Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:31,594 --> 00:03:35,447
1988, Autumn
3
00:03:43,823 --> 00:03:46,825
UN Space Federation, Japanese Branch
4
00:03:56,536 --> 00:03:59,921
This is the UN
Space Federation, Japanese Branch
5
00:04:00,440 --> 00:04:02,841
Requesting transmission
from Space Station Terra
6
00:04:02,842 --> 00:04:07,629
Space Station Terra, please answer. This
is the Japanese Branch, do you read me?
7
00:04:11,367 --> 00:04:14,536
It's no good
The electric wave interference hasn't lifted
8
00:04:15,054 --> 00:04:17,356
Miyoshi?
9
00:04:17,357 --> 00:04:20,692
Miyoshi, is that you?! So you survived!
10
00:04:23,696 --> 00:04:25,947
How've you been?
11
00:04:25,948 --> 00:04:28,950
Glad to see you back.
12
00:04:29,035 --> 00:04:32,237
Miyoshi, you look like you're doing all right.
13
00:04:32,755 --> 00:04:34,172
It's been 2 years, right?
14
00:04:34,173 --> 00:04:37,342
Yes. I finally got some time off.
Ah, and Where's the Chief?
15
00:04:37,827 --> 00:04:43,131
Why're you even asking that? You know, he's
very busy with that comet scare going on
16
00:04:45,735 --> 00:04:47,903
Ah, Chief. Long time no see
17
00:04:47,904 --> 00:04:50,889
Yes, it's been a while
How were things in America?
18
00:04:51,324 --> 00:04:54,309
Well, it was very confusing
19
00:04:54,660 --> 00:04:57,663
Shuttle launches were canceled, and
the electro-interfere nee wouldn't stop.
20
00:04:58,147 --> 00:05:00,399
I expected so. It's the same here
21
00:05:00,400 --> 00:05:03,335
And about that comet debris, according
to the data we've collected thus far
22
00:05:03,336 --> 00:05:06,338
it looks like a fragment dropped off here
in Japan. But we still haven't confirmed it.
23
00:05:06,589 --> 00:05:09,591
Take a look at this
24
00:05:12,845 --> 00:05:14,830
Oh, Muroi!
25
00:05:14,831 --> 00:05:16,832
What is it, Fuyuki? -Yo
26
00:05:16,833 --> 00:05:18,216
Miyoshi's come back.
27
00:05:18,217 --> 00:05:19,084
Miyoshi, you say?
28
00:05:19,085 --> 00:05:21,253
Yeah. She just called me
29
00:05:22,205 --> 00:05:25,257
Coming back without warning,
sounds like something he'd do
30
00:05:27,393 --> 00:05:29,561
I see
31
00:05:29,562 --> 00:05:32,564
So Miyoshi is back.
32
00:05:40,690 --> 00:05:43,658
What's wrong with you kids?
You've been acting*strange lately.
33
00:05:43,943 --> 00:05:44,543
Miyoshi
34
00:05:45,661 --> 00:05:46,711
Well, ya see
35
00:05:46,712 --> 00:05:49,364
Fuyuki. Let me tell him
36
00:05:49,365 --> 00:05:51,883
Ah, good idea
37
00:05:51,884 --> 00:05:54,219
We got engaged
38
00:05:54,220 --> 00:05:57,205
Two months ago
39
00:05:58,341 --> 00:06:01,326
I see. That's good news. Congratulations
40
00:06:02,628 --> 00:06:05,580
Say, Fuyuki. We'd better make another
toast to wish them luck on their marriage
41
00:06:06,799 --> 00:06:07,799
Sure, let's do it.
42
00:06:07,800 --> 00:06:10,685
Miyoshi
43
00:06:10,686 --> 00:06:13,655
Are you really happy for us?
44
00:06:14,257 --> 00:06:17,242
Of course I am
45
00:06:18,361 --> 00:06:20,245
Thank you, Miyoshi-san
46
00:06:20,246 --> 00:06:22,764
Hey, don't make such a big deal out of it.
47
00:06:22,815 --> 00:06:24,833
Good! Well then, a toast.
48
00:06:24,834 --> 00:06:26,918
Good. Muroi, Jun, congratulations
49
00:06:26,919 --> 00:06:29,921
Cheers!
50
00:06:30,323 --> 00:06:32,991
Is there a Mr. Miyoshi at this
table? You have a telephone call
51
00:06:32,992 --> 00:06:35,994
Oh, thanks
52
00:06:38,598 --> 00:06:40,966
Hello. Miyoshi speaking
53
00:06:40,967 --> 00:06:43,969
Oh, is that you, Chief?
54
00:06:46,189 --> 00:06:49,174
Yes, I understand. I'll be there as soon as I can
55
00:06:50,526 --> 00:06:52,210
What is it?
56
00:06:52,211 --> 00:06:55,213
The UN Space Federation got a transmission
57
00:06:55,898 --> 00:06:58,867
Judging by the transmission from
he Head Base, there have been
witnesses of UFOs all over America
58
00:07:00,987 --> 00:07:03,989
These UFOs are causing a huge panic
59
00:07:04,207 --> 00:07:07,192
Let me show you
60
00:07:10,630 --> 00:07:13,615
Here, here, here, here, here, here,
here. And this place is the worst off.
61
00:07:15,301 --> 00:07:18,336
Professor Schmidt and his men are
starting a follow-up investigation,
62
00:07:18,821 --> 00:07:21,840
but no new developments have been found
63
00:07:23,843 --> 00:07:26,845
I've got a bad feeling about this
64
00:07:27,330 --> 00:07:28,230
Judging by this data
65
00:07:28,981 --> 00:07:31,099
Chief I think we got a
connection to the Space Station
66
00:07:31,100 --> 00:07:31,633
Takigawa
67
00:07:31,634 --> 00:07:34,603
Yes. sir.
68
00:07:35,771 --> 00:07:38,557
This is the Japanese Branch
The Japanese Branch
69
00:07:38,558 --> 00:07:40,675
Space Station Terra, over.
70
00:07:40,676 --> 00:07:43,929
This is the Japanese Branch of the UN
Space Federation. Terra, please respond
71
00:07:44,497 --> 00:07:47,449
This is the UN Space Federation Japanese
Branch, calling Space Station Terra
72
00:07:48,067 --> 00:07:51,920
Mikasa, this is Miyoshi. Mikasa,
can you hear me? Mikasa!
