Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,796 --> 00:02:20,213
Je li to optuļæ½ba,
Mrs. Price-Ridley?
2
00:02:20,215 --> 00:02:22,499
Naravno da je optuļæ½ba, Vikare.
3
00:02:22,584 --> 00:02:25,444
- Protiv koga?
- Za ime sveta kako bih ja to znala?
4
00:02:25,528 --> 00:02:28,906
Jednostavno ukazujem na cinjenice,
vi ih moļæ½ete interpretirati kako vam drago,
5
00:02:28,990 --> 00:02:30,616
Ali cinjenice su cinjenice.
6
00:02:32,202 --> 00:02:33,243
A vi, Pukovnice?
7
00:02:33,328 --> 00:02:35,704
Ja sam zamolila Pukovnika Protheroe,
i on je vrlo ljubazno doļæ½ao.
8
00:02:35,747 --> 00:02:37,831
Ne ļæ½elim nikakve nesporazume
kad je to u pitanju.
9
00:02:38,375 --> 00:02:39,708
Sasvim jasno se secam.
10
00:02:40,543 --> 00:02:43,212
Juce je bila godiļæ½njica od smrti
mog jadnog Harvey-ja.
11
00:02:43,296 --> 00:02:46,882
i ja svaki put priloļæ½im Funtu
u kasu na Harvey-jev dan.
12
00:02:46,967 --> 00:02:50,636
- Da, ali, Mrs. Price-Ridley...
- Nikakvo ali u vezi sa tim, Vikare, bila je tu.
13
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
Novcanica od Funte.
14
00:02:52,555 --> 00:02:56,100
a sad je nema, kako god,
na listi priloga je ima.
15
00:02:57,018 --> 00:02:59,603
Najveci apoen ovde je bio od 10 ļæ½ilinga.
16
00:03:00,397 --> 00:03:02,314
Oh, dobro, niko od nas viļæ½e
nije mlad kao ļæ½to je bio,
17
00:03:02,399 --> 00:03:05,526
moramo da platimo cenu svojih
godina, slaļæ½ete li se, Pukovnice?
18
00:03:05,902 --> 00:03:08,445
Moram li opet da ponovim?
Bila je ovde.
19
00:03:09,239 --> 00:03:11,407
Vi moļæ½da patite od demencije, Vikaru,
20
00:03:11,449 --> 00:03:13,450
uprkos ekstremne mladosti vaļæ½e ļæ½ene,
21
00:03:14,160 --> 00:03:17,246
ali ja sam u potpunosti svesna
svojih cula, hvala.
22
00:03:17,998 --> 00:03:21,417
Provericu to, Vikare.
Obavesticu vas.
23
00:03:21,960 --> 00:03:23,836
Sasvim je jasno da neļæ½to nedostaje.
24
00:03:24,629 --> 00:03:27,589
Predlaļæ½em da prodem kroz
crkvene racune za vas.
25
00:03:27,924 --> 00:03:31,427
- Stvarno?
- Nema potrebe za potonucem, Vikare.
26
00:03:31,636 --> 00:03:33,470
Ako postoji pronevera,
bolje je da
27
00:03:33,555 --> 00:03:35,389
bolje da je sprecimo u
korenu i granama, znate.
28
00:03:36,016 --> 00:03:37,099
Korenu i granama.
29
00:03:38,059 --> 00:03:40,644
Kako god, ja sam blagajnik.
30
00:03:41,563 --> 00:03:44,815
navraticu i uzecu knjigu
iz vaļæ½e parohije sutra uvece.
31
00:03:45,817 --> 00:03:48,152
ako on nije suviļæ½e zauzet
sa svojim Hail Mary's
32
00:03:48,236 --> 00:03:49,611
i paljenjem tamijana, tako je.
33
00:03:50,030 --> 00:03:51,447
Knjige su u the Vicarage.
34
00:03:52,115 --> 00:03:54,742
Sve jedno, ne verujem
da to opravdava potpunu...
35
00:03:54,784 --> 00:03:58,287
Neka bude tako. Do sutra navece, onda.
U the Vicarage.
36
00:04:00,957 --> 00:04:03,292
Pregledacu tu vaļæ½u parohiju, Vikare.
37
00:04:04,878 --> 00:04:08,380
Nije zdravo, svo to Jezuitsko naklapanje.
38
00:04:09,466 --> 00:04:12,342
Poslao bih ga u Dublin,
ili Rome da sam na vaļæ½em mestu.
39
00:04:12,844 --> 00:04:15,387
On jedino na takvom mestu moļæ½e
da napravi ļæ½tetu kao ļæ½to je ova.
40
00:04:29,861 --> 00:04:31,028
U redu, dragi?
41
00:04:31,112 --> 00:04:33,822
Pobunjenike treba raketom po zadnjici.
42
00:05:19,577 --> 00:05:20,577
Hvala.
43
00:05:23,706 --> 00:05:25,707
U koje vreme vikar ļæ½eli da ruca?
44
00:05:25,792 --> 00:05:28,544
Oh! Da, dobro si se setila.
45
00:05:29,254 --> 00:05:30,629
Danas ce biti malo kasnije.
46
00:05:30,713 --> 00:05:32,831
Uh, da, tako je.
Rekao je da ce danas malo kasniti.
47
00:05:32,915 --> 00:05:37,286
Dakle, um... bolje da ga imamo...
imamo... malo kasnije.
48
00:05:53,528 --> 00:05:57,739
Prokleti Protheroe.
Mislim, stvarno. Prokleti covek...
49
00:06:02,829 --> 00:06:04,079
Oh, dragi.
50
00:06:07,250 --> 00:06:10,419
A sad, nemoj da pocinjeļæ½ niļæ½ta
sa prokletim Pukovnikom Protheroe.
51
00:06:10,503 --> 00:06:11,795
Ponovo ce te srediti.
52
00:06:12,338 --> 00:06:15,966
A policajac Palk ce te uhapsiti pre
nego ļæ½to otvoriļæ½ oci na toj klupi
53
00:06:16,050 --> 00:06:17,759
On ti nije prijatelj.
54
00:06:18,136 --> 00:06:20,554
Zato nemoj da zapocinjeļæ½ niļæ½ta
sa tim Protheroe, cujeļæ½ li?
55
00:06:21,431 --> 00:06:24,933
Ne ļæ½elim da te ponovo uhapse.
Dakle nemoj da pocinjeļæ½.
56
00:06:26,102 --> 00:06:27,728
Zar nije bolje da to procediļæ½?
57
00:06:37,488 --> 00:06:40,199
Prava je ļæ½teta ļæ½to sam tako
ļæ½okantna domacica.
58
00:06:42,076 --> 00:06:45,078
Mary me sasvim je jasno ignoriļæ½e,
i mi smo ostali bez zeleniļæ½a.
59
00:06:52,420 --> 00:06:53,629
Zeleniļæ½.
60
00:06:57,342 --> 00:07:01,303
Oh, Fortinbras, vidi ove.
61
00:07:04,057 --> 00:07:06,808
Oh, mislim da stvari bivaju joļæ½
gore kad ja pokuļæ½am.
62
00:07:07,143 --> 00:07:09,603
U stvari mnogo je bolje da
ostavim Mary na miru, i...
63
00:07:11,356 --> 00:07:14,858
i pripremim se za nelagodu
i imam odvatne stvari za jelo.
64
00:07:15,985 --> 00:07:18,654
Oh, jadni Len. Znam da sam ja
sve ono ļæ½to neodobravaļæ½.
65
00:07:18,738 --> 00:07:19,738
Jesi.
66
00:07:19,822 --> 00:07:22,991
Sve viļæ½e sam uveren da je celibat
poļæ½eljan za sveļæ½tenstvo.
67
00:07:23,076 --> 00:07:25,786
A opet oboļæ½avaļæ½ me ludo, strastveno.
68
00:07:25,828 --> 00:07:29,456
mimo svakog razuma, potpuno i
ekstravantno, zar ne, dragi?
69
00:07:29,499 --> 00:07:30,499
Naravno.
70
00:07:30,917 --> 00:07:33,502
- Jako si mi draga, moja draga.
71
00:07:50,979 --> 00:07:54,481
Vidim da je taj mali pacov od
lovokradice puļæ½ten iz zatvora.
72
00:07:59,153 --> 00:08:02,197
Bill Archer, je ponovo u opticaju.
73
00:08:02,991 --> 00:08:04,199
Ocekujem nevolje.
74
00:08:06,227 --> 00:08:08,904
Mislim da bih mogla opet
da svratim do sela popodne.
75
00:08:08,988 --> 00:08:10,389
ako je to u redu, dragi.
76
00:08:10,473 --> 00:08:11,523
Hmm.
77
00:08:11,608 --> 00:08:14,443
Lawrence Redding me gnjavi
da mu treba viļæ½e vremena za portret.
78
00:08:14,485 --> 00:08:15,623
izbegavala sam ga.
79
00:08:15,649 --> 00:08:18,338
Ali stvarno bih trebala da imam
nekoliko sesija ove nedelje sa njim.
80
00:08:18,631 --> 00:08:21,216
Sve dok se mladi krojac
ne popne ovde gore,
81
00:08:21,718 --> 00:08:22,884
do what you like.
82
00:08:24,554 --> 00:08:25,721
What's happened?
83
00:08:28,474 --> 00:08:29,558
Ask her.
84
00:08:33,396 --> 00:08:34,396
Pig!
85
00:08:39,193 --> 00:08:40,777
Oh, Lord.
86
00:08:41,529 --> 00:08:45,407
You realize that's going to cost me
hours of morale building, don't you?
87
00:08:45,450 --> 00:08:49,369
- What's been going on, Lucius?
- Behaving like a tart.
88
00:08:50,413 --> 00:08:52,247
Can you be a little more specific?
89
00:08:53,750 --> 00:08:55,500
That young sewer, Redding,
90
00:08:55,918 --> 00:08:59,421
has been painting her with
practically nothing on, that's all.
91
00:09:00,089 --> 00:09:04,426
Oh, really. I'm not surprised.
She's very beautiful.
92
00:09:04,510 --> 00:09:05,886
Why on Earth not?
93
00:09:06,412 --> 00:09:08,405
For a man who's supposed to have
seen the world,
94
00:09:08,489 --> 00:09:11,541
you really are extraordinarily
childish sometimes.
95
00:09:15,146 --> 00:09:18,648
At least I'll nail that bloody little
papist curate.
96
00:09:21,652 --> 00:09:23,445
See you later, Griselda dear.
97
00:09:24,280 --> 00:09:27,282
Oh, yes, yes... Yes. Thanks.
98
00:09:35,958 --> 00:09:38,877
Darling. This afternoon.
Are you coming?
99
00:09:39,879 --> 00:09:42,130
- I'm sorry, my dear?
- It's Tuesday.
100
00:09:42,673 --> 00:09:45,501
Had you forgotten too? Tea and scandal.
101
00:09:45,585 --> 00:09:48,095
The Reverend Leonard Clement
and his wife Griselda, at home.
102
00:09:48,137 --> 00:09:49,137
- Four o'clock.
- Oh.
103
00:09:49,222 --> 00:09:51,390
Rock cakes and back stabbing
at the Vicarage.
104
00:09:51,474 --> 00:09:53,433
- I'll do my best.
- Oh, good boy.
105
00:09:54,644 --> 00:09:57,562
If she's got the gall,
the dreaded Price-Ridley will be there.
106
00:09:57,980 --> 00:10:00,607
You can both be frightfully
forgiving to each other.
107
00:10:27,760 --> 00:10:30,470
- Good afternoon, Mrs. Lestrange.
- Good afternoon, Doctor.
108
00:10:30,847 --> 00:10:32,431
Enjoyment is the key to it all.
109
00:10:33,182 --> 00:10:34,933
I know. I know.
110
00:10:42,442 --> 00:10:45,068
Doctor, I wonder if I might
impose upon you?
111
00:10:45,319 --> 00:10:46,361
Of course.
112
00:10:54,954 --> 00:10:56,705
I'm busy you know, Lettice.
113
00:10:57,915 --> 00:11:00,125
It's absurd. Crazy.
114
00:11:00,209 --> 00:11:02,419
I was wearing a swimsuit,
for heaven's sake.
115
00:11:03,379 --> 00:11:06,214
I mean, too Victorian,
forbidding a man the house.
116
00:11:06,757 --> 00:11:08,383
It's a shriek.
117
00:11:08,426 --> 00:11:10,719
Lawrence was practically ill
laughing about it.
118
00:11:11,888 --> 00:11:13,472
Ann was quite decent actually.
119
00:11:14,056 --> 00:11:16,558
I've usually found that a mother
is more broad minded...
120
00:11:16,642 --> 00:11:18,768
- Stepmother, matter of fact.
- Ah, yes, of course.
121
00:11:23,399 --> 00:11:26,610
You don't happen to know, do you,
who it was my mother ran off with?
122
00:11:26,694 --> 00:11:27,903
Nobody's ever told me.
