All language subtitles for The Mystical Adventures Of Billy Owens (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: The Mystical Adventures Of Billy Owens - Las M�sticas Aventuras De Billy Owens (2008) Spanish.srt http://www.imdb.com/title/tt1330208 1 00:00:52,207 --> 00:00:53,916 V�ctor, la tormenta. 2 00:00:54,107 --> 00:00:55,365 Se hace m�s fuerte. 3 00:00:55,635 --> 00:00:57,829 �Lo s�! Pero tenemos que seguir. 4 00:00:58,113 --> 00:00:59,010 �Mu�vete m�s r�pido! 5 00:00:59,298 --> 00:01:02,348 No. Debemos regresar. -No podemos. 6 00:01:03,699 --> 00:01:05,490 Lo viste en el mapa. 7 00:01:05,713 --> 00:01:07,417 Nuestro destino est� ligado a este mapa. 8 00:01:08,023 --> 00:01:10,269 Mi mapa. Y no voy a regresar. 9 00:01:10,546 --> 00:01:13,332 �Debes regresar! -�No voy a regresar! 10 00:01:43,465 --> 00:01:46,684 ��V�ctor?! �La criatura! 11 00:01:47,622 --> 00:01:51,040 �La criatura! -D�jamela a m�. 12 00:01:52,590 --> 00:01:55,288 �V�ctor.... no! 13 00:02:14,353 --> 00:02:19,323 Las M�sticas Aventuras de Billy Owens. 14 00:02:42,804 --> 00:02:45,773 No, puede que esta no sea la historia de caballeros y armaduras, 15 00:02:46,183 --> 00:02:48,836 pero s� tiene dragones y h�roes. 16 00:02:49,311 --> 00:02:50,782 Este es mi amigo Billy. 17 00:02:51,005 --> 00:02:52,828 Y hoy es su und�cimo cumplea�os. 18 00:02:53,075 --> 00:02:55,351 El destino de Spear River estar� en sus manos. 19 00:02:58,416 --> 00:03:02,038 Spear River es uno de los pueblos m�s antiguos en el mundo occidental. 20 00:03:02,231 --> 00:03:05,322 Y la leyenda dice, si cree en esas cosas, 21 00:03:05,555 --> 00:03:08,971 que fue en donde desembarcaron los vikingos en el nuevo mundo. 22 00:03:09,714 --> 00:03:13,199 Tratar salvar un pueblo entero no es f�cil para un ni�o de 11 a�os. 23 00:03:13,873 --> 00:03:15,699 Pero por suerte Billy tuvo algo de ayuda... 24 00:03:15,910 --> 00:03:18,949 de nosotros. Ese soy yo y mi amigo Devon. 25 00:03:19,136 --> 00:03:20,542 Y esta es nuestra historia. 26 00:03:45,492 --> 00:03:47,956 Lo usual es que los ni�os est�n felices en sus cumplea�os. 27 00:03:48,192 --> 00:03:50,763 Con los regalos, la fiestas y cosas por el estilo. 28 00:03:51,273 --> 00:03:53,916 Pero hoy Billy no se sent�a como �l mismo. 29 00:03:54,293 --> 00:03:56,667 Billy naci� el 11 de noviembre. 30 00:03:56,877 --> 00:04:00,752 As� que haber nacido el d�a 11 del mes 11 y cumplir 11 a�os... 31 00:04:00,928 --> 00:04:03,720 era demasiados 11 para que lidiar con ellos. 32 00:04:04,062 --> 00:04:07,281 Pero, Billy se sent�a muy extra�o en su interior. 33 00:04:07,511 --> 00:04:10,451 Era un nuevo sentimiento para �l, no pod�a describirlo. 34 00:04:10,688 --> 00:04:12,812 Y eso lo hac�a sentir muy incomodo. 35 00:04:14,620 --> 00:04:15,649 Hola Billy. -Hola. 36 00:04:15,833 --> 00:04:17,032 �Est�s buscando a tu mam�? -S�. 37 00:04:17,229 --> 00:04:18,639 Se fue por ah�. 38 00:04:18,810 --> 00:04:20,052 -Gracias. -De nada. 39 00:04:24,919 --> 00:04:27,042 Hola, �qu� haces aqu�? 40 00:04:27,229 --> 00:04:28,631 Creo que me siento diferente. 41 00:04:28,839 --> 00:04:32,310 Vamos, �qu� vamos a celebrar oficialmente? 42 00:04:32,569 --> 00:04:34,488 D�jame adivinar, �el cumplea�os de la pizza? 43 00:04:35,394 --> 00:04:37,073 Vamos. 44 00:04:40,441 --> 00:04:43,383 Hoy es tu d�a. Guarda la bicicleta, te llevo a la escuela. 45 00:04:44,320 --> 00:04:46,364 �En la limusina de la compa��a? 46 00:04:46,572 --> 00:04:48,668 S�, en horario de trabajo. 47 00:04:54,513 --> 00:04:56,185 Aqu� llega. -S�. 48 00:04:59,663 --> 00:05:02,611 Oye, a veces es dif�cil ser un ni�o. 49 00:05:13,615 --> 00:05:15,709 A lo mejor esto te ayuda a aliviar tu dolor amigo. 50 00:05:15,952 --> 00:05:17,241 Que tengas un d�a genial. 51 00:05:18,596 --> 00:05:19,968 Gracias mam�. 52 00:05:23,265 --> 00:05:24,712 Hola. -Hola. 53 00:05:25,326 --> 00:05:27,321 �Sab�as que cuando cumples 11 a�os... 54 00:05:27,544 --> 00:05:29,142 tus habilidades motoras est�n en el punto m�s alto? 55 00:05:31,632 --> 00:05:34,362 Para decir la verdad, para Billy en su und�cimo cumplea�os... 56 00:05:34,792 --> 00:05:37,134 sus habilidades motoras no era lo �nico que estaba en desarrollo. 57 00:05:38,052 --> 00:05:40,811 Y no iba a ser solo un d�a muy especial para Billy. 58 00:05:40,985 --> 00:05:42,986 Pero para todo el pueblo de Spear River. 59 00:06:00,149 --> 00:06:03,351 Hola Sr. Mould. -Hola ni�os. 60 00:06:06,285 --> 00:06:11,087 Y por eso, la mayor�a de nosotros podemos rastrear la l�nea de la familia... 61 00:06:12,040 --> 00:06:15,116 y de otra familia en Spear River. 62 00:06:16,573 --> 00:06:17,946 �S�, se�orita Finch? 63 00:06:18,161 --> 00:06:20,667 Es un hecho, que el linaje... 64 00:06:20,865 --> 00:06:23,419 era muy importante para la sociedad vikinga. 65 00:06:25,102 --> 00:06:26,762 Rara. 66 00:06:27,229 --> 00:06:30,203 De acuerdo. �Por qu� no seguimos debatiendo el lunes? 67 00:06:31,202 --> 00:06:36,088 Para el lunes, la l�nea del tiempo sin excepci�n. 68 00:06:48,039 --> 00:06:51,357 �Qu� es eso, gelatina? -Es mi tarea. 69 00:06:51,818 --> 00:06:55,351 El r�o de lava se invent� en 1897. 70 00:06:55,687 --> 00:06:58,282 Lo que digas. Hubieras hecho mejor un reporte. 71 00:06:58,774 --> 00:07:01,656 Eso lo hacen los raritos. 72 00:07:02,919 --> 00:07:04,996 Veamos que tenemos aqu�. 73 00:07:05,702 --> 00:07:07,509 �Qu� es esto? 74 00:07:08,819 --> 00:07:11,924 La mam� del rarito le regal� una postal. 75 00:07:12,340 --> 00:07:16,117 Feliz cumplea�os para el peque�ito de mam�. 76 00:07:16,443 --> 00:07:20,966 Aqu� tienes dinero para comprarte unos pa�ales. 77 00:07:21,914 --> 00:07:23,368 �Devu�lvemelo! 78 00:07:23,624 --> 00:07:25,693 Busca la forma perdedor. 79 00:07:26,345 --> 00:07:29,470 Sr. Nemees me parece que su grupo est� en el sal�n B. 80 00:07:29,683 --> 00:07:31,898 No querr� que lo manden a la sala de detenci�n. 81 00:07:40,305 --> 00:07:43,060 Gracias Kurt. No los haga esperar. 82 00:07:44,712 --> 00:07:47,920 �As� que 11 a�os? Es una fecha fant�stica para cumplir 11. 83 00:07:49,584 --> 00:07:50,879 �Alguien cumple 11 a�os? 84 00:07:51,156 --> 00:07:54,626 Sr. Mould, �sab�a usted que las posibilidades de nacer... 85 00:07:54,898 --> 00:08:00,128 en el 11 de noviembre y cumplir 11 a�os es 1 en 137000000? 86 00:08:00,921 --> 00:08:05,349 La verdad es que creo que es 140000000. 87 00:08:05,557 --> 00:08:08,864 Vaya. Eso parece demasiado. 88 00:08:09,100 --> 00:08:11,428 Est� bien. Que tengan un buen fin de semana. 89 00:08:11,633 --> 00:08:13,256 Y no olvides pedir un deseo maravilloso. 90 00:08:14,196 --> 00:08:16,510 Adi�s. -Adi�s. 91 00:08:21,241 --> 00:08:23,736 �Est�s bien? -S�. 92 00:08:25,261 --> 00:08:28,285 Mira. -�Genial! 93 00:08:28,501 --> 00:08:30,367 Estornudo t�xico. -S�. 94 00:08:45,372 --> 00:08:46,849 Toma. 95 00:08:48,860 --> 00:08:50,540 �Ahora qu�? 96 00:08:52,501 --> 00:08:55,114 Kurt va a matarte. 97 00:08:57,794 --> 00:09:00,408 Eso fue lo m�s inteligente que dijiste en todo el d�a 1ra base. 98 00:09:01,168 --> 00:09:04,391 �Qu� vas a hacer ahora... llorar? 99 00:09:04,646 --> 00:09:07,388 �Sab�as que las serpientes beb� son m�s peligrosas que sus padres? 