73
00:07:53,172 --> 00:07:56,741
That you, Miyoshi?
I've been sending transmissions for the
last 20 hours. Something's not right.
74
00:07:57,293 --> 00:07:58,210
What's wrong?
75
00:07:58,211 --> 00:08:01,079
Strange electro-waves keep transmitting
to Earth from the surface of Venus
76
00:08:01,080 --> 00:08:02,364
From Venus?
77
00:08:02,365 --> 00:08:05,333
That's right. At a frequency of 420 megahertz
78
00:08:05,368 --> 00:08:08,353
One would assume it was some sort of
transmission, but we can't crack the code
79
00:08:08,704 --> 00:08:12,557
And electro-waves with the same frequency are
being shot at Venus from the Earth's surface
80
00:08:13,125 --> 00:08:16,127
Mikasa! Mikasa! Do you read me? Answer me!
81
00:08:16,863 --> 00:08:18,380
Mikasa! What's going on?
82
00:08:18,381 --> 00:08:20,599
Miyoshi! Can you hear me?
83
00:08:20,600 --> 00:08:23,568
This is Space Station Terra
84
00:08:23,970 --> 00:08:26,571
Emergency alert! Emergency alert!
85
00:08:26,572 --> 00:08:28,106
What's wrong?!
86
00:08:28,107 --> 00:08:29,074
Mikasa!
87
00:08:29,075 --> 00:08:30,642
Emergency
88
00:08:30,643 --> 00:08:33,995
It's a huge spaceship. A spaceship
is approaching the station!
89
00:08:34,564 --> 00:08:37,549
It's a ship! It's a Roman ship!/
90
00:08:37,667 --> 00:08:40,635
It's big. It's very big
91
00:08:45,091 --> 00:08:51,046
It's gonna hit us!
92
00:09:04,360 --> 00:09:06,945
He said it was a spaceship.
93
00:09:08,781 --> 00:09:11,766
He also said it was a big Roman ship.
94
00:09:19,592 --> 00:09:21,876
Chief
95
00:09:21,877 --> 00:09:24,863
Put all efforts into this investigation
96
00:09:24,964 --> 00:09:27,916
Ummm, send a report to HQ in New York.
97
00:09:28,117 --> 00:09:29,351
See that nothing is amiss. Understood?
98
00:09:29,352 --> 00:09:32,337
Yes. sir.
99
00:09:37,226 --> 00:09:40,195
I want to see your father right away.
100
00:09:47,069 --> 00:09:50,789
Professor Schmidt has told me a lot of your
adventures at the UN Space Federation's HQ
101
00:09:51,741 --> 00:09:54,659
Well, have a seat. Excuse me
102
00:09:54,660 --> 00:09:58,330
My pupil's successes are my biggest consolation
103
00:10:02,585 --> 00:10:05,553
But you know, Miyoshi
104
00:10:05,805 --> 00:10:08,807
I never wanted you to leave Japan
105
00:10:10,309 --> 00:10:13,561
There were plenty of opportunities
for you to shine in Japan
106
00:10:16,132 --> 00:10:19,134
I had Jun to consider too
107
00:10:19,735 --> 00:10:22,721
Jun loved you so much it became a handicap.
108
00:10:23,589 --> 00:10:26,574
But you left for America
109
00:10:27,660 --> 00:10:31,346
And now you've come back to Japan to see me
110
00:10:33,783 --> 00:10:35,567
What do you want?
111
00:10:35,568 --> 00:10:40,939
Professor I'll be frank, would it be possible
to launch the space defense unit. "Gohten"?
112
00:10:43,075 --> 00:10:45,360
If possible, how long would it take?
113
00:10:45,361 --> 00:10:47,328
Gohten was disbanded
114
00:10:47,329 --> 00:10:50,298
Yes, but that was three years ago, when
there were fears of UFOs invading Earth
115
00:10:51,183 --> 00:10:53,385
Exactly.
116
00:10:53,386 --> 00:10:56,471
The same time Gohten
was disbanded, I left the army.
117
00:10:58,808 --> 00:11:03,061
Those members trained under Gohten have
been scattered to various other stations
118
00:11:04,196 --> 00:11:09,350
Like you, and Muroi, and Mikasa
And also Jimmy at NASA.
119
00:11:10,703 --> 00:11:14,122
Yes, but Gohten was nearly completed
120
00:11:15,691 --> 00:11:20,829
The UN-ordered space defense unit was forcefully
disbanded. What was the real reason for this?
121
00:11:23,482 --> 00:11:25,750
It became unimportant.
122
00:11:25,751 --> 00:11:28,336
Units that won't seive
Earth have no reason to exist.
123
00:11:28,337 --> 00:11:32,507
That's true, but what if there came a time when
Earth was threatened by outside forces again?
124
00:11:33,843 --> 00:11:36,461
Gohten will surely be called upon
125
00:11:36,462 --> 00:11:37,896
Are you saying that's so even now?
126
00:11:38,462 --> 00:11:39,396
yes
127
00:11:41,550 --> 00:11:44,519
Is what you're saying the will of the UN?
128
00:11:44,754 --> 00:11:48,740
Correct.
HQ ordered me to come see you to tell you this
129
00:11:50,593 --> 00:11:54,846
The comet debris, became landing
posts on Earth for the UFOs
130
00:11:57,933 --> 00:12:00,919
There's so much data suggesting
this it's impossible to ignore it.
131
00:12:01,704 --> 00:12:04,689
Even the incident at Space Station Terra
132
00:12:05,491 --> 00:12:08,660
That only strengthened the hypothesis
133
00:12:14,767 --> 00:12:17,101
yes?
134
00:12:17,102 --> 00:12:20,355
Father
Professor Matsuzawa is on the phone for you
135
00:12:26,729 --> 00:12:29,864
Takigawa speaking. Oh, no, the pleasure is mine
136
00:12:31,684 --> 00:12:34,202
What?
137
00:12:34,203 --> 00:12:37,222
Professor Schmidt... has passed away?
