Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
The Mystical Adventures Of Billy Owens - Las M�sticas Aventuras De Billy Owens (2008) Spanish.srt
http://www.imdb.com/title/tt1330208
1
00:00:52,207 --> 00:00:53,916
V�ctor, la tormenta.
2
00:00:54,107 --> 00:00:55,365
Se hace m�s fuerte.
3
00:00:55,635 --> 00:00:57,829
�Lo s�! Pero tenemos que seguir.
4
00:00:58,113 --> 00:00:59,010
�Mu�vete m�s r�pido!
5
00:00:59,298 --> 00:01:02,348
No. Debemos regresar.
-No podemos.
6
00:01:03,699 --> 00:01:05,490
Lo viste en el mapa.
7
00:01:05,713 --> 00:01:07,417
Nuestro destino est� ligado a este mapa.
8
00:01:08,023 --> 00:01:10,269
Mi mapa. Y no voy a regresar.
9
00:01:10,546 --> 00:01:13,332
�Debes regresar!
-�No voy a regresar!
10
00:01:43,465 --> 00:01:46,684
��V�ctor?!
�La criatura!
11
00:01:47,622 --> 00:01:51,040
�La criatura!
-D�jamela a m�.
12
00:01:52,590 --> 00:01:55,288
�V�ctor.... no!
13
00:02:14,353 --> 00:02:19,323
Las M�sticas Aventuras
de Billy Owens.
14
00:02:42,804 --> 00:02:45,773
No, puede que esta no sea la historia
de caballeros y armaduras,
15
00:02:46,183 --> 00:02:48,836
pero s� tiene dragones y h�roes.
16
00:02:49,311 --> 00:02:50,782
Este es mi amigo Billy.
17
00:02:51,005 --> 00:02:52,828
Y hoy es su und�cimo cumplea�os.
18
00:02:53,075 --> 00:02:55,351
El destino de Spear River
estar� en sus manos.
19
00:02:58,416 --> 00:03:02,038
Spear River es uno de los pueblos m�s
antiguos en el mundo occidental.
20
00:03:02,231 --> 00:03:05,322
Y la leyenda dice, si cree
en esas cosas,
21
00:03:05,555 --> 00:03:08,971
que fue en donde desembarcaron
los vikingos en el nuevo mundo.
22
00:03:09,714 --> 00:03:13,199
Tratar salvar un pueblo entero no es
f�cil para un ni�o de 11 a�os.
23
00:03:13,873 --> 00:03:15,699
Pero por suerte Billy tuvo algo de ayuda...
24
00:03:15,910 --> 00:03:18,949
de nosotros.
Ese soy yo y mi amigo Devon.
25
00:03:19,136 --> 00:03:20,542
Y esta es nuestra historia.
26
00:03:45,492 --> 00:03:47,956
Lo usual es que los ni�os est�n
felices en sus cumplea�os.
27
00:03:48,192 --> 00:03:50,763
Con los regalos, la fiestas
y cosas por el estilo.
28
00:03:51,273 --> 00:03:53,916
Pero hoy Billy no se sent�a
como �l mismo.
29
00:03:54,293 --> 00:03:56,667
Billy naci� el 11 de noviembre.
30
00:03:56,877 --> 00:04:00,752
As� que haber nacido el d�a 11
del mes 11 y cumplir 11 a�os...
31
00:04:00,928 --> 00:04:03,720
era demasiados 11 para que lidiar con ellos.
32
00:04:04,062 --> 00:04:07,281
Pero, Billy se sent�a muy extra�o
en su interior.
33
00:04:07,511 --> 00:04:10,451
Era un nuevo sentimiento para �l,
no pod�a describirlo.
34
00:04:10,688 --> 00:04:12,812
Y eso lo hac�a sentir muy incomodo.
35
00:04:14,620 --> 00:04:15,649
Hola Billy.
-Hola.
36
00:04:15,833 --> 00:04:17,032
�Est�s buscando a tu mam�?
-S�.
37
00:04:17,229 --> 00:04:18,639
Se fue por ah�.
38
00:04:18,810 --> 00:04:20,052
-Gracias.
-De nada.
39
00:04:24,919 --> 00:04:27,042
Hola, �qu� haces aqu�?
40
00:04:27,229 --> 00:04:28,631
Creo que me siento diferente.
41
00:04:28,839 --> 00:04:32,310
Vamos, �qu� vamos a celebrar oficialmente?
42
00:04:32,569 --> 00:04:34,488
D�jame adivinar, �el cumplea�os de la pizza?
43
00:04:35,394 --> 00:04:37,073
Vamos.
44
00:04:40,441 --> 00:04:43,383
Hoy es tu d�a. Guarda la bicicleta,
te llevo a la escuela.
45
00:04:44,320 --> 00:04:46,364
�En la limusina de la compa��a?
46
00:04:46,572 --> 00:04:48,668
S�, en horario de trabajo.
47
00:04:54,513 --> 00:04:56,185
Aqu� llega.
-S�.
48
00:04:59,663 --> 00:05:02,611
Oye, a veces es dif�cil ser un ni�o.
49
00:05:13,615 --> 00:05:15,709
A lo mejor esto te ayuda a aliviar
tu dolor amigo.
50
00:05:15,952 --> 00:05:17,241
Que tengas un d�a genial.
51
00:05:18,596 --> 00:05:19,968
Gracias mam�.
52
00:05:23,265 --> 00:05:24,712
Hola.
-Hola.
53
00:05:25,326 --> 00:05:27,321
�Sab�as que cuando cumples 11 a�os...
54
00:05:27,544 --> 00:05:29,142
tus habilidades motoras
est�n en el punto m�s alto?
55
00:05:31,632 --> 00:05:34,362
Para decir la verdad, para Billy
en su und�cimo cumplea�os...
56
00:05:34,792 --> 00:05:37,134
sus habilidades motoras no era
lo �nico que estaba en desarrollo.
57
00:05:38,052 --> 00:05:40,811
Y no iba a ser solo un d�a muy especial para Billy.
58
00:05:40,985 --> 00:05:42,986
Pero para todo el pueblo de Spear River.
59
00:06:00,149 --> 00:06:03,351
Hola Sr. Mould.
-Hola ni�os.
60
00:06:06,285 --> 00:06:11,087
Y por eso, la mayor�a de nosotros
podemos rastrear la l�nea de la familia...
61
00:06:12,040 --> 00:06:15,116
y de otra familia en Spear River.
62
00:06:16,573 --> 00:06:17,946
�S�, se�orita Finch?
63
00:06:18,161 --> 00:06:20,667
Es un hecho, que el linaje...
64
00:06:20,865 --> 00:06:23,419
era muy importante para la sociedad vikinga.
65
00:06:25,102 --> 00:06:26,762
Rara.
66
00:06:27,229 --> 00:06:30,203
De acuerdo. �Por qu� no seguimos
debatiendo el lunes?
67
00:06:31,202 --> 00:06:36,088
Para el lunes, la l�nea del tiempo
sin excepci�n.
68
00:06:48,039 --> 00:06:51,357
�Qu� es eso, gelatina?
-Es mi tarea.
69
00:06:51,818 --> 00:06:55,351
El r�o de lava se invent� en 1897.
70
00:06:55,687 --> 00:06:58,282
Lo que digas.
Hubieras hecho mejor un reporte.
71
00:06:58,774 --> 00:07:01,656
Eso lo hacen los raritos.
72
00:07:02,919 --> 00:07:04,996
Veamos que tenemos aqu�.
73
00:07:05,702 --> 00:07:07,509
�Qu� es esto?
74
00:07:08,819 --> 00:07:11,924
La mam� del rarito le regal� una postal.
75
00:07:12,340 --> 00:07:16,117
Feliz cumplea�os para el peque�ito de mam�.
76
00:07:16,443 --> 00:07:20,966
Aqu� tienes dinero para comprarte
unos pa�ales.
77
00:07:21,914 --> 00:07:23,368
�Devu�lvemelo!
78
00:07:23,624 --> 00:07:25,693
Busca la forma perdedor.
79
00:07:26,345 --> 00:07:29,470
Sr. Nemees me parece que su grupo
est� en el sal�n B.
80
00:07:29,683 --> 00:07:31,898
No querr� que lo manden a
la sala de detenci�n.
81
00:07:40,305 --> 00:07:43,060
Gracias Kurt.
No los haga esperar.
82
00:07:44,712 --> 00:07:47,920
�As� que 11 a�os?
Es una fecha fant�stica para cumplir 11.
83
00:07:49,584 --> 00:07:50,879
�Alguien cumple 11 a�os?
84
00:07:51,156 --> 00:07:54,626
Sr. Mould, �sab�a usted que las
posibilidades de nacer...
85
00:07:54,898 --> 00:08:00,128
en el 11 de noviembre y cumplir 11 a�os
es 1 en 137000000?
86
00:08:00,921 --> 00:08:05,349
La verdad es que creo que es 140000000.
87
00:08:05,557 --> 00:08:08,864
Vaya. Eso parece demasiado.
88
00:08:09,100 --> 00:08:11,428
Est� bien.
Que tengan un buen fin de semana.
89
00:08:11,633 --> 00:08:13,256
Y no olvides pedir un deseo maravilloso.
90
00:08:14,196 --> 00:08:16,510
Adi�s.
-Adi�s.
91
00:08:21,241 --> 00:08:23,736
�Est�s bien?
-S�.
92
00:08:25,261 --> 00:08:28,285
Mira.
-�Genial!
93
00:08:28,501 --> 00:08:30,367
Estornudo t�xico.
-S�.
94
00:08:45,372 --> 00:08:46,849
Toma.
95
00:08:48,860 --> 00:08:50,540
�Ahora qu�?
96
00:08:52,501 --> 00:08:55,114
Kurt va a matarte.
97
00:08:57,794 --> 00:09:00,408
Eso fue lo m�s inteligente que
dijiste en todo el d�a 1ra base.
98
00:09:01,168 --> 00:09:04,391
�Qu� vas a hacer ahora... llorar?
99
00:09:04,646 --> 00:09:07,388
�Sab�as que las serpientes beb�
son m�s peligrosas que sus padres?