100 00:09:07,664 --> 00:09:09,581 Las adultas racionan su veneno pero... 101 00:09:09,793 --> 00:09:11,433 una serpiente beb� no tiene control... 102 00:09:11,638 --> 00:09:13,846 y libera mayor cantidad de veneno en su mordida. 103 00:09:21,961 --> 00:09:23,269 �Vamos, corran! 104 00:09:23,591 --> 00:09:24,980 �Corre! 105 00:09:26,421 --> 00:09:27,524 �Corre! 106 00:09:27,872 --> 00:09:29,378 �Atr�penlo! 107 00:09:37,484 --> 00:09:39,064 �Vamos! 108 00:11:10,276 --> 00:11:13,067 �Hola? �Hay alguien aqu�? 109 00:11:34,533 --> 00:11:38,971 Conf�o en que encuentre todo lo que necesite. 110 00:11:39,315 --> 00:11:42,447 Lo siento. Yo solo... voy a recogerlo. 111 00:11:43,403 --> 00:11:44,941 Gracias. 112 00:11:46,047 --> 00:11:48,780 Genial. �Cu�nto cuesta? 113 00:11:49,092 --> 00:11:54,468 Bueno, normalmente ser�an $50.00, tenemos un descuento de un 30%. 114 00:11:55,286 --> 00:12:00,860 Sacamos el c�lculo por un descuento del 30% de cumplea�os... 115 00:12:01,430 --> 00:12:04,513 ser�an $11.00. 116 00:12:04,859 --> 00:12:07,348 D�jeme revisar. -Hazlo. 117 00:12:07,586 --> 00:12:11,850 Algunas veces puedes encontrar magia en tus bolsillos. 118 00:12:14,918 --> 00:12:16,932 �Mira para eso! 119 00:12:17,220 --> 00:12:19,757 �Cu�nto dije que costaba? -$11.00. 120 00:12:19,944 --> 00:12:23,347 �S�? �$11.00? Muy bien. 121 00:12:23,855 --> 00:12:25,769 Tuviste suerte jovencito. 122 00:12:27,172 --> 00:12:28,737 Hola. -Logramos escapar. 123 00:12:29,768 --> 00:12:34,148 El pulso en un ni�o de 11 a�os debes ser 99 latidos por minuto. 124 00:12:35,004 --> 00:12:39,932 Vaya, el m�o debe ser el doble. -Exagerada. 125 00:12:40,977 --> 00:12:43,072 Este lugar es genial. 126 00:12:44,532 --> 00:12:47,336 Supongo que ellos est�n contigo, �no? 127 00:12:47,543 --> 00:12:49,456 S�, son mis amigos, Devon y Mandy. 128 00:12:49,670 --> 00:12:51,242 �l es el Sr. Thurgood. 129 00:12:51,439 --> 00:12:53,770 �Pero, c�mo supe... 130 00:12:54,452 --> 00:12:58,083 Es un placer Mandy. 131 00:13:10,945 --> 00:13:12,869 �No muerde el gato? 132 00:13:14,384 --> 00:13:16,223 Hasta hoy no. 133 00:13:16,709 --> 00:13:18,714 Es un gato agradable. 134 00:13:19,398 --> 00:13:23,171 Un 2% de la poblaci�n son al�rgicos a los gatos. 135 00:13:24,842 --> 00:13:28,703 �l es incluso al�rgico a las papas cocidas. -�A las papas? 136 00:13:32,875 --> 00:13:34,226 Este lugar es genial. 137 00:13:34,420 --> 00:13:36,805 As�, hay maravillas aqu�, mira lo que compr�. 138 00:13:38,448 --> 00:13:39,648 �Qu� es? 139 00:13:40,404 --> 00:13:42,707 Es una varita m�gica. -Sal de aqu�. 140 00:13:42,900 --> 00:13:45,534 Para tu informaci�n, todos los or�genes de la varitas... 141 00:13:45,731 --> 00:13:49,029 son de pr�cticas y creencias as� que son m�gicas, as� que t� sal de aqu�. 142 00:13:49,229 --> 00:13:50,238 Sal t�. -No t�. 143 00:13:50,422 --> 00:13:51,646 Sal t�. -No t�. 144 00:13:52,198 --> 00:13:55,283 Chicos... no me importa. 145 00:13:55,488 --> 00:13:59,275 Solo la mir� y dese� comprarla y lo hice. 146 00:13:59,762 --> 00:14:03,038 Pero, �no hab�a... �C�mo? 147 00:14:03,442 --> 00:14:04,812 Magia. 148 00:14:05,344 --> 00:14:07,633 Magia ni�o. 149 00:14:07,934 --> 00:14:12,800 El tiempo no espera por nadie, o por cumplea�os. 150 00:14:13,054 --> 00:14:17,890 Tienen torta de chocolate y dulces esperando por ustedes. 151 00:14:18,138 --> 00:14:20,146 Por amor de Dios, helado. 152 00:14:20,381 --> 00:14:21,828 �Vayan a buscarlo! 153 00:14:22,209 --> 00:14:24,753 Adi�s. -Est� bien. 154 00:14:26,822 --> 00:14:28,874 No saben lo que les espera. 155 00:14:37,160 --> 00:14:38,547 Escalofriante. 156 00:14:38,762 --> 00:14:41,424 Este lugar es... -�Qu�? 157 00:14:41,756 --> 00:14:44,301 familiar. Creo que he estado antes aqu�. 158 00:14:44,951 --> 00:14:46,480 �Deja vu? 159 00:14:46,691 --> 00:14:49,654 No hago vud�. Mi hermano dice que te da gases. 160 00:14:49,904 --> 00:14:52,662 No vud�, deja vu. 161 00:14:52,904 --> 00:14:55,942 Deja vu es la ilusi�n de haber experimentado algo, 162 00:14:56,154 --> 00:14:58,292 cuando la verdad lo experimentas por primera vez. 163 00:14:58,954 --> 00:14:59,903 Eso es. 164 00:15:00,130 --> 00:15:04,278 Es raro pero creo que regresar�... y pronto. 165 00:15:08,789 --> 00:15:11,873 Devon y Billy llegaron cuando estaba practicando mi Tai Chi. 166 00:15:12,066 --> 00:15:13,464 Billy ten�a raz�n. 167 00:15:13,654 --> 00:15:15,444 La tienda nos parec�a similar... 168 00:15:15,620 --> 00:15:18,379 ninguno lograba sacarla de nuestras mentes. 169 00:15:18,913 --> 00:15:21,860 De alguna forma sab�amos que hab�amos sido arrastrados a ese lugar. 170 00:15:22,276 --> 00:15:25,354 Y que �bamos a regresar... pronto. 171 00:15:28,507 --> 00:15:30,449 Vaya, eso es un record. 172 00:15:30,614 --> 00:15:32,996 Siempre te quedas en el tercer nivel. -Lo que digas. 173 00:15:33,298 --> 00:15:35,151 �Y toma esto! 174 00:15:35,709 --> 00:15:37,108 Solo unos minutos m�s chicos. 175 00:15:37,279 --> 00:15:39,016 Esta vez no. 176 00:15:39,213 --> 00:15:41,365 �Tengo el tercer nivel justo aqu�! 177 00:15:42,384 --> 00:15:44,254 Solo tuviste suerte. 178 00:15:50,950 --> 00:15:54,891 �Sab�as que el 100% de los magos usaban sombrero de copa? 179 00:15:56,154 --> 00:15:58,285 �Y si fue magia? 180 00:15:58,680 --> 00:16:00,964 Toma eso Nemees. 181 00:16:16,705 --> 00:16:18,247 �No dispares! 182 00:16:22,522 --> 00:16:24,711 William Owens III, 183 00:16:24,877 --> 00:16:27,023 es un cumplea�os no una estampida. 184 00:16:27,302 --> 00:16:30,397 Espero que eso no sea el reporte de clase. 185 00:16:30,865 --> 00:16:33,579 Recoge este lugar, son casi las 11:00. 186 00:16:37,947 --> 00:16:40,063 �Qu� es lo que est� pasando aqu�? 187 00:16:40,253 --> 00:16:42,092 Nunca lo creer�as. 188 00:16:42,821 --> 00:16:45,222 La tarta estar� lista en un minuto. 189 00:16:45,412 --> 00:16:46,636 Hablaremos de esto despu�s. 190 00:16:46,812 --> 00:16:47,935 Ap�rense, aqu� viene. 191 00:17:17,051 --> 00:17:20,153 Feliz cumplea�os William Owens III. 192 00:17:20,409 --> 00:17:23,952 Ya ver�s, no te vas a decepcionar. Ya son 11. 193 00:17:24,562 --> 00:17:26,266 Pide un deseo Billy. 194 00:17:26,574 --> 00:17:29,049 El destino puede ser algo escalofriante, 195 00:17:29,222 --> 00:17:31,013 pero s� que puedes arregl�rtelas. 196 00:17:32,707 --> 00:17:35,736 -Hay doce velas. -�No vas a seguir creciendo? 197 00:17:45,677 --> 00:17:47,389 La verdad era que s�... 198 00:17:47,624 --> 00:17:50,937 hab�a algo extra�o en el aire en Spear River esa noche. 199 00:17:51,247 --> 00:17:55,024 Algo m�stico esta sucediendo mientras Billy dorm�a placidamente en su cama. 200 00:17:55,220 --> 00:17:59,411 So�ando en su varita nueva y en las posibilidades que le dar�a la magia. 201 00:18:28,001 --> 00:18:32,939 Decidimos reunirnos a la ma�ana siguiente y regresar a la tienda. 202 00:18:33,135 --> 00:18:36,255 Para averiguar m�s sobre los poderes de la varita y por qu� solo funcionaba con Billy. 203 00:18:40,128 --> 00:18:44,465 Los chicos siendo chicos decidieron que lo primero que har�an con la varita... 204 00:18:44,738 --> 00:18:46,604 era utilizarla para no hacer sus deberes. 205 00:18:49,105 --> 00:18:52,369 �Sr. Owens? �Sr. Owens? 