123
00:11:28,237 --> 00:11:30,196
I'm afraid I don't.
It was before you came here.
124
00:11:30,698 --> 00:11:32,157
Oh, yes. I suppose it was.
125
00:11:36,996 --> 00:11:38,830
I don't blame her, you know.
126
00:11:38,915 --> 00:11:41,333
I just wish she'd taken me too,
that's all.
127
00:11:47,465 --> 00:11:49,299
Father can be such a total pig.
128
00:11:50,301 --> 00:11:52,761
The world would be much better off
without him.
129
00:11:58,184 --> 00:11:59,768
You'd be much nicer, I think.
130
00:12:02,063 --> 00:12:05,023
So, Lawrence Redding agreed
to paint the wretched girl.
131
00:12:05,983 --> 00:12:08,109
But he painted her
in her bathing costume.
132
00:12:09,070 --> 00:12:13,240
Which, as we all know,
is simply nudity by another name.
133
00:12:15,326 --> 00:12:17,869
GRISELDA: I should give up on that
rock cake, Miss Wetherby.
134
00:12:17,954 --> 00:12:20,622
Mary is a little literal in her cooking.
135
00:12:20,665 --> 00:12:23,375
I think you know,
perhaps I will, Mrs. Clement.
136
00:12:23,459 --> 00:12:25,752
Cod in white sauce is so filling.
137
00:12:26,587 --> 00:12:31,007
What's the name of that rather smart
looking woman who's taken Little Gates?
138
00:12:31,509 --> 00:12:34,261
- Mrs. Lestrange.
- Oh, of course.
139
00:12:35,179 --> 00:12:36,263
Why?
140
00:12:36,305 --> 00:12:38,807
I just wondered whether
she were unwell at all.
141
00:12:38,849 --> 00:12:40,349
She looks perfectly all right to me.
142
00:12:40,393 --> 00:12:44,479
Only I've seen Dr. Haydock coming out
of Little Gates, oh, quite often.
143
00:12:44,564 --> 00:12:45,605
I just wondered.
144
00:12:46,440 --> 00:12:49,818
Well, he is a neighborly man, of course,
and he is a neighbor.
145
00:12:50,820 --> 00:12:52,696
Was he carrying a medical bag?
146
00:12:53,573 --> 00:12:56,449
I... Oh, dear.
147
00:12:57,410 --> 00:13:00,537
I thought perhaps, you see,
they might be old acquaintances.
148
00:13:01,539 --> 00:13:04,457
Well, he's keeping very quiet about it,
if it is so.
149
00:13:05,876 --> 00:13:09,212
As a matter of fact, I happen to know.
150
00:13:11,591 --> 00:13:12,716
It's a terrible story.
151
00:13:14,260 --> 00:13:15,760
Her husband was a missionary.
152
00:13:17,263 --> 00:13:18,263
He was eaten.
153
00:13:19,432 --> 00:13:20,599
Actually eaten.
154
00:13:21,392 --> 00:13:24,603
And she was forced to become
the chief's 15th wife.
155
00:13:25,646 --> 00:13:28,857
Dr. Haydock was with the
expedition which rescued her.
156
00:13:30,568 --> 00:13:32,902
- Really, my dear, really.
157
00:13:33,529 --> 00:13:34,613
Good afternoon, ladies.
158
00:13:34,697 --> 00:13:37,207
MISS MARPLE: Oh, how nice.
- Do forgive my not joining you.
159
00:13:37,291 --> 00:13:39,600
I seemed to have been behind
with everything this week.
160
00:13:39,635 --> 00:13:41,344
Darling, don't forget the studio again.
161
00:13:41,787 --> 00:13:43,246
Ah, of course.
162
00:13:43,331 --> 00:13:46,207
Since I let Mr. Redding have the
old summer house as a studio,
163
00:13:46,292 --> 00:13:49,169
on Tuesdays I've become
a diocesan rent collector as well.
164
00:13:50,046 --> 00:13:52,005
- Excuse me.
- Goodbye, Vicar.
165
00:13:54,717 --> 00:13:58,803
I wonder, by the way,
if there really is anything
166
00:13:58,888 --> 00:14:01,056
between Lawrence Redding
and Lettice Protheroe?
167
00:14:01,557 --> 00:14:05,185
- What do you think, Miss Marple?
- I shouldn't have thought so myself.
168
00:14:06,062 --> 00:14:07,187
Not Lettice.
169
00:14:08,189 --> 00:14:09,189
No.
170
00:14:09,231 --> 00:14:11,023
Quite another person,
I should have thought.
171
00:14:11,067 --> 00:14:15,528
But the Colonel was very cross about
Lawrence Redding painting Lettice.
172
00:14:16,030 --> 00:14:17,030
Yes.
173
00:14:17,698 --> 00:14:21,201
Colonel Protheroe has always struck me
as being rather a stupid man.
174
00:14:52,942 --> 00:14:53,942
Damn.
175
00:15:25,933 --> 00:15:27,225
You saw us, didn't you?
176
00:15:29,478 --> 00:15:30,520
We love each other.
177
00:15:31,772 --> 00:15:34,023
I suppose, to you,
that seems very wrong.
178
00:15:35,484 --> 00:15:37,693
Do you expect me to say anything else,
Mrs. Protheroe?
179
00:15:37,820 --> 00:15:42,157
I... No. No, I don't.
180
00:15:43,576 --> 00:15:44,784
I haven't...
181
00:15:45,661 --> 00:15:46,745
I mean...
182
00:15:47,204 --> 00:15:49,247
Things aren't what you
might think they are.
183
00:15:50,166 --> 00:15:51,249
I'm glad of that.
184
00:15:52,293 --> 00:15:55,086
I often wonder why not.
I don't see how any woman
185
00:15:55,171 --> 00:15:57,338
could be anything
but miserable with Lucius.
186
00:15:57,798 --> 00:15:59,674
I wish he'd drink himself to death.
187
00:16:01,302 --> 00:16:03,344
Oh, I know. I know.
188
00:16:06,098 --> 00:16:07,474
I thought I heard...
189
00:16:08,100 --> 00:16:09,392
Lawrence might have...
190
00:16:10,561 --> 00:16:12,812
No. No one.
191
00:16:15,816 --> 00:16:18,693
- My dear Mrs. Protheroe...
- Oh, no, Mr. Clement.
192
00:16:19,570 --> 00:16:21,237
You're very kind,
193
00:16:21,322 --> 00:16:23,823
and I know the sort of thing
you feel you ought to say,
194
00:16:23,866 --> 00:16:27,452
the sort of thing you might like
to say, but it's no good.
195
00:16:27,536 --> 00:16:30,455
I'm beyond all that. I really am.
196
00:16:31,290 --> 00:16:32,373
Thank you.
197
00:16:32,708 --> 00:16:33,917
I'm sorry.
198
00:16:48,599 --> 00:16:52,101
The fact remains that
the principle is exactly the same.
199
00:16:52,186 --> 00:16:54,103
...Evensong!
200
00:16:59,610 --> 00:17:01,069
- Good night, Vicar.
- Night, Major.
201
00:17:01,070 --> 00:17:02,737
Good night. Thank you.
202
00:17:03,864 --> 00:17:07,158
Mrs. Canning. Harvey. Good night.
203
00:17:07,243 --> 00:17:09,577
Oh, Mrs. Lestrange, isn't it?
204
00:17:09,620 --> 00:17:12,372
- Welcome to our little congregation.
- Thank you, Vicar.
205
00:17:12,414 --> 00:17:15,208
Are you here for a season,
or the summer, or...
206
00:17:15,251 --> 00:17:17,377
To everything, there is a season, Vicar.
207
00:17:17,962 --> 00:17:21,005
Quite, and a time. Quite. Proverbs. Yes.
208
00:17:21,382 --> 00:17:22,715
It's a pretty church.
209
00:17:22,758 --> 00:17:25,426
So lucky to have
escaped Victorianization.
210
00:17:26,345 --> 00:17:28,596
The frescos must be very old, are they?
211
00:17:28,681 --> 00:17:32,183
- Oh, yes, 12th century.
- A fortunate survival.
212
00:17:32,268 --> 00:17:34,269
I congratulate you. Good night, Vicar.
213
00:17:34,353 --> 00:17:36,062
Good night, Mrs. Lestrange.
214
00:17:38,732 --> 00:17:39,732
Mr. Redding.
215
00:17:41,360 --> 00:17:44,696
I'd, uh... I'd like your advice.
216
00:18:40,628 --> 00:18:42,754
Bill! Bill!
217
00:18:44,673 --> 00:18:47,800
Some silly devil's buried some sort of
cord beneath the leaves up there.
218
00:18:47,843 --> 00:18:50,053
- Where've you been?
- Near broke my neck.
219
00:18:50,137 --> 00:18:53,348
Where've you been?
The Bull's been closed an hour or more.
220
00:18:53,390 --> 00:18:56,601
- You're soaked through.
- Oh, that bloody swine, Protheroe.
221
00:18:57,519 --> 00:18:59,520
I'll have to disappear for a few days.
222
00:18:59,605 --> 00:19:01,731
You've not been up to
Protheroe's woods, have you?
223
00:19:02,232 --> 00:19:03,358
What's happened?
224
00:19:20,668 --> 00:19:22,043
Christopher, there you are.
225
00:19:22,628 --> 00:19:24,670
We heard from your landlady
that you weren't well.
226
00:19:24,672 --> 00:19:26,005
Yes, I wasn't. Sorry.
227
00:19:26,548 --> 00:19:28,508
- Should you be here?
- Of course.
228
00:19:29,343 --> 00:19:33,554
Chatter, chatter, all night long.
Voices, all night.
229
00:19:34,515 --> 00:19:35,682
Voices?
230
00:19:36,600 --> 00:19:38,977
The Salisburys,
my landlady, in the next room.
231
00:19:39,061 --> 00:19:40,895
I don't know what
they find to talk about.
232
00:19:40,980 --> 00:19:43,231
I see. Bad luck.
233
00:19:43,273 --> 00:19:46,901
Now, you sure you're
all right to take Communion?
234
00:19:46,944 --> 00:19:48,194
Of course.
235
00:19:50,489 --> 00:19:51,572
Of course I am.
236
00:19:51,740 --> 00:19:52,782
Mary!
237
00:19:53,834 --> 00:19:56,219
Would you tell Mrs. Clement
that if she misses this train,
238
00:19:56,303 --> 00:19:58,971
the next one doesn't get
to Paddington till 12:00,
239
00:19:59,089 --> 00:20:01,182
and if anybody wants me,
I shall be taking a class.
240
00:20:01,266 --> 00:20:03,392
I shall be back... Sometime.
241
00:20:03,836 --> 00:20:05,128
What a day!
242
00:20:22,896 --> 00:20:23,896
Vicar!
243
00:20:24,314 --> 00:20:26,190
I'll see you at quarter past six.
244
00:20:26,275 --> 00:20:28,860
- Suit you?
- Yes. Very well. See you then.
245
00:20:29,528 --> 00:20:30,570
Vicar!
246
00:20:36,660 --> 00:20:40,580
Found that little rat Archer trespassing
on my land again, last night.
247
00:20:40,781 --> 00:20:42,957
But he's only just come out of prison.
Are you sure?
248
00:20:43,000 --> 00:20:46,127
Well, of course I'm sure.
I got the sewer once,
249
00:20:46,211 --> 00:20:47,929
now it seems I'll get him again.
250
00:20:48,013 --> 00:20:50,565
You know, he does give his
widowed sister a lot of support.
251
00:20:50,607 --> 00:20:53,151
Oh, do turn off the taps, Vicar.
252
00:20:53,927 --> 00:20:56,429
She should get him to behave himself,
if that's the case.
253
00:20:56,472 --> 00:20:59,182
Two things I don't like
messed up, Vicar,
254
00:20:59,266 --> 00:21:02,518
church ritual, and my pheasants.
255
00:21:04,563 --> 00:21:06,314
Quarter past six, then!
256
00:21:18,952 --> 00:21:20,328
- Hello.
- Hello.
257
00:21:20,996 --> 00:21:24,165
- I've decided to take your advice.
- Really?
258
00:21:24,625 --> 00:21:26,626
It's the only damn thing to do.
259
00:21:26,668 --> 00:21:28,086
As you say, it's bound to get...
260
00:21:28,396 --> 00:21:30,396
I mean, there's bound to be
talk sooner or later,
261
00:21:30,439 --> 00:21:32,732
and if it gets back to Protheroe,
Ann's position'd be...
262
00:21:34,051 --> 00:21:35,051
Yeah...
263
00:21:35,677 --> 00:21:37,345
So, I'm going to cut and run.
264
00:21:38,013 --> 00:21:39,972
My dear boy, I know
what a difficult decision
265
00:21:40,015 --> 00:21:41,349
this must have been for you.
266
00:21:42,351 --> 00:21:44,185
Come in, and tell me
what you intend to do.
267
00:21:51,693 --> 00:21:53,111
Hello. Vicarage.
