er�sebben.
510
00:48:24,581 --> 00:48:25,790
Er�sebben.
511
00:48:27,459 --> 00:48:30,587
- Er�sebben nem megy?
- Igyekszem.
512
00:48:31,630 --> 00:48:33,923
V�rj.
513
00:48:40,430 --> 00:48:42,182
Tedd a kezed a nyakamra.
514
00:48:45,727 --> 00:48:47,312
- Ok�?
- Igen.
515
00:48:47,437 --> 00:48:48,855
- J�l van.
- �gy?
516
00:48:48,980 --> 00:48:54,361
Igen. Most azt akarom,
hogy szor�tsd, ahogy csak tudod.
517
00:48:55,362 --> 00:48:58,073
Add ki magadb�l.
518
00:48:59,533 --> 00:49:02,327
Rajtam t�ltsd ki a m�rged az�rt,
amit veled tett.
519
00:49:02,953 --> 00:49:05,872
Rajtam t�ltsd ki. Gyer�nk.
520
00:49:07,499 --> 00:49:08,792
Er�sebben.
521
00:49:09,960 --> 00:49:11,628
Er�sebben.
Er�sebben.
522
00:49:13,380 --> 00:49:14,714
Er�sebben.
523
00:49:44,870 --> 00:49:46,070
Stephen.
524
00:49:47,289 --> 00:49:50,208
Stephen. �bredj!
525
00:49:51,335 --> 00:49:52,628
Stephen.
526
00:49:56,423 --> 00:49:59,760
Stephen! �bredj fel, k�rlek.
Stephen.
527
00:50:13,524 --> 00:50:14,733
Istenem!
528
00:50:22,574 --> 00:50:25,494
- Istenem.
- J�l vagy?
529
00:50:32,918 --> 00:50:34,420
Szeretlek.
530
00:50:36,296 --> 00:50:38,590
- Mit mondt�l?
- Szeretlek.
531
00:50:44,722 --> 00:50:46,140
Mi az?
532
00:50:46,765 --> 00:50:48,475
- Nekem ez nem megy.
- Semmi baj.
533
00:50:49,601 --> 00:50:52,271
Nem eshet b�nt�d�sod.
534
00:50:53,480 --> 00:50:56,275
- Stephen, nekem ez nem megy.
- Nyugodj meg.
535
00:52:30,661 --> 00:52:34,499
Stephen. Ne h�vogass, k�rlek.
536
00:52:35,708 --> 00:52:38,753
Nem akarok besz�lni veled.
Nem viccelek.
537
00:52:39,962 --> 00:52:41,172
Szia.
538
00:52:49,555 --> 00:52:54,644
Steve, megbesz�l�sem volt a kiad�ddal.
Tal�n m�g eml�kszel r�juk.
539
00:52:54,769 --> 00:52:57,563
H�rom �r�n �t v�rtunk r�d.
540
00:52:58,856 --> 00:53:04,737
A l�nyeg az, hogy a Penguint nem �rdekli
ez a megt�rt�nt b�n�gy baroms�g.
541
00:53:04,904 --> 00:53:07,532
�s az eredeti projektet is
visszamondt�k.
542
00:53:07,657 --> 00:53:10,493
- Baszd meg.
- J�v� h�tig k�ldd vissza az el�leget.
543
00:53:10,618 --> 00:53:11,953
- Nincs mit tenni.
- Baszd meg.
544
00:53:12,078 --> 00:53:15,999
�s keress magadnak egy �j szerkeszt�t.
545
00:53:16,374 --> 00:53:19,627
- Rem�lem, �sszeszeded magad.
- Kapd be.
546
00:53:23,047 --> 00:53:26,634
Josh vagyok. Hol vagy? Pr�b�lom tartani
a helyed, de ezek bolondok.
547
00:53:26,759 --> 00:53:29,929
- H�vj fel.
- Basszus.
548
00:53:36,019 --> 00:53:38,771
- Meghozt�k az �t�letet?
- Igen, b�r� �r.
549
00:53:38,897 --> 00:53:40,732
A v�dlott �lljon fel.
550
00:53:42,525 --> 00:53:44,027
Folytassa.
551
00:53:44,152 --> 00:53:48,281
Az esk�dtsz�k b�n�snek tal�lta
a v�dlottat sz�nd�kos ember�l�sben.
552
00:53:59,167 --> 00:54:02,921
Az esk�dtsz�k b�n�snek tal�lta
a v�dlottat sz�nd�kos ember�l�sben.
553
00:54:03,880 --> 00:54:07,133
- Szeptember elseje t�j�n...
- Megn�zhetem?