138
00:12:38,824 --> 00:12:42,610
We just received word. I'm sorry, but it's true
139
00:12:43,162 --> 00:12:44,696
I see
140
00:12:44,697 --> 00:12:47,699
Yes. I'll tell Miyoshi
141
00:12:51,420 --> 00:12:54,622
Just as you heard, Professor Schmidt was
142
00:12:55,841 --> 00:12:59,510
killed by something when he was in the
mountains, investigating the UFO landings
143
00:13:27,506 --> 00:13:28,756
What's wrong?
144
00:13:28,757 --> 00:13:30,408
It's Professor Schmidt!
145
00:13:30,409 --> 00:13:33,361
Professor Schmidt? But that's impossible
146
00:13:33,445 --> 00:13:36,447
Hey, Fuyuki, stop!
147
00:13:39,051 --> 00:13:42,053
Father!
148
00:13:42,137 --> 00:13:45,123
Professor Schmidt has come to see you
149
00:13:45,257 --> 00:13:46,524
Professor Schmidt, you say?
150
00:13:46,525 --> 00:13:49,510
Yes. I have him waiting in the living room
151
00:13:51,764 --> 00:13:54,148
i see. So he survived.
152
00:13:54,149 --> 00:13:57,135
yes!
153
00:13:59,455 --> 00:14:00,705
Professor Schmidt.
154
00:14:00,706 --> 00:14:04,642
Ah, Takigawa. Longtime no
see. You haven't changed a bit.
155
00:14:05,394 --> 00:14:10,198
Well, I'm surprised. I just received word from
Matsuzawa at HQ, telling me you were killed
156
00:14:10,950 --> 00:14:13,918
Well, I was the one who spread that rumor.
157
00:14:15,371 --> 00:14:18,339
Well, come in
158
00:14:19,625 --> 00:14:21,793
Actually, several days ago,
159
00:14:21,794 --> 00:14:24,812
i was targeted by some mysterious men
160
00:14:24,847 --> 00:14:27,599
i felt my life waslin danger.
161
00:14:27,600 --> 00:14:31,936
So I let out the news that I was dead,
and came to see you in secret.
162
00:14:33,072 --> 00:14:36,057
That must have been a difficult ordeal
163
00:14:36,408 --> 00:14:39,394
Do you think they had a
connection to the comet debris?
164
00:14:40,512 --> 00:14:43,865
As you suggest I think they
are aliens from another planet.
165
00:14:44,366 --> 00:14:47,335
I see.
166
00:14:49,866 --> 00:14:50,635
ah, no thanks.
167
00:15:02,167 --> 00:15:05,119
Thank you
168
00:15:08,140 --> 00:15:09,340
What did you wish to talk about?
169
00:15:09,341 --> 00:15:11,676
Gohten
170
00:15:11,677 --> 00:15:14,696
I want to reactivate Gohten
as quickly as possible
171
00:15:15,814 --> 00:15:18,816
I think it's appropriate that we
consider ourselves under attack.
172
00:15:20,519 --> 00:15:25,406
The only thing that can stop
their invasion is Gohten. You should
know that better than anyone else
173
00:15:27,977 --> 00:15:30,194
I will not reactivate Gohten
174
00:15:30,195 --> 00:15:33,164
You completed everything about
Gohten except the final phase
175
00:15:33,282 --> 00:15:36,250
Takigawa, we have no time to waste
176
00:15:36,785 --> 00:15:39,787
If you refuse, the UN will
take over its completion
177
00:15:40,472 --> 00:15:43,207
Hand over the plans
178
00:15:43,208 --> 00:15:45,843
I can't hand them to you
179
00:15:45,844 --> 00:15:47,745
Why not?
180
00:15:47,746 --> 00:15:52,567
It's unusual for you to be so apathetic in the
face of a catastrophe.No, it's cruel of you
181
00:15:55,821 --> 00:15:57,171
Was it really Professor Schmidt?
182
00:15:57,172 --> 00:15:59,941
yes. He's speaking with Father
now in the living room.
183
00:15:59,942 --> 00:16:02,760
that's a relief.
184
00:16:02,761 --> 00:16:05,763
Schmidt.
185
00:16:06,231 --> 00:16:09,534
It is because of you that
I cannot hand over the plans
186
00:16:12,037 --> 00:16:15,039
I suppose you think your
disguise is very effective
187
00:16:15,374 --> 00:16:19,293
But Professor Schmidt does not
hold a lighter with his right hand
188
00:16:20,079 --> 00:16:23,047
He's left-handed
189
00:16:31,390 --> 00:16:32,690
Step back.
190
00:16:32,691 --> 00:16:35,643
If you refuse to hand over the plans,
then I'll have to take you instead
191
00:16:37,029 --> 00:16:42,150
Stand up.
192
00:16:48,574 --> 00:16:51,526
Move it.
193
00:16:51,877 --> 00:16:54,862
Out of my way!
194
00:16:56,582 --> 00:16:59,584
Do as he says
195
00:18:17,129 --> 00:18:20,198
Hearing that the incident was
a declaration of war by aliens,
196
00:18:20,632 --> 00:18:23,634
the government ordered immediate
military action under command of Oishi
197
00:18:23,886 --> 00:18:26,888
The defense units were released
198
00:18:26,922 --> 00:18:29,907
Those under command of
Oishi, upon further investigation,
discovered the alien HQ was on Venus
199
00:18:33,345 --> 00:18:37,064
Takigawa Masato was
then ordered to reactivate Gohten
200
00:18:37,683 --> 00:18:40,668
will complete the final
phase of Gohten's creation
201
00:18:41,837 --> 00:18:45,406
I want all members to report
to our headquarters at once
202
00:18:46,408 --> 00:18:47,575
Help me retrieve them
203
00:18:47,576 --> 00:18:48,309
Yes sir
204
00:18:48,310 --> 00:18:50,561
That includes Jimmy at NASA.
205
00:18:50,562 --> 00:18:53,514
Yes. I understand
206
00:19:06,011 --> 00:19:08,179
Jun will also participate
207
00:19:08,180 --> 00:19:11,165
Not as my daughter but as a specialist.
208
00:19:11,683 --> 00:19:12,767
Treat her well
209
00:19:12,768 --> 00:19:14,285
I look forward to working with you all
210
00:19:14,286 --> 00:19:15,686
Us, too
211
00:19:15,687 --> 00:19:16,721
Me. too
212
00:19:16,722 --> 00:19:19,590
This is a roster of all the members
213
00:19:19,591 --> 00:19:21,359
Please gather them as quickly as possible
214
00:19:21,360 --> 00:19:23,694
Yes, sir.