100
00:09:07,664 --> 00:09:09,581
Las adultas racionan su veneno pero...
101
00:09:09,793 --> 00:09:11,433
una serpiente beb� no tiene control...
102
00:09:11,638 --> 00:09:13,846
y libera mayor cantidad de veneno
en su mordida.
103
00:09:21,961 --> 00:09:23,269
�Vamos, corran!
104
00:09:23,591 --> 00:09:24,980
�Corre!
105
00:09:26,421 --> 00:09:27,524
�Corre!
106
00:09:27,872 --> 00:09:29,378
�Atr�penlo!
107
00:09:37,484 --> 00:09:39,064
�Vamos!
108
00:11:10,276 --> 00:11:13,067
�Hola?
�Hay alguien aqu�?
109
00:11:34,533 --> 00:11:38,971
Conf�o en que encuentre
todo lo que necesite.
110
00:11:39,315 --> 00:11:42,447
Lo siento. Yo solo...
voy a recogerlo.
111
00:11:43,403 --> 00:11:44,941
Gracias.
112
00:11:46,047 --> 00:11:48,780
Genial. �Cu�nto cuesta?
113
00:11:49,092 --> 00:11:54,468
Bueno, normalmente ser�an $50.00,
tenemos un descuento de un 30%.
114
00:11:55,286 --> 00:12:00,860
Sacamos el c�lculo por un descuento del 30%
de cumplea�os...
115
00:12:01,430 --> 00:12:04,513
ser�an $11.00.
116
00:12:04,859 --> 00:12:07,348
D�jeme revisar.
-Hazlo.
117
00:12:07,586 --> 00:12:11,850
Algunas veces puedes encontrar
magia en tus bolsillos.
118
00:12:14,918 --> 00:12:16,932
�Mira para eso!
119
00:12:17,220 --> 00:12:19,757
�Cu�nto dije que costaba?
-$11.00.
120
00:12:19,944 --> 00:12:23,347
�S�? �$11.00?
Muy bien.
121
00:12:23,855 --> 00:12:25,769
Tuviste suerte jovencito.
122
00:12:27,172 --> 00:12:28,737
Hola.
-Logramos escapar.
123
00:12:29,768 --> 00:12:34,148
El pulso en un ni�o de 11 a�os
debes ser 99 latidos por minuto.
124
00:12:35,004 --> 00:12:39,932
Vaya, el m�o debe ser el doble.
-Exagerada.
125
00:12:40,977 --> 00:12:43,072
Este lugar es genial.
126
00:12:44,532 --> 00:12:47,336
Supongo que ellos est�n contigo, �no?
127
00:12:47,543 --> 00:12:49,456
S�, son mis amigos, Devon y Mandy.
128
00:12:49,670 --> 00:12:51,242
�l es el Sr. Thurgood.
129
00:12:51,439 --> 00:12:53,770
�Pero, c�mo supe...
130
00:12:54,452 --> 00:12:58,083
Es un placer Mandy.
131
00:13:10,945 --> 00:13:12,869
�No muerde el gato?
132
00:13:14,384 --> 00:13:16,223
Hasta hoy no.
133
00:13:16,709 --> 00:13:18,714
Es un gato agradable.
134
00:13:19,398 --> 00:13:23,171
Un 2% de la poblaci�n
son al�rgicos a los gatos.
135
00:13:24,842 --> 00:13:28,703
�l es incluso al�rgico a las papas cocidas.
-�A las papas?
136
00:13:32,875 --> 00:13:34,226
Este lugar es genial.
137
00:13:34,420 --> 00:13:36,805
As�, hay maravillas aqu�,
mira lo que compr�.
138
00:13:38,448 --> 00:13:39,648
�Qu� es?
139
00:13:40,404 --> 00:13:42,707
Es una varita m�gica.
-Sal de aqu�.
140
00:13:42,900 --> 00:13:45,534
Para tu informaci�n, todos los or�genes
de la varitas...
141
00:13:45,731 --> 00:13:49,029
son de pr�cticas y creencias as� que son m�gicas,
as� que t� sal de aqu�.
142
00:13:49,229 --> 00:13:50,238
Sal t�.
-No t�.
143
00:13:50,422 --> 00:13:51,646
Sal t�.
-No t�.
144
00:13:52,198 --> 00:13:55,283
Chicos... no me importa.
145
00:13:55,488 --> 00:13:59,275
Solo la mir� y dese� comprarla
y lo hice.
146
00:13:59,762 --> 00:14:03,038
Pero, �no hab�a...
�C�mo?
147
00:14:03,442 --> 00:14:04,812
Magia.
148
00:14:05,344 --> 00:14:07,633
Magia ni�o.
149
00:14:07,934 --> 00:14:12,800
El tiempo no espera por nadie,
o por cumplea�os.
150
00:14:13,054 --> 00:14:17,890
Tienen torta de chocolate y dulces
esperando por ustedes.
151
00:14:18,138 --> 00:14:20,146
Por amor de Dios, helado.
152
00:14:20,381 --> 00:14:21,828
�Vayan a buscarlo!
153
00:14:22,209 --> 00:14:24,753
Adi�s.
-Est� bien.
154
00:14:26,822 --> 00:14:28,874
No saben lo que les espera.
155
00:14:37,160 --> 00:14:38,547
Escalofriante.
156
00:14:38,762 --> 00:14:41,424
Este lugar es...
-�Qu�?
157
00:14:41,756 --> 00:14:44,301
familiar.
Creo que he estado antes aqu�.
158
00:14:44,951 --> 00:14:46,480
�Deja vu?
159
00:14:46,691 --> 00:14:49,654
No hago vud�.
Mi hermano dice que te da gases.
160
00:14:49,904 --> 00:14:52,662
No vud�, deja vu.
161
00:14:52,904 --> 00:14:55,942
Deja vu es la ilusi�n de haber experimentado algo,
162
00:14:56,154 --> 00:14:58,292
cuando la verdad lo experimentas por primera vez.
163
00:14:58,954 --> 00:14:59,903
Eso es.
164
00:15:00,130 --> 00:15:04,278
Es raro pero creo que regresar�...
y pronto.
165
00:15:08,789 --> 00:15:11,873
Devon y Billy llegaron cuando estaba
practicando mi Tai Chi.
166
00:15:12,066 --> 00:15:13,464
Billy ten�a raz�n.
167
00:15:13,654 --> 00:15:15,444
La tienda nos parec�a similar...
168
00:15:15,620 --> 00:15:18,379
ninguno lograba sacarla de nuestras mentes.
169
00:15:18,913 --> 00:15:21,860
De alguna forma sab�amos que hab�amos
sido arrastrados a ese lugar.
170
00:15:22,276 --> 00:15:25,354
Y que �bamos a regresar... pronto.
171
00:15:28,507 --> 00:15:30,449
Vaya, eso es un record.
172
00:15:30,614 --> 00:15:32,996
Siempre te quedas en el tercer nivel.
-Lo que digas.
173
00:15:33,298 --> 00:15:35,151
�Y toma esto!
174
00:15:35,709 --> 00:15:37,108
Solo unos minutos m�s chicos.
175
00:15:37,279 --> 00:15:39,016
Esta vez no.
176
00:15:39,213 --> 00:15:41,365
�Tengo el tercer nivel justo aqu�!
177
00:15:42,384 --> 00:15:44,254
Solo tuviste suerte.
178
00:15:50,950 --> 00:15:54,891
�Sab�as que el 100% de los magos
usaban sombrero de copa?
179
00:15:56,154 --> 00:15:58,285
�Y si fue magia?
180
00:15:58,680 --> 00:16:00,964
Toma eso Nemees.
181
00:16:16,705 --> 00:16:18,247
�No dispares!
182
00:16:22,522 --> 00:16:24,711
William Owens III,
183
00:16:24,877 --> 00:16:27,023
es un cumplea�os no una estampida.
184
00:16:27,302 --> 00:16:30,397
Espero que eso no sea el reporte de clase.
185
00:16:30,865 --> 00:16:33,579
Recoge este lugar, son casi las 11:00.
186
00:16:37,947 --> 00:16:40,063
�Qu� es lo que est� pasando aqu�?
187
00:16:40,253 --> 00:16:42,092
Nunca lo creer�as.
188
00:16:42,821 --> 00:16:45,222
La tarta estar� lista en un minuto.
189
00:16:45,412 --> 00:16:46,636
Hablaremos de esto despu�s.
190
00:16:46,812 --> 00:16:47,935
Ap�rense, aqu� viene.
191
00:17:17,051 --> 00:17:20,153
Feliz cumplea�os William Owens III.
192
00:17:20,409 --> 00:17:23,952
Ya ver�s, no te vas a decepcionar.
Ya son 11.
193
00:17:24,562 --> 00:17:26,266
Pide un deseo Billy.
194
00:17:26,574 --> 00:17:29,049
El destino puede ser algo escalofriante,
195
00:17:29,222 --> 00:17:31,013
pero s� que puedes arregl�rtelas.
196
00:17:32,707 --> 00:17:35,736
-Hay doce velas.
-�No vas a seguir creciendo?
197
00:17:45,677 --> 00:17:47,389
La verdad era que s�...
198
00:17:47,624 --> 00:17:50,937
hab�a algo extra�o en el aire
en Spear River esa noche.
199
00:17:51,247 --> 00:17:55,024
Algo m�stico esta sucediendo mientras Billy
dorm�a placidamente en su cama.
200
00:17:55,220 --> 00:17:59,411
So�ando en su varita nueva y en las
posibilidades que le dar�a la magia.
201
00:18:28,001 --> 00:18:32,939
Decidimos reunirnos a la ma�ana siguiente
y regresar a la tienda.
202
00:18:33,135 --> 00:18:36,255
Para averiguar m�s sobre los poderes
de la varita y por qu� solo funcionaba con Billy.
203
00:18:40,128 --> 00:18:44,465
Los chicos siendo chicos decidieron
que lo primero que har�an con la varita...
204
00:18:44,738 --> 00:18:46,604
era utilizarla para no hacer sus deberes.
205
00:18:49,105 --> 00:18:52,369
�Sr. Owens?
�Sr. Owens?