206 00:19:14,305 --> 00:19:17,787 Cari�o. -Deja esto para Devon. 207 00:19:17,981 --> 00:19:20,469 Seguro. Voy a buscar el peri�dico. 208 00:19:32,028 --> 00:19:36,239 El proyecto del r�o, huele a problemas. 209 00:19:41,683 --> 00:19:43,080 Pero no eran v�ndalos. 210 00:19:43,250 --> 00:19:44,886 Era el r�o que se hac�a cargo. 211 00:19:45,085 --> 00:19:46,640 El proyecto del r�o estaba en problemas. 212 00:19:46,842 --> 00:19:50,329 El pueblo de Spear River no ten�a idea del peligro que hab�a en sus aguas. 213 00:19:50,606 --> 00:19:53,942 Pero si siguen cavando puede ser que encuentren algo. 214 00:19:56,007 --> 00:19:58,728 Esa ma�ana, todos sab�amos que deb�amos regresar a la tienda... 215 00:19:59,182 --> 00:20:01,329 para saber m�s de la varita de Billy. 216 00:20:05,608 --> 00:20:08,055 Nada. -�No lo entiendo! 217 00:20:08,272 --> 00:20:11,019 �Funciona contigo pero no con tu mam�? 218 00:20:11,245 --> 00:20:12,820 S�, muy extra�o. 219 00:20:13,020 --> 00:20:14,813 Bueno, veamos que tienes. 220 00:20:18,453 --> 00:20:20,317 �Abracadabra! 221 00:20:22,508 --> 00:20:24,151 �Alakasan! 222 00:20:25,797 --> 00:20:27,322 �Por favor! 223 00:20:29,562 --> 00:20:32,058 �La palabra m�gica es "por favor"? 224 00:20:43,665 --> 00:20:45,687 �Qu� est� pasando? 225 00:20:56,408 --> 00:20:59,034 �William? �Donde has estado William? 226 00:20:59,224 --> 00:21:04,012 Te he estado esperando, es hora de entrar en acci�n William. 227 00:21:04,230 --> 00:21:05,688 �Qu� pasa? -El mapa. 228 00:21:06,108 --> 00:21:07,360 �Qu� mapa? -El mapa. 229 00:21:07,540 --> 00:21:09,429 �Donde? �De qu� est�.... 230 00:21:14,997 --> 00:21:18,229 �Qu� di... -�Por qu� ese libro dice Owens? 231 00:21:21,954 --> 00:21:24,245 �Por qu� dice Owens? 232 00:21:24,444 --> 00:21:27,465 �Cu�l es tu apellido? -Owens. 233 00:21:37,105 --> 00:21:39,654 El libro contaba sobre la b�squeda. 234 00:21:39,921 --> 00:21:42,679 Y como estaban relacionados Billy y sus ancestros a Spear River. 235 00:21:42,922 --> 00:21:45,846 Todo era un legado de magia y peligro. 236 00:21:49,879 --> 00:21:51,390 Muy extra�o. 237 00:21:52,452 --> 00:21:54,737 Bien dicho jovencito. 238 00:21:55,242 --> 00:21:57,691 Ni siquiera puede defenderme de Kurt Nemees, 239 00:21:57,881 --> 00:21:59,498 �c�mo se supone que encuentre un tesoro... 240 00:21:59,733 --> 00:22:01,742 con medio mapa y una bicicleta? 241 00:22:01,965 --> 00:22:05,708 Es posible encontrar a un h�roe en alguien que se sobrepone al peligro... 242 00:22:05,916 --> 00:22:07,445 para ayudar a alguien m�s. 243 00:22:07,627 --> 00:22:09,120 Genial, �donde firmo? 244 00:22:10,051 --> 00:22:12,366 Quiero decir, no sabes si tendr�s �xito... 245 00:22:12,559 --> 00:22:13,738 si no lo intentas. 246 00:22:14,676 --> 00:22:20,609 Billy, puedes ser muy poderoso si aprendes las lecciones... 247 00:22:20,980 --> 00:22:23,040 junto a tus amigos. 248 00:22:24,253 --> 00:22:27,249 No hay nada que no puedas hacer. 249 00:22:28,377 --> 00:22:30,658 �Donde empezamos? 250 00:22:31,395 --> 00:22:34,965 Creo que donde mismo comenz� al principio. 251 00:22:35,825 --> 00:22:37,560 S�. 252 00:23:04,357 --> 00:23:06,663 Recordar� ese d�a por siempre. 253 00:23:06,873 --> 00:23:09,296 Thurgood nos prepar� para nuestro viaje. 254 00:23:09,466 --> 00:23:12,212 Y nos adentr� en el arte de la magia. 255 00:23:13,638 --> 00:23:16,653 Y fue as� desde ese d�a, nos ense�� sobre magia... 256 00:23:16,864 --> 00:23:18,594 y nosotros aprendimos de �l. 257 00:23:19,505 --> 00:23:23,352 Tengo que decirles, aprendimos cosas que no hubiera imaginado nunca. 258 00:23:58,929 --> 00:24:00,868 Thurgood nos dijo que empez�ramos por el principio... 259 00:24:01,051 --> 00:24:04,277 �y qu� mejor lugar para investigar que en la biblioteca? 260 00:24:09,769 --> 00:24:11,322 Tiene que ser un chiste. 261 00:24:11,501 --> 00:24:14,719 Los vendedores aparecieron por primera vez en la noche del 18 abril del a�o 1775. 262 00:24:14,754 --> 00:24:16,652 Para lograr un mayor n�mero de ventas. 263 00:24:17,348 --> 00:24:20,144 Se arrepentir�an si vieran esa acci�n. 264 00:24:24,166 --> 00:24:26,015 �No quieren una muestra? 265 00:24:26,615 --> 00:24:28,197 �Est�s hablando con nosotros? 266 00:24:28,383 --> 00:24:32,507 �Por qu� otra raz�n estar�a aqu� si no fuera por ustedes tres? 267 00:24:32,999 --> 00:24:35,608 Solo ign�renlo. -�T� empezaste! 268 00:24:35,805 --> 00:24:37,269 S�, y voy a terminarlo. 269 00:24:37,491 --> 00:24:40,129 El lunes ser� el d�a m�s doloroso de tu vida. 270 00:24:40,358 --> 00:24:43,538 �Adonde crees que vas calamar? -�Estoy con ella! 271 00:24:44,542 --> 00:24:46,339 �Tu novia te est� llamando! 272 00:24:46,673 --> 00:24:48,922 -�Ahora Billy! -Lo que t� digas. 273 00:25:20,121 --> 00:25:22,123 �Por qu� Mandy se demora tanto? 274 00:25:22,516 --> 00:25:26,326 Seguro est� dando una conferencia del calentamiento global. 275 00:25:29,546 --> 00:25:30,758 Ya era hora. 276 00:25:30,977 --> 00:25:34,095 Lo siento, Roger me hizo unas preguntas sobre el calentamiento global. 277 00:25:34,861 --> 00:25:36,195 Te lo dije. 278 00:25:36,452 --> 00:25:38,622 Dime que encontraste algo. -Nada. 279 00:25:38,862 --> 00:25:41,308 Nuestra �nica esperanza es en la habitaci�n de "Patrimonio". 280 00:25:42,415 --> 00:25:45,700 Est� bien. �A qu� estamos esperando? 281 00:25:45,929 --> 00:25:48,000 Estamos cerca. -�Qu� quieres decir? 282 00:25:48,253 --> 00:25:50,396 Tienes que tener 18 para entrar a la habitaci�n del "Patrimonio". 283 00:25:50,599 --> 00:25:53,361 La �nica esperanza es esperar a que est� cerrada. 284 00:26:02,893 --> 00:26:07,939 Su atenci�n por favor, vamos a cerrar. Gracias. 285 00:26:29,157 --> 00:26:30,951 Creo que lo encontr�. 286 00:26:32,530 --> 00:26:38,955 Spear River reclama la ausencia de V�ctor Mould. 287 00:26:40,124 --> 00:26:41,948 Voy a imprimirlo. 288 00:26:47,982 --> 00:26:49,651 D�jame ver eso. 289 00:26:51,102 --> 00:26:52,168 Aqu� vamos. 290 00:26:52,391 --> 00:26:56,449 Comerciante local, V�ctor Mould. 291 00:26:56,635 --> 00:26:57,979 �Me largo de aqu�! 292 00:26:58,247 --> 00:27:00,539 Vamos. -Es nuestra oportunidad. 293 00:27:32,031 --> 00:27:34,817 Obtuvimos una pieza del rompecabezas del peri�dico Arcade. 294 00:27:35,066 --> 00:27:37,705 pero necesit�bamos saber m�s sobre el principio de todo. 295 00:27:40,339 --> 00:27:42,882 S� que la habitaci�n del "Patrimonio" est� ah�. 296 00:27:45,113 --> 00:27:47,280 Usa tu varita. 297 00:27:53,430 --> 00:27:55,186 �Por favor! 298 00:27:58,045 --> 00:28:01,146 Vamos. -Escalofriante. 299 00:28:02,271 --> 00:28:04,238 Ni que lo digas. 300 00:28:04,584 --> 00:28:06,395 �Linternas! 301 00:28:07,840 --> 00:28:11,193 Uno cree que en la biblioteca de uno de los pueblos m�s antiguas de Norteam�rica... 302 00:28:11,416 --> 00:28:13,753 ser�a un lugar indicado para encontrar libros antiguos. 303 00:28:13,939 --> 00:28:16,505 Y tendr�as raz�n, si no fueras un ni�o. 304 00:28:17,757 --> 00:28:21,003 Pero el cuarto de "Patrimonio", en donde est�n estos libros antiguos... 305 00:28:21,436 --> 00:28:22,578 estaba fuera del alcance de los ni�os. 306 00:28:24,422 --> 00:28:27,669 Ten�amos que encontrar todo lo que pudi�ramos sobre la historia de Spear River. 