554
00:54:07,258 --> 00:54:10,470
- Persze.
- Hans Reiser meggyilkolta Nina Reisert.
555
00:54:11,554 --> 00:54:17,602
- K�s�rj�k ki Mr. Reisert.
- V�rjanak! Vegye le r�lam a kez�t!
556
00:54:17,727 --> 00:54:21,731
�n csak a lehet� legjobb apa
akartam lenni.
557
00:54:21,856 --> 00:54:24,317
Csak a gyermekeimet akartam megv�deni.
558
00:54:25,151 --> 00:54:29,030
Vegye le r�lam a kez�t!
A lehet� legjobb apa akartam lenni!
559
00:54:30,115 --> 00:54:31,449
K�sz.
560
00:54:36,955 --> 00:54:39,291
Ejha! Erre eml�kszel?
561
00:54:41,042 --> 00:54:42,502
- Eml�kszel erre a Mustangra?
- Aha.
562
00:54:42,669 --> 00:54:45,130
- Csod�s kocsi volt.
- Igen.
563
00:54:47,257 --> 00:54:50,260
"Neil Elliott
a Natali Egyetemen diplom�zott,"
564
00:54:50,427 --> 00:54:54,306
"meteorol�gusk�nt szolg�lt
a d�l-afrikai l�gier�n�l,"
565
00:54:54,431 --> 00:54:59,227
"�s k�t �vig geol�gusk�nt dolgozott,
miel�tt kiv�ndorolt az USA-ba."
566
00:55:00,353 --> 00:55:01,980
Mi az isten ez?
567
00:55:02,647 --> 00:55:04,941
Gondolom,
�rt p�r k�nyvet a sz�let�sem el�tt.
568
00:55:06,651 --> 00:55:11,448
Tudod, mit mondott Hans
az �t�lethirdet�s ut�n? Ut�na!
569
00:55:11,990 --> 00:55:15,243
"A lehet� legjobb apa pr�b�ltam lenni."
570
00:55:15,368 --> 00:55:19,790
Ap�m is pontosan ezt mondta.
El tudod ezt hinni?
571
00:55:20,665 --> 00:55:24,711
L�ttam az ap�dat valamelyik nap.
A k�rh�zban.
572
00:55:25,253 --> 00:55:29,675
- Minek volt ott?
- Azt nem tudom, de ott volt.
573
00:55:30,467 --> 00:55:32,886
Ap�m �s Hans is k�pzel�dik.
574
00:55:33,553 --> 00:55:38,850
"A lehet� legjobb apa pr�b�ltam lenni."
Mi az isten? Tal�n minden az �n hib�m?
575
00:55:41,270 --> 00:55:44,940
- Mi van?
- Azt hittem, az�rt �rdekel a per,
576
00:55:45,107 --> 00:55:48,026
mert v�gre valami m�sr�l �rhatsz.
577
00:55:48,151 --> 00:55:51,572
Na �s? Ez is r�lam sz�l.
Ap�m azt mondta,
578
00:55:52,656 --> 00:55:56,952
hogy nem l�tom a l�nyeget.
Mi az, hogy nem l�tom a l�nyeget?
579
00:55:57,035 --> 00:55:59,872
Azt mondta,
terroriz�ltam az �j csal�dj�t.
580
00:56:00,789 --> 00:56:04,585
- Terroriz�ltam!
- Az egy nagyon cs�nya sz�.
581
00:56:04,793 --> 00:56:07,921
Szerinted van erre jobb sz�?
582
00:56:09,673 --> 00:56:14,136
Nem. Gondolkodtam a dolgon.
Lelkifurdal�som van.
583
00:56:14,261 --> 00:56:18,557
- Tal�n t�nkretett�k a gyerekeit.
- Ez komoly? Hogyan?
584
00:56:18,682 --> 00:56:21,935
- Sokszor l�ttak minket tombolni.
- Nem tomboltunk.
585
00:56:22,061 --> 00:56:24,354
- De igen.
- Nem.
586
00:56:25,147 --> 00:56:28,650
- Egy esetet mondj.
- Egy esetet?
587
00:56:30,652 --> 00:56:32,654
Mit sz�lsz ehhez?
588
00:56:32,780 --> 00:56:37,493
Sz�tverted a Mustangj�t a gyerekei
szeme l�tt�ra. Att�l megr�m�ltek.
589
00:56:38,035 --> 00:56:41,455
- B�ntudatot akarsz �breszteni bennem?
- Nem.
590
00:56:41,580 --> 00:56:47,169
Neked volt a legszarabb ap�d a vil�gon,
de most �j szemsz�gb�l l�thatod �t,
591
00:56:47,294 --> 00:56:50,631
ha akarod.