206
00:19:14,305 --> 00:19:17,787
Cari�o.
-Deja esto para Devon.
207
00:19:17,981 --> 00:19:20,469
Seguro.
Voy a buscar el peri�dico.
208
00:19:32,028 --> 00:19:36,239
El proyecto del r�o,
huele a problemas.
209
00:19:41,683 --> 00:19:43,080
Pero no eran v�ndalos.
210
00:19:43,250 --> 00:19:44,886
Era el r�o que se hac�a cargo.
211
00:19:45,085 --> 00:19:46,640
El proyecto del r�o
estaba en problemas.
212
00:19:46,842 --> 00:19:50,329
El pueblo de Spear River no ten�a idea
del peligro que hab�a en sus aguas.
213
00:19:50,606 --> 00:19:53,942
Pero si siguen cavando
puede ser que encuentren algo.
214
00:19:56,007 --> 00:19:58,728
Esa ma�ana, todos sab�amos que deb�amos
regresar a la tienda...
215
00:19:59,182 --> 00:20:01,329
para saber m�s de la varita de Billy.
216
00:20:05,608 --> 00:20:08,055
Nada.
-�No lo entiendo!
217
00:20:08,272 --> 00:20:11,019
�Funciona contigo pero no con tu mam�?
218
00:20:11,245 --> 00:20:12,820
S�, muy extra�o.
219
00:20:13,020 --> 00:20:14,813
Bueno, veamos que tienes.
220
00:20:18,453 --> 00:20:20,317
�Abracadabra!
221
00:20:22,508 --> 00:20:24,151
�Alakasan!
222
00:20:25,797 --> 00:20:27,322
�Por favor!
223
00:20:29,562 --> 00:20:32,058
�La palabra m�gica es "por favor"?
224
00:20:43,665 --> 00:20:45,687
�Qu� est� pasando?
225
00:20:56,408 --> 00:20:59,034
�William? �Donde has estado William?
226
00:20:59,224 --> 00:21:04,012
Te he estado esperando,
es hora de entrar en acci�n William.
227
00:21:04,230 --> 00:21:05,688
�Qu� pasa?
-El mapa.
228
00:21:06,108 --> 00:21:07,360
�Qu� mapa?
-El mapa.
229
00:21:07,540 --> 00:21:09,429
�Donde?
�De qu� est�....
230
00:21:14,997 --> 00:21:18,229
�Qu� di...
-�Por qu� ese libro dice Owens?
231
00:21:21,954 --> 00:21:24,245
�Por qu� dice Owens?
232
00:21:24,444 --> 00:21:27,465
�Cu�l es tu apellido?
-Owens.
233
00:21:37,105 --> 00:21:39,654
El libro contaba sobre la b�squeda.
234
00:21:39,921 --> 00:21:42,679
Y como estaban relacionados
Billy y sus ancestros a Spear River.
235
00:21:42,922 --> 00:21:45,846
Todo era un legado de magia y peligro.
236
00:21:49,879 --> 00:21:51,390
Muy extra�o.
237
00:21:52,452 --> 00:21:54,737
Bien dicho jovencito.
238
00:21:55,242 --> 00:21:57,691
Ni siquiera puede defenderme
de Kurt Nemees,
239
00:21:57,881 --> 00:21:59,498
�c�mo se supone que encuentre un tesoro...
240
00:21:59,733 --> 00:22:01,742
con medio mapa y una bicicleta?
241
00:22:01,965 --> 00:22:05,708
Es posible encontrar a un h�roe
en alguien que se sobrepone al peligro...
242
00:22:05,916 --> 00:22:07,445
para ayudar a alguien m�s.
243
00:22:07,627 --> 00:22:09,120
Genial, �donde firmo?
244
00:22:10,051 --> 00:22:12,366
Quiero decir, no sabes si tendr�s �xito...
245
00:22:12,559 --> 00:22:13,738
si no lo intentas.
246
00:22:14,676 --> 00:22:20,609
Billy, puedes ser muy poderoso
si aprendes las lecciones...
247
00:22:20,980 --> 00:22:23,040
junto a tus amigos.
248
00:22:24,253 --> 00:22:27,249
No hay nada que no puedas hacer.
249
00:22:28,377 --> 00:22:30,658
�Donde empezamos?
250
00:22:31,395 --> 00:22:34,965
Creo que donde mismo comenz�
al principio.
251
00:22:35,825 --> 00:22:37,560
S�.
252
00:23:04,357 --> 00:23:06,663
Recordar� ese d�a por siempre.
253
00:23:06,873 --> 00:23:09,296
Thurgood nos prepar� para nuestro viaje.
254
00:23:09,466 --> 00:23:12,212
Y nos adentr� en el arte de la magia.
255
00:23:13,638 --> 00:23:16,653
Y fue as� desde ese d�a,
nos ense�� sobre magia...
256
00:23:16,864 --> 00:23:18,594
y nosotros aprendimos de �l.
257
00:23:19,505 --> 00:23:23,352
Tengo que decirles, aprendimos cosas
que no hubiera imaginado nunca.
258
00:23:58,929 --> 00:24:00,868
Thurgood nos dijo que empez�ramos
por el principio...
259
00:24:01,051 --> 00:24:04,277
�y qu� mejor lugar para investigar
que en la biblioteca?
260
00:24:09,769 --> 00:24:11,322
Tiene que ser un chiste.
261
00:24:11,501 --> 00:24:14,719
Los vendedores aparecieron por primera vez
en la noche del 18 abril del a�o 1775.
262
00:24:14,754 --> 00:24:16,652
Para lograr un mayor n�mero
de ventas.
263
00:24:17,348 --> 00:24:20,144
Se arrepentir�an si vieran esa acci�n.
264
00:24:24,166 --> 00:24:26,015
�No quieren una muestra?
265
00:24:26,615 --> 00:24:28,197
�Est�s hablando con nosotros?
266
00:24:28,383 --> 00:24:32,507
�Por qu� otra raz�n estar�a aqu�
si no fuera por ustedes tres?
267
00:24:32,999 --> 00:24:35,608
Solo ign�renlo.
-�T� empezaste!
268
00:24:35,805 --> 00:24:37,269
S�, y voy a terminarlo.
269
00:24:37,491 --> 00:24:40,129
El lunes ser� el d�a m�s doloroso de tu vida.
270
00:24:40,358 --> 00:24:43,538
�Adonde crees que vas calamar?
-�Estoy con ella!
271
00:24:44,542 --> 00:24:46,339
�Tu novia te est� llamando!
272
00:24:46,673 --> 00:24:48,922
-�Ahora Billy!
-Lo que t� digas.
273
00:25:20,121 --> 00:25:22,123
�Por qu� Mandy se demora tanto?
274
00:25:22,516 --> 00:25:26,326
Seguro est� dando una conferencia
del calentamiento global.
275
00:25:29,546 --> 00:25:30,758
Ya era hora.
276
00:25:30,977 --> 00:25:34,095
Lo siento, Roger me hizo unas
preguntas sobre el calentamiento global.
277
00:25:34,861 --> 00:25:36,195
Te lo dije.
278
00:25:36,452 --> 00:25:38,622
Dime que encontraste algo.
-Nada.
279
00:25:38,862 --> 00:25:41,308
Nuestra �nica esperanza es en
la habitaci�n de "Patrimonio".
280
00:25:42,415 --> 00:25:45,700
Est� bien.
�A qu� estamos esperando?
281
00:25:45,929 --> 00:25:48,000
Estamos cerca.
-�Qu� quieres decir?
282
00:25:48,253 --> 00:25:50,396
Tienes que tener 18 para entrar
a la habitaci�n del "Patrimonio".
283
00:25:50,599 --> 00:25:53,361
La �nica esperanza es esperar
a que est� cerrada.
284
00:26:02,893 --> 00:26:07,939
Su atenci�n por favor, vamos a cerrar.
Gracias.
285
00:26:29,157 --> 00:26:30,951
Creo que lo encontr�.
286
00:26:32,530 --> 00:26:38,955
Spear River reclama la ausencia
de V�ctor Mould.
287
00:26:40,124 --> 00:26:41,948
Voy a imprimirlo.
288
00:26:47,982 --> 00:26:49,651
D�jame ver eso.
289
00:26:51,102 --> 00:26:52,168
Aqu� vamos.
290
00:26:52,391 --> 00:26:56,449
Comerciante local, V�ctor Mould.
291
00:26:56,635 --> 00:26:57,979
�Me largo de aqu�!
292
00:26:58,247 --> 00:27:00,539
Vamos.
-Es nuestra oportunidad.
293
00:27:32,031 --> 00:27:34,817
Obtuvimos una pieza del rompecabezas
del peri�dico Arcade.
294
00:27:35,066 --> 00:27:37,705
pero necesit�bamos saber m�s
sobre el principio de todo.
295
00:27:40,339 --> 00:27:42,882
S� que la habitaci�n del "Patrimonio" est� ah�.
296
00:27:45,113 --> 00:27:47,280
Usa tu varita.
297
00:27:53,430 --> 00:27:55,186
�Por favor!
298
00:27:58,045 --> 00:28:01,146
Vamos.
-Escalofriante.
299
00:28:02,271 --> 00:28:04,238
Ni que lo digas.
300
00:28:04,584 --> 00:28:06,395
�Linternas!
301
00:28:07,840 --> 00:28:11,193
Uno cree que en la biblioteca de uno de
los pueblos m�s antiguas de Norteam�rica...
302
00:28:11,416 --> 00:28:13,753
ser�a un lugar indicado para
encontrar libros antiguos.
303
00:28:13,939 --> 00:28:16,505
Y tendr�as raz�n,
si no fueras un ni�o.
304
00:28:17,757 --> 00:28:21,003
Pero el cuarto de "Patrimonio", en donde
est�n estos libros antiguos...
305
00:28:21,436 --> 00:28:22,578
estaba fuera del alcance de los ni�os.
306
00:28:24,422 --> 00:28:27,669
Ten�amos que encontrar todo lo que
pudi�ramos sobre la historia de Spear River.
307
00:28:28,042 --> 00:28:31,070
Y ten�an una colecci�n de manuscritos, mapas
308
00:28:31,236 --> 00:28:33,478
y documentos encontrados
sobre Spear River.