215
00:19:23,695 --> 00:19:27,565
*National Defense Squad's Headquarters*
216
00:19:31,436 --> 00:19:32,637
Sir
217
00:19:32,638 --> 00:19:36,657
Excluding Captain Takigawa, all members
of Gohten have been sent out by submarine
218
00:19:37,276 --> 00:19:39,443
I see
219
00:19:39,444 --> 00:19:42,396
It would be nice if we
can easily infiltrate Gohten's base
220
00:20:17,149 --> 00:20:21,602
Gohten" Construction Site
221
00:21:00,525 --> 00:21:03,077
How're the UN forces doing on the surface?
222
00:21:03,078 --> 00:21:06,063
Well, they have suffered many casualties
223
00:21:09,501 --> 00:21:12,453
Jimmy might not be able to make it.
224
00:21:12,804 --> 00:21:14,255
Maybe so
225
00:21:14,256 --> 00:21:17,708
Ah, Captain, we just got a telegram for Jimmy.
226
00:21:25,017 --> 00:21:28,102
If Jimmy comes here, what will you do?
227
00:21:34,092 --> 00:21:37,078
I guess we'll have to give him the telegram
228
00:21:39,197 --> 00:21:41,899
How long until the final phase is completed?
229
00:21:41,900 --> 00:21:43,200
Six days, sir.
230
00:21:43,201 --> 00:21:44,902
No, THREE days
231
00:21:44,903 --> 00:21:47,788
We must finish in three days
232
00:21:47,789 --> 00:21:50,758
Yes, sir.
233
00:22:30,365 --> 00:22:34,034
After this pulse circuit is completed,
the First Section will be finished
234
00:23:48,360 --> 00:23:51,362
Let's go
235
00:23:59,788 --> 00:24:00,955
Ah, Muroi!
236
00:24:00,956 --> 00:24:04,842
Ahhh, Jimmy! Glad you could make it.
237
00:24:05,494 --> 00:24:07,495
Things were getting pretty gloomy
around here without your smile
238
00:24:07,496 --> 00:24:09,480
You think I'm gonna let them kill
me before I join up with Gohten?
239
00:24:09,481 --> 00:24:11,081
Naw. Is your family well?
240
00:24:11,082 --> 00:24:12,049
Yeah, they're fine
241
00:24:12,050 --> 00:24:13,400
Miyoshi
242
00:24:13,401 --> 00:24:15,219
Oh, Miyoshi
243
00:24:15,220 --> 00:24:15,519
Oh, Jimmy!
244
00:24:16,655 --> 00:24:18,556
I missed ya. How've you been?
245
00:24:18,557 --> 00:24:19,557
Fine.
246
00:24:19,558 --> 00:24:21,325
Haven't seen you since our training days at NASA.
247
00:24:21,326 --> 00:24:24,328
Huh? Oh, wow, he's right.
248
00:24:59,364 --> 00:25:02,316
Sir due to interference waves from
the enemy, we cannot shoot missiles
249
00:25:04,486 --> 00:25:07,021
Our Fourth Unit is completely wiped out!
250
00:25:07,022 --> 00:25:09,990
Hasn't...hasn't Gohten been initiated yet?
251
00:25:10,775 --> 00:25:12,693
It'll be another two days
252
00:25:12,694 --> 00:25:15,729
That is, only if Gohten's base
isn't destroyed before then
253
00:26:34,659 --> 00:26:36,944
The Main Engine Control
System has been completed
254
00:26:36,945 --> 00:26:39,063
Alligun turrets completed
255
00:26:39,064 --> 00:26:42,049
Rocket Control Room ready for use
256
00:26:45,053 --> 00:26:47,121
Good work, company.
257
00:26:47,122 --> 00:26:50,124
We will depart right away. Report to your stations
258
00:26:50,158 --> 00:26:53,127
Yes, sir.
259
00:27:02,821 --> 00:27:05,823
It's the enemy!
260
00:27:14,065 --> 00:27:17,067
Freeze! Freeze!
261
00:27:25,210 --> 00:27:27,428
You bastards
262
00:27:27,429 --> 00:27:28,946
Have you gone mad?!
263
00:27:28,947 --> 00:27:31,932
Hand over Takigawa
264
00:27:34,419 --> 00:27:37,621
If you fail to hand him over you will all die
265
00:28:14,559 --> 00:28:17,728
All units on your stations. Prepare to attack!
266
00:28:45,490 --> 00:28:46,957
Start the Main Engine
267
00:28:46,958 --> 00:28:49,943
Starting Main Engine
268
00:28:55,200 --> 00:28:56,850
Start the Main Drill
269
00:28:56,851 --> 00:28:59,853
Starting the Main Drill
270
00:29:17,655 --> 00:29:20,657
Launch the Head Laser Beam!
271
00:30:06,488 --> 00:30:09,456
Gohten has lifted off.
272
00:30:12,160 --> 00:30:15,128
Rise to an elevation of 3800
273
00:31:03,895 --> 00:31:06,847
Prepare explosives for launching
274
00:31:12,487 --> 00:31:15,489
Shoot!
275
00:31:25,166 --> 00:31:28,151
Sir the enemy forces above
Tokyo have moved southward
276
00:31:29,537 --> 00:31:31,071
The same with America
277
00:31:31,072 --> 00:31:33,790
There is presently not a city in
the entire world under attack.
278
00:31:33,791 --> 00:31:35,442
I see.
279
00:31:35,493 --> 00:31:38,462
So all the enemy's spacecraft
have headed towards Gohten
280
00:31:43,968 --> 00:31:45,018
All right!
281
00:32:30,715 --> 00:32:33,216
This is Gohten, Takigawa speaking
282
00:32:33,217 --> 00:32:36,219
This is Oishi. I'm Matsuzawa
283
00:32:36,771 --> 00:32:39,756
We smashed the enemy rockets
We'll head for Venus now.
284
00:32:39,941 --> 00:32:42,926
Rog�r.