268
00:21:57,491 --> 00:21:59,867
Very well then, I'll be on my way now.
269
00:22:02,955 --> 00:22:05,498
Oh, Mary, I've got to go out
to Abbot's Farm.
270
00:22:05,541 --> 00:22:07,583
Old Mr. Abbot's in
a bad way apparently.
271
00:22:07,668 --> 00:22:10,345
- Not expected to last.
- Oh, really? I'm sorry to hear that.
272
00:22:10,387 --> 00:22:12,647
So, would you see to
Colonel Protheroe when he arrives?
273
00:22:12,689 --> 00:22:14,382
He'll be here at about quarter past six.
274
00:22:14,424 --> 00:22:16,717
Show him into the study,
he can wait there.
275
00:22:16,760 --> 00:22:18,636
I'll telephone if I'm
going to be very late.
276
00:22:18,720 --> 00:22:20,471
Don't you worry, Vicar, I'll see to him.
277
00:23:40,802 --> 00:23:43,262
I'm afraid the Lord'll have to
wait a mite longer
278
00:23:43,305 --> 00:23:46,474
for the old demon, Vicar.
Someone's been having you on.
279
00:23:46,975 --> 00:23:50,603
Father! Vicar says you be
on your deathbed!
280
00:23:50,979 --> 00:23:52,313
Says what?
281
00:23:52,397 --> 00:23:54,690
Says you be on your deathbed!
282
00:23:54,775 --> 00:23:58,569
I'm not.
I'm on the asparagus bed!
283
00:24:01,490 --> 00:24:04,992
- You've been a bit previous, Vicar!
284
00:24:05,077 --> 00:24:07,828
Come back next week, eh, Vicar.
I might've throttled
285
00:24:07,913 --> 00:24:10,915
- the old nuisance by then!
- Ah! He might a'done!
286
00:24:37,359 --> 00:24:38,609
Did you want to see me?
287
00:24:38,694 --> 00:24:40,969
Colonel Protheroe wants to see me
about some accounts,
288
00:24:41,054 --> 00:24:42,763
- but I shouldn't be long.
- Protheroe?
289
00:24:43,532 --> 00:24:47,034
Oh, you'll see Protheroe, all right.
Oh, my God, you will.
290
00:24:47,661 --> 00:24:51,706
- You all right?
- I must think. I've got to think.
291
00:25:06,054 --> 00:25:08,472
MARY: So you're back at last.
Was it you who rang?
292
00:25:08,890 --> 00:25:11,058
- Is Colonel Protheroe here?
- In the study.
293
00:25:11,101 --> 00:25:12,977
Been here since quarter past six.
294
00:25:13,061 --> 00:25:16,230
- And Mr. Redding's been too?
- Came a few minutes ago.
295
00:25:16,273 --> 00:25:17,481
Said he wanted to see you.
296
00:25:17,566 --> 00:25:19,775
I said Colonel was waiting
to see you.
297
00:25:19,860 --> 00:25:23,362
"Where?" he said. "Study", I said.
So that's where he went to too.
298
00:25:23,405 --> 00:25:24,572
Thank you.
299
00:25:41,590 --> 00:25:42,715
Mary!
300
00:25:48,263 --> 00:25:50,431
- Dr. Haydock.
- This is the Vicarage, Doctor.
301
00:25:50,474 --> 00:25:54,477
There's been a terrible accident
and Vicar says to come straight over.
302
00:25:54,561 --> 00:25:55,603
Certainly.
303
00:26:45,320 --> 00:26:46,521
Oh, Miss Marple.
304
00:26:46,563 --> 00:26:48,239
There's been the most hideous accident
305
00:26:48,323 --> 00:26:49,323
in here, you see.
306
00:26:49,533 --> 00:26:50,658
I'm afraid I can't...
307
00:26:51,743 --> 00:26:54,495
My dear Vicar,
you look quite frightened.
308
00:27:37,789 --> 00:27:41,292
- Vicar. Oh, Miss Marple.
- Dr. Haydock.
309
00:27:41,376 --> 00:27:42,960
- Excuse me.
- Of course, Doctor.
310
00:27:43,462 --> 00:27:47,590
The reason I came, Vicar, was to
give you a message from Griselda
311
00:27:47,716 --> 00:27:51,385
but I realized that you knew
all about it, because I heard you trying
312
00:27:51,428 --> 00:27:53,179
to start the thing, and, uh...
313
00:27:54,890 --> 00:27:58,142
Oh, you look very shocked, Vicar.
Come and sit down.
314
00:27:58,852 --> 00:28:01,187
I'm afraid you'll think me
hopelessly vague.
315
00:28:01,229 --> 00:28:03,731
But I thought I'd better come,
even though she may be
316
00:28:03,815 --> 00:28:05,900
back herself almost, by now.
317
00:28:07,319 --> 00:28:10,196
Yes, well, I'm so sorry.
318
00:28:11,573 --> 00:28:12,573
Yes.
319
00:28:16,203 --> 00:28:17,703
This is a vile business.
320
00:28:18,330 --> 00:28:20,539
I didn't realize that things
had gone so far.
321
00:28:21,166 --> 00:28:22,166
No.
322
00:28:24,461 --> 00:28:25,753
What message, Miss Marple?
323
00:28:26,254 --> 00:28:27,963
Oh, about your car.
324
00:28:28,048 --> 00:28:29,840
- I heard you trying to start it, yes.
- Oh.
325
00:28:29,841 --> 00:28:32,968
Wretched thing.
Just back from Inch's Garage too.
326
00:28:33,053 --> 00:28:34,053
Really?
327
00:28:34,513 --> 00:28:35,930
Oh, how odd.
328
00:28:37,057 --> 00:28:39,141
I have always found Inch most reliable.
329
00:28:40,769 --> 00:28:41,769
Give me the police.
330
00:28:53,365 --> 00:28:55,282
Nice these new Wolseleys, aren't they?
331
00:29:02,082 --> 00:29:03,582
Well, he's been dead nearly an hour.
332
00:29:05,210 --> 00:29:07,127
Not later than 6:30?
333
00:29:07,837 --> 00:29:09,964
I'd place it at 6:25.
334
00:29:10,048 --> 00:29:11,465
Allowing 10 minutes either way.
335
00:29:13,718 --> 00:29:16,095
Oh, yes, well.
336
00:29:19,558 --> 00:29:21,976
Detective Inspector Slack.
Where is it then?
337
00:29:28,692 --> 00:29:29,692
Vicar.
338
00:29:30,318 --> 00:29:31,610
Mr...
339
00:29:31,653 --> 00:29:33,988
Clement, Leonard Clement.
340
00:29:37,951 --> 00:29:40,119
- Dr. Haydock.
- Good evening, Inspector.
341
00:29:41,746 --> 00:29:43,998
Room been messed around much,
do you reckon, Doctor?
342
00:29:44,082 --> 00:29:45,499
Nothing's been touched.
343
00:29:49,170 --> 00:29:50,170
Ah!
344
00:29:58,680 --> 00:30:00,639
Good. Stopped.
345
00:30:02,350 --> 00:30:04,518
At least that gives us
some sort of timing.
346
00:30:05,770 --> 00:30:07,021
Excuse me, Inspector.
347
00:30:07,397 --> 00:30:11,442
Lake, would you mind clearing
the room of extraneous personnel?
348
00:30:12,444 --> 00:30:14,194
- But, Inspector.
- Now, Lake.
349
00:30:15,822 --> 00:30:16,864
Very well.
350
00:30:25,498 --> 00:30:26,790
Good evening, Inspector.
351
00:30:31,546 --> 00:30:33,047
St. Mary Mead.
352
00:30:35,050 --> 00:30:36,175
Of course.
353
00:30:38,053 --> 00:30:39,178
Miss Marple.
354
00:30:39,804 --> 00:30:42,264
- I just happened to be...
- Of course you did.
355
00:30:44,267 --> 00:30:47,645
I'm sure it will be a great relief
to the dear Vicar
356
00:30:48,063 --> 00:30:52,107
to know that someone
so professional, and so energetic
357
00:30:52,192 --> 00:30:54,777
is in charge of the case, Inspector,
358
00:30:54,861 --> 00:30:56,320
as indeed it is to me.
359
00:30:59,991 --> 00:31:01,075
Thank you.
360
00:31:42,117 --> 00:31:45,744
SLACK: Fletcher, Pringle, see what
the boys from forensic are up to.
361
00:31:45,787 --> 00:31:49,915
Get those reports down to the lab.
Come on, look lively!
362
00:31:54,295 --> 00:31:55,421
Thank you!
363
00:31:56,673 --> 00:31:58,924
I first came across
Inspector Slack, of course,
364
00:31:58,967 --> 00:32:01,427
over that dreadful business
at Gossington Hall
365
00:32:01,469 --> 00:32:03,429
when Arthur
and Dolly Bantry lived there.
366
00:32:05,807 --> 00:32:08,600
It's rather like one of these diesel
engines that are now appearing
367
00:32:08,643 --> 00:32:10,519
all over our railways,
368
00:32:10,603 --> 00:32:12,187
most unappealing,
369
00:32:12,647 --> 00:32:14,273
but I'm told efficient.
370
00:32:16,109 --> 00:32:19,611
Well, I suppose we shall
have to learn to live with such things
371
00:32:19,988 --> 00:32:20,988
and such people.
372
00:32:24,200 --> 00:32:27,494
I think there was something you were
trying to tell him, wasn't there, Vicar?
373
00:32:31,082 --> 00:32:33,000
Oh. Yes.
374
00:32:34,210 --> 00:32:35,836
Well, I tried to.
375
00:32:36,254 --> 00:32:37,337
Oh, quite.
376
00:32:38,548 --> 00:32:40,674
It was about the clock on my desk.
377
00:32:41,718 --> 00:32:44,470
It's just that we keep it
about 10 minutes fast, that's all.
378
00:32:45,722 --> 00:32:48,015
It's meant to get me to
my appointments on time.
379
00:32:52,270 --> 00:32:55,063
Then it was actually
12 minutes past.
380
00:32:55,774 --> 00:32:59,026
In other words, before Colonel Protheroe
even arrived at the house.
381
00:33:01,529 --> 00:33:02,988
So it was tampered with.
382
00:33:05,200 --> 00:33:08,368
And another thing.
I'm sure you noticed it, Miss Marple.
383
00:33:08,453 --> 00:33:12,831
That note by the body, the handwriting,
it didn't look consistent to me.
384
00:33:13,500 --> 00:33:17,002
Ah, you noticed it.
Yes, it was a forgery.
385
00:33:17,420 --> 00:33:18,921
Rather a clumsy one I fear.
386
00:33:22,550 --> 00:33:24,217
There's still a lot of people out there.
387
00:33:24,552 --> 00:33:26,887
More than there will be to mourn him,
I daresay.
388
00:34:29,576 --> 00:34:32,703
Let's go upstairs.
It's been such a horrible day.
389
00:34:37,375 --> 00:34:39,293
You're very quiet.
What are you thinking about?
390
00:34:40,253 --> 00:34:42,129
I was considering the sin of anger
391
00:34:43,715 --> 00:34:46,008
and how this cruel event
will change things.
392
00:34:48,219 --> 00:34:49,887
We'll never be free of it, you know.
393
00:34:49,971 --> 00:34:51,138
How do you mean?
394
00:34:52,807 --> 00:34:54,725
I shall never forget
what I saw this evening.
395
00:34:54,809 --> 00:34:55,851
There's that side of it.
396
00:34:57,478 --> 00:34:58,520
And...
397
00:35:01,274 --> 00:35:02,983
It's how we shall always
be thought of.
398
00:35:03,026 --> 00:35:06,194
"Oh, yes, the Clements,
they had a murder
399
00:35:06,279 --> 00:35:07,863
"at their Vicarage, didn't they?"
400
00:35:08,323 --> 00:35:11,992
My dearest old thing,
what's really wrong?
401
00:35:12,827 --> 00:35:15,077
You knew that sort of thing
doesn't matter. What is it?
402
00:35:15,413 --> 00:35:16,413
No.
403
00:35:18,333 --> 00:35:20,083
No, it's something...
404
00:35:22,962 --> 00:35:24,004
Oh...
405
00:35:25,882 --> 00:35:27,049
Between me and my maker.
406
00:35:29,594 --> 00:35:31,011
I'll go and lock up.
407
00:36:25,733 --> 00:36:27,025
Oh, Len, I've told you before.
408
00:36:27,068 --> 00:36:28,852
If we managed to find a girl
who was good,
409
00:36:28,936 --> 00:36:31,221
she would leave us as soon as she
could find somewhere better.
410
00:36:31,305 --> 00:36:33,064
Mary knows nobody else will touch her.
411
00:36:33,107 --> 00:36:35,024
I hardly see the point of having
anyone at all.
412
00:36:35,284 --> 00:36:36,952
The stupid girl, look at that.
413
00:36:41,958 --> 00:36:43,917
I've just been talking
to the baker's boy.