307 00:28:28,042 --> 00:28:31,070 Y ten�an una colecci�n de manuscritos, mapas 308 00:28:31,236 --> 00:28:33,478 y documentos encontrados sobre Spear River. 309 00:28:35,186 --> 00:28:37,817 Dentro de las p�ginas de un libro de alfabetos y s�mbolos antiguos... 310 00:28:37,999 --> 00:28:41,103 encontramos la historia sobre Lucky, un malvado Dios vikingo. 311 00:28:41,320 --> 00:28:44,570 Se dice que para proteger su poder y su cetro... 312 00:28:44,816 --> 00:28:48,875 la fuente de sus terribles poderes, carg� el r�o con maldad, 313 00:28:49,082 --> 00:28:50,892 y encerr� a un drag�n como su guardia... 314 00:28:51,083 --> 00:28:54,570 y los sell� bajo tierra, fuera del alcance de los humanos. 315 00:28:55,383 --> 00:28:57,723 Ten�amos que encontrar el pasaje secreto. 316 00:30:55,084 --> 00:30:56,266 �Toma! 317 00:31:01,781 --> 00:31:03,471 No lo entiendo. 318 00:31:08,296 --> 00:31:10,016 Parece matem�tica. 319 00:31:10,305 --> 00:31:12,390 Toma. Int�ntalo t�. 320 00:31:18,640 --> 00:31:20,596 Jerogl�ficos. 321 00:31:20,784 --> 00:31:22,930 Ahora yo no entiendo nada. 322 00:31:33,387 --> 00:31:37,697 Y yo pensaba que t� eras mi amigo V�ctor. 323 00:31:40,274 --> 00:31:43,794 �T� me dejaste solo! 324 00:31:43,981 --> 00:31:46,833 �No! �La avaricia! 325 00:31:47,340 --> 00:31:50,734 �La avaricia te conden� a la muerte V�ctor! 326 00:31:51,758 --> 00:31:54,182 Ten�amos muchos a�os de amistad William. 327 00:31:54,380 --> 00:31:57,934 �Ahora compartiremos una eternidad de oscuridad! 328 00:32:01,365 --> 00:32:02,855 El mapa William. 329 00:32:03,201 --> 00:32:05,129 �Dame el mapa! 330 00:32:05,344 --> 00:32:09,444 �D�melo o... -�O qu�? 331 00:32:10,339 --> 00:32:13,831 El odio te ha quitado el poder. 332 00:32:15,799 --> 00:32:19,036 No tienes ning�n poder aqu�. 333 00:32:22,059 --> 00:32:28,492 Sal por la puerta como el perro que eres... 334 00:32:28,849 --> 00:32:32,383 y no quiero volver a verte. 335 00:32:34,376 --> 00:32:36,205 �Fuera! 336 00:32:40,185 --> 00:32:43,316 �No tendr�s �xito V�ctor! 337 00:32:43,756 --> 00:32:48,819 �Tu alma se perdi� en el r�o! 338 00:32:49,857 --> 00:32:52,787 �Que as� sea! 339 00:32:55,196 --> 00:32:59,210 �Destruir� a cualquiera y lo que sea que se interponga en mi camino! 340 00:33:00,604 --> 00:33:06,141 �l que lo haga estar� maldito por siempre. 341 00:33:06,468 --> 00:33:09,524 Parece que viste un fantasma. 342 00:33:09,729 --> 00:33:13,504 Thurgood. Thurgood. 343 00:33:14,287 --> 00:33:15,775 Trae el libro. 344 00:33:20,023 --> 00:33:22,083 Vamos. -Ap�rate. 345 00:33:27,717 --> 00:33:29,314 Toma. Vamos. 346 00:33:29,482 --> 00:33:30,562 �Por qu� yo? 347 00:33:30,976 --> 00:33:34,142 -Eres el �nico que tiene un abrigo grande. -Est� bien. 348 00:33:43,088 --> 00:33:45,399 Me pareci� oler una rata. 349 00:33:51,692 --> 00:33:55,794 Sr. Owens, tal vez no escuch� que la biblioteca hab�a cerrado. 350 00:33:56,010 --> 00:33:59,174 No Sr. -Ahora s� la cagaste. 351 00:34:00,026 --> 00:34:01,895 Est�bamos trabajando en una investigaci�n. 352 00:34:02,387 --> 00:34:04,087 �Silencio! 353 00:34:04,521 --> 00:34:08,927 �El t�rmino "N�mero Maestro" significa algo para usted? 354 00:34:09,168 --> 00:34:11,403 Bueno, seg�n Pit�goras... 355 00:34:12,488 --> 00:34:13,959 No profesor. 356 00:34:14,153 --> 00:34:16,306 �No eres tan inteligente ahora, eh? Perdedor. 357 00:34:17,583 --> 00:34:21,158 Sr. Nemees tal vez pueda iluminar a nuestros amigos. 358 00:34:21,378 --> 00:34:24,834 El N�mero Maestro es un s�pero n�mero que predice un cambio. 359 00:34:25,968 --> 00:34:29,708 �Un s�per n�mero, �no es un t�rmino t�cnico? 360 00:34:30,557 --> 00:34:32,075 �Por favor! 361 00:34:35,368 --> 00:34:38,821 Las manos tranquilas calamar. 362 00:34:39,282 --> 00:34:43,769 Sr. Owens, el n�mero 11 es un N�mero Maestro. 363 00:34:43,957 --> 00:34:45,785 Y tiene un gran significado. 364 00:34:45,988 --> 00:34:48,312 De hecho, tiene m�s potencial que ning�n otro n�mero. 365 00:34:48,523 --> 00:34:50,254 Eso es genial profesor. 366 00:34:50,458 --> 00:34:53,746 �Tal vez pueda darme un ejemplo el lunes? 367 00:34:53,922 --> 00:34:57,038 �Por qu� no darte un ejemplo despu�s de la clase de gimnasia? 368 00:34:57,736 --> 00:34:59,080 Vamos. 369 00:35:00,464 --> 00:35:02,179 Vamos. 370 00:35:02,571 --> 00:35:04,464 R�pido. 371 00:35:17,100 --> 00:35:20,041 Profesor, ya no tenemos el C�digo X. 372 00:35:20,235 --> 00:35:24,138 S�. �C�mo? Solo son aficionados. 373 00:35:24,351 --> 00:35:25,764 Siempre est�n un paso m�s adelante que nosotros. 374 00:35:25,926 --> 00:35:27,825 �Puedo perseguirlos? -No. 375 00:35:28,602 --> 00:35:30,303 Paciente chico. 376 00:35:30,486 --> 00:35:33,648 �Sabes? La historia tiene la forma de repetirse una y otra vez. 377 00:35:33,822 --> 00:35:35,491 Tengo el presentimiento que est� por suceder. 378 00:35:35,661 --> 00:35:37,082 A nuestro favor. 379 00:35:39,200 --> 00:35:40,666 No me malinterpreten. 380 00:35:40,834 --> 00:35:43,046 Para un ni�o de 11 a�os, tener una varita m�gica... 381 00:35:43,207 --> 00:35:44,868 es algo genial. 382 00:35:45,045 --> 00:35:48,536 Pero desafortunadamente, no resuelve todos tus problemas. 383 00:35:52,002 --> 00:35:54,163 �Qu� vamos a hacer con Kurt? 384 00:35:54,355 --> 00:35:56,627 No lo s�. �Alguna sugerencia? 385 00:35:56,785 --> 00:35:59,249 Estaba pensando que juntos podemos llegar a la tienda. 386 00:36:00,220 --> 00:36:04,031 S�. Todo lo que tenemos que hacer es correr. 387 00:36:04,262 --> 00:36:06,322 �Y si nos sigue con sus secuaces? 388 00:36:07,036 --> 00:36:08,235 No lo s�. 389 00:36:08,435 --> 00:36:11,846 Creo que tendremos que correr lo m�s r�pido que podamos. 390 00:36:12,027 --> 00:36:13,218 S�. 391 00:36:42,614 --> 00:36:45,024 �Sra. Cups qu� tiempo llevan las plantas en la escuela? 392 00:36:45,201 --> 00:36:47,111 Solo un d�a. -�Sabe cu�l es la causa? 393 00:36:47,302 --> 00:36:48,569 No estamos seguros a�n. 394 00:36:48,739 --> 00:36:53,145 Billy, estuve revisando tu reporte y te hice alguno arreglos. 395 00:36:53,879 --> 00:36:55,552 Que tengas un buen d�a. 396 00:36:55,809 --> 00:36:57,906 �Son peligrosas las plantas? -�Es venenoso? 397 00:36:58,076 --> 00:36:59,094 S�, �son venenosas? 398 00:36:59,291 --> 00:37:01,230 Los especialistas est�n en camino. 399 00:37:01,401 --> 00:37:03,274 Por suerte el proyecto del R�o capt� su atenci�n. 400 00:37:03,444 --> 00:37:04,756 Una pregunta m�s Sra. Cups. 401 00:37:05,038 --> 00:37:07,248 Lo siento, tendremos que terminar esto m�s tarde si no le importa. 402 00:37:46,455 --> 00:37:49,311 �No te levantes! �Ahora es cuando se pone bueno! 403 00:37:49,796 --> 00:37:51,345 ��Qu� est�s mirando?! 404 00:38:19,983 --> 00:38:22,282 �El C�digo X! -�No lo tendr�s! 405 00:38:26,208 --> 00:38:28,784 �Nunca me vencer�s, eres demasiado d�bil! 406 00:38:33,904 --> 00:38:35,817 �Es el final! 407 00:38:42,485 --> 00:38:44,663 No me atrapar�s. 408 00:39:14,737 --> 00:39:16,439 T�. 409 00:39:16,699 --> 00:39:18,767 No pudiste mantenerte al margen. 410 00:39:19,254 --> 00:39:21,159 �Tienes idea de lo que has hecho? 411 00:39:21,318 --> 00:39:23,299 �Profesor? -�Silencio! 