285
00:32:44,579 --> 00:32:47,581
Takigawa, we pray for your success
286
00:32:48,099 --> 00:32:50,734
Attention all units,
287
00:32:50,735 --> 00:32:55,105
Gohten will soon leave Earth and
head for the enemy base on Venus
288
00:32:55,840 --> 00:32:58,275
I am going to need strong
commitment from each one of you
289
00:32:58,276 --> 00:33:01,261
Put on your Anti-G Belts
290
00:33:06,868 --> 00:33:09,853
Ignite the Main Rocket.
291
00:33:30,324 --> 00:33:32,192
Our current elevation is 200 km
292
00:33:32,193 --> 00:33:35,195
Now preparing to burst through the atmosphere
293
00:33:35,229 --> 00:33:38,215
Switch on the Gravity System
294
00:33:44,722 --> 00:33:47,674
We will now leave the Earth's orbit.
295
00:33:47,892 --> 00:33:50,894
Ignite the Ion Rocket.
296
00:33:54,065 --> 00:33:57,050
Turn on the Venus orbital controls
297
00:34:04,642 --> 00:34:08,345
We will now fly with our inertia
Switch off the Ion Rocket.
298
00:34:12,683 --> 00:34:15,635
All units, undo your Anti-G Belts
299
00:34:16,637 --> 00:34:19,623
All those off duty, report to the control room
300
00:34:20,358 --> 00:34:23,310
Let us say farewell to the Earth
301
00:34:43,998 --> 00:34:46,483
It's so pretty.
302
00:34:46,484 --> 00:34:49,469
Looks like a green pearl
303
00:34:59,096 --> 00:35:02,082
This got here just a little before
you arrived at Gohten's base
304
00:35:02,567 --> 00:35:07,420
The reason I haven't given it to you yet.
is because I wanted you to understand
that you weren't forgotten
305
00:35:08,472 --> 00:35:11,475
What's with the serious face?
306
00:35:41,556 --> 00:35:43,557
Do you know what's wrong with him?
307
00:35:43,558 --> 00:35:45,375
No.
308
00:35:55,786 --> 00:35:58,188
Miyoshi
309
00:35:58,189 --> 00:36:00,223
What's wrong with Jimmy? Did something happen?
310
00:36:00,224 --> 00:36:02,125
It looks like he's crying
311
00:36:02,126 --> 00:36:05,979
The day he arrived at Gohten's
base, New York was attacked
312
00:36:06,631 --> 00:36:10,800
His parents, little brother and
sister... his whole family was killed
313
00:37:17,868 --> 00:37:19,803
Captain, I finished the calculations
314
00:37:19,804 --> 00:37:22,706
We will reach Venus in 9 days and 15 hours
315
00:37:22,707 --> 00:37:25,692
Good job.
316
00:37:36,370 --> 00:37:39,372
Miyoshi
317
00:37:40,141 --> 00:37:42,959
I've got something to tell you
318
00:37:42,960 --> 00:37:45,912
What is it? Why the sudden serious tone?
319
00:37:48,899 --> 00:37:52,102
If something happens to
me while we fight on Venus,
320
00:37:53,270 --> 00:37:55,672
Take care of Jun for me
321
00:37:55,673 --> 00:37:57,574
Muroi...
322
00:37:57,575 --> 00:38:00,860
How can you suggest something so
stupid? You guys just barely got engaged
323
00:38:01,345 --> 00:38:04,347
Never mind that just listen to me
324
00:38:05,916 --> 00:38:09,536
Two years ago, you suddenly left Japan
325
00:38:11,022 --> 00:38:13,456
You left so that I could have Jun
326
00:38:13,457 --> 00:38:16,276
What're you talking about?
The reason I left Japan was
327
00:38:16,277 --> 00:38:18,745
I know.
328
00:38:18,746 --> 00:38:21,748
I know you very well.
329
00:38:26,003 --> 00:38:28,972
was in love with Jun
330
00:38:29,507 --> 00:38:32,509
But which one of us had Jun's heart?
331
00:38:34,195 --> 00:38:37,180
It was clear she loved you
332
00:38:39,433 --> 00:38:43,119
But I managed to get engaged to her anyway.
333
00:38:49,026 --> 00:38:52,028
plan on putting our relationship to the test.
334
00:38:52,747 --> 00:38:55,882
During the battle on Venus, that is
335
00:38:59,003 --> 00:39:01,955
If we win
336
00:39:02,873 --> 00:39:05,842
then I will be able to have pride in myself.
337
00:39:07,378 --> 00:39:10,380
probably stop being jealous of you
338
00:39:12,149 --> 00:39:15,135
But there's no guarantee I'll survive
339
00:39:18,823 --> 00:39:21,775
And if that happens I want you to take care of Jun
340
00:39:48,752 --> 00:39:51,755
Another three days until we get to Venus
341
00:39:52,873 --> 00:39:55,859
Things have been almost too easy.
342
00:39:56,560 --> 00:39:59,546
Look! Something's approaching us!
343
00:40:12,743 --> 00:40:14,127
It's the space station!
344
00:40:14,128 --> 00:40:15,044
It's Terra!
345
00:40:15,045 --> 00:40:16,529
Tihat's where Mikasa was
346
00:40:16,564 --> 00:40:18,248
Whafsjit doing all the way out here?
347
00:40:18,249 --> 00:40:21,234
The shock from the explosion
must have pushed it out here
348
00:40:22,586 --> 00:40:24,487
Captain
349
00:40:24,488 --> 00:40:26,656
will check it out.
350
00:40:26,657 --> 00:40:29,225
Judging by the appearance, no one's alive in there
351
00:40:29,226 --> 00:40:32,212
How do you know that without checking?
352
00:40:32,797 --> 00:40:34,731
What do you think the outside temperature is?
353
00:40:34,732 --> 00:40:39,152
Even if everyone on there is dead,
want to at least recover their bodies
354
00:40:41,505 --> 00:40:43,923
Captain
355
00:40:43,924 --> 00:40:46,893
Pilot, decontaminate the station for safety.
356
00:40:47,495 --> 00:40:50,230
Decontaminating the station
357
00:40:50,231 --> 00:40:53,199
Thank you very much, sir. I'll be back soon
358
00:43:09,670 --> 00:43:12,672
Let's bundle him thickly.
359
00:43:24,985 --> 00:43:25,585
Take over!
360
00:43:25,586 --> 00:43:28,554
Okay.
361
00:43:28,806 --> 00:43:29,972
Is it the enemy?