Egy igazi feln�tt szemsz�g�b�l.
592
00:56:50,756 --> 00:56:54,009
P�ld�ul a te szemsz�gedb�l?
Az jobb lenne?
593
00:56:54,134 --> 00:56:55,970
Azt nem mondtam.
594
00:56:56,095 --> 00:56:57,930
- Nem mondtam.
- Akkor mit mondasz?
595
00:56:58,055 --> 00:57:04,603
Hogy ugyanonnan indultunk, �n ide
jutottam, neked meg minden bej�tt?
596
00:57:04,728 --> 00:57:09,817
- Csal�dod van, meg minden?
- H�t igen. �lvezem az apas�got.
597
00:57:09,942 --> 00:57:14,822
M�k�dik a farkad. Remek.
Gratul�lok, haver.
598
00:57:14,989 --> 00:57:17,783
- Val�ra v�ltottad az �lmod.
- Kapd be, Stephen.
599
00:57:17,950 --> 00:57:21,912
Ak�rh�nyszor szarul �rzed magad,
engem is bele akarsz r�ngatni.
600
00:57:22,037 --> 00:57:23,372
- Kapd be.
- Tudod, mit?
601
00:57:23,497 --> 00:57:28,294
Rock szt�r akart�l lenni,
most meg a Mekibe j�rsz.
602
00:57:28,419 --> 00:57:33,841
Hegyeket fognak elnevezni r�lad.
A "Tutira j�tszottam-cs�csot".
603
00:57:33,966 --> 00:57:37,636
Pont olyan vagy, mint az ap�d.
Szakaszott olyan.
604
00:57:37,762 --> 00:57:39,472
Itt �lsz �s sir�nkozol.
605
00:57:39,555 --> 00:57:44,226
Tombolsz, gallyra v�god az �leted,
�s m�sokat hib�ztatsz �rte.
606
00:57:44,352 --> 00:57:48,773
�gyhogy bekaphatod.
�s tartsd magad t�vol a csal�domt�l.
607
00:57:48,898 --> 00:57:50,941
Ez most komoly?
608
00:57:52,526 --> 00:57:55,738
Nem akarok a csal�doddal lenni.
609
00:58:48,207 --> 00:58:52,962
Nem sz�nd�kos ember�l�s lett a v�d.
Tal�n nem t�nyleges �letfogytiglant kap.
610
00:58:54,922 --> 00:58:59,802
Ha van holttest, van alku.
De akkor nincs felt�teles szabadl�b.
611
00:59:02,472 --> 00:59:05,850
Nem akartam meg�lni Nin�t,
m�gis megtettem.
612
00:59:06,934 --> 00:59:12,440
Elhagyott egy m�sik f�rfi�rt.
Le voltam s�jtva. Elvesztettem a fejem.
613
00:59:18,279 --> 00:59:22,492
Azt mondta, hogy soha nem szeretett.
614
00:59:25,912 --> 00:59:27,830
Csak az�rt j�tt hozz�m feles�g�l,
615
00:59:28,915 --> 00:59:30,291
hogy otthagyhassa Oroszorsz�got.
616
00:59:31,459 --> 00:59:35,296
Megragadtam a nyak�t, �s...
617
00:59:38,675 --> 00:59:41,553
Addig szor�tottam, m�g ki nem lapult.
618
00:59:43,513 --> 00:59:44,713
Ennyi volt.
619
00:59:45,932 --> 00:59:50,186
Kiadtam minden d�h�met �s gy�l�letemet.
Azt�n n�ma csend.
620
00:59:55,650 --> 00:59:56,850
Lana.
621
00:59:58,027 --> 01:00:01,364
Besz�lhetn�nk? Lana!
622
01:00:01,489 --> 01:00:03,408
- Ne �rj hozz�m.
- Bocs�ss meg.
623
01:00:05,493 --> 01:00:09,497
- K�rlek...
- Besz�lgess Rogerrel, ha b�nt valami.
624
01:00:09,622 --> 01:00:13,835
� sem veszi fel a telefont. K�rlek.
�sszecsapnak felettem a hull�mok.
625
01:00:13,960 --> 01:00:17,339
Hallgass meg, k�rlek.
626
01:00:18,673 --> 01:00:19,873
K�rlek.
627
01:00:20,842 --> 01:00:26,598
Eg�sz �letemben
csak melletted �reztem j�l magam.
628
01:00:26,723 --> 01:00:32,938
Az els� pillanatt�l kezdve
�gy �rzem, ismerlek.
629
01:00:37,359 --> 01:00:38,902
Tudom, hogy �gy �rzed.