414
00:36:44,002 --> 00:36:45,669
They arrested Mr. Redding.
415
00:36:46,754 --> 00:36:51,341
What? Arrested Lawrence?
There must be some stupid mistake.
416
00:36:51,426 --> 00:36:54,928
No mistake about it. He went there
himself and gave himself up.
417
00:36:55,221 --> 00:36:59,391
Last night, last thing. Went right in,
threw down the pistol on the table.
418
00:36:59,767 --> 00:37:02,102
"I did it," he says. Just like that.
419
00:37:02,145 --> 00:37:05,105
- Pistol? What pistol?
- His pistol. He's always had one.
420
00:37:05,189 --> 00:37:07,566
Leaves it lying around
that studio place.
421
00:37:07,608 --> 00:37:11,111
I don't like dusting the thing,
I can tell you. German it is.
422
00:37:11,404 --> 00:37:13,739
It's true. He is always leaving
it lying around.
423
00:37:13,781 --> 00:37:16,573
His brother brought it back from
Normandy. I still don't believe it.
424
00:37:17,618 --> 00:37:18,910
Tea.
425
00:37:21,831 --> 00:37:24,791
It's quite mad. What possible motive
426
00:37:24,876 --> 00:37:26,918
could Lawrence have for killing
Colonel Protheroe?
427
00:37:28,921 --> 00:37:29,921
Len?
428
00:37:32,300 --> 00:37:37,012
- They'd quarreled.
- Oh, come on. So had you. Len?
429
00:37:39,640 --> 00:37:40,891
Len, what do you know?
430
00:37:58,334 --> 00:37:59,576
DR. HAYDOCK: All right then.
431
00:37:59,660 --> 00:38:01,695
What time did Redding claim
to get to the Vicarage?
432
00:38:01,737 --> 00:38:03,455
6:45, 6:50, about then?
433
00:38:03,498 --> 00:38:04,539
- Won't do.
- What won't?
434
00:38:04,624 --> 00:38:07,375
He's lying. Protheroe would have been
dead nearly half an hour
435
00:38:07,460 --> 00:38:09,544
by the time he got to him.
I've confirmed it now.
436
00:38:10,421 --> 00:38:11,546
- Are you sure?
- Yes.
437
00:38:11,631 --> 00:38:13,340
- I mean, there's no leeway?
- Not enough.
438
00:38:13,341 --> 00:38:15,425
You know ballistics say
it was Redding's gun?
439
00:38:15,510 --> 00:38:16,968
Doesn't make any difference.
440
00:38:18,596 --> 00:38:19,596
Damn.
441
00:38:20,807 --> 00:38:26,307
Lake!
442
00:38:28,523 --> 00:38:30,357
I thought it was looking
too good to be true.
443
00:38:31,609 --> 00:38:33,193
I should have known better.
444
00:38:33,277 --> 00:38:35,695
Soon as I saw that nice, little
gray-haired cobra
445
00:38:35,738 --> 00:38:37,531
sliding about
I should've known better.
446
00:38:37,573 --> 00:38:39,199
- Hmm?
- The Marple woman.
447
00:38:39,742 --> 00:38:42,619
Sticks to this sort of business
like chewing gum to the cat.
448
00:38:42,995 --> 00:38:45,789
Where have you been?
Cancel the scale down.
449
00:38:46,107 --> 00:38:48,850
The artistic gentleman in cell five
is lying through his eyeballs.
450
00:38:48,935 --> 00:38:50,685
Get everybody back on the job!
451
00:38:54,841 --> 00:38:56,383
Who are you protecting?
452
00:39:00,596 --> 00:39:02,389
This isn't going to help you,
Mr. Redding.
453
00:39:03,474 --> 00:39:06,184
The charge list is already
as long as your arm.
454
00:39:08,020 --> 00:39:12,732
Obstructing the police,
false information,
455
00:39:14,068 --> 00:39:18,071
failure to report an offense,
unlicensed firearm...
456
00:39:19,490 --> 00:39:21,032
Etcetera.
457
00:39:22,285 --> 00:39:23,910
Oh, it's very tedious stuff.
458
00:39:26,247 --> 00:39:28,582
So tedious I believe
I've forgotten it already.
459
00:39:30,293 --> 00:39:32,294
I could, however, call the duty Sergeant
460
00:39:32,378 --> 00:39:34,796
and ask him to start writing it
all down, couldn't I?
461
00:39:34,922 --> 00:39:36,506
...Who is it?
462
00:39:51,606 --> 00:39:52,689
Oh.
463
00:39:53,941 --> 00:39:54,983
Got you.
464
00:39:58,196 --> 00:40:00,906
Quite the local sport this
confession lark, isn't it?
465
00:40:03,159 --> 00:40:08,659
In the habit of visiting the deceased's
wife from time to time, were we, sir?
466
00:40:13,544 --> 00:40:14,836
Calm down, sir.
467
00:40:17,340 --> 00:40:19,633
I only wanted to know who it was
you were protecting.
468
00:40:22,470 --> 00:40:25,764
If he's still on the premises ask
Haydock to meet us there, would you?
469
00:40:25,806 --> 00:40:27,474
Both the WPC's are out...
470
00:40:36,901 --> 00:40:40,445
Thank you so much, seƱora,
for your very kind contribution.
471
00:40:41,989 --> 00:40:43,657
Very ecumenical of you.
472
00:40:45,952 --> 00:40:47,202
Oh, thank you.
473
00:40:50,665 --> 00:40:52,958
Mmm. Delicious.
474
00:41:11,310 --> 00:41:14,312
They'll be here in a minute.
I'll explain everything then.
475
00:41:22,405 --> 00:41:23,863
Thank you for coming.
476
00:41:26,951 --> 00:41:28,326
I'll come straight to the point.
477
00:41:28,703 --> 00:41:30,287
I killed my husband.
478
00:41:31,330 --> 00:41:32,372
Yes, madam.
479
00:41:32,707 --> 00:41:34,708
I suppose I've put it a bit bluntly,
480
00:41:35,209 --> 00:41:37,377
but I could never go
into hysterics over anything.
481
00:41:38,004 --> 00:41:41,506
I've hated him for a long time
and yesterday I shot him.
482
00:41:41,924 --> 00:41:45,385
Ann, you know Lawrence has
already confessed to it.
483
00:41:45,428 --> 00:41:49,597
Of course I know. He loves me.
It was impossibly good of him.
484
00:41:51,225 --> 00:41:52,767
How did he know you'd done it, madam?
485
00:41:55,896 --> 00:41:57,355
I told him of course.
486
00:41:57,732 --> 00:41:59,357
What did you shoot your husband with?
487
00:41:59,400 --> 00:42:02,861
With his own gun. He used to keep it
in the dressing room wardrobe.
488
00:42:03,237 --> 00:42:05,238
- What type was it?
- I don't know.
489
00:42:06,157 --> 00:42:08,033
It was some kind of war souvenir.
490
00:42:08,576 --> 00:42:10,910
Italian I suppose.
You push the bullets in
491
00:42:10,953 --> 00:42:12,329
from the bottom of the handle.
492
00:42:13,706 --> 00:42:16,124
If I was to tell you, madam,
that we have already proved
493
00:42:16,208 --> 00:42:18,626
to our satisfaction that Mr. Redding
could not possibly
494
00:42:18,711 --> 00:42:21,087
have committed this crime,
would you still persist
495
00:42:21,172 --> 00:42:23,590
in this rather dubious account
of your activities?
496
00:42:29,305 --> 00:42:31,014
Oh, while I remember it, Lake...
497
00:42:31,849 --> 00:42:35,352
Oh. Oh, Sergeant, Inspector.
What a nice surprise.
498
00:42:35,686 --> 00:42:36,686
Madam...
499
00:42:38,147 --> 00:42:41,524
I wonder... I wonder if I might
impose upon you
500
00:42:41,609 --> 00:42:44,778
for a small contribution to our
Church Restoration Fund?
501
00:42:45,863 --> 00:42:47,364
A ha'penny or two would do.
502
00:42:49,116 --> 00:42:51,284
Such a vigorous
appeal in the early days.
503
00:42:51,327 --> 00:42:55,455
But to tell you the truth, I don't think
Mr. Hawes, the new curate, has helped.
504
00:42:55,498 --> 00:42:58,875
A little too spiritual, if you know
what I mean, for a curate.
505
00:42:58,959 --> 00:43:01,211
Yes... Oh, thank you.
506
00:43:01,295 --> 00:43:05,131
...Yes. Thank you. Very generous.
507
00:43:05,966 --> 00:43:10,303
Now then, have you persuaded
Mrs. Protheroe and Mr. Redding
508
00:43:10,388 --> 00:43:12,597
that they couldn't possibly
have murdered the colonel?
509
00:43:13,140 --> 00:43:16,559
I think it's about time they started
to tell everyone the truth, don't you?
510
00:43:17,478 --> 00:43:19,270
Well, I presume that's why you're here.
511
00:43:19,313 --> 00:43:22,107
- Miss Marple...
- Did you know that Mrs. Lestrange
512
00:43:22,149 --> 00:43:24,818
visited the Colonel on the afternoon
before the murder?
513
00:43:24,860 --> 00:43:28,363
Dr. Haydock drove her up. Now I find
that very interesting, don't you?
514
00:43:29,657 --> 00:43:31,574
I think it would be a good idea,
Miss Marple,
515
00:43:31,659 --> 00:43:34,118
if I dropped round later and
heard the whole story from you.
516
00:43:34,161 --> 00:43:37,997
Oh, I'm sure you're far too busy to
listen to my little ideas, Inspector.
517
00:43:38,040 --> 00:43:39,790
No one can accuse me
of not being thorough.
518
00:43:39,959 --> 00:43:41,292
Indeed.
519
00:43:41,335 --> 00:43:45,672
I suppose it's having an ear
for gossip and a talent
520
00:43:45,714 --> 00:43:47,841
for a bit of blind guesswork really.
521
00:43:47,883 --> 00:43:49,050
What is, Inspector?
522
00:43:49,135 --> 00:43:51,845
Stops your little ideas
being a waste of time.
523
00:43:52,680 --> 00:43:55,181
Well, I don't think I've ever
been complimented
524
00:43:55,224 --> 00:43:57,350
quite like that in my life
before, Inspector.
525
00:43:58,060 --> 00:43:59,185
Don't mention it.
526
00:44:02,356 --> 00:44:04,190
Now would you like a flag?
527
00:44:04,650 --> 00:44:05,650
Thank you, madam.
528
00:44:20,207 --> 00:44:22,208
The elderberry is a little more,
529
00:44:22,251 --> 00:44:24,419
shall we say, forthright, Inspector.
530
00:44:24,503 --> 00:44:26,880
But I'm sure that will suit
your character.
531
00:44:34,430 --> 00:44:36,556
Oh, now let me see, where was I?
532
00:44:37,308 --> 00:44:41,227
In the garden, madam, attending
to your, Betonica grandiflora.
533
00:44:41,270 --> 00:44:42,896
Oh, yes, yes.
534
00:44:42,980 --> 00:44:45,690
You understand that I can see
the comings and goings
535
00:44:45,733 --> 00:44:48,651
at the Vicarage front door
from my little vantage point.
536
00:44:48,736 --> 00:44:51,738
But I only see as it were,
the official visits.
537
00:44:52,239 --> 00:44:53,781
Understood, Miss Marple.
538
00:45:15,221 --> 00:45:16,429
Come on.
539
00:45:18,140 --> 00:45:19,349
We'll see it through.
540
00:45:20,684 --> 00:45:21,809
I'll help you.
541
00:45:26,815 --> 00:45:27,815
I will.
542
00:45:30,319 --> 00:45:32,445
- Oh...
- We're leaving.
543
00:45:56,470 --> 00:46:00,515
Mrs. Protheroe was first
to arrive at 6:15
544
00:46:00,599 --> 00:46:02,642
but that is approximate
you understand.
545
00:46:04,103 --> 00:46:06,813
She was coming down back lane
from the Square.
546
00:46:06,897 --> 00:46:08,398
Good evening, Miss Marple.
547
00:46:08,482 --> 00:46:11,276
Oh, good evening, Mrs. Protheroe.
548
00:46:11,610 --> 00:46:14,612
On her way to meet the Colonel
at the Vicarage I understand.
549
00:46:15,239 --> 00:46:17,699
Well... Perhaps it was that. Anyway...
550
00:46:19,201 --> 00:46:21,119
You know what dresses are these days.
551
00:46:21,161 --> 00:46:23,746
Nothing could have been
hidden under it, you know.
552
00:46:23,831 --> 00:46:25,039
Certainly not a gun.
553
00:46:26,834 --> 00:46:31,212
She went round the side of the Vicarage
towards the study, presumably to see if
554
00:46:31,297 --> 00:46:34,841
the Colonel was there yet and I suppose
he wasn't, because she came back
555
00:46:34,925 --> 00:46:37,677
almost immediately and went
into the old summer house
556
00:46:37,720 --> 00:46:39,554
Mr. Redding uses as a studio.