362
00:43:29,973 --> 00:43:32,976
Enemy rockets approaching
Enemy rockets approaching
363
00:43:34,228 --> 00:43:39,032
35 sekii speed. 90 sekkei speed. 9 Mach
speed. All stations, prepare for battle!
364
00:43:53,881 --> 00:43:56,866
Wh.. who are you
365
00:44:04,675 --> 00:44:07,677
Hey!
366
00:44:08,962 --> 00:44:09,962
Mikasa
367
00:44:09,963 --> 00:44:12,932
You're wrong! He's not Mikasa!
368
00:44:14,618 --> 00:44:16,602
Don't move!
369
00:44:16,603 --> 00:44:19,072
Stop Gohten
370
00:44:19,073 --> 00:44:22,075
If you don't stop, I'll kill her.
371
00:44:25,496 --> 00:44:28,031
Captain! Captain
372
00:44:28,032 --> 00:44:29,999
Mikasa was an invader.
373
00:44:30,000 --> 00:44:33,002
He's trying to take Jun from us
374
00:44:33,303 --> 00:44:36,255
He demands that we stop Gohten
375
00:44:38,509 --> 00:44:41,377
Open the airlock!
376
00:44:41,378 --> 00:44:44,380
If you don't I'll kill her.
377
00:45:14,294 --> 00:45:17,280
Captain! Muroi intends to purse them
378
00:45:17,548 --> 00:45:19,115
He can't!
379
00:45:20,634 --> 00:45:22,101
Stop him!
380
00:45:23,971 --> 00:45:25,388
Muroi, wait!
381
00:45:25,389 --> 00:45:26,355
You can't go
382
00:45:26,356 --> 00:45:27,557
Why can't
383
00:45:27,558 --> 00:45:30,560
It's my rash ideas that got us in this mess
in the first place. It's my duty to rescue her.
384
00:45:30,777 --> 00:45:32,211
Don't try to stop me! Zip it!
385
00:45:32,212 --> 00:45:35,198
It's the Captain's orders!
386
00:45:45,442 --> 00:45:47,310
Captain
387
00:45:47,311 --> 00:45:49,362
Please let me go
388
00:45:49,363 --> 00:45:52,331
And how do you propose to retrieve Jun?
389
00:45:54,251 --> 00:45:57,203
can't let you die as well
390
00:46:08,732 --> 00:46:11,818
Let go! Let go of me!
391
00:46:26,834 --> 00:46:29,836
Shoot the Ion Rockets!
392
00:46:41,048 --> 00:46:45,017
Captain, an unknown type of electro-wave
signal is emitting from Venus towards us
393
00:46:47,271 --> 00:46:50,256
Miyoshi, open communications
394
00:46:50,290 --> 00:46:53,259
Yes, sir.
395
00:47:06,223 --> 00:47:09,208
Muroi, come here
396
00:47:12,296 --> 00:47:14,580
Captain Takigawa
397
00:47:14,581 --> 00:47:18,668
As you can see, we have taken your daughter.
398
00:47:23,307 --> 00:47:26,959
am the Emperor of the Galaxy.
399
00:47:27,878 --> 00:47:30,079
Commander Hell
400
00:47:30,080 --> 00:47:33,065
Muroi.
401
00:47:34,718 --> 00:47:37,670
From 22,000 light-years
away from the solar system,
402
00:47:38,238 --> 00:47:41,090
you call our planet "Meshie 13"
403
00:47:41,091 --> 00:47:45,077
The third planet in the Yomi
system, that is our mother planet.
404
00:47:45,913 --> 00:47:48,898
It is very far from here
405
00:47:49,900 --> 00:47:52,902
However.
406
00:47:53,420 --> 00:48:00,493
We, the Imperial Planet of the Galaxy,
have already obtained the power
to fly freely through the galaxy.
407
00:48:02,179 --> 00:48:06,766
If your technology is that advanced,
then why must you come all the way
over here to take over this solar system?
408
00:48:07,634 --> 00:48:10,636
Our planet has aged
409
00:48:11,722 --> 00:48:17,360
Just as it is the fate of all planets to
die, our planet has grown too old
410
00:48:18,929 --> 00:48:21,897
We needed to move to another planet.
411
00:48:21,898 --> 00:48:28,287
The planet we wanted was a planet that was
exactly like our own,the
third planet from the sun
412
00:48:30,374 --> 00:48:32,858
Your planet Earth
413
00:48:32,859 --> 00:48:38,314
Captain Takigawa, you believe
you have the power to attack us,
414
00:48:39,132 --> 00:48:47,456
but may I inform you that-Gohten,
the last hope of your pitiful Earthling
race will soon be drenched in blood
415
00:48:56,333 --> 00:48:59,335
We are now entering Venus's orbit.
416
00:49:00,637 --> 00:49:03,639
Ignite the rear rockets
417
00:49:13,784 --> 00:49:16,769
Presently 200 km above
the surface of Venus
418
00:49:17,904 --> 00:49:20,906
Commence tracing the surface of Venus
419
00:49:25,162 --> 00:49:28,180
All units, put on yourAnti-G Belts
420
00:51:24,047 --> 00:51:27,032
Present coordinates: Venus
longitude 80 degrees, 10 minutes
421
00:51:27,334 --> 00:51:30,319
Latitude, 36 degrees, 23 minutes
422
00:51:33,456 --> 00:51:36,459
What's the distance to the source
of the enemy's transmissions?
423
00:51:36,493 --> 00:51:38,961
About 6 km. Just as we planned
424
00:51:38,962 --> 00:51:40,262
Away Team, prepare to depart.
425
00:51:40,263 --> 00:51:43,265
Yes, sir!
426
00:52:03,036 --> 00:52:04,603
Ready?
427
00:52:04,604 --> 00:52:08,174
Okay.
428
00:52:08,175 --> 00:52:09,992
Prepared for departure
429
00:52:09,993 --> 00:52:12,077
Good. Depart now.
430
00:52:12,078 --> 00:52:15,047
Roger.
431
00:52:30,947 --> 00:52:33,933
What a powerful wind
432
00:52:34,284 --> 00:52:36,936
Jimmy, what's the wind speed?