630
01:00:39,486 --> 01:00:41,863
- De ez tal�n nem j�.
- Mi�rt?
631
01:00:42,572 --> 01:00:47,118
Mert ler�ntasz magaddal a m�lybe.
Te ilyen vagy.
632
01:00:47,577 --> 01:00:50,163
- Elcseszett alak vagyok.
- Ugyan m�r, Stephen.
633
01:00:50,288 --> 01:00:52,958
- Tudtad.
- Nem leszek �r�kk� a ments�ged.
634
01:00:53,083 --> 01:00:57,629
V�gtelen�l �nz� vagy.
Vastag a b�r a k�peden.
635
01:01:02,008 --> 01:01:05,303
�n legal�bb nem sz�nlelem,
hogy semmi bajom.
636
01:01:06,680 --> 01:01:08,724
Rengeteg mindent sz�nlelsz.
637
01:01:09,433 --> 01:01:11,351
Csak nem veszed �szre.
638
01:01:13,020 --> 01:01:17,691
Itt van, amit k�rt�l.
Ez felnyitja majd a szemed.
639
01:01:26,533 --> 01:01:29,244
Drog hat�sa alatt �llhatott.
�ngyilkoss�ggal fenyeget�z�tt.
640
01:01:29,369 --> 01:01:31,496
Az apa bez�rta,
hogy ne tegyen k�rt mag�ban.
641
01:01:31,622 --> 01:01:33,582
V�g�sok a csukl�n �s a karon.
642
01:01:33,749 --> 01:01:36,105
Mivel a beteg f�gg�,
helyi �rz�stelen�t�st alkalmaztunk.
643
01:02:15,332 --> 01:02:20,921
Lovagolunk? Ugorj a h�tamra.
L�ssuk, rajta tudsz-e maradni.
644
01:02:21,046 --> 01:02:25,342
Mehet? Kapaszkodj.
Szor�ts a l�baddal. Er�sen. Mehet�nk?
645
01:02:25,509 --> 01:02:28,053
- Igen.
- Igen?
646
01:02:28,178 --> 01:02:31,056
- T�rdet be.
- Szor�tsd.
647
01:02:37,313 --> 01:02:42,192
T�ged k�ne filmre venni.
Mi�rt b�jsz el?
648
01:02:43,360 --> 01:02:47,281
�me, �, h�lgyeim �s uraim!
A vil�g legszebb asszonya.
649
01:02:47,406 --> 01:02:50,159
- Egyenesen egy t�nd�rmes�b�l.
- Hagyd abba.
650
01:02:50,284 --> 01:02:52,161
�gy eml�kszel r�?
651
01:02:53,621 --> 01:02:54,872
Nem nagyon.
652
01:02:58,584 --> 01:03:01,503
T�nyleg � volt a legszebb asszony.
653
01:03:01,670 --> 01:03:04,173
- Integess ap�nak.
- Annyi id�s voltam, mint most te.
654
01:03:04,298 --> 01:03:07,176
- Miel�tt Chicag�ba k�lt�zt�nk.
- Dobj cs�kot ap�nak.
655
01:03:07,301 --> 01:03:08,677
Amikor meghalt...
656
01:03:10,554 --> 01:03:14,975
- Kiakadtam. Egyfolyt�ban �v�lt�ttem.
- Igen, eml�kszem.
657
01:03:21,732 --> 01:03:25,069
- K�rsz k�v�t?
- Mit?
658
01:03:25,194 --> 01:03:29,407
- K�v�t.
- Nem. Mi az istent csin�lsz?
659
01:03:30,574 --> 01:03:34,453
- V�rok.
- Bet�rt�l a h�zamba, apa.
660
01:03:34,578 --> 01:03:36,163
Mit k�pzelsz?
661
01:03:37,206 --> 01:03:40,126
Akartam adni neked valamit.
662
01:03:40,960 --> 01:03:43,879
J�zusom.
Ezzel most nem tudok foglakozni.
663
01:03:46,173 --> 01:03:48,384
Pr�b�lok bocs�natot k�rni.
664
01:03:49,468 --> 01:03:52,555
- Miel�tt t�l k�s�.
- Mire c�lzol?
665
01:03:53,598 --> 01:03:55,516
Kivizsg�ltattam magam.
666
01:03:57,393 --> 01:03:59,979
- Haldoklom.
- Ne hazudj nekem.
667
01:04:00,104 --> 01:04:04,650
Nem hallod, amit mondok?
Beteg vagyok.
668
01:04:04,775 --> 01:04:08,154
- J�v� akartam tenni a v�tkeimet.
- J�v�tenni?
669
01:04:08,279 --> 01:04:10,364
- Igen.