557
00:46:40,347 --> 00:46:42,890
Excuse me, madam, we've been
taking some statements and...
558
00:46:42,975 --> 00:46:44,350
Yes, Sergeant.
559
00:46:48,981 --> 00:46:50,023
Thank you, madam.
560
00:46:50,065 --> 00:46:51,991
You didn't hear a shot, did you,
by any chance?
561
00:46:52,075 --> 00:46:55,069
No. Not then.
But about 10 minutes later.
562
00:46:55,154 --> 00:46:57,363
It seemed to come
from the woods.
563
00:46:57,406 --> 00:47:00,908
But it didn't sound like the shooting
one hears in the woods.
564
00:47:00,993 --> 00:47:03,911
But of course it might not if it was
echoing back from the woods
565
00:47:03,996 --> 00:47:05,997
and wasn't a shotgun
in the first place.
566
00:47:06,040 --> 00:47:07,540
But it sounded odd.
567
00:47:09,168 --> 00:47:10,209
Yes, Sergeant?
568
00:47:10,636 --> 00:47:12,437
Well, that ties in
with our other statement.
569
00:47:12,479 --> 00:47:14,964
Definite shot, sounded odd,
about 6:30.
570
00:47:15,049 --> 00:47:18,551
The next person to turn up
before the shot, you realize,
571
00:47:18,594 --> 00:47:21,638
was Mr. Redding. I nearly
missed him as a matter of fact
572
00:47:21,722 --> 00:47:25,266
as I was dealing just then with
a very nasty brute of a dandelion.
573
00:47:25,351 --> 00:47:28,519
He came along from the village
just about five minutes
574
00:47:28,562 --> 00:47:32,065
- after Mrs. Protheroe, and...
- Yes, that's right. From the pub, yeah.
575
00:47:34,902 --> 00:47:37,277
- I'm so sorry, madam.
- That's quite all right, Sergeant.
576
00:47:39,156 --> 00:47:42,575
Mr. Redding went straight
to the studio
577
00:47:42,660 --> 00:47:45,912
and then I heard the shot
about 10 minutes later, as I said,
578
00:47:46,038 --> 00:47:48,373
and then, shortly after that,
579
00:47:48,916 --> 00:47:53,836
he and Mrs. Protheroe left the studio
together going towards the Square.
580
00:47:56,590 --> 00:48:01,052
Later Mr. Redding returned and went
round to the front of the Vicarage
581
00:48:01,095 --> 00:48:02,553
at about 6:50.
582
00:48:03,222 --> 00:48:07,517
So you see whoever it was, didn't enter
the Vicarage by any sides visible to me.
583
00:48:08,310 --> 00:48:09,477
Thank you, Miss Marple.
584
00:48:10,688 --> 00:48:12,647
You make a decent witness,
I'll give you that.
585
00:48:13,190 --> 00:48:16,109
Problem is, if Redding
and Mrs. Protheroe are in the clear,
586
00:48:16,193 --> 00:48:17,944
there's no one else
with a real motive.
587
00:48:18,570 --> 00:48:22,073
- Oh. Oh, well, I was...
- What?
588
00:48:22,374 --> 00:48:24,951
Well, I was just thinking of how many
other people might want
589
00:48:25,035 --> 00:48:26,786
the Colonel out of the way.
590
00:48:26,870 --> 00:48:29,497
Oh, I don't say they'd murder him
to get him out of the way,
591
00:48:29,581 --> 00:48:30,623
but I...
592
00:48:31,250 --> 00:48:34,711
Oh, dear me, yes. I'd forgotten him.
593
00:48:36,130 --> 00:48:39,215
I make it five... Possibly six.
594
00:51:43,817 --> 00:51:48,321
- What happened at the inquest?
- Murder by person or persons unknown.
595
00:51:48,864 --> 00:51:50,656
Well, we all knew that, didn't we?
596
00:52:21,229 --> 00:52:22,229
Get out!
597
00:52:47,381 --> 00:52:51,092
I should have given evidence.
Well, I should have been asked.
598
00:52:51,760 --> 00:52:53,803
I have pertinent facts to offer.
599
00:52:53,887 --> 00:52:55,262
Oh...
600
00:53:25,460 --> 00:53:26,669
DR. HAYDOCK: Ladies...
601
00:53:27,462 --> 00:53:32,133
- He's going to see the Lestrange woman.
- Perhaps she's unwell again.
602
00:53:45,605 --> 00:53:47,064
I didn't mean you to get up.
603
00:53:53,030 --> 00:53:56,115
Today I felt frightened
for the first time.
604
00:54:00,037 --> 00:54:01,579
I wish now I'd...
605
00:54:04,291 --> 00:54:08,294
I suppose if one's father's been
murdered, one might not want to...
606
00:54:08,795 --> 00:54:12,298
- What?
- Lettice, that dreadful child,
607
00:54:13,800 --> 00:54:15,760
she wasn't at the inquest, that's all.
608
00:54:15,802 --> 00:54:20,598
Hardly a child, she's old enough
to be a little T-A-R-T.
609
00:54:22,642 --> 00:54:25,644
Like daughter, like mother.
Well, stepmother...
610
00:54:48,168 --> 00:54:49,877
- Tea, Vicar.
- Thank you.
611
00:54:50,670 --> 00:54:51,712
Yes... Now...
612
00:54:51,797 --> 00:54:53,980
Oh, are you sure you won't stay
for tea, Mr. Hawes?
613
00:54:54,065 --> 00:54:57,567
What? No, thank you. No, thank you.
614
00:55:04,518 --> 00:55:07,353
Yes... Oh, dear.
615
00:55:10,607 --> 00:55:11,607
Well...
616
00:55:12,400 --> 00:55:14,068
Are all inquests like that?
617
00:55:14,694 --> 00:55:17,488
I was expecting the whole thing
to be much more detailed.
618
00:55:17,531 --> 00:55:19,990
The police played their cards
very close to their chests,
619
00:55:20,033 --> 00:55:21,450
don't you think, Miss Marple?
620
00:55:21,993 --> 00:55:24,411
Well, such cards as they possess.
621
00:55:24,830 --> 00:55:27,081
Inspector Slack isn't very good
at listening.
622
00:55:27,874 --> 00:55:29,166
No doubt he'll learn.
623
00:55:30,043 --> 00:55:32,628
In a village one can learn
a great deal by listening.
624
00:55:48,937 --> 00:55:50,479
Thank you very much, madam,
thank you.
625
00:56:15,755 --> 00:56:18,090
Just a minute. Wait for it.
626
00:56:24,181 --> 00:56:25,181
Yes.
627
00:56:26,224 --> 00:56:29,727
5:30, Colonel and Mrs. Protheroe
leave Old Hall by car.
628
00:56:30,103 --> 00:56:33,105
Now at approximately the same time,
the vicar receives a hoax phone call
629
00:56:33,148 --> 00:56:34,815
to go to Abbott's Farm.
630
00:56:34,900 --> 00:56:36,359
And his car had been tampered with.
631
00:56:36,443 --> 00:56:41,943
Right so, he's out the Vicarage
by, uh... 5:40, say.
632
00:56:43,950 --> 00:56:44,950
Yes.
633
00:56:45,076 --> 00:56:46,994
And between 6:10 and 6:15,
634
00:56:47,078 --> 00:56:49,121
Colonel Protheroe
arrives at the Vicarage.
635
00:56:49,206 --> 00:56:51,040
He's shown through to the study
636
00:56:51,124 --> 00:56:53,542
and about five minutes later
his wife turns up,
637
00:56:53,627 --> 00:56:56,503
comes via the garden
going towards the study.
638
00:56:56,588 --> 00:56:59,465
On Miss Marple's authority,
without a gun.
639
00:57:00,508 --> 00:57:01,508
Yes.
640
00:57:01,593 --> 00:57:04,845
But almost immediately comes back
and goes across to the studio
641
00:57:05,472 --> 00:57:07,514
and a couple of minutes later,
her lover Redding
642
00:57:07,599 --> 00:57:10,434
turns up and they both
remain in the studio.
643
00:57:11,561 --> 00:57:13,646
And the shot comes 10 minutes later.
644
00:57:14,689 --> 00:57:15,689
Good.
645
00:57:16,816 --> 00:57:21,195
And Miss Marple saw all this
in her garden the whole time.
646
00:57:21,863 --> 00:57:23,864
The police didn't even
mention the clock.
647
00:57:23,990 --> 00:57:25,991
Well, it would only
have confused things.
648
00:57:26,785 --> 00:57:28,244
It had obviously been
tampered with,
649
00:57:28,286 --> 00:57:30,663
so as evidence
it was quite useless.
650
00:57:31,164 --> 00:57:35,542
No, it was their treatment of the
note by the body that surprised me.
651
00:57:35,794 --> 00:57:38,045
The handwriting expert seemed
to know his onions.
652
00:57:38,588 --> 00:57:41,090
Oh, yes, it was obviously a forgery
653
00:57:41,174 --> 00:57:43,342
but we didn't
need an expert to tell us that.
654
00:57:44,344 --> 00:57:47,346
- No, the thing was all wrong anyhow.
- How do you mean?
655
00:57:48,306 --> 00:57:50,557
Well, do you remember what it said?
656
00:57:50,642 --> 00:57:54,103
"Dear Clement, I'm afraid
I can't wait any longer..."
657
00:57:54,187 --> 00:57:57,189
Well, that's nonsense.
He'd only been there a few minutes.
658
00:57:58,191 --> 00:58:01,694
No, it was a forgery
but rather a clumsy one.
659
00:58:02,362 --> 00:58:06,282
I'm afraid we're not dealing with
anyone with any degree of subtlety.
660
00:58:06,408 --> 00:58:07,449
Right.
661
00:58:10,537 --> 00:58:12,663
If we prove that the Protheroe widow
662
00:58:12,706 --> 00:58:15,540
and her fancy boy Redding couldn't
have done it, who does that leave?
663
00:58:18,295 --> 00:58:20,546
Protheroe's daughter, Lettice,
664
00:58:21,214 --> 00:58:25,843
out playing tennis, claims she can't
remember when she left.
665
00:58:26,928 --> 00:58:28,304
Other witnesses prove that
666
00:58:28,388 --> 00:58:30,431
she had time to get there
and do it.
667
00:58:31,308 --> 00:58:34,810
Loathed his guts, stands to inherit.
668
00:58:37,272 --> 00:58:40,941
Then that woman Lestrange
visited Protheroe the day before.
669
00:58:41,026 --> 00:58:43,235
Servants overheard some kind
of shouting match.
670
00:58:43,278 --> 00:58:47,740
Obviously there's a connection,
and she had opportunity.
671
00:58:51,119 --> 00:58:52,202
Haydock...
672
00:58:53,371 --> 00:58:54,913
He had opportunity of course.
673
00:58:56,624 --> 00:58:58,417
But I can't see the motive.
674
00:59:01,171 --> 00:59:02,212
So...
675
00:59:02,589 --> 00:59:07,468
If we are assuming that the Colonel
was shot while I was in my garden,
676
00:59:08,011 --> 00:59:09,762
well, then the murderer
must have come
677
00:59:09,846 --> 00:59:14,391
through the kitchen door, or, well...
678
00:59:18,438 --> 00:59:19,480
What, Miss Marple?
679
00:59:19,981 --> 00:59:22,149
Have already been in the house.
680
00:59:27,530 --> 00:59:29,323
LAKE: Excuse me, sir.
SLACK: What?
681
00:59:29,657 --> 00:59:31,367
- The gun, sir.
- What about it?
682
00:59:31,451 --> 00:59:33,618
Well, it was nicked from
Redding's studio, wasn't it?
683
00:59:34,079 --> 00:59:36,005
Well, the vicar's maid cleans the place
684
00:59:36,089 --> 00:59:38,256
and the Colonel threatened
to chuck that Archer bloke
685
00:59:38,341 --> 00:59:40,033
back into chokey for poaching.
686
00:59:40,118 --> 00:59:43,395
He was only out on parole and
he had a bad time inside they say.
687
00:59:43,797 --> 00:59:48,008
Well, according to village gossip,
Archer's having a bit of a thing
688
00:59:48,093 --> 00:59:51,595
- with the maid at the Vicarage.
- Is he, by God?
689
00:59:53,306 --> 00:59:54,306
Right.
690
01:00:00,897 --> 01:00:04,316
Now, the vicar left
at when, 5:35?
691
01:00:04,359 --> 01:00:05,484
Good...
692
01:00:05,568 --> 01:00:07,152
- About then.
- What do you mean about?
693
01:00:07,153 --> 01:00:08,654
It's very important to be precise.
694
01:00:08,738 --> 01:00:11,782
Well, I didn't know anyone was coming
to shoot the old swine, did I?
695
01:00:11,825 --> 01:00:12,908
Didn't you?
696
01:00:12,992 --> 01:00:15,460
- And what does that mean?
- We'll come to that in a minute.