309
00:28:35,186 --> 00:28:37,817
Dentro de las p�ginas de un libro
de alfabetos y s�mbolos antiguos...
310
00:28:37,999 --> 00:28:41,103
encontramos la historia sobre Lucky,
un malvado Dios vikingo.
311
00:28:41,320 --> 00:28:44,570
Se dice que para proteger su poder
y su cetro...
312
00:28:44,816 --> 00:28:48,875
la fuente de sus terribles poderes,
carg� el r�o con maldad,
313
00:28:49,082 --> 00:28:50,892
y encerr� a un drag�n como su guardia...
314
00:28:51,083 --> 00:28:54,570
y los sell� bajo tierra, fuera del alcance de los humanos.
315
00:28:55,383 --> 00:28:57,723
Ten�amos que encontrar el pasaje secreto.
316
00:30:55,084 --> 00:30:56,266
�Toma!
317
00:31:01,781 --> 00:31:03,471
No lo entiendo.
318
00:31:08,296 --> 00:31:10,016
Parece matem�tica.
319
00:31:10,305 --> 00:31:12,390
Toma. Int�ntalo t�.
320
00:31:18,640 --> 00:31:20,596
Jerogl�ficos.
321
00:31:20,784 --> 00:31:22,930
Ahora yo no entiendo nada.
322
00:31:33,387 --> 00:31:37,697
Y yo pensaba que t�
eras mi amigo V�ctor.
323
00:31:40,274 --> 00:31:43,794
�T� me dejaste solo!
324
00:31:43,981 --> 00:31:46,833
�No! �La avaricia!
325
00:31:47,340 --> 00:31:50,734
�La avaricia te conden� a la muerte V�ctor!
326
00:31:51,758 --> 00:31:54,182
Ten�amos muchos a�os de amistad William.
327
00:31:54,380 --> 00:31:57,934
�Ahora compartiremos una eternidad
de oscuridad!
328
00:32:01,365 --> 00:32:02,855
El mapa William.
329
00:32:03,201 --> 00:32:05,129
�Dame el mapa!
330
00:32:05,344 --> 00:32:09,444
�D�melo o...
-�O qu�?
331
00:32:10,339 --> 00:32:13,831
El odio te ha quitado el poder.
332
00:32:15,799 --> 00:32:19,036
No tienes ning�n poder aqu�.
333
00:32:22,059 --> 00:32:28,492
Sal por la puerta como el perro que eres...
334
00:32:28,849 --> 00:32:32,383
y no quiero volver a verte.
335
00:32:34,376 --> 00:32:36,205
�Fuera!
336
00:32:40,185 --> 00:32:43,316
�No tendr�s �xito V�ctor!
337
00:32:43,756 --> 00:32:48,819
�Tu alma se perdi� en el r�o!
338
00:32:49,857 --> 00:32:52,787
�Que as� sea!
339
00:32:55,196 --> 00:32:59,210
�Destruir� a cualquiera y lo que sea que
se interponga en mi camino!
340
00:33:00,604 --> 00:33:06,141
�l que lo haga estar� maldito por siempre.
341
00:33:06,468 --> 00:33:09,524
Parece que viste un fantasma.
342
00:33:09,729 --> 00:33:13,504
Thurgood.
Thurgood.
343
00:33:14,287 --> 00:33:15,775
Trae el libro.
344
00:33:20,023 --> 00:33:22,083
Vamos.
-Ap�rate.
345
00:33:27,717 --> 00:33:29,314
Toma.
Vamos.
346
00:33:29,482 --> 00:33:30,562
�Por qu� yo?
347
00:33:30,976 --> 00:33:34,142
-Eres el �nico que tiene un abrigo grande.
-Est� bien.
348
00:33:43,088 --> 00:33:45,399
Me pareci� oler una rata.
349
00:33:51,692 --> 00:33:55,794
Sr. Owens, tal vez no escuch� que
la biblioteca hab�a cerrado.
350
00:33:56,010 --> 00:33:59,174
No Sr.
-Ahora s� la cagaste.
351
00:34:00,026 --> 00:34:01,895
Est�bamos trabajando en una investigaci�n.
352
00:34:02,387 --> 00:34:04,087
�Silencio!
353
00:34:04,521 --> 00:34:08,927
�El t�rmino "N�mero Maestro"
significa algo para usted?
354
00:34:09,168 --> 00:34:11,403
Bueno, seg�n Pit�goras...
355
00:34:12,488 --> 00:34:13,959
No profesor.
356
00:34:14,153 --> 00:34:16,306
�No eres tan inteligente ahora, eh?
Perdedor.
357
00:34:17,583 --> 00:34:21,158
Sr. Nemees tal vez pueda iluminar
a nuestros amigos.
358
00:34:21,378 --> 00:34:24,834
El N�mero Maestro es un s�pero
n�mero que predice un cambio.
359
00:34:25,968 --> 00:34:29,708
�Un s�per n�mero, �no es un t�rmino t�cnico?
360
00:34:30,557 --> 00:34:32,075
�Por favor!
361
00:34:35,368 --> 00:34:38,821
Las manos tranquilas calamar.
362
00:34:39,282 --> 00:34:43,769
Sr. Owens, el n�mero 11 es un N�mero Maestro.
363
00:34:43,957 --> 00:34:45,785
Y tiene un gran significado.
364
00:34:45,988 --> 00:34:48,312
De hecho, tiene m�s potencial
que ning�n otro n�mero.
365
00:34:48,523 --> 00:34:50,254
Eso es genial profesor.
366
00:34:50,458 --> 00:34:53,746
�Tal vez pueda darme un ejemplo el lunes?
367
00:34:53,922 --> 00:34:57,038
�Por qu� no darte un ejemplo despu�s
de la clase de gimnasia?
368
00:34:57,736 --> 00:34:59,080
Vamos.
369
00:35:00,464 --> 00:35:02,179
Vamos.
370
00:35:02,571 --> 00:35:04,464
R�pido.
371
00:35:17,100 --> 00:35:20,041
Profesor, ya no tenemos el C�digo X.
372
00:35:20,235 --> 00:35:24,138
S�. �C�mo?
Solo son aficionados.
373
00:35:24,351 --> 00:35:25,764
Siempre est�n un paso m�s adelante
que nosotros.
374
00:35:25,926 --> 00:35:27,825
�Puedo perseguirlos?
-No.
375
00:35:28,602 --> 00:35:30,303
Paciente chico.
376
00:35:30,486 --> 00:35:33,648
�Sabes? La historia tiene la forma
de repetirse una y otra vez.
377
00:35:33,822 --> 00:35:35,491
Tengo el presentimiento que
est� por suceder.
378
00:35:35,661 --> 00:35:37,082
A nuestro favor.
379
00:35:39,200 --> 00:35:40,666
No me malinterpreten.
380
00:35:40,834 --> 00:35:43,046
Para un ni�o de 11 a�os,
tener una varita m�gica...
381
00:35:43,207 --> 00:35:44,868
es algo genial.
382
00:35:45,045 --> 00:35:48,536
Pero desafortunadamente, no
resuelve todos tus problemas.
383
00:35:52,002 --> 00:35:54,163
�Qu� vamos a hacer con Kurt?
384
00:35:54,355 --> 00:35:56,627
No lo s�.
�Alguna sugerencia?
385
00:35:56,785 --> 00:35:59,249
Estaba pensando que juntos
podemos llegar a la tienda.
386
00:36:00,220 --> 00:36:04,031
S�. Todo lo que tenemos que
hacer es correr.
387
00:36:04,262 --> 00:36:06,322
�Y si nos sigue con sus secuaces?
388
00:36:07,036 --> 00:36:08,235
No lo s�.
389
00:36:08,435 --> 00:36:11,846
Creo que tendremos que correr lo
m�s r�pido que podamos.
390
00:36:12,027 --> 00:36:13,218
S�.
391
00:36:42,614 --> 00:36:45,024
�Sra. Cups qu� tiempo llevan
las plantas en la escuela?
392
00:36:45,201 --> 00:36:47,111
Solo un d�a.
-�Sabe cu�l es la causa?
393
00:36:47,302 --> 00:36:48,569
No estamos seguros a�n.
394
00:36:48,739 --> 00:36:53,145
Billy, estuve revisando tu reporte
y te hice alguno arreglos.
395
00:36:53,879 --> 00:36:55,552
Que tengas un buen d�a.
396
00:36:55,809 --> 00:36:57,906
�Son peligrosas las plantas?
-�Es venenoso?
397
00:36:58,076 --> 00:36:59,094
S�, �son venenosas?
398
00:36:59,291 --> 00:37:01,230
Los especialistas est�n en camino.
399
00:37:01,401 --> 00:37:03,274
Por suerte el proyecto del R�o capt� su atenci�n.
400
00:37:03,444 --> 00:37:04,756
Una pregunta m�s Sra. Cups.
401
00:37:05,038 --> 00:37:07,248
Lo siento, tendremos que terminar esto
m�s tarde si no le importa.
402
00:37:46,455 --> 00:37:49,311
�No te levantes!
�Ahora es cuando se pone bueno!
403
00:37:49,796 --> 00:37:51,345
��Qu� est�s mirando?!
404
00:38:19,983 --> 00:38:22,282
�El C�digo X!
-�No lo tendr�s!
405
00:38:26,208 --> 00:38:28,784
�Nunca me vencer�s,
eres demasiado d�bil!
406
00:38:33,904 --> 00:38:35,817
�Es el final!
407
00:38:42,485 --> 00:38:44,663
No me atrapar�s.
408
00:39:14,737 --> 00:39:16,439
T�.
409
00:39:16,699 --> 00:39:18,767
No pudiste mantenerte al margen.
410
00:39:19,254 --> 00:39:21,159
�Tienes idea de lo que has hecho?
411
00:39:21,318 --> 00:39:23,299
�Profesor?
-�Silencio!
412
00:39:23,638 --> 00:39:25,746
La luna del cazador es ma�ana.
413
00:39:40,008 --> 00:39:43,326
-�Donde est� esto?
-No lo s�.