- Hogy akarod j�v� tenni?
670
01:04:12,325 --> 01:04:15,578
Mekkora m�rt�r vagy!
Mindig is az volt�l.
671
01:04:15,703 --> 01:04:18,331
Azt hiszed, a vil�g az ad�sod.
672
01:04:18,456 --> 01:04:21,167
- F�radt vagyok, apa...
- F�radt?
673
01:04:21,292 --> 01:04:23,669
Sokan azt hiszik, sz�p �leted van.
674
01:04:23,795 --> 01:04:27,131
Dics�r a The New York Times, sz�p
l�nyok, mindenki a segged cs�kolgatja.
675
01:04:27,256 --> 01:04:31,302
H�t, azt m�r f�jhatom.
Minden j� elt�nt az �letemb�l.
676
01:04:31,469 --> 01:04:34,847
- Amint megjelent�l.
- K�nny� engem okolni ez�rt.
677
01:04:34,972 --> 01:04:38,684
Mi a k�z�s a j� dolgokban,
amik sz�thulltak?
678
01:04:38,810 --> 01:04:42,438
- Na tess�k.
- Megmondom: te. �tok vagy.
679
01:04:42,563 --> 01:04:46,401
M�reg. Amihez hozz��rsz, t�nkre megy.
680
01:04:47,735 --> 01:04:49,737
Takarodj a h�zamb�l.
681
01:04:52,448 --> 01:04:53,700
J�l van.
682
01:04:56,494 --> 01:04:58,997
Ezt neked csin�ltam.
683
01:04:59,122 --> 01:05:01,916
- Takarodj.
- �g�rd meg, hogy megn�zed.
684
01:05:02,041 --> 01:05:03,960
- L�sd a saj�t szemeddel.
- Takarodj.
685
01:05:04,085 --> 01:05:07,130
Elmegyek, de ezt l�tnod kell.
Hallgass r�m.
686
01:05:07,255 --> 01:05:09,424
Nem kell l�tnom!
687
01:05:09,882 --> 01:05:12,093
Te barom. De kedves vagy.
688
01:05:15,430 --> 01:05:18,474
- Verekedni akarsz, fiam?
- Egy v�nemberrel?
689
01:05:18,558 --> 01:05:21,728
Kivel besz�lsz te? Sz�tverlek.
690
01:05:22,395 --> 01:05:27,859
Gyer�nk, te kis p�cs.
Nyomorult kis buzi.
691
01:05:28,234 --> 01:05:33,031
Semmirekell�. �ss meg!
Meg akarsz �lni? �ss!
692
01:05:33,114 --> 01:05:37,660
�ss meg. Meg�rdemlem. Gyer�nk.
�ss meg. Mi lesz m�r? �ss!
693
01:05:37,786 --> 01:05:39,287
�ss meg!
694
01:05:41,623 --> 01:05:42,874
Az istenit.
695
01:05:46,252 --> 01:05:47,879
- Kapd be.
- H�vd a ment�ket.
696
01:05:48,004 --> 01:05:50,673
Nem veszem be!
697
01:05:50,757 --> 01:05:52,384
Az istenit!
698
01:05:57,555 --> 01:05:59,140
Stephen.
699
01:06:01,309 --> 01:06:02,509
Azt a rohadt...
700
01:06:05,230 --> 01:06:11,903
- J�l van.
- Borzalmas apa vagyok. Igen.
701
01:07:00,660 --> 01:07:02,412
STEPHENNEK
702
01:07:51,962 --> 01:07:58,927
Szia, Stephen. Nem tudom,
l�tlak-e m�g valaha az �letben.
703
01:07:59,052 --> 01:08:04,600
M�g ha l�tlak is, soha nem �rtett�nk
sz�t egym�ssal, �gyhogy...
704
01:08:06,435 --> 01:08:10,606
Van p�r dolog, amit el akarok mondani,
ez�rt veszem fel ezt.
705
01:08:10,731 --> 01:08:17,154
Van az a sztorid, hogy leny�rtam
a hajad �s kik�t�ztelek.
706
01:08:17,237 --> 01:08:20,115
Ez k�t k�l�n dolog volt.
707
01:08:21,408 --> 01:08:28,457
Az els� alkalommal a h�zban cs�vezt�l.
Egy �ve nem laktunk m�r ott.
708
01:08:29,291 --> 01:08:33,128
Nagyon kellett a p�nz.
709
01:08:33,754 --> 01:08:40,344
V�gre tal�ltam r� vev�t, �s m�g egyszer
meg kellett mutatnom neki.
710
01:08:40,511 --> 01:08:43,764
�sszet�rted a berendez�st.