697
01:00:15,503 --> 01:00:17,721
No, we won't, we'll come to it now.
What do you mean?
698
01:00:17,764 --> 01:00:19,790
Yes, Inspector, do you have
any specific charge?
699
01:00:19,833 --> 01:00:23,335
I'll manage, thank you, Vicar.
And what do you mean?
700
01:00:23,420 --> 01:00:26,922
You know what I mean.
There is a certain man
701
01:00:27,006 --> 01:00:29,508
with whom you are conducting
a certain relationship.
702
01:00:29,592 --> 01:00:32,719
If you're talking
about Bill Archer you say so.
703
01:00:32,804 --> 01:00:35,139
Yes, I know him
and better than most.
704
01:00:36,599 --> 01:00:38,350
Better than most.
705
01:00:40,520 --> 01:00:42,187
Have you got a note of that, Lake?
706
01:00:46,860 --> 01:00:49,361
You realize that Mrs. Price-Ridley
saw Archer arrive
707
01:00:49,446 --> 01:00:53,157
at the Vicarage the night before
the murder at past midnight.
708
01:00:53,199 --> 01:00:56,118
- The old crow.
- Saw him led into the kitchen.
709
01:00:56,911 --> 01:00:58,036
Didn't see him leave.
710
01:00:59,539 --> 01:01:01,957
- Um...
- He hurt himself, didn't he.
711
01:01:02,041 --> 01:01:03,041
He needed help.
712
01:01:03,877 --> 01:01:04,918
Ah...
713
01:01:05,003 --> 01:01:09,882
He had a bad fall. Tripped over some
sort of cord in the woods there.
714
01:01:10,258 --> 01:01:12,718
- Buried it was in the leaves.
- What woods?
715
01:01:12,760 --> 01:01:16,054
By the Vicarage here.
So he saw a light, so...
716
01:01:16,097 --> 01:01:20,142
- What was he doing in the woods?
- Rabbiting. What do you think?
717
01:01:20,602 --> 01:01:23,145
He wasn't shooting Magistrates anyway.
718
01:01:24,230 --> 01:01:25,939
I gave him a cup of tea, Vicar.
719
01:01:29,527 --> 01:01:33,447
We'd better check it I suppose.
Detail it to Pringle.
720
01:01:33,531 --> 01:01:37,618
Inspector, I believe I have information
quite up to your investigation.
721
01:01:37,702 --> 01:01:40,537
Lake, Fletcher, Pringle...
722
01:01:48,421 --> 01:01:50,756
Now then, madam,
what can we do for you?
723
01:01:50,840 --> 01:01:55,177
There was a man in my shrubbery.
I distinctly heard him sneeze.
724
01:01:56,804 --> 01:01:58,263
Yes, madam...
725
01:02:01,100 --> 01:02:03,852
I've considerably revised
my opinion of Mary.
726
01:02:04,479 --> 01:02:05,771
Really.
727
01:02:05,855 --> 01:02:08,607
The way she stood up to
Inspector Slack was magnificent.
728
01:02:09,442 --> 01:02:10,817
No wonder we're a free country.
729
01:02:12,278 --> 01:02:14,530
This was sent down by Ann Protheroe.
730
01:02:15,490 --> 01:02:17,449
"Dear Vicar, I wonder
if you and Griselda
731
01:02:17,492 --> 01:02:19,493
"would come up and see me
as soon as possible.
732
01:02:19,577 --> 01:02:20,702
"I should be very grateful.
733
01:02:20,745 --> 01:02:24,623
"Something very strange has occurred
and I should like some advice.
734
01:02:25,166 --> 01:02:26,333
"Yours etc."
735
01:02:28,294 --> 01:02:31,338
Well, it's a nice evening.
736
01:02:33,550 --> 01:02:34,716
Let's cycle up.
737
01:02:40,306 --> 01:02:41,598
Good evening, Vicar.
738
01:02:41,641 --> 01:02:46,436
- Oh. There she goes. Tail up.
- Nose down.
739
01:03:03,371 --> 01:03:06,873
- Oh, good afternoon, Lettice.
- Oh...
740
01:04:11,314 --> 01:04:13,982
- Going out, Mr. Hawes?
- I won't be long, Mrs. Salisbury.
741
01:04:14,117 --> 01:04:16,226
- So you'll want your tea then?
- Oh, yes, please.
742
01:04:16,269 --> 01:04:17,978
I'm just popping round to Dr. Haydock's.
743
01:04:29,165 --> 01:04:31,083
- Oh, sorry...
- Hello.
744
01:04:32,585 --> 01:04:33,627
How are you?
745
01:04:33,711 --> 01:04:35,295
Oh, well, you know.
746
01:04:36,214 --> 01:04:37,297
Quite.
747
01:04:47,225 --> 01:04:48,809
Well, there's nothing wrong there.
748
01:04:48,893 --> 01:04:49,935
Yes, but, Doctor...
749
01:04:49,977 --> 01:04:52,104
There's nothing to worry about,
Mr. Hawes.
750
01:04:58,277 --> 01:05:02,280
Now tell me how exactly does your
difficulty in sleeping manifest itself.
751
01:05:02,782 --> 01:05:05,242
Well, it's not really me, Doctor.
752
01:05:05,284 --> 01:05:08,120
It's my landlady and her friend.
They... They talk.
753
01:05:08,454 --> 01:05:11,873
I can hear them through the wall.
I hear snatches of what they're
754
01:05:11,958 --> 01:05:13,959
actually saying
but whenever I hear my name
755
01:05:14,001 --> 01:05:17,003
and try to listen, they whisper,
and I can't hear a thing.
756
01:05:17,088 --> 01:05:18,338
And this goes on at night?
757
01:05:18,423 --> 01:05:20,298
Yes. Only at night.
758
01:05:20,341 --> 01:05:22,509
It usually starts as soon as
I try to go to sleep.
759
01:05:23,970 --> 01:05:24,970
Hmm...
760
01:05:26,055 --> 01:05:27,848
I'm going to prescribe you
some powders,
761
01:05:27,932 --> 01:05:29,850
- which are a bit of a relaxant.
- Right.
762
01:05:30,143 --> 01:05:31,477
They'll help you to feel drowsy.
763
01:05:32,545 --> 01:05:34,646
And I want you to come back
at the end of next week
764
01:05:34,689 --> 01:05:36,815
- whether they work or not.
- Right.
765
01:05:39,986 --> 01:05:41,236
There we are.
766
01:06:01,716 --> 01:06:04,885
So something was nailed up
between those trees,
767
01:06:05,678 --> 01:06:07,053
a rope let's say.
768
01:06:08,514 --> 01:06:09,723
But why?
769
01:06:11,392 --> 01:06:13,769
Suppose these poachers
are like natives in the jungle,
770
01:06:13,853 --> 01:06:16,062
they always follow the same trails
through the woods.
771
01:06:17,273 --> 01:06:18,523
But why should anyone...
772
01:06:21,486 --> 01:06:24,154
No, it's just another ruddy mystery
to chalk up.
773
01:06:26,365 --> 01:06:28,950
What did that Price-Ridley woman
have to say for herself?
774
01:06:29,035 --> 01:06:32,412
Well, she says the Colonel has as
good as accused Hawes of petty theft.
775
01:06:32,497 --> 01:06:35,707
She reckons something like it herself.
Money's missing from the church fund.
776
01:06:36,292 --> 01:06:39,461
Oh, yes, and she thinks she heard
the murderer in the shrubbery.
777
01:06:39,754 --> 01:06:41,379
Reckons she heard him sneeze.
778
01:06:42,548 --> 01:06:45,257
So all we've got to do is find someone
with a snotty handkerchief.
779
01:06:46,552 --> 01:06:49,302
I was out in the garden replenishing
my bird tray when I heard him.
780
01:06:49,347 --> 01:06:52,974
Well, I thought, "That's someone who has
no business being where they are."
781
01:06:53,059 --> 01:06:56,361
So I crept indoors and I went
upstairs into my bedroom...
782
01:06:56,487 --> 01:06:58,596
You see...
I can see into the shrubbery from there
783
01:06:58,681 --> 01:07:00,816
but when I got there
he had disappeared.
784
01:07:00,900 --> 01:07:02,901
Well, I think it was Archer.
785
01:07:05,363 --> 01:07:06,738
What do you think, Jane?
786
01:07:08,741 --> 01:07:09,783
Miss Marple.
787
01:07:13,538 --> 01:07:15,122
ANN: I brought it down here because...
788
01:07:15,423 --> 01:07:18,266
Well, I don't know why. I wonder if
you'd mind taking it away for me.
789
01:07:18,292 --> 01:07:20,210
Of course not. It's horrible.
790
01:07:20,253 --> 01:07:22,212
I suppose it shouldn't be destroyed.
791
01:07:22,255 --> 01:07:24,448
You see, in case it's connected
in some way.
792
01:07:24,490 --> 01:07:26,332
GRISELDA: I'll come up
and fetch it tomorrow.
793
01:07:26,417 --> 01:07:27,901
I don't even know who it's of.
794
01:07:27,985 --> 01:07:29,761
It's such an unpleasant incident.
795
01:07:29,846 --> 01:07:31,763
I'm sure it isn't a portrait
of anyone I know.
796
01:07:31,806 --> 01:07:33,348
Why should it affect me?
797
01:07:33,432 --> 01:07:34,975
On top of everything else.
798
01:07:35,059 --> 01:07:36,601
I know. I know.
799
01:07:37,061 --> 01:07:38,770
It's like an attack on someone.
800
01:07:38,813 --> 01:07:40,522
A desecration of...
801
01:07:41,440 --> 01:07:43,275
Makes the place
even more difficult to...
802
01:07:43,401 --> 01:07:45,443
Oh, Wame and his wife
are very sweet but...
803
01:07:45,528 --> 01:07:47,028
Why don't you come and stay with us?
804
01:07:47,613 --> 01:07:48,738
May I?
805
01:07:49,282 --> 01:07:51,741
Perhaps after Lawrence has gone.
806
01:07:52,118 --> 01:07:53,743
I've sent him away, you know.
807
01:07:53,786 --> 01:07:56,288
He'll be gone as soon
as he's sorted out the studio.
808
01:07:56,372 --> 01:07:58,456
It would have been
impossible here if he'd stayed.
809
01:07:58,499 --> 01:08:00,500
The talk is positively blasphemous.
810
01:08:00,960 --> 01:08:03,879
That all seems to be part of it
somehow, but I don't know how.
811
01:08:04,255 --> 01:08:06,631
There's poison in the very
atmosphere of this place.
812
01:08:07,383 --> 01:08:09,301
It seems to work
its way in everywhere.
813
01:08:10,136 --> 01:08:11,177
Everywhere...
814
01:08:12,138 --> 01:08:14,431
I've got to go.
It wouldn't be fair to Ann.
815
01:08:14,473 --> 01:08:16,099
She's going to hang on.
816
01:08:16,142 --> 01:08:18,602
Just a sign of the times
in this wretched place.
817
01:08:19,729 --> 01:08:21,021
To show she's not ashamed.
818
01:08:22,356 --> 01:08:23,648
Then we'll get married.
819
01:08:26,110 --> 01:08:28,445
I wish to God it hadn't
had to be like this.
820
01:08:29,822 --> 01:08:34,117
But Ann's independent now and she can
spit on this village and all its works.
821
01:08:35,119 --> 01:08:36,953
You and I can sympathize
with that attitude.
822
01:08:38,414 --> 01:08:41,041
I sometimes feel very drawn
to a jealous God.
823
01:08:42,877 --> 01:08:44,544
Who the hell
could have done it, Vicar?
824
01:08:45,171 --> 01:08:46,171
I don't know.
825
01:08:47,173 --> 01:08:48,882
Sometimes I feel it was someone who...
826
01:08:50,760 --> 01:08:52,052
No, never mind.
827
01:08:53,846 --> 01:08:55,096
I'll tell you what I think.
828
01:08:56,432 --> 01:08:58,058
I think it was someone
who was crazy.
829
01:08:59,852 --> 01:09:02,354
Protheroe had enemies, sure,
but to kill him...
830
01:09:03,731 --> 01:09:07,359
No, I think someone just
tipped over the edge.
831
01:09:09,153 --> 01:09:12,112
Is there anyone in this place who could
have hated him enough otherwise?
832
01:09:14,784 --> 01:09:16,534
- Good night, Lawrence.
833
01:09:19,872 --> 01:09:20,956
DR. HAYDOCK: Vicar...
834
01:09:22,583 --> 01:09:24,000
Could I have a word?
835
01:09:25,378 --> 01:09:26,378
It's about Hawes.
836
01:09:27,213 --> 01:09:28,296
Hearing voices?
837
01:09:29,548 --> 01:09:30,674
Hawes?
838
01:09:32,510 --> 01:09:34,386
Come to think of it, yes.
839
01:09:34,470 --> 01:09:36,096
I thought you'd be able to tell me.