414
00:39:45,364 --> 00:39:49,979
�Sabes, la conversaci�n de antes?
415
00:39:50,504 --> 00:39:52,203
Con tu amigo, el Sr. Thurgood,
fue todo planeado.
416
00:39:52,599 --> 00:39:54,594
Pero suceder�, as� ser�.
417
00:39:54,804 --> 00:39:57,406
�Por qu� profesor?
�Por qu� est� matando Spear River?
418
00:39:58,382 --> 00:40:00,704
�Conseguir� ese mapa!
419
00:40:00,912 --> 00:40:03,255
�No lo tengo!
�D�jeme ir por favor!
420
00:40:03,449 --> 00:40:05,171
No te preocupes, te soltar�.
421
00:40:05,457 --> 00:40:07,928
En cuanto cree mi mapa.
422
00:40:24,781 --> 00:40:26,945
Ya es suficiente V�ctor.
423
00:40:27,495 --> 00:40:29,366
Gwendolyn.
424
00:40:30,752 --> 00:40:32,591
Si es inteligente se mantendr�
al margen de esto.
425
00:40:32,763 --> 00:40:34,932
Basura, no tienes poder aqu�.
426
00:40:35,167 --> 00:40:37,889
El r�o te est� llamando, y creo
firmemente que debes responderle.
427
00:40:38,602 --> 00:40:40,411
El destino es para ambas partes V�ctor.
428
00:40:40,612 --> 00:40:43,056
M�rchate antes de que yo me haga cargo.
429
00:40:47,072 --> 00:40:49,233
�Atraves� la puerta?
430
00:40:50,117 --> 00:40:51,906
La luna del cazador llegar�.
431
00:40:52,097 --> 00:40:55,187
Y cada h�roe ser� puesto a prueba.
432
00:40:55,983 --> 00:40:58,846
Pero directora Cups no s� que hacer.
433
00:40:59,030 --> 00:41:00,906
Hay un lugar en el est�n todas las respuestas.
434
00:41:01,054 --> 00:41:04,283
Mira en tu coraz�n y lo encontrar�s.
435
00:41:05,813 --> 00:41:07,784
A medida que se acercaba la luna
del cazador...
436
00:41:07,935 --> 00:41:11,458
la maldad del r�o hac�a crecer plantas
para apoderarse del pueblo.
437
00:41:45,048 --> 00:41:46,773
�Sra.?
438
00:41:46,940 --> 00:41:48,951
No puede estar aqu�,
es �rea restringida.
439
00:41:51,055 --> 00:41:53,192
Tengo que pedirle que se marche.
440
00:41:56,043 --> 00:41:59,350
-�Se le qued� algo aqu�?
-Solo ten�a curiosidad.
441
00:41:59,504 --> 00:42:01,168
Tengo que pedirle que se marche.
�De acuerdo?
442
00:41:50,646 --> 00:41:52,406
�De acuerdo?
Tendremos que pedirle que se vaya.
443
00:41:56,675 --> 00:41:58,228
�Quer�a algo de ah�?
444
00:41:58,653 --> 00:42:00,746
- S�lo ten�a curiosidad.
- Tendr� que salir.
445
00:42:16,789 --> 00:42:17,789
Oh, Dios.
446
00:42:18,165 --> 00:42:19,561
Todo comenz�.
447
00:42:20,283 --> 00:42:23,135
Victor estuvo aqu�. �Estas seguro
de que el ni�o recuper� el libro?
448
00:42:24,319 --> 00:42:27,597
S�, era el �nico que sab�a d�nde estaba.
449
00:42:29,023 --> 00:42:31,329
El lunes habr� problemas.
450
00:42:32,301 --> 00:42:34,401
Tienes que vigilar, �de acuerdo?
451
00:42:35,321 --> 00:42:38,671
Yo estar� ocupado reconstruyendo
el lugar.
452
00:42:39,644 --> 00:42:40,828
�C�mo lo sabes?
453
00:42:43,326 --> 00:42:44,671
Mira el cielo.
454
00:42:46,461 --> 00:42:48,221
Justo a tiempo.
455
00:42:52,650 --> 00:42:53,341
Ten cuidado.
456
00:42:53,950 --> 00:42:56,537
S�.
T� tambi�n, cari�o.
457
00:42:56,572 --> 00:42:58,938
Thurgood
Tesoro escondido y tienda de empe�os
458
00:43:09,042 --> 00:43:13,032
La Luna de los Cazadores ocurre cuando la
posici�n de la Tierra y la Luna coinciden...
459
00:43:13,276 --> 00:43:17,312
en un punto espec�fico de la �rbita
el�ptica de la Tierra alrededor del Sol.
460
00:43:19,907 --> 00:43:22,518
Est� escrito que mientras se aproxima
la Luna de los Cazadores,...
461
00:43:22,640 --> 00:43:26,405
la ruta del antiguo R�o de los Esp�ritus
de abajo cambia e iguala la ruta del nuevo...
462
00:43:26,589 --> 00:43:28,897
R�o de los Esp�ritus de arriba, lo cual
permite que el mal pase...
463
00:43:29,171 --> 00:43:30,628
y afecte nuestro mundo.
464
00:43:33,086 --> 00:43:36,393
Y si ocurre una segunda Luna de los
Cazadores en un mismo siglo,...
465
00:43:36,698 --> 00:43:41,624
como �ste, el antiguo R�o Esp�ritu se une
f�sicamente al nuevo, lo cual...
466
00:43:41,813 --> 00:43:45,667
no s�lo libera el mal en nuestras aguas
y mata al r�o, sino que tambi�n...
467
00:43:45,827 --> 00:43:47,861
libera al Drag�n y causa
una total destrucci�n.
468
00:43:51,225 --> 00:43:54,958
�Mencion� que si no asesinan al Drag�n
antes de que llegue a nuestro mundo...
469
00:43:55,143 --> 00:43:56,167
nunca podr�n hacerlo?
470
00:43:56,563 --> 00:43:58,810
�No?
Pues eso es importante.
471
00:44:32,587 --> 00:44:34,621
�Creen que vive en la casa de empe�o?
472
00:44:35,051 --> 00:44:37,535
Bastante probable, pero
�qu� tiene que ver Kurt con esto?
473
00:44:38,112 --> 00:44:40,548
Creo que s�lo tenemos que hallar
la llave del mapa.
474
00:44:45,768 --> 00:44:47,594
La llave del mapa.
475
00:44:50,720 --> 00:44:52,056
- �Eso es!
- �Eso es!
476
00:44:52,301 --> 00:44:53,363
�Qu� pasa?
477
00:44:54,182 --> 00:44:55,159
Cosas de chicos, mam�.
478
00:44:55,820 --> 00:44:58,620
Bien, bien, me meter� en mis asuntos.
479
00:45:04,110 --> 00:45:05,542
- Gracias.
- �Y esa cara de disgusto?
480
00:45:05,817 --> 00:45:07,244
Nada, Sra. Owens.
481
00:45:08,002 --> 00:45:09,488
Gracias por las palomitas.
482
00:45:10,886 --> 00:45:14,953
Y un batido de chocolate de caliente
para Devon.
483
00:45:16,016 --> 00:45:17,021
Gracias, Sra. Owen.
484
00:45:18,747 --> 00:45:19,967
�Trajeron todo eso de la biblioteca?
485
00:45:20,870 --> 00:45:23,759
�Sab�a que nuestra biblioteca es
una de las primeras bibliotecas...
486
00:45:24,547 --> 00:45:25,605
de las escrituras en el Nuevo Mundo?
487
00:45:26,074 --> 00:45:29,140
�De las escrituras?
�D�nde aprendieron esa palabra?
488
00:45:29,414 --> 00:45:32,574
El profesor Mould nos dijo
que incluy�ramos una leyenda...
489
00:45:33,181 --> 00:45:34,181
de las escrituras en nuestro proyecto.
490
00:45:34,969 --> 00:45:37,519
Mould todav�a con sus antiguos trucos.
491
00:45:39,067 --> 00:45:42,558
Un misterioso robo en la Biblioteca
P�blica del R�o del Esp�ritu...
492
00:45:42,679 --> 00:45:44,139
ha desconcertado a las autoridades.
493
00:45:44,329 --> 00:45:48,094
Seg�n funcionarios de la biblioteca,
un raro libro o c�dice fue sustra�do...
494
00:45:48,275 --> 00:45:50,403
antes de las siete de esta tarde.
495
00:45:50,586 --> 00:45:54,532
En una historia relacionada, cient�ficos
de R�o Esp�ritu est�n recogiendo...
496
00:45:54,685 --> 00:45:56,812
muestras de una vid que
crece r�pidamente...
497
00:45:56,902 --> 00:45:58,909
y se est� apoderando de las paredes
de la biblioteca.
498
00:45:59,099 --> 00:46:02,406
Es similar a las vides que causaron
la muerte en la secci�n de R�o Esp�ritu...
499
00:46:02,559 --> 00:46:04,352
que atraviesa el pueblo antiguo.
500
00:46:04,475 --> 00:46:07,727
Los residentes de uno de los pueblos
m�s antiguos de la costa este...
501
00:46:07,936 --> 00:46:12,096
se preguntan si esto pudiera ser
el comienzo del final de R�o Esp�ritu.
502
00:46:13,913 --> 00:46:15,435
�Vieron algo inusual cuando
estuvieron en la biblioteca?
503
00:46:15,650 --> 00:46:16,913
�Cari�o?
504
00:46:19,191 --> 00:46:20,314
�Cari�o?
505
00:46:25,501 --> 00:46:28,445
- �Qu� es eso?
- �Parece ser la ciudad antigua?
506
00:46:28,600 --> 00:46:29,814
La llave.
507
00:46:31,727 --> 00:46:32,850
�Qu� pasa?
508
00:46:33,519 --> 00:46:35,710
Se nos olvid� algo.
509
00:46:36,288 --> 00:46:38,837
Ni siquiera lo pienses.
510
00:46:39,027 --> 00:46:41,030
- �Ad�nde van?
- Mam�, te explico despu�s.
511
00:46:41,183 --> 00:46:42,915
- �Billy?
- R�pido, Billy.
512
00:46:43,160 --> 00:46:44,102
Vamos.