711
01:08:45,140 --> 01:08:46,976
T�bb ezer doll�r k�rt okozt�l.
712
01:08:48,435 --> 01:08:52,857
Olyan d�h�s voltam, hogy meg�t�ttelek.
Azt�n kopaszra ny�rtalak.
713
01:08:53,315 --> 01:08:56,777
Ut�na a k�dban s�rt�l.
714
01:08:58,153 --> 01:09:00,322
Borzalmas volt.
715
01:09:05,786 --> 01:09:07,121
A m�sodik alkalommal...
716
01:09:10,166 --> 01:09:13,669
Az�rt csin�ltam, hogy meg ne �ld magad.
717
01:09:14,879 --> 01:09:18,340
Az utc�n �lt�l.
�sszefutottunk egy j�t�kterem el�tt.
718
01:09:18,466 --> 01:09:23,596
Megk�rdeztem, mire k�sz�lsz.
Azt mondtad, meg�l�d magad.
719
01:09:27,975 --> 01:09:31,312
V�rt a munka.
Nem tudtam, mit�v� legyek.
720
01:09:31,395 --> 01:09:35,524
Visszavittelek az �res h�zba.
Tombolni kezdt�l.
721
01:09:36,609 --> 01:09:42,156
Fel akartad v�gni az ereidet,
ez�rt a radi�torcs�h�z bilincseltelek.
722
01:09:42,281 --> 01:09:44,951
K�zben pr�b�ltam eld�nteni,
723
01:09:46,035 --> 01:09:49,664
hogy h�vjam-e a zsarukat.
F�ltem, hogy b�rt�nbe ker�lsz.
724
01:09:52,083 --> 01:09:56,545
F�l �ra m�lva visszamentem.
Ott l�gt�l.
725
01:09:57,129 --> 01:09:58,329
El�jult�l.
726
01:09:59,298 --> 01:10:02,426
A l�badn�l v�rt�csa.
Azt hittem, meghalt�l.
727
01:10:02,593 --> 01:10:06,597
Mintha vill�m csapott volna a sz�vembe.
728
01:10:08,349 --> 01:10:10,726
Nem tudtam volna egy�tt �lni
azzal a gondolattal,
729
01:10:11,936 --> 01:10:15,106
hogy ezt m�veltem veled.
730
01:10:17,567 --> 01:10:22,780
Soha nem �p�ltem fel teljesen
abb�l a traum�b�l.
731
01:10:23,614 --> 01:10:26,325
Levettem a bilincset �s azt mondtam:
732
01:10:27,744 --> 01:10:29,996
"Csin�lj, amit akarsz, fiam."
733
01:10:31,789 --> 01:10:35,918
L�tni sem akart�l. Nem hib�ztatlak �rte.
734
01:10:38,796 --> 01:10:41,758
Folyton pr�b�lok bocs�natot k�rni,
735
01:10:42,675 --> 01:10:44,844
de valahogy sosem siker�l.
736
01:10:45,803 --> 01:10:50,933
Tal�n az ilyet nem lehet
semmivel sem j�v�tenni.
737
01:10:52,977 --> 01:11:00,193
Nem mintha sz�m�tana, de hidd el,
�n mindig j�t akartam neked.
738
01:11:05,156 --> 01:11:07,951
Megt�rt ember vagyok.
739
01:11:09,744 --> 01:11:13,373
�s rem�lem, te nem leszel az.
740
01:11:26,678 --> 01:11:27,887
Az istenit.
741
01:11:44,320 --> 01:11:49,159
Megtenn�, hogy k�rdez?
A besz�d nem az er�ss�gem.
742
01:11:50,493 --> 01:11:53,371
�n szerint volt es�lye
egy kedvez�bb �t�letre?
743
01:11:53,496 --> 01:11:58,251
Tudtam, hogy nem �szom meg.
�gy �rtem...
744
01:11:58,376 --> 01:12:02,672
Minden ellenem sz�lt.
Persze, b�n�s vagyok, de...
745
01:12:04,633 --> 01:12:08,762
Egy apa megteszi, amit kell,
hogy megv�dje a gyerekeit.
746
01:12:10,055 --> 01:12:11,264
�rtem.
747
01:12:12,515 --> 01:12:17,771
Mi�rt nem vallotta mag�t b�n�snek
azonnal, hogy v�dalkut k�ss�n?
748
01:12:17,896 --> 01:12:22,192
Dubois h�t �vet kapott az alkuval,
mert az �gy�sz nem akart t�rgyal�st.
749
01:12:22,317 --> 01:12:26,446
Kit �rdekelt volna? �vek �ta ez az �gy
kapta a legnagyobb nyilv�noss�got.