412 00:39:23,638 --> 00:39:25,746 La luna del cazador es ma�ana. 413 00:39:40,008 --> 00:39:43,326 -�Donde est� esto? -No lo s�. 414 00:39:45,364 --> 00:39:49,979 �Sabes, la conversaci�n de antes? 415 00:39:50,504 --> 00:39:52,203 Con tu amigo, el Sr. Thurgood, fue todo planeado. 416 00:39:52,599 --> 00:39:54,594 Pero suceder�, as� ser�. 417 00:39:54,804 --> 00:39:57,406 �Por qu� profesor? �Por qu� est� matando Spear River? 418 00:39:58,382 --> 00:40:00,704 �Conseguir� ese mapa! 419 00:40:00,912 --> 00:40:03,255 �No lo tengo! �D�jeme ir por favor! 420 00:40:03,449 --> 00:40:05,171 No te preocupes, te soltar�. 421 00:40:05,457 --> 00:40:07,928 En cuanto cree mi mapa. 422 00:40:24,781 --> 00:40:26,945 Ya es suficiente V�ctor. 423 00:40:27,495 --> 00:40:29,366 Gwendolyn. 424 00:40:30,752 --> 00:40:32,591 Si es inteligente se mantendr� al margen de esto. 425 00:40:32,763 --> 00:40:34,932 Basura, no tienes poder aqu�. 426 00:40:35,167 --> 00:40:37,889 El r�o te est� llamando, y creo firmemente que debes responderle. 427 00:40:38,602 --> 00:40:40,411 El destino es para ambas partes V�ctor. 428 00:40:40,612 --> 00:40:43,056 M�rchate antes de que yo me haga cargo. 429 00:40:47,072 --> 00:40:49,233 �Atraves� la puerta? 430 00:40:50,117 --> 00:40:51,906 La luna del cazador llegar�. 431 00:40:52,097 --> 00:40:55,187 Y cada h�roe ser� puesto a prueba. 432 00:40:55,983 --> 00:40:58,846 Pero directora Cups no s� que hacer. 433 00:40:59,030 --> 00:41:00,906 Hay un lugar en el est�n todas las respuestas. 434 00:41:01,054 --> 00:41:04,283 Mira en tu coraz�n y lo encontrar�s. 435 00:41:05,813 --> 00:41:07,784 A medida que se acercaba la luna del cazador... 436 00:41:07,935 --> 00:41:11,458 la maldad del r�o hac�a crecer plantas para apoderarse del pueblo. 437 00:41:45,048 --> 00:41:46,773 �Sra.? 438 00:41:46,940 --> 00:41:48,951 No puede estar aqu�, es �rea restringida. 439 00:41:51,055 --> 00:41:53,192 Tengo que pedirle que se marche. 440 00:41:56,043 --> 00:41:59,350 -�Se le qued� algo aqu�? -Solo ten�a curiosidad. 441 00:41:59,504 --> 00:42:01,168 Tengo que pedirle que se marche. �De acuerdo? 442 00:41:50,646 --> 00:41:52,406 �De acuerdo? Tendremos que pedirle que se vaya. 443 00:41:56,675 --> 00:41:58,228 �Quer�a algo de ah�? 444 00:41:58,653 --> 00:42:00,746 - S�lo ten�a curiosidad. - Tendr� que salir. 445 00:42:16,789 --> 00:42:17,789 Oh, Dios. 446 00:42:18,165 --> 00:42:19,561 Todo comenz�. 447 00:42:20,283 --> 00:42:23,135 Victor estuvo aqu�. �Estas seguro de que el ni�o recuper� el libro? 448 00:42:24,319 --> 00:42:27,597 S�, era el �nico que sab�a d�nde estaba. 449 00:42:29,023 --> 00:42:31,329 El lunes habr� problemas. 450 00:42:32,301 --> 00:42:34,401 Tienes que vigilar, �de acuerdo? 451 00:42:35,321 --> 00:42:38,671 Yo estar� ocupado reconstruyendo el lugar. 452 00:42:39,644 --> 00:42:40,828 �C�mo lo sabes? 453 00:42:43,326 --> 00:42:44,671 Mira el cielo. 454 00:42:46,461 --> 00:42:48,221 Justo a tiempo. 455 00:42:52,650 --> 00:42:53,341 Ten cuidado. 456 00:42:53,950 --> 00:42:56,537 S�. T� tambi�n, cari�o. 457 00:42:56,572 --> 00:42:58,938 Thurgood Tesoro escondido y tienda de empe�os 458 00:43:09,042 --> 00:43:13,032 La Luna de los Cazadores ocurre cuando la posici�n de la Tierra y la Luna coinciden... 459 00:43:13,276 --> 00:43:17,312 en un punto espec�fico de la �rbita el�ptica de la Tierra alrededor del Sol. 460 00:43:19,907 --> 00:43:22,518 Est� escrito que mientras se aproxima la Luna de los Cazadores,... 461 00:43:22,640 --> 00:43:26,405 la ruta del antiguo R�o de los Esp�ritus de abajo cambia e iguala la ruta del nuevo... 462 00:43:26,589 --> 00:43:28,897 R�o de los Esp�ritus de arriba, lo cual permite que el mal pase... 463 00:43:29,171 --> 00:43:30,628 y afecte nuestro mundo. 464 00:43:33,086 --> 00:43:36,393 Y si ocurre una segunda Luna de los Cazadores en un mismo siglo,... 465 00:43:36,698 --> 00:43:41,624 como �ste, el antiguo R�o Esp�ritu se une f�sicamente al nuevo, lo cual... 466 00:43:41,813 --> 00:43:45,667 no s�lo libera el mal en nuestras aguas y mata al r�o, sino que tambi�n... 467 00:43:45,827 --> 00:43:47,861 libera al Drag�n y causa una total destrucci�n. 468 00:43:51,225 --> 00:43:54,958 �Mencion� que si no asesinan al Drag�n antes de que llegue a nuestro mundo... 469 00:43:55,143 --> 00:43:56,167 nunca podr�n hacerlo? 470 00:43:56,563 --> 00:43:58,810 �No? Pues eso es importante. 471 00:44:32,587 --> 00:44:34,621 �Creen que vive en la casa de empe�o? 472 00:44:35,051 --> 00:44:37,535 Bastante probable, pero �qu� tiene que ver Kurt con esto? 473 00:44:38,112 --> 00:44:40,548 Creo que s�lo tenemos que hallar la llave del mapa. 474 00:44:45,768 --> 00:44:47,594 La llave del mapa. 475 00:44:50,720 --> 00:44:52,056 - �Eso es! - �Eso es! 476 00:44:52,301 --> 00:44:53,363 �Qu� pasa? 477 00:44:54,182 --> 00:44:55,159 Cosas de chicos, mam�. 478 00:44:55,820 --> 00:44:58,620 Bien, bien, me meter� en mis asuntos. 479 00:45:04,110 --> 00:45:05,542 - Gracias. - �Y esa cara de disgusto? 480 00:45:05,817 --> 00:45:07,244 Nada, Sra. Owens. 481 00:45:08,002 --> 00:45:09,488 Gracias por las palomitas. 482 00:45:10,886 --> 00:45:14,953 Y un batido de chocolate de caliente para Devon. 483 00:45:16,016 --> 00:45:17,021 Gracias, Sra. Owen. 484 00:45:18,747 --> 00:45:19,967 �Trajeron todo eso de la biblioteca? 485 00:45:20,870 --> 00:45:23,759 �Sab�a que nuestra biblioteca es una de las primeras bibliotecas... 486 00:45:24,547 --> 00:45:25,605 de las escrituras en el Nuevo Mundo? 487 00:45:26,074 --> 00:45:29,140 �De las escrituras? �D�nde aprendieron esa palabra? 488 00:45:29,414 --> 00:45:32,574 El profesor Mould nos dijo que incluy�ramos una leyenda... 489 00:45:33,181 --> 00:45:34,181 de las escrituras en nuestro proyecto. 490 00:45:34,969 --> 00:45:37,519 Mould todav�a con sus antiguos trucos. 491 00:45:39,067 --> 00:45:42,558 Un misterioso robo en la Biblioteca P�blica del R�o del Esp�ritu... 492 00:45:42,679 --> 00:45:44,139 ha desconcertado a las autoridades. 493 00:45:44,329 --> 00:45:48,094 Seg�n funcionarios de la biblioteca, un raro libro o c�dice fue sustra�do... 494 00:45:48,275 --> 00:45:50,403 antes de las siete de esta tarde. 495 00:45:50,586 --> 00:45:54,532 En una historia relacionada, cient�ficos de R�o Esp�ritu est�n recogiendo... 496 00:45:54,685 --> 00:45:56,812 muestras de una vid que crece r�pidamente... 497 00:45:56,902 --> 00:45:58,909 y se est� apoderando de las paredes de la biblioteca. 498 00:45:59,099 --> 00:46:02,406 Es similar a las vides que causaron la muerte en la secci�n de R�o Esp�ritu... 499 00:46:02,559 --> 00:46:04,352 que atraviesa el pueblo antiguo. 500 00:46:04,475 --> 00:46:07,727 Los residentes de uno de los pueblos m�s antiguos de la costa este... 501 00:46:07,936 --> 00:46:12,096 se preguntan si esto pudiera ser el comienzo del final de R�o Esp�ritu. 502 00:46:13,913 --> 00:46:15,435 �Vieron algo inusual cuando estuvieron en la biblioteca? 503 00:46:15,650 --> 00:46:16,913 �Cari�o? 504 00:46:19,191 --> 00:46:20,314 �Cari�o? 505 00:46:25,501 --> 00:46:28,445 - �Qu� es eso? - �Parece ser la ciudad antigua? 506 00:46:28,600 --> 00:46:29,814 La llave. 