513
00:46:49,399 --> 00:46:51,768
As� que corrimos, saltamos a nuestras
bicicletas y pedaleamos tan r�pido...
514
00:46:51,889 --> 00:46:53,166
como pudimos hasta la casa de empe�os.
515
00:46:53,442 --> 00:46:55,869
En cuanto nos acercamos lo suficiente
para ver que era un fuego,...
516
00:46:56,084 --> 00:46:59,003
Devon y yo nos dividimos para dar la alarma
y llevar los camiones de bomberos...
517
00:46:59,096 --> 00:47:01,161
y las ambulancias hasta all�
lo m�s pronto posible.
518
00:47:01,346 --> 00:47:03,592
Billy se qued� para ver si pod�a hacer algo.
519
00:47:03,807 --> 00:47:06,114
Esper�bamos no haber llegado
demasiado tarde.
520
00:47:17,778 --> 00:47:18,994
�Thurgood?
521
00:47:23,308 --> 00:47:24,948
- Sr. Thurgood.
- Billy, la llave.
522
00:47:26,436 --> 00:47:29,198
- Vete, sal de aqu�.
- �No, no lo dejar�!
523
00:47:29,471 --> 00:47:31,020
- �Vete!
- �No puedo!
524
00:47:31,265 --> 00:47:34,845
�Esta casa de empe�os va a caerse
y no lo dejar� morir aqu�!
525
00:47:35,181 --> 00:47:36,880
�Lev�ntense!
526
00:47:37,700 --> 00:47:38,854
�Lev�ntese!
527
00:47:51,542 --> 00:47:52,847
�Vamos, Sr. Thurgood!
528
00:48:10,876 --> 00:48:11,940
Vamos, Sr. Thurgood.
529
00:48:13,020 --> 00:48:14,630
- �Billy!
- �Vamos, todo est� bien!
530
00:48:16,087 --> 00:48:17,272
�Vamos!
531
00:48:21,369 --> 00:48:22,615
- Oh, Billy.
- Vamos.
532
00:48:22,736 --> 00:48:23,923
- No puedo.
- Vamos.
533
00:48:24,137 --> 00:48:25,412
D�jame ayudarlo.
534
00:48:31,640 --> 00:48:33,158
�Vamos, todo est� bien!
535
00:48:38,056 --> 00:48:38,693
Lo tengo.
536
00:48:39,064 --> 00:48:40,338
- �S�?
- S�.
537
00:49:12,754 --> 00:49:16,428
Los verdaderos h�roes no son caballeros
con armadura ni hombres con capas.
538
00:49:17,642 --> 00:49:20,686
Los h�roes son las personas
dispuestas a esforzarse por intentarlo,...
539
00:49:21,082 --> 00:49:23,116
aun sin saber si podr�n lograrlo o no.
540
00:49:23,572 --> 00:49:27,458
Billy sab�a que ten�a que intentarlo
y nosotros que ten�amos que ayudarlo.
541
00:49:54,356 --> 00:49:55,693
Debe de ser para ti.
542
00:50:00,124 --> 00:50:01,309
�Wills?
543
00:50:03,313 --> 00:50:04,405
�Wills?
544
00:50:05,923 --> 00:50:07,928
- �Dijiste algo?
- �Est� listo?
545
00:50:14,181 --> 00:50:15,945
�Sab�as que tu pap� tiene la llave?
546
00:50:16,582 --> 00:50:18,281
�Sab�as que puedo escucharte?
547
00:50:19,734 --> 00:50:22,314
�Dije eso en voz alta?
548
00:50:23,893 --> 00:50:26,990
�Sab�as que es imposible estornudar
con los ojos abiertos?
549
00:50:27,265 --> 00:50:28,752
Necesitamos un nuevo plan.
550
00:50:29,239 --> 00:50:31,605
La Luna est� cambiando,
hay que hacer algo.
551
00:50:33,766 --> 00:50:37,287
Lamento ser quien diga esto,
pero hay padres presentes.
552
00:50:37,627 --> 00:50:39,085
�Ten�as que contarlo?
553
00:50:44,458 --> 00:50:45,490
Ten�a que dec�rselo.
554
00:50:45,674 --> 00:50:47,800
�Les contaste?
Se supon�a que fuera un secreto.
555
00:50:48,104 --> 00:50:49,956
Tal vez puedan ayudar.
556
00:51:06,972 --> 00:51:08,095
�Pap�?
557
00:51:08,703 --> 00:51:10,009
Es una historia muy larga.
558
00:51:11,193 --> 00:51:13,864
Tomar�a mucho tiempo explicarla...
559
00:51:14,016 --> 00:51:16,143
y mucho m�s para que la creyeran.
560
00:51:16,419 --> 00:51:18,149
Es as� que se ve�a el R�o.
561
00:51:18,818 --> 00:51:22,156
Y en lo que a todo el mundo respecta,
todav�a se ve as�.
562
00:51:23,917 --> 00:51:26,558
El proyecto del R�o fall�.
563
00:51:26,741 --> 00:51:28,449
Este pueblo morir�,...
564
00:51:28,541 --> 00:51:31,487
a menos que alguien como ustedes
haga algo para evitarlo.
565
00:51:31,610 --> 00:51:34,951
No se ofenda, Sr. Owen, pero somos ni�os.
566
00:51:36,865 --> 00:51:37,958
�C�mo?
567
00:51:38,804 --> 00:51:39,904
M�s magia.
568
00:51:48,057 --> 00:51:49,241
Es una puerta.
569
00:51:49,393 --> 00:51:53,099
- Una puerta invisible.
- Es una teor�a.
570
00:51:53,677 --> 00:51:56,834
Nadie del mundo m�gico
ha atravesado el portal.
571
00:51:58,170 --> 00:52:01,115
�se es el �nico camino al R�o,
al verdadero R�o.
572
00:52:01,450 --> 00:52:03,271
Y creemos que �sta es la llave.
573
00:52:03,547 --> 00:52:05,124
S�lo t� puedes usarla, Billy.
574
00:52:05,551 --> 00:52:06,674
�Mi cumplea�os?
575
00:52:12,228 --> 00:52:13,746
Desear�a poder decirte m�s.
576
00:52:14,354 --> 00:52:17,912
S�lo s� que la llave es la clave.
577
00:52:18,519 --> 00:52:21,465
Ve a ver al F�nix, puede ayudarte
con el �ltimo desaf�o.
578
00:52:22,497 --> 00:52:25,805
�Sab�a que los pulpos cambian de color
cuando est�n asustados?
579
00:52:26,140 --> 00:52:29,723
�Sab�an que la amistada es el lazo
m�s fuerte entre dos amigos?
580
00:52:31,597 --> 00:52:34,549
- Que sean tres.
- Querr�s decir cuatro.
581
00:52:36,671 --> 00:52:38,891
Conf�a en tus amigos, Billy,
y en ti mismo.
582
00:52:40,008 --> 00:52:40,926
Puedes lograrlo.
583
00:52:43,597 --> 00:52:44,788
Estamos listos.
584
00:53:03,328 --> 00:53:05,793
El F�nix era un ave m�tica que,
seg�n la leyenda,...
585
00:53:05,945 --> 00:53:08,102
surge de las cenizas de su predecesor.
586
00:53:08,505 --> 00:53:12,025
Parec�a que la tienda de Thurgood
ten�a la misma habilidad.
587
00:53:13,149 --> 00:53:15,942
Este lugar se achicharr�, lo juro.
588
00:53:28,084 --> 00:53:30,300
Eso s� que es limpieza.
589
00:53:31,935 --> 00:53:34,369
Vaya, �ste s� que es un d�a raro.
590
00:53:37,765 --> 00:53:38,979
�Winston!
591
00:53:41,680 --> 00:53:45,760
- No soy al�rgico a Winston.
- Bien.
592
00:53:45,912 --> 00:53:47,463
Pero s� al moho.
593
00:53:49,503 --> 00:53:50,686
No se muevan.
594
00:53:53,905 --> 00:53:56,426
Miren qui�nes est�n aqu�.
Justo a tiempo.
595
00:53:57,410 --> 00:53:59,503
La Luna de los Cazadores est� llena.
596
00:54:00,810 --> 00:54:04,726
J�venes, el momento ha llegado.
597
00:54:05,211 --> 00:54:08,053
Tienen que apurarse.
Vamos.
598
00:54:08,541 --> 00:54:10,301
Vengan por aqu�.
599
00:54:10,515 --> 00:54:11,670
�Le contaste a tus padres?
600
00:54:11,822 --> 00:54:13,014
�Lo sab�a?
601
00:54:13,682 --> 00:54:15,170
Por supuesto que lo sab�a.
602
00:54:15,293 --> 00:54:19,575
Tus padres, Billy, son personas
muy especiales.
603
00:54:20,819 --> 00:54:25,585
No tiene nada que ver con la magia,
era su destino.
604
00:54:26,101 --> 00:54:34,146
El legado del R�o Esp�ritu es el mismo
que los trajo al F�nix.
605
00:54:34,481 --> 00:54:36,180
No lo s� todo.
606
00:54:36,334 --> 00:54:38,522
- Yo tampoco.
- No tanto.
607
00:54:38,917 --> 00:54:40,526
S�, pero lo sabr�n.
608
00:54:41,741 --> 00:54:43,289
Vengan, vengan.
609
00:54:46,507 --> 00:54:51,388
Desde el principio del R�o Esp�ritu,
los guardianes m�gicos...
610
00:54:51,539 --> 00:54:53,423
sab�an que llegar�a esta noche.
611
00:54:53,789 --> 00:55:00,012
Tenemos que actuar r�pidamente
si queremos salvar al gran R�o.
612
00:55:00,650 --> 00:55:06,660
Billy, s�lo t� puedes controlar la llave.
613
00:55:07,002 --> 00:55:09,612
�Yo? Ni siquiera s� qu� est� pasando.
614
00:55:09,856 --> 00:55:12,650
La Luna de los Cazadores s�lo se levanta
una vez en miles de a�os.
615
00:55:12,956 --> 00:55:18,483
La posibilidad de que ocurra dos veces
es una en 273375 billones.