750
01:12:26,571 --> 01:12:30,617
�nt �rdekelne egy gyilkos,
aki v�dalkut k�t?
751
01:12:30,742 --> 01:12:34,287
- Azt mondta, a gyerekei�rt tette.
- �gy van.
752
01:12:34,412 --> 01:12:37,624
- Mindent �rt�k tettem.
- M�gis gondoskodott arr�l,
753
01:12:37,791 --> 01:12:42,129
hogy t�bb� ne l�thassa �ket.
Apa n�lk�l fognak feln�ni.
754
01:12:43,713 --> 01:12:48,009
Nem tudom, mit feleljek erre.
A meger�s�t�s pokoli j� k�bszer.
755
01:12:51,555 --> 01:12:52,931
Mi olyan vicces?
756
01:12:59,521 --> 01:13:02,107
Az igazs�g geny� alak.
757
01:13:06,236 --> 01:13:08,572
K�sz. Viszl�t.
758
01:13:59,498 --> 01:14:02,376
A FI� VALLOM�ST TESZ
APJA PER�BEN
759
01:14:28,569 --> 01:14:35,242
MI�RT HISSZ�K AZT, HOGY M�SOK
EML�KEI MEGB�ZHATATLANOK,
760
01:14:35,367 --> 01:14:39,622
A SAJ�TUNK VISZONT MINDIG AZ?
761
01:14:40,623 --> 01:14:45,127
TUDOM, B�N�S VAGYOK ABBAN,
HOGY SOK MINDENT ELHALLGATOK.
762
01:14:46,128 --> 01:14:54,136
MINDNY�JAN AZOK VAGYUNK,
HA �SZINT�K VAGYUNK MAGUNKHOZ
763
01:14:56,263 --> 01:15:00,142
AP�MMAL OLY SOK�IG
VITATKOZTUNK AZON,
764
01:15:00,267 --> 01:15:03,646
MELYIK�NK IS AZ �LDOZAT,
765
01:15:03,771 --> 01:15:08,984
�S MELYIK�NK A GONOSZTEV�,
766
01:15:09,151 --> 01:15:12,571
HOGY SOHA FEL SEM TETTEM
MAGAMNAK A K�RD�ST,
767
01:15:12,696 --> 01:15:14,490
HOGY AKARTAM-E LENNI
768
01:15:14,615 --> 01:15:18,327
B�RMELYIK IS E KETT� K�Z�L.
769
01:15:20,663 --> 01:15:23,416
VAGY HOGY �N MELYIK SZEREPET
J�TSZOTTAM...
770
01:15:23,541 --> 01:15:29,964
VALAKI M�S T�RT�NET�BEN.
771
01:15:36,262 --> 01:15:43,311
TAL�N �GY A LEGJOBB,
HOGY MINDEN SZ�TESETT.
772
01:15:44,353 --> 01:15:49,984
EZ�TTAL VALAKI M�S SZEREP�T
AKAROM J�TSZANI.
773
01:15:51,027 --> 01:15:54,572
EGY JOBB EMBER�T.
774
01:16:14,050 --> 01:16:19,013
- Mindezt k�t nap alatt �rtad?
- K�t nap alatt vetettem pap�rra, de...
775
01:16:19,597 --> 01:16:26,062
V�gig ezt a k�nyvet akartam meg�rni,
csak eddig nem tudtam.
776
01:16:28,398 --> 01:16:32,944
Akkor keress�nk egy kiad�t.
Nem a Penguin lesz az, de...
777
01:16:33,611 --> 01:16:36,823
Van egy bar�tom a Grey Wolfe-n�l.
Szerintem �rdekelni fogja.
778
01:16:36,948 --> 01:16:40,034
Nem adnak nagy el�leget, de...
779
01:16:40,118 --> 01:16:42,370
el�g arra, hogy helyrer�z�djunk.
780
01:16:43,621 --> 01:16:44,998
"R�z�djunk"?
781
01:16:46,541 --> 01:16:47,834
Igen.
782
01:16:58,219 --> 01:16:59,804
Szia.
783
01:17:02,682 --> 01:17:04,267
Hoztam neked k�v�t.
784
01:17:13,735 --> 01:17:17,405
- Nem vagyok olyan hangulatban, Elliott.
- Az volt a te k�v�d.
785
01:17:18,615 --> 01:17:20,867
De megkaphatod az eny�met.
786
01:17:25,413 --> 01:17:31,127
- Hoztam fekete �fony�t is.
- Sok aj�nd�k, kev�s vezekl�s.
787
01:17:31,544 --> 01:17:33,463
Nem tudom, hol kezdjem.