433
00:52:36,937 --> 00:52:39,905
87 meters per second
434
00:53:01,177 --> 00:53:04,163
R2 Antenna, set on
435
00:53:05,849 --> 00:53:09,151
Surface temperature, 475 degrees Celsius
436
00:53:10,237 --> 00:53:13,239
Air pressure, 83,000 Mille Bar
437
00:53:15,225 --> 00:53:16,525
We can see it well
438
00:53:16,526 --> 00:53:18,861
We will now depart.
439
00:53:18,862 --> 00:53:21,864
Your mission is pure investigation
Don't get carried away.
440
00:53:22,165 --> 00:53:25,117
Roger.
441
00:54:02,889 --> 00:54:05,858
Jimmy, where is the enemy base?
442
00:54:06,109 --> 00:54:09,111
15 degrees starboard
443
00:54:09,713 --> 00:54:12,047
Over the mountains, then
444
00:54:12,048 --> 00:54:13,732
We'll hover over there
445
00:54:39,509 --> 00:54:42,494
Hey, look at that.
446
00:54:44,097 --> 00:54:46,265
Looks like a stalactite cave
447
00:54:46,266 --> 00:54:48,067
Let's see what's past it.
448
00:54:48,068 --> 00:54:49,568
Okay.
449
00:54:49,569 --> 00:54:52,571
We're going in
450
00:55:25,455 --> 00:55:28,440
Stop!
451
00:55:46,009 --> 00:55:48,994
That's... that's the enemy ship.
452
00:55:49,396 --> 00:55:52,564
So that's why Mikasa said it was a Roman ship.
453
00:55:55,418 --> 00:55:58,504
Captain, they've put up a defense barrier.
454
00:56:00,757 --> 00:56:03,742
Let's see if we can get a little closer.
455
00:56:32,005 --> 00:56:35,891
Jimmy, be sure to get as many
p ictures of that bier ship as Possible
456
00:56:36,543 --> 00:56:39,528
Roger.
457
00:57:08,341 --> 00:57:11,326
Watch out!
458
00:57:20,403 --> 00:57:22,254
Miyoshi, are you okay?
459
00:57:22,255 --> 00:57:24,223
Yeah, it seems so
460
00:57:24,224 --> 00:57:25,991
What a relief. Retreat at once
461
00:57:25,992 --> 00:57:28,994
Roger.
462
00:57:43,026 --> 00:57:44,943
That large mouth appears to be something
463
00:57:44,994 --> 00:57:47,629
think it's probably a sort of air duct.
464
00:57:47,630 --> 00:57:50,582
Yes. I suRPose that's
the only place we could sneak in
465
00:57:52,018 --> 00:57:56,872
Good. We'll treat it as an air duct
and plan on how we should invade
466
00:57:59,259 --> 00:58:02,945
Destroying the enemy's central power
source is our main objective. Understood?
467
00:58:03,897 --> 00:58:06,598
Yes.
468
00:58:07,851 --> 00:58:09,735
It's a shame I can't join in the attack force
469
00:58:09,736 --> 00:58:13,272
Unless your team destroys the barrier
my team won't be able to invade in
the first place. We're counting on you
470
00:58:13,790 --> 00:58:14,990
Thanks
471
00:58:14,991 --> 00:58:17,993
The Captain ordered
us to destroy their central power.
472
00:58:19,295 --> 00:58:22,497
But I will... rescue Jun at any cost.
473
00:59:13,950 --> 00:59:16,935
Diagnostic check complete. Read to go
474
00:59:22,275 --> 00:59:25,727
All's well at my end. Ready to launch
475
00:59:53,423 --> 00:59:55,874
Preparing to enter the cave
476
00:59:55,875 --> 00:59:57,726
Roger.
477
00:59:57,727 --> 01:00:00,729
Everyone's ready on our end to shoot.
478
01:00:01,147 --> 01:00:02,464
Open the airlock.
479
01:00:02,465 --> 01:00:05,100
Opening the airlock.
480
01:00:05,101 --> 01:00:08,086
Launcher set on
481
01:00:17,280 --> 01:00:19,414
Preparations complete
482
01:00:19,415 --> 01:00:22,417
Set on the launching circuits
483
01:00:35,999 --> 01:00:38,967
Launch!
484
01:01:11,784 --> 01:01:14,753
Miyoshi, I'm flying now, according to plan
485
01:01:15,204 --> 01:01:18,173
Roger.
486
01:01:22,795 --> 01:01:25,914
Jimmy, shoot the boulders over the ship.
487
01:01:26,482 --> 01:01:28,333
will destroy the barrier.
488
01:01:28,334 --> 01:01:31,303
Roder.
489
01:02:01,584 --> 01:02:04,603
Fuyuki, we'll take a detour in
490
01:02:27,243 --> 01:02:31,630
Jimmy, I'll distract the enemy.
You continue to shoot.
491
01:02:33,282 --> 01:02:34,716
Roger.
492
01:02:34,717 --> 01:02:37,702
Thanks
493
01:03:39,632 --> 01:03:42,601
Cease fire!
494
01:03:51,394 --> 01:03:54,396
Dammit!
495
01:03:58,167 --> 01:04:01,152
Miyoshi, I'll distract the enemy.
496
01:04:01,370 --> 01:04:02,754
Meanwhile, you charge in!
497
01:04:02,755 --> 01:04:05,757
Roger!
498
01:04:47,833 --> 01:04:49,017
Land now!
499
01:04:49,018 --> 01:04:52,003
Rog��!
500
01:04:58,060 --> 01:04:59,194
Okay, let's go
501
01:04:59,195 --> 01:05:00,595
Okay.
502
01:05:00,596 --> 01:05:01,880
�urry.
503
01:05:46,692 --> 01:05:50,028
Listen, line up with me and shoot.
They'll start to weaken
504
01:05:50,596 --> 01:05:53,565
Roger.
505
01:06:15,371 --> 01:06:15,770
Jimmy!
506
01:06:44,083 --> 01:06:47,052
Now's our chance
507
01:08:57,383 --> 01:09:00,385
Once it turns red, we're going through
508
01:11:24,446 --> 01:11:27,448
It's the farthest one to the right. We're close
509
01:11:28,934 --> 01:11:31,919
Watch out!
510
01:11:35,657 --> 01:11:38,176
Let's ust char e in and attack.
511
01:12:11,660 --> 01:12:14,612
Fuyuki
512
01:12:29,478 --> 01:12:32,430
Stand up.