616
00:55:19,151 --> 00:55:20,335
Muy fuerte.
617
00:55:21,611 --> 00:55:23,037
�Qu� dije?
618
00:55:23,253 --> 00:55:24,497
Busca el c�dice.
619
00:55:24,649 --> 00:55:27,109
Vamos a empezar a pensar
y manos a la obra con esto.
620
00:55:28,690 --> 00:55:30,358
Dame eso.
621
00:55:30,816 --> 00:55:31,999
Y el mapa.
622
00:55:32,334 --> 00:55:33,398
Bien.
623
00:55:34,648 --> 00:55:36,833
Creo que es m�s que eso, Billy.
624
00:55:37,440 --> 00:55:38,352
�Qu� quieres decir?
625
00:55:38,503 --> 00:55:41,905
Creo que si s�lo fuera
necesaria la varita,...
626
00:55:41,996 --> 00:55:45,612
alguien lo habr�a controlado
hace mucho tiempo.
627
00:55:45,797 --> 00:55:47,042
�No?
628
00:55:47,892 --> 00:55:49,458
Algo as�, s�.
629
00:55:49,884 --> 00:55:53,132
Nunca pens� que dir�a esto, pero
tal vez tus padres ten�an raz�n.
630
00:55:53,347 --> 00:55:54,713
�Qu� quieres decir?
631
00:55:55,668 --> 00:55:57,006
La amistad.
632
00:55:57,190 --> 00:55:59,648
La amistad es el lazo m�s fuerte.
633
00:56:02,916 --> 00:56:04,161
�Empezamos?
634
00:56:04,406 --> 00:56:06,926
- Las damas primero.
- �Qu� estrella se ir� a caer?
635
00:56:07,080 --> 00:56:08,203
Pues...
636
00:56:08,629 --> 00:56:10,421
Deja, no me lo digas.
637
00:56:13,488 --> 00:56:14,884
Sean valientes.
638
00:56:15,097 --> 00:56:16,769
Puedes hacerlo.
639
00:56:17,497 --> 00:56:18,833
Vamos.
640
00:56:27,634 --> 00:56:29,062
�D�nde estamos?
641
00:56:29,305 --> 00:56:31,310
�ste no es el R�o Esp�ritu.
642
00:56:31,766 --> 00:56:33,618
Ni siquiera es cerca.
643
00:56:36,321 --> 00:56:41,057
Sigan al Guardi�n, �l posee el secreto
de tus sue�os de oro e inmortalidad.
644
00:56:41,213 --> 00:56:42,904
La b�squeda desde aqu� es para
quien se atreva a entrar...
645
00:56:43,059 --> 00:56:45,528
en territorio de su amo.
646
00:56:47,318 --> 00:56:48,806
Oh, hermano.
647
00:56:49,559 --> 00:56:51,295
�El Guardi�n?
�El Guardi�n de qu�?
648
00:56:51,541 --> 00:56:53,667
�Qu� quiere decir eso?
�Esto es rid�culo!
649
00:56:55,635 --> 00:56:56,705
�Qu� fue eso?
Vamos.
650
00:57:16,532 --> 00:57:18,929
- Ac�rcate.
- Me voy de aqu�.
651
00:57:21,331 --> 00:57:24,493
Creo en los aparecidos.
Creo en los aparecidos.
652
00:57:24,737 --> 00:57:26,346
�Creo, creo!
653
00:57:26,498 --> 00:57:28,200
�Deja el infantilismo!
654
00:57:28,358 --> 00:57:32,512
William Thurston Owen III.
655
00:57:32,664 --> 00:57:33,881
�Puedes ayudarnos?
656
00:57:34,033 --> 00:57:38,741
Vine a advertirles de los peligros
que hay m�s all� del R�o.
657
00:57:38,862 --> 00:57:41,294
�Quieres decir el territorio?
�Es el tuyo?
658
00:57:41,446 --> 00:57:46,244
Es del amo.
Y temo hasta mencionar su nombre.
659
00:57:46,371 --> 00:57:47,770
No tenemos miedo.
660
00:57:48,614 --> 00:57:53,142
- Lo tendr�n.
- S�lo vinimos a ayudar al R�o Esp�ritu.
661
00:57:53,294 --> 00:57:59,130
Busquen el tesoro, el poder
que hay en el Cetro de la Suerte.
662
00:57:59,253 --> 00:58:01,926
�Qu� cetro?
No le� nada de eso.
663
00:58:02,018 --> 00:58:05,147
�C�mo van a derrotarlo si no
es con el Cetro?
664
00:58:05,255 --> 00:58:07,987
�Podr�as decirnos d�nde est�?
�Puedes mostrarnos?
665
00:58:08,474 --> 00:58:14,940
Eres t�. T� lo derrotar�s
y el tesoro ser� nuestro.
666
00:58:15,153 --> 00:58:17,401
Claro, me parece bien.
�Podr�as indicarnos?
667
00:58:18,221 --> 00:58:23,866
Crucen la riba, combinen los libros
y ver�n el rastro del agua...
668
00:58:24,019 --> 00:58:25,448
hasta la boca de la cueva.
669
00:58:25,569 --> 00:58:27,788
- �Barnabus?
- V�yanse, v�yanse, h�roes.
670
00:58:28,912 --> 00:58:32,211
- Es Mould, v�monos.
- Mould est� loco.
671
00:58:58,888 --> 00:58:59,860
Sube, Billy.
672
00:59:04,326 --> 00:59:06,451
�Det�nganse!
Necesito descansar.
673
00:59:08,083 --> 00:59:08,851
�Y ahora qu�?
674
00:59:11,244 --> 00:59:17,106
Hay un portal al camino de oro y plata.
675
00:59:17,320 --> 00:59:21,024
Chicos, miren c�mo escriben "caballeros".
676
00:59:21,753 --> 00:59:24,891
�Qu� es un Alter del Destino?
Por favor.
677
00:59:26,778 --> 00:59:30,480
Regresemos, reagrup�monos
e intent�moslo m�s tarde.
678
00:59:30,602 --> 00:59:32,699
�M�s tarde! �M�s tarde!
679
00:59:32,820 --> 00:59:36,284
�Antes o despu�s de que muera el R�o
y todo el pueblo se destruya!
680
00:59:36,861 --> 00:59:39,107
�Disculpa!
�Lo siento!
681
00:59:39,292 --> 00:59:42,723
Tengo fr�o y hambre,
y esto es tremenda pesadez...
682
00:59:42,943 --> 00:59:45,524
a excepci�n del elfo que estuvo
bastante genial.
683
00:59:45,920 --> 00:59:48,318
- Es un gnomo.
- Claro.
684
00:59:48,865 --> 00:59:53,499
Alguien tiene que decirme ahora mismo
qu� diantres es un Alter el destino.
685
00:59:54,740 --> 00:59:55,808
�Eso!
686
00:59:58,473 --> 01:00:02,151
William Thurston Owens III,
s� que est�s aqu�.
687
01:00:02,849 --> 01:00:04,824
- �Podemos hablar, Sr. Owens?
- Ap�rate.
688
01:00:05,400 --> 01:00:08,806
Oye, sal de dondequiera que est�s.
689
01:00:12,722 --> 01:00:14,422
Gigantesco.
690
01:00:16,083 --> 01:00:18,480
Vaya, vaya, �se marchan tan pronto?
691
01:00:20,151 --> 01:00:21,395
Ap�rate, Billy.
692
01:00:21,609 --> 01:00:25,192
- Devuelvan el libro.
- Ni se te ocurra.
693
01:00:29,929 --> 01:00:31,750
�Vamos, vamos, vamos!
694
01:00:32,358 --> 01:00:33,725
�Se escaparon!
695
01:00:34,483 --> 01:00:38,162
Sr. Neimis, los �rboles no
lo dejan ver el bosque.
696
01:00:38,344 --> 01:00:41,352
Nuestros peque�os h�roes est�n
haciendo el trabajo para nosotros.
697
01:00:46,088 --> 01:00:47,423
�C�mo sali� todo?
698
01:00:47,576 --> 01:00:49,490
Necesitamos que nos
preste su bote, Sr. Thurgood.
699
01:00:50,165 --> 01:00:51,546
Hay un bote all� atr�s.
700
01:00:52,610 --> 01:00:56,770
El Alter del Destino nos mostr� la entrada
de la cueva del antiguo R�o Esp�ritu.
701
01:00:56,985 --> 01:00:59,657
Pero necesit�bamos un bote para llegar.
702
01:01:00,052 --> 01:01:02,360
�Alguno de ustedes ha piloteado un bote?
703
01:01:02,482 --> 01:01:04,185
- No.
- No.
704
01:01:04,792 --> 01:01:06,280
- Genial.
- Genial.
705
01:01:58,038 --> 01:02:00,162
Esto parece un d�j� vu.
706
01:02:01,195 --> 01:02:03,229
�Est�n seguros de que debemos estar aqu�?
707
01:02:03,350 --> 01:02:06,329
El Alter del Destino nos condujo hasta aqu�.
708
01:02:06,480 --> 01:02:08,061
S� que nos estamos acercando.
709
01:02:58,411 --> 01:03:00,870
�Chicos, miren, es la cueva!
710
01:03:01,569 --> 01:03:03,057
�Tenemos que entrar ah�?
711
01:03:14,148 --> 01:03:15,485
Espeluznante.
712
01:03:36,613 --> 01:03:37,904
Oigan...
713
01:03:40,059 --> 01:03:41,698
�alguien tienen un f�sforo?
714
01:03:44,435 --> 01:03:47,077
Esperen, quiero leer eso.
715
01:03:48,833 --> 01:03:52,298
Es una advertencia,
nos dice que retrocedamos.
716
01:03:52,906 --> 01:03:54,187
Vamos.
717
01:03:56,219 --> 01:03:57,589
Vamos por aqu�.
718
01:04:11,336 --> 01:04:13,350
No creo que por aqu� lleguemos
a ning�n lugar.
719
01:04:16,336 --> 01:04:17,611
Est� bien.
720
01:04:18,461 --> 01:04:21,805
�Qu� eso que tiene en la mano?
Parece un cetro.