507 00:46:31,727 --> 00:46:32,850 �Qu� pasa? 508 00:46:33,519 --> 00:46:35,710 Se nos olvid� algo. 509 00:46:36,288 --> 00:46:38,837 Ni siquiera lo pienses. 510 00:46:39,027 --> 00:46:41,030 - �Ad�nde van? - Mam�, te explico despu�s. 511 00:46:41,183 --> 00:46:42,915 - �Billy? - R�pido, Billy. 512 00:46:43,160 --> 00:46:44,102 Vamos. 513 00:46:49,399 --> 00:46:51,768 As� que corrimos, saltamos a nuestras bicicletas y pedaleamos tan r�pido... 514 00:46:51,889 --> 00:46:53,166 como pudimos hasta la casa de empe�os. 515 00:46:53,442 --> 00:46:55,869 En cuanto nos acercamos lo suficiente para ver que era un fuego,... 516 00:46:56,084 --> 00:46:59,003 Devon y yo nos dividimos para dar la alarma y llevar los camiones de bomberos... 517 00:46:59,096 --> 00:47:01,161 y las ambulancias hasta all� lo m�s pronto posible. 518 00:47:01,346 --> 00:47:03,592 Billy se qued� para ver si pod�a hacer algo. 519 00:47:03,807 --> 00:47:06,114 Esper�bamos no haber llegado demasiado tarde. 520 00:47:17,778 --> 00:47:18,994 �Thurgood? 521 00:47:23,308 --> 00:47:24,948 - Sr. Thurgood. - Billy, la llave. 522 00:47:26,436 --> 00:47:29,198 - Vete, sal de aqu�. - �No, no lo dejar�! 523 00:47:29,471 --> 00:47:31,020 - �Vete! - �No puedo! 524 00:47:31,265 --> 00:47:34,845 �Esta casa de empe�os va a caerse y no lo dejar� morir aqu�! 525 00:47:35,181 --> 00:47:36,880 �Lev�ntense! 526 00:47:37,700 --> 00:47:38,854 �Lev�ntese! 527 00:47:51,542 --> 00:47:52,847 �Vamos, Sr. Thurgood! 528 00:48:10,876 --> 00:48:11,940 Vamos, Sr. Thurgood. 529 00:48:13,020 --> 00:48:14,630 - �Billy! - �Vamos, todo est� bien! 530 00:48:16,087 --> 00:48:17,272 �Vamos! 531 00:48:21,369 --> 00:48:22,615 - Oh, Billy. - Vamos. 532 00:48:22,736 --> 00:48:23,923 - No puedo. - Vamos. 533 00:48:24,137 --> 00:48:25,412 D�jame ayudarlo. 534 00:48:31,640 --> 00:48:33,158 �Vamos, todo est� bien! 535 00:48:38,056 --> 00:48:38,693 Lo tengo. 536 00:48:39,064 --> 00:48:40,338 - �S�? - S�. 537 00:49:12,754 --> 00:49:16,428 Los verdaderos h�roes no son caballeros con armadura ni hombres con capas. 538 00:49:17,642 --> 00:49:20,686 Los h�roes son las personas dispuestas a esforzarse por intentarlo,... 539 00:49:21,082 --> 00:49:23,116 aun sin saber si podr�n lograrlo o no. 540 00:49:23,572 --> 00:49:27,458 Billy sab�a que ten�a que intentarlo y nosotros que ten�amos que ayudarlo. 541 00:49:54,356 --> 00:49:55,693 Debe de ser para ti. 542 00:50:00,124 --> 00:50:01,309 �Wills? 543 00:50:03,313 --> 00:50:04,405 �Wills? 544 00:50:05,923 --> 00:50:07,928 - �Dijiste algo? - �Est� listo? 545 00:50:14,181 --> 00:50:15,945 �Sab�as que tu pap� tiene la llave? 546 00:50:16,582 --> 00:50:18,281 �Sab�as que puedo escucharte? 547 00:50:19,734 --> 00:50:22,314 �Dije eso en voz alta? 548 00:50:23,893 --> 00:50:26,990 �Sab�as que es imposible estornudar con los ojos abiertos? 549 00:50:27,265 --> 00:50:28,752 Necesitamos un nuevo plan. 550 00:50:29,239 --> 00:50:31,605 La Luna est� cambiando, hay que hacer algo. 551 00:50:33,766 --> 00:50:37,287 Lamento ser quien diga esto, pero hay padres presentes. 552 00:50:37,627 --> 00:50:39,085 �Ten�as que contarlo? 553 00:50:44,458 --> 00:50:45,490 Ten�a que dec�rselo. 554 00:50:45,674 --> 00:50:47,800 �Les contaste? Se supon�a que fuera un secreto. 555 00:50:48,104 --> 00:50:49,956 Tal vez puedan ayudar. 556 00:51:06,972 --> 00:51:08,095 �Pap�? 557 00:51:08,703 --> 00:51:10,009 Es una historia muy larga. 558 00:51:11,193 --> 00:51:13,864 Tomar�a mucho tiempo explicarla... 559 00:51:14,016 --> 00:51:16,143 y mucho m�s para que la creyeran. 560 00:51:16,419 --> 00:51:18,149 Es as� que se ve�a el R�o. 561 00:51:18,818 --> 00:51:22,156 Y en lo que a todo el mundo respecta, todav�a se ve as�. 562 00:51:23,917 --> 00:51:26,558 El proyecto del R�o fall�. 563 00:51:26,741 --> 00:51:28,449 Este pueblo morir�,... 564 00:51:28,541 --> 00:51:31,487 a menos que alguien como ustedes haga algo para evitarlo. 565 00:51:31,610 --> 00:51:34,951 No se ofenda, Sr. Owen, pero somos ni�os. 566 00:51:36,865 --> 00:51:37,958 �C�mo? 567 00:51:38,804 --> 00:51:39,904 M�s magia. 568 00:51:48,057 --> 00:51:49,241 Es una puerta. 569 00:51:49,393 --> 00:51:53,099 - Una puerta invisible. - Es una teor�a. 570 00:51:53,677 --> 00:51:56,834 Nadie del mundo m�gico ha atravesado el portal. 571 00:51:58,170 --> 00:52:01,115 �se es el �nico camino al R�o, al verdadero R�o. 572 00:52:01,450 --> 00:52:03,271 Y creemos que �sta es la llave. 573 00:52:03,547 --> 00:52:05,124 S�lo t� puedes usarla, Billy. 574 00:52:05,551 --> 00:52:06,674 �Mi cumplea�os? 575 00:52:12,228 --> 00:52:13,746 Desear�a poder decirte m�s. 576 00:52:14,354 --> 00:52:17,912 S�lo s� que la llave es la clave. 577 00:52:18,519 --> 00:52:21,465 Ve a ver al F�nix, puede ayudarte con el �ltimo desaf�o. 578 00:52:22,497 --> 00:52:25,805 �Sab�a que los pulpos cambian de color cuando est�n asustados? 579 00:52:26,140 --> 00:52:29,723 �Sab�an que la amistada es el lazo m�s fuerte entre dos amigos? 580 00:52:31,597 --> 00:52:34,549 - Que sean tres. - Querr�s decir cuatro. 581 00:52:36,671 --> 00:52:38,891 Conf�a en tus amigos, Billy, y en ti mismo. 582 00:52:40,008 --> 00:52:40,926 Puedes lograrlo. 583 00:52:43,597 --> 00:52:44,788 Estamos listos. 584 00:53:03,328 --> 00:53:05,793 El F�nix era un ave m�tica que, seg�n la leyenda,... 585 00:53:05,945 --> 00:53:08,102 surge de las cenizas de su predecesor. 586 00:53:08,505 --> 00:53:12,025 Parec�a que la tienda de Thurgood ten�a la misma habilidad. 587 00:53:13,149 --> 00:53:15,942 Este lugar se achicharr�, lo juro. 588 00:53:28,084 --> 00:53:30,300 Eso s� que es limpieza. 589 00:53:31,935 --> 00:53:34,369 Vaya, �ste s� que es un d�a raro. 590 00:53:37,765 --> 00:53:38,979 �Winston! 591 00:53:41,680 --> 00:53:45,760 - No soy al�rgico a Winston. - Bien. 592 00:53:45,912 --> 00:53:47,463 Pero s� al moho. 593 00:53:49,503 --> 00:53:50,686 No se muevan. 594 00:53:53,905 --> 00:53:56,426 Miren qui�nes est�n aqu�. Justo a tiempo. 595 00:53:57,410 --> 00:53:59,503 La Luna de los Cazadores est� llena. 596 00:54:00,810 --> 00:54:04,726 J�venes, el momento ha llegado. 597 00:54:05,211 --> 00:54:08,053 Tienen que apurarse. Vamos. 598 00:54:08,541 --> 00:54:10,301 Vengan por aqu�. 599 00:54:10,515 --> 00:54:11,670 �Le contaste a tus padres? 600 00:54:11,822 --> 00:54:13,014 �Lo sab�a? 601 00:54:13,682 --> 00:54:15,170 Por supuesto que lo sab�a. 602 00:54:15,293 --> 00:54:19,575 Tus padres, Billy, son personas muy especiales. 603 00:54:20,819 --> 00:54:25,585 No tiene nada que ver con la magia, era su destino. 604 00:54:26,101 --> 00:54:34,146 El legado del R�o Esp�ritu es el mismo que los trajo al F�nix. 605 00:54:34,481 --> 00:54:36,180 No lo s� todo. 606 00:54:36,334 --> 00:54:38,522 - Yo tampoco. - No tanto. 607 00:54:38,917 --> 00:54:40,526 S�, pero lo sabr�n. 608 00:54:41,741 --> 00:54:43,289 Vengan, vengan. 609 00:54:46,507 --> 00:54:51,388 Desde el principio del R�o Esp�ritu, los guardianes m�gicos... 610 00:54:51,539 --> 00:54:53,423 sab�an que llegar�a esta noche. 611 00:54:53,789 --> 00:55:00,012 Tenemos que actuar r�pidamente si queremos salvar al gran R�o. 612 00:55:00,650 --> 00:55:06,660 Billy, s�lo t� puedes controlar la llave. 