788
01:17:34,714 --> 01:17:36,716
A hortenzi�kn�l.
789
01:17:44,891 --> 01:17:50,397
�s csak hogy tudd: nem az volt
az �letc�lom, hogy ezeket �nt�zzem.
790
01:17:51,606 --> 01:17:56,319
Vagy hogy tr�gy�zzam �ket.
De az asszony szereti �ket.
791
01:17:58,029 --> 01:18:00,490
�n is ezt csin�ln�m, ha tehetn�m.
792
01:18:01,491 --> 01:18:03,201
Megcsin�ln�k mindent.
793
01:18:07,706 --> 01:18:08,906
Ne haragudj, Roger.
794
01:18:10,500 --> 01:18:12,877
Szar alak vagyok.
795
01:18:13,879 --> 01:18:15,130
Nem vagy az.
796
01:18:16,172 --> 01:18:17,382
A csal�domhoz tartozol.
797
01:18:20,510 --> 01:18:24,514
Ismert�l, amikor �n voltam
a legelvetem�ltebb sr�c mind k�z�tt.
798
01:18:24,931 --> 01:18:27,517
De soha nem piszk�lt�l miatta.
799
01:18:28,518 --> 01:18:31,396
Mindig ki�llt�l mellettem.
800
01:18:33,732 --> 01:18:37,444
N�h�ny sz� miatt
nem tagadom meg mindezt.
801
01:18:42,574 --> 01:18:44,201
Kocsik�zunk egyet?
802
01:18:46,411 --> 01:18:48,038
Csurom v�z vagy.
803
01:18:50,624 --> 01:18:52,834
Igen. De ezen seg�thet�nk.
804
01:18:54,544 --> 01:18:56,380
- Eg�lban vagyunk.
- Te k�cs�g.
805
01:18:56,505 --> 01:18:58,215
- Bocs, f�lrement.
- Val�ban?
806
01:18:58,340 --> 01:18:59,716
- Igen.
- Te barom!
807
01:18:59,800 --> 01:19:01,259
- Mi van?
- Mit m�velsz?
808
01:19:01,385 --> 01:19:02,803
Ne csin�ld!
809
01:19:03,220 --> 01:19:07,557
Nina anyja, Christina �r�l,
hogy a kicsik v�gre feldolgozhatj�k...
810
01:19:07,683 --> 01:19:10,435
- H�ny �ra?
- �s tov�bbl�phetnek.
811
01:19:10,519 --> 01:19:13,438
- Dac�ra annak...
- Egy �r�nk van. 6-kor megy a g�ped.
812
01:19:13,855 --> 01:19:16,233
Elhozhatn�d a b�raut�t.
813
01:19:17,359 --> 01:19:22,656
- M�r elhoztam. Nem te vezetsz.
- Remek. Mindkett�nket meg�lsz.
814
01:19:26,451 --> 01:19:30,622
Eml�kszel arra, amikor
vezetni tan�tott�l? 14 �ves voltam.
815
01:19:31,623 --> 01:19:35,419
Vezethettem a '69-es Mustangot
a Warren parkig.
816
01:19:37,087 --> 01:19:38,338
Im�dtam azt a kocsit.
817
01:19:39,673 --> 01:19:41,842
Sokszor elvitt�l gyakorolni.
818
01:19:42,926 --> 01:19:45,721
Boldognak �s szabadnak �reztem magam.
819
01:19:46,513 --> 01:19:48,307
Telve voltam rem�nnyel.
820
01:19:49,808 --> 01:19:53,645
Mi�rt azt mes�led mindenkinek,
hogy a Mustangban tan�tottalak vezetni?
821
01:19:54,438 --> 01:19:59,026
Egy v�r�s 1968-as
Oldsmobile Delmont kabri�n tanult�l.
822
01:19:59,526 --> 01:20:01,779
�s csak a stadion parkol�j�ban vezetted.
823
01:20:02,696 --> 01:20:08,160
Harcias volt�l �s csapnival� sof�r,
ez�rt csak egyszer voltunk.
824
01:20:10,746 --> 01:20:12,623
Kocsik�zunk? Nem akarok itt �lni.
825
01:20:12,748 --> 01:20:16,210
- Nem. Csak vitatkozn�nk.
- Akkor csak megy�nk.
826
01:20:16,335 --> 01:20:20,255
Nem besz�lget�nk.
�gysem sz�m�t. Semmi sem sz�m�t.
827
01:20:20,381 --> 01:20:23,759
J�. De seg�ts fel.
828
01:20:24,760 --> 01:20:26,553
Seg�tsd fel v�n ap�dat.
69337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.