721
01:04:22,050 --> 01:04:23,180
S�.
722
01:04:24,456 --> 01:04:25,519
Vamos a ver.
723
01:04:31,135 --> 01:04:32,653
�Qu� es eso?
724
01:04:36,236 --> 01:04:39,060
- Sigamos.
- No, no me voy sin esto.
725
01:05:17,544 --> 01:05:18,432
Hola.
726
01:05:22,053 --> 01:05:24,694
No creo que nadie haya llegado tan lejos.
727
01:05:25,362 --> 01:05:27,366
Es demasiado estrecho para pasar.
728
01:05:27,943 --> 01:05:29,340
Nosotros podemos.
729
01:05:29,560 --> 01:05:32,474
- Tienes raz�n.
- S�, tres tontos ni�os.
730
01:05:39,608 --> 01:05:41,642
�Mandy? �Mandy?
731
01:05:42,037 --> 01:05:44,861
Es demasiado dif�cil escalarlo
para regresar.
732
01:05:45,227 --> 01:05:47,654
- Vamos a bajar.
- Claro que s�.
733
01:05:51,904 --> 01:05:52,636
Ya est�.
734
01:05:52,763 --> 01:05:54,041
Gracias.
735
01:05:54,829 --> 01:05:56,106
�Est�s segura de que est�s bien?
736
01:05:56,263 --> 01:05:57,026
Estoy bien.
737
01:05:57,768 --> 01:05:59,133
�Y ahora qu�?
738
01:06:00,159 --> 01:06:03,783
Tiene que haber un saliente
o algo para abrir una puerta.
739
01:06:07,516 --> 01:06:09,247
�No me fastidien!
740
01:06:10,036 --> 01:06:16,569
Bien, no encontr� la puerta... pero
alumbra la pared, creo que hay algo.
741
01:06:18,165 --> 01:06:19,258
Esto lo conozco.
742
01:06:19,473 --> 01:06:22,356
Re� sobre la significaci�n
de estos nombres en el c�dice.
743
01:06:22,478 --> 01:06:23,665
�Qu� significan?
744
01:06:24,060 --> 01:06:28,953
Vienen en parejas que a su vez
se unen a otras parejas.
745
01:06:29,108 --> 01:06:30,840
- �C�mo un rompecabezas?
- S�.
746
01:06:31,355 --> 01:06:33,543
Y as� se abrir� la puerta, lo s�.
747
01:06:35,357 --> 01:06:38,354
Soy bueno armando rompecabezas.
Vamos a ver.
748
01:06:38,840 --> 01:06:40,177
Fafnir.
749
01:06:44,366 --> 01:06:47,401
�Frija!
Claro, ambos tienen F.
750
01:06:55,310 --> 01:06:58,411
- �Oh, no!
- �Qu� hice?
751
01:07:00,421 --> 01:07:05,098
Eso es, usa la varita, Billy.
Es la �nica forma de conectar los nombres.
752
01:07:07,496 --> 01:07:10,866
Sab�a que no deb�a comer demasiado
chocolate y galletas.
753
01:07:12,657 --> 01:07:15,420
Eso es, ahora toca Sigurd,
casi lo logras.
754
01:07:18,401 --> 01:07:20,254
�Vamos, chicos, es la puerta!
755
01:07:55,617 --> 01:07:57,534
No ser� quien lo diga.
756
01:07:57,686 --> 01:07:59,547
Es el �nico camino.
Vamos.
757
01:08:06,044 --> 01:08:09,322
S�lo estoy especulando, pero creo
que el no muerto est� de guardia.
758
01:08:10,671 --> 01:08:11,947
Buena suerte.
759
01:08:15,072 --> 01:08:20,629
Escucha mi advertencia y
m�rchate de este lugar, Billy Owens.
760
01:08:25,934 --> 01:08:27,944
- �Billy!
- Est� bien, est� bien.
761
01:08:29,243 --> 01:08:30,920
- Devon, dame la espada.
- �Ni pensarlo!
762
01:08:31,012 --> 01:08:32,441
�No tenemos ninguna
oportunidad contra �l!
763
01:08:33,130 --> 01:08:34,255
�Billy!
764
01:08:37,229 --> 01:08:42,152
Tus poderes no son nada, ni�o.
Es tu �ltima oportunidad.
765
01:08:44,159 --> 01:08:46,349
Es fuerte.
�Billy! �Mandy!
766
01:08:48,085 --> 01:08:50,577
No, yo soy fuerte.
767
01:08:53,854 --> 01:08:55,311
�Deja a mis amigos en paz!
768
01:08:56,510 --> 01:08:59,363
Vuelvan al lugar de donde vinieron.
769
01:09:15,698 --> 01:09:16,735
�Est�n bien, chicos?
770
01:09:16,827 --> 01:09:20,443
�Lo lograste!
�Lo lograste, Devon!
771
01:09:21,656 --> 01:09:24,025
S� que lo lograste,
estamos bien.
772
01:09:24,967 --> 01:09:27,304
Supongo que el no muerto
ya lo est� permanentemente.
773
01:09:27,462 --> 01:09:29,317
S�.
Vamos.
774
01:09:48,015 --> 01:09:51,384
- �D�nde estamos?
- Llegamos lo m�s lejos que pudimos.
775
01:09:52,537 --> 01:09:54,541
- Ahora lleg� el momento.
- �El momento de qu�?
776
01:09:55,452 --> 01:09:56,728
De ser h�roes.
777
01:10:11,635 --> 01:10:14,705
- Es un drag�n.
- S�, es hora de esconderse.
778
01:10:16,314 --> 01:10:19,926
Chicos, �no saben que es hora de que
est�n durmiendo? Ma�ana tienen escuela.
779
01:10:21,686 --> 01:10:23,057
�Profesor Mould?
�C�mo?
780
01:10:25,679 --> 01:10:27,379
Nosotros lo hicimos pasar.
781
01:10:27,531 --> 01:10:29,840
Denme el Cetro y terminamos.
782
01:10:30,780 --> 01:10:31,272
Yo...
783
01:10:32,151 --> 01:10:34,094
�Por qu� no va a sanar al R�o Esp�ritu?
784
01:10:34,218 --> 01:10:37,164
S�, y alimente a su drag�n mascota
cuando est� ah�.
785
01:10:39,410 --> 01:10:42,691
�Thurgood no les ense�� nada m�s
que esconderse tras una piedra?
786
01:10:43,326 --> 01:10:45,179
Nos ense�� mucho m�s que usted.
787
01:10:45,394 --> 01:10:48,218
Dame el Cetro, ni�o.
788
01:10:50,798 --> 01:10:52,048
Venga a buscarlo.
789
01:10:56,255 --> 01:10:57,171
�No!
790
01:10:59,509 --> 01:11:03,488
�Tienes que matarlo, Billy, antes
de que mate al R�o Esp�ritu!
791
01:11:03,702 --> 01:11:05,037
�Y a nosotros!
792
01:11:05,590 --> 01:11:06,683
�Vamos!
793
01:11:10,734 --> 01:11:12,826
�Devon, distr�elo!
794
01:11:37,900 --> 01:11:40,511
- �Es demasiado fuerte!
- �Mandy!
795
01:11:42,636 --> 01:11:44,521
- �No puedo detenerlo!
- �Billy, resiste!
796
01:11:46,342 --> 01:11:47,740
Se termin� la clase.
797
01:11:52,718 --> 01:11:56,087
El sol se levant� al otro d�a
sobre un R�o Esp�ritu feliz y sano.
798
01:11:56,302 --> 01:11:58,062
No aclamaron a Billy como h�roe.
799
01:11:58,185 --> 01:12:02,260
Despu�s de todo, �qui�n creer�a
en historias de magia y dragones?
800
01:12:02,898 --> 01:12:06,424
La gente del pueblo s�lo sab�a que
las vides hab�an desaparecido...
801
01:12:06,515 --> 01:12:08,703
y era otro hermoso d�a en R�o Esp�ritu.
802
01:12:17,659 --> 01:12:19,996
Llegaron los Tres Mosqueteros.
Buenos d�as.
803
01:12:20,671 --> 01:12:22,796
El aire se siente prometedor,
�lo sienten?
804
01:12:24,860 --> 01:12:26,500
�Conoce al Sr. Thurgood?
805
01:12:29,647 --> 01:12:31,018
Lo encontraron.
806
01:12:31,687 --> 01:12:37,030
La directora Cups sabe bastante
de bastantes cosas.
807
01:12:38,566 --> 01:12:40,266
�Lo sabe?
808
01:12:41,818 --> 01:12:42,612
�Mam�, pap�?
809
01:12:42,977 --> 01:12:44,282
Esto no puede ser bueno.
810
01:12:44,678 --> 01:12:46,317
William.
Catherine.
811
01:12:46,652 --> 01:12:48,717
Nos alegra verte, Gwen.
Tenemos algo que mostrarte.
812
01:12:50,915 --> 01:12:52,160
El mensajero lo trajo.
813
01:12:55,696 --> 01:12:57,214
El mensajero s�lo hace
entregas cuando...
814
01:12:57,276 --> 01:12:58,644
Eso mismo pens�.
815
01:12:59,722 --> 01:13:02,000
�Oh, cielos!
816
01:13:02,425 --> 01:13:04,065
�Es lo que pienso que es?
817
01:13:04,550 --> 01:13:06,251
Esperen, esperen, esperen.
818
01:13:12,282 --> 01:13:14,984
Voy a buscar la clave.
Voy a buscar la clave.
819
01:13:15,349 --> 01:13:18,082
- �Y la clave?
- En la habitaci�n del fondo.
820
01:13:18,750 --> 01:13:21,209
S�, ya lo sab�a.
821
01:13:21,821 --> 01:13:24,280
- Cerca del techo.
- Cerca del techo.
822
01:13:24,466 --> 01:13:26,590
Esp�renme.
823
01:13:26,985 --> 01:13:28,564
�Tiene que ser una broma!
824
01:13:28,875 --> 01:13:30,727
Esperen.
825
01:13:49,335 --> 01:13:53,225
Continuar�
826
01:13:54,258 --> 01:14:01,643
Las m�sticas aventuras
de Billy Owens
63847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.