613 00:55:07,002 --> 00:55:09,612 �Yo? Ni siquiera s� qu� est� pasando. 614 00:55:09,856 --> 00:55:12,650 La Luna de los Cazadores s�lo se levanta una vez en miles de a�os. 615 00:55:12,956 --> 00:55:18,483 La posibilidad de que ocurra dos veces es una en 273375 billones. 616 00:55:19,151 --> 00:55:20,335 Muy fuerte. 617 00:55:21,611 --> 00:55:23,037 �Qu� dije? 618 00:55:23,253 --> 00:55:24,497 Busca el c�dice. 619 00:55:24,649 --> 00:55:27,109 Vamos a empezar a pensar y manos a la obra con esto. 620 00:55:28,690 --> 00:55:30,358 Dame eso. 621 00:55:30,816 --> 00:55:31,999 Y el mapa. 622 00:55:32,334 --> 00:55:33,398 Bien. 623 00:55:34,648 --> 00:55:36,833 Creo que es m�s que eso, Billy. 624 00:55:37,440 --> 00:55:38,352 �Qu� quieres decir? 625 00:55:38,503 --> 00:55:41,905 Creo que si s�lo fuera necesaria la varita,... 626 00:55:41,996 --> 00:55:45,612 alguien lo habr�a controlado hace mucho tiempo. 627 00:55:45,797 --> 00:55:47,042 �No? 628 00:55:47,892 --> 00:55:49,458 Algo as�, s�. 629 00:55:49,884 --> 00:55:53,132 Nunca pens� que dir�a esto, pero tal vez tus padres ten�an raz�n. 630 00:55:53,347 --> 00:55:54,713 �Qu� quieres decir? 631 00:55:55,668 --> 00:55:57,006 La amistad. 632 00:55:57,190 --> 00:55:59,648 La amistad es el lazo m�s fuerte. 633 00:56:02,916 --> 00:56:04,161 �Empezamos? 634 00:56:04,406 --> 00:56:06,926 - Las damas primero. - �Qu� estrella se ir� a caer? 635 00:56:07,080 --> 00:56:08,203 Pues... 636 00:56:08,629 --> 00:56:10,421 Deja, no me lo digas. 637 00:56:13,488 --> 00:56:14,884 Sean valientes. 638 00:56:15,097 --> 00:56:16,769 Puedes hacerlo. 639 00:56:17,497 --> 00:56:18,833 Vamos. 640 00:56:27,634 --> 00:56:29,062 �D�nde estamos? 641 00:56:29,305 --> 00:56:31,310 �ste no es el R�o Esp�ritu. 642 00:56:31,766 --> 00:56:33,618 Ni siquiera es cerca. 643 00:56:36,321 --> 00:56:41,057 Sigan al Guardi�n, �l posee el secreto de tus sue�os de oro e inmortalidad. 644 00:56:41,213 --> 00:56:42,904 La b�squeda desde aqu� es para quien se atreva a entrar... 645 00:56:43,059 --> 00:56:45,528 en territorio de su amo. 646 00:56:47,318 --> 00:56:48,806 Oh, hermano. 647 00:56:49,559 --> 00:56:51,295 �El Guardi�n? �El Guardi�n de qu�? 648 00:56:51,541 --> 00:56:53,667 �Qu� quiere decir eso? �Esto es rid�culo! 649 00:56:55,635 --> 00:56:56,705 �Qu� fue eso? Vamos. 650 00:57:16,532 --> 00:57:18,929 - Ac�rcate. - Me voy de aqu�. 651 00:57:21,331 --> 00:57:24,493 Creo en los aparecidos. Creo en los aparecidos. 652 00:57:24,737 --> 00:57:26,346 �Creo, creo! 653 00:57:26,498 --> 00:57:28,200 �Deja el infantilismo! 654 00:57:28,358 --> 00:57:32,512 William Thurston Owen III. 655 00:57:32,664 --> 00:57:33,881 �Puedes ayudarnos? 656 00:57:34,033 --> 00:57:38,741 Vine a advertirles de los peligros que hay m�s all� del R�o. 657 00:57:38,862 --> 00:57:41,294 �Quieres decir el territorio? �Es el tuyo? 658 00:57:41,446 --> 00:57:46,244 Es del amo. Y temo hasta mencionar su nombre. 659 00:57:46,371 --> 00:57:47,770 No tenemos miedo. 660 00:57:48,614 --> 00:57:53,142 - Lo tendr�n. - S�lo vinimos a ayudar al R�o Esp�ritu. 661 00:57:53,294 --> 00:57:59,130 Busquen el tesoro, el poder que hay en el Cetro de la Suerte. 662 00:57:59,253 --> 00:58:01,926 �Qu� cetro? No le� nada de eso. 663 00:58:02,018 --> 00:58:05,147 �C�mo van a derrotarlo si no es con el Cetro? 664 00:58:05,255 --> 00:58:07,987 �Podr�as decirnos d�nde est�? �Puedes mostrarnos? 665 00:58:08,474 --> 00:58:14,940 Eres t�. T� lo derrotar�s y el tesoro ser� nuestro. 666 00:58:15,153 --> 00:58:17,401 Claro, me parece bien. �Podr�as indicarnos? 667 00:58:18,221 --> 00:58:23,866 Crucen la riba, combinen los libros y ver�n el rastro del agua... 668 00:58:24,019 --> 00:58:25,448 hasta la boca de la cueva. 669 00:58:25,569 --> 00:58:27,788 - �Barnabus? - V�yanse, v�yanse, h�roes. 670 00:58:28,912 --> 00:58:32,211 - Es Mould, v�monos. - Mould est� loco. 671 00:58:58,888 --> 00:58:59,860 Sube, Billy. 672 00:59:04,326 --> 00:59:06,451 �Det�nganse! Necesito descansar. 673 00:59:08,083 --> 00:59:08,851 �Y ahora qu�? 674 00:59:11,244 --> 00:59:17,106 Hay un portal al camino de oro y plata. 675 00:59:17,320 --> 00:59:21,024 Chicos, miren c�mo escriben "caballeros". 676 00:59:21,753 --> 00:59:24,891 �Qu� es un Alter del Destino? Por favor. 677 00:59:26,778 --> 00:59:30,480 Regresemos, reagrup�monos e intent�moslo m�s tarde. 678 00:59:30,602 --> 00:59:32,699 �M�s tarde! �M�s tarde! 679 00:59:32,820 --> 00:59:36,284 �Antes o despu�s de que muera el R�o y todo el pueblo se destruya! 680 00:59:36,861 --> 00:59:39,107 �Disculpa! �Lo siento! 681 00:59:39,292 --> 00:59:42,723 Tengo fr�o y hambre, y esto es tremenda pesadez... 682 00:59:42,943 --> 00:59:45,524 a excepci�n del elfo que estuvo bastante genial. 683 00:59:45,920 --> 00:59:48,318 - Es un gnomo. - Claro. 684 00:59:48,865 --> 00:59:53,499 Alguien tiene que decirme ahora mismo qu� diantres es un Alter el destino. 685 00:59:54,740 --> 00:59:55,808 �Eso! 686 00:59:58,473 --> 01:00:02,151 William Thurston Owens III, s� que est�s aqu�. 687 01:00:02,849 --> 01:00:04,824 - �Podemos hablar, Sr. Owens? - Ap�rate. 688 01:00:05,400 --> 01:00:08,806 Oye, sal de dondequiera que est�s. 689 01:00:12,722 --> 01:00:14,422 Gigantesco. 690 01:00:16,083 --> 01:00:18,480 Vaya, vaya, �se marchan tan pronto? 691 01:00:20,151 --> 01:00:21,395 Ap�rate, Billy. 692 01:00:21,609 --> 01:00:25,192 - Devuelvan el libro. - Ni se te ocurra. 693 01:00:29,929 --> 01:00:31,750 �Vamos, vamos, vamos! 694 01:00:32,358 --> 01:00:33,725 �Se escaparon! 695 01:00:34,483 --> 01:00:38,162 Sr. Neimis, los �rboles no lo dejan ver el bosque. 696 01:00:38,344 --> 01:00:41,352 Nuestros peque�os h�roes est�n haciendo el trabajo para nosotros. 697 01:00:46,088 --> 01:00:47,423 �C�mo sali� todo? 698 01:00:47,576 --> 01:00:49,490 Necesitamos que nos preste su bote, Sr. Thurgood. 699 01:00:50,165 --> 01:00:51,546 Hay un bote all� atr�s. 700 01:00:52,610 --> 01:00:56,770 El Alter del Destino nos mostr� la entrada de la cueva del antiguo R�o Esp�ritu. 701 01:00:56,985 --> 01:00:59,657 Pero necesit�bamos un bote para llegar. 702 01:01:00,052 --> 01:01:02,360 �Alguno de ustedes ha piloteado un bote? 703 01:01:02,482 --> 01:01:04,185 - No. - No. 704 01:01:04,792 --> 01:01:06,280 - Genial. - Genial. 705 01:01:58,038 --> 01:02:00,162 Esto parece un d�j� vu. 706 01:02:01,195 --> 01:02:03,229 �Est�n seguros de que debemos estar aqu�? 707 01:02:03,350 --> 01:02:06,329 El Alter del Destino nos condujo hasta aqu�. 708 01:02:06,480 --> 01:02:08,061 S� que nos estamos acercando. 709 01:02:58,411 --> 01:03:00,870 �Chicos, miren, es la cueva! 710 01:03:01,569 --> 01:03:03,057 �Tenemos que entrar ah�? 711 01:03:14,148 --> 01:03:15,485 Espeluznante. 712 01:03:36,613 --> 01:03:37,904 Oigan... 713 01:03:40,059 --> 01:03:41,698 �alguien tienen un f�sforo? 714 01:03:44,435 --> 01:03:47,077 Esperen, quiero leer eso. 715 01:03:48,833 --> 01:03:52,298 Es una advertencia, nos dice que retrocedamos. 716 01:03:52,906 --> 01:03:54,187 Vamos. 717 01:03:56,219 --> 01:03:57,589 Vamos por aqu�. 718 01:04:11,336 --> 01:04:13,350 No creo que por aqu� lleguemos a ning�n lugar. 