513
01:12:55,370 --> 01:12:56,654
Are you okay?
514
01:12:56,655 --> 01:12:57,855
i am fine. And you?
515
01:13:07,182 --> 01:13:09,867
With our cover blown, we don't have a chance
516
01:13:09,868 --> 01:13:12,854
Got any ideas?
517
01:13:32,558 --> 01:13:35,626
There was a computer device shaped
exactly like this in the leader's room
518
01:13:36,145 --> 01:13:38,146
It must have some sort of number pattern
519
01:13:38,147 --> 01:13:41,616
We might be able to open this place up.
520
01:13:49,958 --> 01:13:52,677
Captain Takigawa
521
01:13:52,678 --> 01:13:55,096
Three of your men are dead
522
01:13:55,097 --> 01:13:59,267
The last remaining man and
your daughter are in my hands
523
01:14:00,569 --> 01:14:03,571
Unless you surrender they too will die
524
01:14:04,139 --> 01:14:06,307
will not change my plan
525
01:14:06,308 --> 01:14:08,776
can'tlet you take control of our planet.
526
01:14:08,777 --> 01:14:10,645
Is that so
527
01:14:10,646 --> 01:14:15,333
Then may you enjoy your futile struggle until
Gohtenandmy two captives are destroyed
528
01:14:28,463 --> 01:14:31,449
Jun!
529
01:16:05,594 --> 01:16:08,596
This is Jun! This is Jun!
530
01:16:08,597 --> 01:16:12,300
Miyoshi and I successfully escaped from the
enemy base. We are presently returning
531
01:16:12,968 --> 01:16:15,953
Is that Jun?
532
01:16:17,205 --> 01:16:20,207
Thank God
533
01:16:21,576 --> 01:16:23,711
Miyoshi
534
01:16:23,712 --> 01:16:26,664
Thank you
535
01:17:18,583 --> 01:17:21,836
Miyoshi, the enemy base
has lifted off the ground. Hurry!
536
01:17:45,894 --> 01:17:48,896
Muroi, Miyoshi and Jun
have returned. Pull back at once
537
01:17:49,865 --> 01:17:52,833
Ro ��.
538
01:18:19,027 --> 01:18:22,029
Fasten your belts
539
01:18:23,565 --> 01:18:26,584
Lift off!
540
01:19:38,423 --> 01:19:41,408
Launch Active Laser Missiles!
541
01:20:39,034 --> 01:20:42,052
Shoot Revolver Beams!
542
01:22:43,258 --> 01:22:46,243
Ship stabilizer malfunction! The Main
Laser and Beams are damaged
543
01:22:48,279 --> 01:22:51,265
Go look at the ship's condition
544
01:22:51,266 --> 01:22:53,083
Yes, sir.
545
01:22:53,084 --> 01:22:53,684
Their artillery.
546
01:22:53,685 --> 01:22:54,435
Yes!
547
01:22:54,436 --> 01:22:55,035
Lasers
548
01:22:55,036 --> 01:22:55,686
Yes!
549
01:22:55,687 --> 01:22:57,021
You men go with him, too
550
01:22:57,022 --> 01:23:00,024
Yes! sir
551
01:23:04,145 --> 01:23:07,131
No answer from the Missile Shooting Room
552
01:23:07,532 --> 01:23:10,517
3-directional rockets are destroyed
553
01:23:10,518 --> 01:23:13,470
Rear Lasers are no longer operational
554
01:23:14,806 --> 01:23:15,406
Jun
555
01:23:15,407 --> 01:23:17,858
Yes?
556
01:23:17,859 --> 01:23:21,628
We must ensure that the remaining
members of our team return home safely.
557
01:23:24,399 --> 01:23:25,449
Call Miyoshi back.
558
01:23:25,450 --> 01:23:27,735
Yes. sir.
559
01:23:28,503 --> 01:23:30,471
Jun
560
01:23:32,807 --> 01:23:35,642
No, never mind
561
01:23:35,643 --> 01:23:38,145
Please go
562
01:23:38,146 --> 01:23:41,148
Okay.
563
01:24:07,742 --> 01:24:12,079
Captain
564
01:24:12,080 --> 01:24:15,499
Miyoshi, the rest is in your hands
565
01:24:17,051 --> 01:24:18,752
Don't try to find me
566
01:24:18,753 --> 01:24:19,586
Captain
567
01:24:19,587 --> 01:24:20,921
Father!
568
01:24:20,922 --> 01:24:26,260
During the creation of Gohten,
successfully invented explosives
of frighteningly strong magnitude
569
01:24:28,029 --> 01:24:32,232
So strong that if enough were made,
the entire galaxy could be destroyed
570
01:24:34,536 --> 01:24:40,791
If the building block of the universe - ether - is
utilized, an explosion larger than can be
imagined could occur.
571
01:24:43,394 --> 01:24:46,730
The enemy wanted to know Gohten's secret.
572
01:24:48,066 --> 01:24:51,034
This very bomb.
573
01:25:12,490 --> 01:25:15,492
That's why I didn't want to launch Gohten
574
01:25:24,118 --> 01:25:28,372
The infinite universe has always
made my dreams come true
575
01:25:29,507 --> 01:25:33,927
And in return,
destroy the universe to save the Earth?
576
01:25:36,180 --> 01:25:39,166
What cruel irony that is
577
01:25:42,854 --> 01:25:45,722
Father!
578
01:25:59,387 --> 01:26:03,774
This bomb must never be built
again. It must never be used
579
01:26:05,810 --> 01:26:08,795
That is my prayer.
580
01:27:45,793 --> 01:27:48,795
Repair Team, let's get moving
581
01:28:00,274 --> 01:28:03,310
ANS Computer repairs completed
582
01:28:10,418 --> 01:28:12,903
Are you okay?
583
01:28:12,904 --> 01:28:15,539
Laser Beam Antenna, repairs completed
584
01:28:15,540 --> 01:28:18,408
First Armaments Room, repairs completed
585
01:28:18,409 --> 01:28:21,378
Main Engine, repairs completed
586
01:28:22,096 --> 01:28:24,998
All units, report to your stations
587
01:28:24,999 --> 01:28:28,001
We will return to Earth
588
01:28:29,305 --> 01:28:35,385
Please rate this subtitle at www.osdb.link/87zcw
Help other users to choose the best subtitles42901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.