840
01:09:36,555 --> 01:09:40,517
I call it psychotic but you may say
it's the voice of God.
841
01:09:41,477 --> 01:09:42,644
Anything is possible.
842
01:09:43,562 --> 01:09:44,771
Depends what the voices said.
843
01:09:45,314 --> 01:09:46,398
He hasn't told me.
844
01:09:47,233 --> 01:09:49,317
I must say he strikes me
as a fish out of water.
845
01:09:50,194 --> 01:09:51,444
Over sensitive.
846
01:09:52,571 --> 01:09:54,572
Yes, he's probably
reacting more strongly
847
01:09:54,615 --> 01:09:56,324
to this horrible business
than most of us.
848
01:09:56,993 --> 01:09:59,160
Goodness knows it's affected
the whole place.
849
01:10:00,871 --> 01:10:02,955
I'll get Griselda to have a word
with him tomorrow.
850
01:10:03,916 --> 01:10:06,167
I intimidate him, according to her.
851
01:10:12,675 --> 01:10:13,717
Now...
852
01:10:16,012 --> 01:10:17,679
The day before the murder,
853
01:10:18,514 --> 01:10:21,266
you got Dr. Haydock
to drive you to the Old Hall.
854
01:10:21,350 --> 01:10:24,102
Yes, I did,
to speak to Colonel Protheroe.
855
01:10:24,770 --> 01:10:27,397
Can you indicate to me
the nature of that interview?
856
01:10:28,190 --> 01:10:29,190
No.
857
01:10:30,943 --> 01:10:34,195
I'm afraid I must insist,
Mrs. Lestrange.
858
01:10:34,905 --> 01:10:36,364
No, Inspector.
859
01:10:37,283 --> 01:10:40,452
I will assure you that nothing
which was said at the interview
860
01:10:40,536 --> 01:10:42,312
could possibly have any bearing...
861
01:10:42,355 --> 01:10:43,721
We have statements to the effect
862
01:10:43,764 --> 01:10:45,598
that this interview
got very acrimonious.
863
01:10:46,417 --> 01:10:49,169
Colonel Protheroe
lost his temper certainly.
864
01:10:50,963 --> 01:10:52,505
But then he was prone to that.
865
01:10:54,091 --> 01:10:56,301
I am not, and I didn't.
866
01:10:56,969 --> 01:10:58,636
And you won't tell me
what was discussed.
867
01:11:00,723 --> 01:11:01,806
No.
868
01:11:02,892 --> 01:11:05,351
Mrs. Le-bloody-strange...
869
01:11:05,436 --> 01:11:08,021
I know her game, blackmail.
870
01:11:13,569 --> 01:11:15,612
She was blackmailing Protheroe.
871
01:11:16,614 --> 01:11:19,532
He refused to pay,
threatened to expose her.
872
01:11:19,617 --> 01:11:20,742
Inspector.
873
01:11:23,496 --> 01:11:25,497
Have you been
questioning Mrs. Lestrange?
874
01:11:26,123 --> 01:11:27,165
Trying to.
875
01:11:28,667 --> 01:11:30,085
Could I have a word in confidence?
876
01:11:35,674 --> 01:11:37,924
I had hoped to catch you before
you went in to see her.
877
01:11:38,219 --> 01:11:40,804
This is in the strictest confidence,
you understand...
878
01:11:47,612 --> 01:11:49,204
We have to ask ourselves the question,
879
01:11:49,288 --> 01:11:52,207
did Eugene and Morris
work and die in vain?
880
01:11:52,566 --> 01:11:55,360
Are we to banish beauty like
the common class of the commonwealth?
881
01:11:55,694 --> 01:11:58,029
Among the most evil men
who ever lived, I may add.
882
01:11:59,156 --> 01:12:02,283
The enemies of beauty are
the enemies of God, you know.
883
01:12:02,368 --> 01:12:03,409
I agree.
884
01:12:03,953 --> 01:12:05,036
Oh...
885
01:12:06,038 --> 01:12:07,539
You want to go. I'm sorry.
886
01:12:07,807 --> 01:12:09,249
Thank you for popping round.
887
01:12:09,333 --> 01:12:11,251
No, no. It... It was a pleasure.
888
01:12:11,335 --> 01:12:13,211
Look, are you sure you're all right?
889
01:12:13,295 --> 01:12:14,546
Yes, of course.
890
01:12:15,840 --> 01:12:17,882
Then I'll see you at Matins tomorrow.
891
01:12:30,896 --> 01:12:33,857
I think, I believe
892
01:12:33,899 --> 01:12:35,733
that you are a sophisticated woman
893
01:12:36,235 --> 01:12:39,279
and by that, of course, I don't mean
merely in terms of appearance.
894
01:12:39,905 --> 01:12:44,409
So that I'm sure you'll understand
when I say that my advice would be
895
01:12:44,451 --> 01:12:46,870
that there is no point
in misleading people any longer.
896
01:12:47,872 --> 01:12:49,581
I understand, of course,
it was necessary,
897
01:12:49,582 --> 01:12:51,499
when you first came,
for everyone's sake,
898
01:12:52,042 --> 01:12:54,210
most especially the child's
899
01:12:54,253 --> 01:12:56,796
but now everything's changed, hasn't it?
900
01:12:57,423 --> 01:12:59,591
Especially as you seem
to have told her anyway.
901
01:13:00,426 --> 01:13:02,760
So I think you should let it out
in the open now
902
01:13:03,179 --> 01:13:05,263
before it causes
some dreadful problems.
903
01:13:06,098 --> 01:13:07,557
What are you saying, Miss Marple?
904
01:13:08,601 --> 01:13:11,561
Lettice is your daughter, isn't she?
905
01:13:28,287 --> 01:13:29,787
- Ann.
- What?
906
01:13:30,414 --> 01:13:31,873
Do you love Lawrence?
907
01:13:34,960 --> 01:13:36,211
Yes.
908
01:13:43,636 --> 01:13:45,803
- I'm sorry.
- It's all right.
909
01:13:52,770 --> 01:13:53,978
I just do.
910
01:14:00,319 --> 01:14:01,444
I don't mind.
911
01:14:08,619 --> 01:14:10,703
You're much older than he is,
aren't you?
912
01:14:13,249 --> 01:14:14,415
What?
913
01:14:16,418 --> 01:14:18,878
Would you be desperate
if Lawrence chucked you over?
914
01:14:24,009 --> 01:14:25,385
You did it, didn't you, Ann?
915
01:14:26,595 --> 01:14:27,679
You killed Daddy.
916
01:14:30,641 --> 01:14:32,350
You killed him so that you...
917
01:14:33,519 --> 01:14:35,937
So that you and Lawrence...
918
01:15:02,840 --> 01:15:04,090
I'm not coming in.
919
01:15:04,174 --> 01:15:07,049
I've just come to tell you to keep
your bloody daughter out of my life
920
01:15:07,344 --> 01:15:10,221
and tell her to keep her bloody
stupid ideas to herself.
921
01:15:10,623 --> 01:15:13,233
There's a law called criminal libel
in this country, you know,
922
01:15:13,317 --> 01:15:15,435
and I'm damned if I'm going
to have my name smeared
923
01:15:15,519 --> 01:15:17,603
by a half-witted
little tart like her.
924
01:15:18,063 --> 01:15:20,273
Oh, you poor thing.
925
01:15:20,941 --> 01:15:23,526
Don't worry. Lettice is coming
to stay with me.
926
01:15:25,195 --> 01:15:26,529
Oh, come in!
927
01:15:39,418 --> 01:15:43,421
We've both suffered too much at the
hands of that man not to be friends.
928
01:15:45,090 --> 01:15:46,299
Do sit down.
929
01:15:50,179 --> 01:15:51,554
He's out of the way now.
930
01:15:52,181 --> 01:15:55,308
I can see my daughter and you
can recover yourself.
931
01:15:55,809 --> 01:15:57,018
Why are you...
932
01:15:57,478 --> 01:15:58,936
Why are you being...
933
01:16:00,022 --> 01:16:01,397
I don't understand.
934
01:16:02,566 --> 01:16:04,817
...Because I'm dying.
935
01:16:06,111 --> 01:16:07,612
This will be my last summer.
936
01:16:10,824 --> 01:16:13,785
Here's my doctor,
you can ask him.
937
01:16:15,579 --> 01:16:16,829
It's true.
938
01:16:17,998 --> 01:16:19,624
I'd give anything for it not to be.
939
01:16:23,837 --> 01:16:25,129
The portrait...
940
01:16:25,631 --> 01:16:27,256
It was of you, wasn't it?
941
01:16:27,883 --> 01:16:30,718
Yes. Oh, you must
forgive Lettice for that.
942
01:16:31,261 --> 01:16:33,096
I don't think she meant you
to find it.
943
01:16:33,847 --> 01:16:37,475
She was frightened that a connection
might be made between me and Lucius
944
01:16:37,976 --> 01:16:39,977
and that the police
might become bothersome.
945
01:16:43,357 --> 01:16:45,983
Maybe she thought
I actually killed him.
946
01:16:47,528 --> 01:16:49,487
Wouldn't it be simple if I had?
947
01:17:26,817 --> 01:17:29,485
Well, it's a good house for a Matins.
948
01:17:59,391 --> 01:18:02,977
My text today is taken from Psalm 15.
949
01:18:04,438 --> 01:18:07,815
"Lord, who shall rest on thy holy hill,
950
01:18:09,735 --> 01:18:12,695
"even he that hath used
no deceit in his time
951
01:18:14,114 --> 01:18:16,073
"and hath not slandered his neighbor."
952
01:18:18,785 --> 01:18:22,663
My friends, we are all,
in the meaning of that text, neighbors.
953
01:18:24,541 --> 01:18:26,918
Amongst us are some
who are pure in heart,
954
01:18:28,003 --> 01:18:30,254
who'll hear with sorrow
what I have to say,
955
01:18:30,589 --> 01:18:34,091
urging themselves in imitation
of God's great son
956
01:18:35,052 --> 01:18:37,470
to forgiveness of those whom I address,
957
01:18:38,305 --> 01:18:40,097
amongst whom I include myself.
958
01:18:42,518 --> 01:18:44,352
An act of horrible violence
959
01:18:44,603 --> 01:18:47,313
and cruelty has taken place
amongst us, my neighbors,
960
01:18:48,857 --> 01:18:51,442
and whatever we shall discover
the reason finally to be,
961
01:18:51,902 --> 01:18:55,029
I believe that this was
no mere accidental occurrence.
962
01:18:56,281 --> 01:18:57,573
The ground was prepared,
963
01:18:58,867 --> 01:19:00,952
the time was ripe for such a deed.
964
01:19:01,995 --> 01:19:04,288
We are almost all of us involved
965
01:19:05,749 --> 01:19:08,543
and those who are involved
are guilty.
966
01:19:09,294 --> 01:19:12,296
And I beg you do not look at it
with mundane eyes,
967
01:19:13,257 --> 01:19:16,926
with the eyes of pity, justification,
everyday excuses.
968
01:19:16,969 --> 01:19:19,804
Look at it with the eyes of eternity.
969
01:19:20,973 --> 01:19:22,557
For one day we shall all be judged
970
01:19:23,642 --> 01:19:25,977
and we shall not be treated like
re-counseled children.
971
01:19:27,604 --> 01:19:29,981
We shall be viewed with the eyes
of that eternal judge
972
01:19:30,023 --> 01:19:32,567
who weighs our actions absolutely.
973
01:19:34,152 --> 01:19:35,778
A fog of anger,
974
01:19:36,863 --> 01:19:40,366
and I need remind no one here that
anger is one of the deadly sins.
975
01:19:40,450 --> 01:19:43,160
A fog of anger surrounded
the murdered man.
976
01:19:43,662 --> 01:19:47,456
A fog which the bright light
of forgiveness may have dispersed.
977
01:19:49,084 --> 01:19:52,628
How many of us can say that
we found in our hearts even
978
01:19:53,005 --> 01:19:57,633
a penny candle of forgiveness
to light our way through that gloom.
979
01:19:58,260 --> 01:20:01,804
Few, I suspect, and I know I did not.
980
01:20:04,224 --> 01:20:06,726
There is one among us who has
a dark journey to make,
981
01:20:08,895 --> 01:20:11,772
one who has broken the mightiest
of all commandments.
982
01:20:13,025 --> 01:20:15,443
Let us all pray that this person
has already started
983
01:20:15,527 --> 01:20:17,695
on his seemingly
impossible journey
984
01:20:18,196 --> 01:20:20,698
towards the light
of our maker's presence,
985
01:20:21,325 --> 01:20:23,826
which alone can
forgive the unforgiveable.
986
01:20:26,538 --> 01:20:27,872
What of the rest of us?
987
01:20:30,792 --> 01:20:33,878
From the depths of my
contrition, I beg you,
988
01:20:34,880 --> 01:20:37,757
join me, journey with me,
989
01:20:38,425 --> 01:20:41,510
offer your supplication with mine.