719 01:04:16,336 --> 01:04:17,611 Est� bien. 720 01:04:18,461 --> 01:04:21,805 �Qu� eso que tiene en la mano? Parece un cetro. 721 01:04:22,050 --> 01:04:23,180 S�. 722 01:04:24,456 --> 01:04:25,519 Vamos a ver. 723 01:04:31,135 --> 01:04:32,653 �Qu� es eso? 724 01:04:36,236 --> 01:04:39,060 - Sigamos. - No, no me voy sin esto. 725 01:05:17,544 --> 01:05:18,432 Hola. 726 01:05:22,053 --> 01:05:24,694 No creo que nadie haya llegado tan lejos. 727 01:05:25,362 --> 01:05:27,366 Es demasiado estrecho para pasar. 728 01:05:27,943 --> 01:05:29,340 Nosotros podemos. 729 01:05:29,560 --> 01:05:32,474 - Tienes raz�n. - S�, tres tontos ni�os. 730 01:05:39,608 --> 01:05:41,642 �Mandy? �Mandy? 731 01:05:42,037 --> 01:05:44,861 Es demasiado dif�cil escalarlo para regresar. 732 01:05:45,227 --> 01:05:47,654 - Vamos a bajar. - Claro que s�. 733 01:05:51,904 --> 01:05:52,636 Ya est�. 734 01:05:52,763 --> 01:05:54,041 Gracias. 735 01:05:54,829 --> 01:05:56,106 �Est�s segura de que est�s bien? 736 01:05:56,263 --> 01:05:57,026 Estoy bien. 737 01:05:57,768 --> 01:05:59,133 �Y ahora qu�? 738 01:06:00,159 --> 01:06:03,783 Tiene que haber un saliente o algo para abrir una puerta. 739 01:06:07,516 --> 01:06:09,247 �No me fastidien! 740 01:06:10,036 --> 01:06:16,569 Bien, no encontr� la puerta... pero alumbra la pared, creo que hay algo. 741 01:06:18,165 --> 01:06:19,258 Esto lo conozco. 742 01:06:19,473 --> 01:06:22,356 Re� sobre la significaci�n de estos nombres en el c�dice. 743 01:06:22,478 --> 01:06:23,665 �Qu� significan? 744 01:06:24,060 --> 01:06:28,953 Vienen en parejas que a su vez se unen a otras parejas. 745 01:06:29,108 --> 01:06:30,840 - �C�mo un rompecabezas? - S�. 746 01:06:31,355 --> 01:06:33,543 Y as� se abrir� la puerta, lo s�. 747 01:06:35,357 --> 01:06:38,354 Soy bueno armando rompecabezas. Vamos a ver. 748 01:06:38,840 --> 01:06:40,177 Fafnir. 749 01:06:44,366 --> 01:06:47,401 �Frija! Claro, ambos tienen F. 750 01:06:55,310 --> 01:06:58,411 - �Oh, no! - �Qu� hice? 751 01:07:00,421 --> 01:07:05,098 Eso es, usa la varita, Billy. Es la �nica forma de conectar los nombres. 752 01:07:07,496 --> 01:07:10,866 Sab�a que no deb�a comer demasiado chocolate y galletas. 753 01:07:12,657 --> 01:07:15,420 Eso es, ahora toca Sigurd, casi lo logras. 754 01:07:18,401 --> 01:07:20,254 �Vamos, chicos, es la puerta! 755 01:07:55,617 --> 01:07:57,534 No ser� quien lo diga. 756 01:07:57,686 --> 01:07:59,547 Es el �nico camino. Vamos. 757 01:08:06,044 --> 01:08:09,322 S�lo estoy especulando, pero creo que el no muerto est� de guardia. 758 01:08:10,671 --> 01:08:11,947 Buena suerte. 759 01:08:15,072 --> 01:08:20,629 Escucha mi advertencia y m�rchate de este lugar, Billy Owens. 760 01:08:25,934 --> 01:08:27,944 - �Billy! - Est� bien, est� bien. 761 01:08:29,243 --> 01:08:30,920 - Devon, dame la espada. - �Ni pensarlo! 762 01:08:31,012 --> 01:08:32,441 �No tenemos ninguna oportunidad contra �l! 763 01:08:33,130 --> 01:08:34,255 �Billy! 764 01:08:37,229 --> 01:08:42,152 Tus poderes no son nada, ni�o. Es tu �ltima oportunidad. 765 01:08:44,159 --> 01:08:46,349 Es fuerte. �Billy! �Mandy! 766 01:08:48,085 --> 01:08:50,577 No, yo soy fuerte. 767 01:08:53,854 --> 01:08:55,311 �Deja a mis amigos en paz! 768 01:08:56,510 --> 01:08:59,363 Vuelvan al lugar de donde vinieron. 769 01:09:15,698 --> 01:09:16,735 �Est�n bien, chicos? 770 01:09:16,827 --> 01:09:20,443 �Lo lograste! �Lo lograste, Devon! 771 01:09:21,656 --> 01:09:24,025 S� que lo lograste, estamos bien. 772 01:09:24,967 --> 01:09:27,304 Supongo que el no muerto ya lo est� permanentemente. 773 01:09:27,462 --> 01:09:29,317 S�. Vamos. 774 01:09:48,015 --> 01:09:51,384 - �D�nde estamos? - Llegamos lo m�s lejos que pudimos. 775 01:09:52,537 --> 01:09:54,541 - Ahora lleg� el momento. - �El momento de qu�? 776 01:09:55,452 --> 01:09:56,728 De ser h�roes. 777 01:10:11,635 --> 01:10:14,705 - Es un drag�n. - S�, es hora de esconderse. 778 01:10:16,314 --> 01:10:19,926 Chicos, �no saben que es hora de que est�n durmiendo? Ma�ana tienen escuela. 779 01:10:21,686 --> 01:10:23,057 �Profesor Mould? �C�mo? 780 01:10:25,679 --> 01:10:27,379 Nosotros lo hicimos pasar. 781 01:10:27,531 --> 01:10:29,840 Denme el Cetro y terminamos. 782 01:10:30,780 --> 01:10:31,272 Yo... 783 01:10:32,151 --> 01:10:34,094 �Por qu� no va a sanar al R�o Esp�ritu? 784 01:10:34,218 --> 01:10:37,164 S�, y alimente a su drag�n mascota cuando est� ah�. 785 01:10:39,410 --> 01:10:42,691 �Thurgood no les ense�� nada m�s que esconderse tras una piedra? 786 01:10:43,326 --> 01:10:45,179 Nos ense�� mucho m�s que usted. 787 01:10:45,394 --> 01:10:48,218 Dame el Cetro, ni�o. 788 01:10:50,798 --> 01:10:52,048 Venga a buscarlo. 789 01:10:56,255 --> 01:10:57,171 �No! 790 01:10:59,509 --> 01:11:03,488 �Tienes que matarlo, Billy, antes de que mate al R�o Esp�ritu! 791 01:11:03,702 --> 01:11:05,037 �Y a nosotros! 792 01:11:05,590 --> 01:11:06,683 �Vamos! 793 01:11:10,734 --> 01:11:12,826 �Devon, distr�elo! 794 01:11:37,900 --> 01:11:40,511 - �Es demasiado fuerte! - �Mandy! 795 01:11:42,636 --> 01:11:44,521 - �No puedo detenerlo! - �Billy, resiste! 796 01:11:46,342 --> 01:11:47,740 Se termin� la clase. 797 01:11:52,718 --> 01:11:56,087 El sol se levant� al otro d�a sobre un R�o Esp�ritu feliz y sano. 798 01:11:56,302 --> 01:11:58,062 No aclamaron a Billy como h�roe. 799 01:11:58,185 --> 01:12:02,260 Despu�s de todo, �qui�n creer�a en historias de magia y dragones? 800 01:12:02,898 --> 01:12:06,424 La gente del pueblo s�lo sab�a que las vides hab�an desaparecido... 801 01:12:06,515 --> 01:12:08,703 y era otro hermoso d�a en R�o Esp�ritu. 802 01:12:17,659 --> 01:12:19,996 Llegaron los Tres Mosqueteros. Buenos d�as. 803 01:12:20,671 --> 01:12:22,796 El aire se siente prometedor, �lo sienten? 804 01:12:24,860 --> 01:12:26,500 �Conoce al Sr. Thurgood? 805 01:12:29,647 --> 01:12:31,018 Lo encontraron. 806 01:12:31,687 --> 01:12:37,030 La directora Cups sabe bastante de bastantes cosas. 807 01:12:38,566 --> 01:12:40,266 �Lo sabe? 808 01:12:41,818 --> 01:12:42,612 �Mam�, pap�? 809 01:12:42,977 --> 01:12:44,282 Esto no puede ser bueno. 810 01:12:44,678 --> 01:12:46,317 William. Catherine. 811 01:12:46,652 --> 01:12:48,717 Nos alegra verte, Gwen. Tenemos algo que mostrarte. 812 01:12:50,915 --> 01:12:52,160 El mensajero lo trajo. 813 01:12:55,696 --> 01:12:57,214 El mensajero s�lo hace entregas cuando... 814 01:12:57,276 --> 01:12:58,644 Eso mismo pens�. 815 01:12:59,722 --> 01:13:02,000 �Oh, cielos! 816 01:13:02,425 --> 01:13:04,065 �Es lo que pienso que es? 817 01:13:04,550 --> 01:13:06,251 Esperen, esperen, esperen. 818 01:13:12,282 --> 01:13:14,984 Voy a buscar la clave. Voy a buscar la clave. 819 01:13:15,349 --> 01:13:18,082 - �Y la clave? - En la habitaci�n del fondo. 820 01:13:18,750 --> 01:13:21,209 S�, ya lo sab�a. 821 01:13:21,821 --> 01:13:24,280 - Cerca del techo. - Cerca del techo. 822 01:13:24,466 --> 01:13:26,590 Esp�renme. 823 01:13:26,985 --> 01:13:28,564 �Tiene que ser una broma! 824 01:13:28,875 --> 01:13:30,727 Esperen. 825 01:13:49,335 --> 01:13:53,225 Continuar� 826 01:13:54,258 --> 01:14:01,643 Las m�sticas aventuras de Billy Owens 63847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.