990
01:20:42,888 --> 01:20:46,223
Call upon our maker
to intercede for our souls
991
01:20:46,266 --> 01:20:48,809
that our sins may not have
stained them forever
992
01:20:50,020 --> 01:20:53,230
and in the light of that
hoped for forgiveness let us forgive
993
01:20:54,483 --> 01:20:56,317
as he shall forgive us
994
01:20:57,319 --> 01:21:02,156
and renounce that which shall
surely damn us if we continue.
995
01:21:04,576 --> 01:21:07,745
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost. Amen.
996
01:21:21,259 --> 01:21:22,551
Hello. Vicarage.
997
01:21:23,929 --> 01:21:24,970
Hello?
998
01:21:26,515 --> 01:21:27,515
Hello?
999
01:21:30,060 --> 01:21:32,770
Is Mr. Clement...
1000
01:21:34,147 --> 01:21:36,273
No, he hasn't come back
from Evensong yet.
1001
01:21:36,316 --> 01:21:37,525
- He had to go on to...
- I...
1002
01:21:37,567 --> 01:21:39,276
I want to confess.
1003
01:21:44,908 --> 01:21:45,950
Hello?
1004
01:21:52,416 --> 01:21:55,459
They're doing Tchaikovsky's 1812
on the wireless tonight,
1005
01:21:56,128 --> 01:21:57,837
and for the salutive cannon at the end
1006
01:21:58,463 --> 01:22:00,756
they are having some real guns
going off in the park
1007
01:22:00,841 --> 01:22:03,134
across the road from the Albert Hall.
1008
01:22:03,260 --> 01:22:05,970
Wish I had one of those recording
machines like young Redding has.
1009
01:22:09,015 --> 01:22:10,266
Miss Marple?
1010
01:22:11,643 --> 01:22:14,061
Oh. Cannon you say?
1011
01:22:14,479 --> 01:22:15,980
Most interesting, yes.
1012
01:22:17,649 --> 01:22:20,151
Vicar, you've...
You've rearranged your room.
1013
01:22:21,153 --> 01:22:22,236
Yes.
1014
01:22:23,580 --> 01:22:25,297
I thought the memory
of that awful evening
1015
01:22:25,382 --> 01:22:27,424
might perhaps be dissipated if I...
1016
01:22:29,286 --> 01:22:32,037
And your fine Aspidistra,
was that always in this room?
1017
01:22:32,122 --> 01:22:33,831
No, that was out there in the lobby.
1018
01:22:34,666 --> 01:22:35,666
Oh, yes.
1019
01:22:36,376 --> 01:22:38,085
Yes, much better where it is.
1020
01:22:40,589 --> 01:22:42,590
Hello. Vicarage. Clement here.
Hello, my dear.
1021
01:22:44,718 --> 01:22:47,970
Yes, of course. Right away.
1022
01:22:50,432 --> 01:22:52,850
Hawes has attempted
to take his own life.
1023
01:22:55,103 --> 01:22:57,438
Oh, thank you, Mrs. Salisbury.
1024
01:22:57,522 --> 01:22:59,023
The doctor is on his way.
1025
01:22:59,065 --> 01:23:00,316
He's very weak.
1026
01:23:01,193 --> 01:23:03,110
I'm most surprised.
1027
01:23:04,780 --> 01:23:06,489
Mr. Hawes?
1028
01:23:08,158 --> 01:23:09,408
Look at this.
1029
01:23:10,285 --> 01:23:13,162
It's what Colonel Protheroe was writing
before he was killed.
1030
01:23:13,497 --> 01:23:16,457
It accuses Christopher Hawes
of stealing from the church fund.
1031
01:23:16,541 --> 01:23:19,335
- Oh, dear, dear, dear.
- That must be it, mustn't it?
1032
01:23:19,377 --> 01:23:21,921
That must be the real note,
the other was a forgery.
1033
01:23:22,506 --> 01:23:25,549
Oh, yes. This is the last
mortal thing he did.
1034
01:23:26,551 --> 01:23:28,594
Hawes was trying
to telephone to confess.
1035
01:23:29,638 --> 01:23:32,932
Christopher Hawes a murderer,
it's frightening.
1036
01:23:33,725 --> 01:23:37,394
Well, it depends, doesn't it,
on what he wanted to confess to
1037
01:23:37,437 --> 01:23:39,563
and if he really did want to confess,
1038
01:23:39,606 --> 01:23:42,024
why did he try to kill himself
before doing so?
1039
01:23:44,653 --> 01:23:47,071
- If he did.
- Did?
1040
01:23:48,240 --> 01:23:49,573
Try to kill himself.
1041
01:23:50,742 --> 01:23:51,992
Oh, I'm sorry, my dear,
1042
01:23:52,077 --> 01:23:54,411
I'm just trying to get used to
how stupid I've been.
1043
01:23:54,496 --> 01:23:55,871
MRS. SALISBURY: They're upstairs.
1044
01:23:56,414 --> 01:23:57,623
Oh...
1045
01:23:59,167 --> 01:24:02,253
It looks, Doctor,
as if he'd taken an overdose
1046
01:24:02,295 --> 01:24:04,421
of those powders
which I see you've given him,
1047
01:24:04,506 --> 01:24:06,841
but I beg you to keep
an open mind on that.
1048
01:24:08,885 --> 01:24:11,887
I believe, you see, that it was
meant to look like that.
1049
01:24:12,222 --> 01:24:14,390
- What do you reckon?
- God knows.
1050
01:24:15,642 --> 01:24:16,767
It's possible.
1051
01:24:17,936 --> 01:24:20,271
Anything's possible
in this damn business.
1052
01:24:21,565 --> 01:24:23,315
The curate could have done it.
1053
01:24:24,526 --> 01:24:25,860
The doctor could have done it.
1054
01:24:27,153 --> 01:24:29,864
The church cat could have done it
as far as I'm concerned.
1055
01:24:32,075 --> 01:24:34,493
There's only one thing
about this business that's certain,
1056
01:24:37,122 --> 01:24:38,289
wherever you turn
1057
01:24:39,791 --> 01:24:42,251
there's one person
who'll always be there.
1058
01:24:43,795 --> 01:24:45,546
Good evening, Inspector.
1059
01:24:59,644 --> 01:25:02,104
He took poison.
Whether he meant to or not.
1060
01:25:02,147 --> 01:25:04,815
The tranquillizers I prescribed
couldn't have this effect.
1061
01:25:05,025 --> 01:25:06,609
They were muscle relaxants, basically,
1062
01:25:07,319 --> 01:25:08,986
and their color looked slightly wrong.
1063
01:25:09,529 --> 01:25:10,696
I'll get them analyzed.
1064
01:25:11,156 --> 01:25:13,782
Anyways, it's touch and go. Excuse me.
1065
01:25:14,034 --> 01:25:15,326
Tsk, tsk...
1066
01:25:19,789 --> 01:25:22,416
- Miss Marple...
- He didn't intend to, Inspector.
1067
01:25:22,834 --> 01:25:24,877
Someone intended him to.
1068
01:25:25,712 --> 01:25:26,754
Who?
1069
01:25:27,339 --> 01:25:29,340
Well, Mrs. Salisbury
had a glimpse of the person
1070
01:25:29,382 --> 01:25:32,343
who visited Mr. Hawes
after dark this evening,
1071
01:25:32,427 --> 01:25:34,595
rather surreptitiously she thought.
1072
01:25:35,388 --> 01:25:37,681
She is, thank heaven,
an inquisitive body.
1073
01:25:38,350 --> 01:25:39,808
Who was it, Miss Marple?
1074
01:25:40,602 --> 01:25:41,852
The murderer, of course.
1075
01:25:44,397 --> 01:25:47,024
Now may I propose a little stratagem?
1076
01:26:35,490 --> 01:26:37,199
Oh. Oh, that's right.
1077
01:26:38,159 --> 01:26:40,119
That's who I wanted to speak to.
1078
01:26:43,289 --> 01:26:46,041
There's been a most
awful accident, you know.
1079
01:26:46,751 --> 01:26:49,586
Poor Mr. Hawes took his life, they say.
1080
01:26:50,213 --> 01:26:52,673
Yes, he's dead. Or good as.
1081
01:26:53,508 --> 01:26:54,800
Won't ever come out of it.
1082
01:26:55,135 --> 01:26:57,678
They reckon he'll be dead
before the night's out.
1083
01:27:00,015 --> 01:27:02,266
Oh, they've all gone now,
thank goodness.
1084
01:27:05,937 --> 01:27:08,564
Police were here, everything.
1085
01:27:09,566 --> 01:27:10,607
I...
1086
01:27:11,067 --> 01:27:13,861
I didn't tell them that
I saw you come around earlier.
1087
01:27:14,112 --> 01:27:16,613
I thought you wouldn't
want to be mixed up in it,
1088
01:27:16,698 --> 01:27:20,284
but as you were a friend
of poor Mr. Hawes,
1089
01:27:20,368 --> 01:27:21,660
I thought you'd like to know...
1090
01:30:48,993 --> 01:30:50,160
Well, well...
1091
01:30:51,788 --> 01:30:52,829
Mr. Redding...
1092
01:31:30,410 --> 01:31:31,618
There's a note.
1093
01:31:41,421 --> 01:31:42,587
May I see it?
1094
01:31:43,548 --> 01:31:47,301
Oh! Oh, thank you, Inspector.
Yes. Oh, dear...
1095
01:31:48,594 --> 01:31:49,761
Oh...
1096
01:31:52,140 --> 01:31:54,725
But why did poor Ann Protheroe
take her own life?
1097
01:31:55,893 --> 01:31:58,395
Do you think she suspected
that Redding had shot Protheroe
1098
01:31:58,438 --> 01:31:59,646
and couldn't live with it?
1099
01:32:00,106 --> 01:32:01,273
Oh, no.
1100
01:32:02,734 --> 01:32:04,234
Oh, no. No. No.
1101
01:32:04,319 --> 01:32:07,279
What she couldn't live with was
the fact that she was the murderer.
1102
01:32:08,865 --> 01:32:10,449
She killed her husband, you know.
1103
01:32:12,243 --> 01:32:13,744
- Ann?
- Oh, yes.
1104
01:32:14,412 --> 01:32:16,163
Just as she told us she did.
1105
01:32:16,539 --> 01:32:18,623
When of course we weren't meant
to believe it.
1106
01:32:19,917 --> 01:32:22,085
Oh, dear me, is that the time?
1107
01:32:22,128 --> 01:32:24,588
- I think I really...
- Miss Marple, you mustn't go.
1108
01:32:24,630 --> 01:32:26,256
You must tell us what happened.
1109
01:32:26,841 --> 01:32:28,675
Where is that wretched girl
with the tea?
1110
01:32:37,060 --> 01:32:39,186
Hello. Vicarage.
1111
01:32:54,194 --> 01:32:55,994
You'd better get on
with their tea, girl.
1112
01:32:56,079 --> 01:32:57,329
No hurry.
1113
01:33:09,517 --> 01:33:11,359
You'll be glad to hear that
Christopher Hawes
1114
01:33:11,402 --> 01:33:13,361
has regained consciousness
and is out of danger.
1115
01:33:13,404 --> 01:33:14,404
Oh...
1116
01:33:15,139 --> 01:33:17,348
- Oh, thank goodness for that.
- Oh, yes, indeed. Yes.
1117
01:33:17,642 --> 01:33:19,643
Now do sit down, then.
1118
01:33:20,103 --> 01:33:23,522
We're not going to let Miss Marple go
to bed until she's explained everything.
1119
01:33:23,606 --> 01:33:25,315
Oh. Oh...
1120
01:33:25,650 --> 01:33:28,026
Well, you see, I made the most
dreadful mistake
1121
01:33:28,111 --> 01:33:30,487
of underestimating
young Mr. Redding.
1122
01:33:30,530 --> 01:33:32,989
I thought we were dealing
with someone whose crudity
1123
01:33:33,074 --> 01:33:34,533
would eventually expose them.
1124
01:33:34,992 --> 01:33:37,744
What I hadn't bargained for was
being made to think it was someone
1125
01:33:37,870 --> 01:33:41,373
not very bright when, in fact,
he was extremely subtle.
1126
01:33:42,125 --> 01:33:43,375
The double confession...
1127
01:33:43,876 --> 01:33:46,545
Pointing the finger too crudely
at the real murderer.
1128
01:33:47,713 --> 01:33:50,590
Planting the Colonel's letter
on eccentric Mr. Hawes
1129
01:33:50,675 --> 01:33:53,051
and staging his suicide, most clever.
1130
01:33:53,678 --> 01:33:55,804
I think we've been
extremely lucky, Inspector.
1131
01:33:56,514 --> 01:33:59,516
- You see, what I still don't...
- Oh, you want to know how they did it.
1132
01:34:00,435 --> 01:34:03,437
Well, we have to go back to
the morning of the murder.
1133
01:34:04,063 --> 01:34:06,231
Mr. Redding waited until
you'd gone out, Vicar.
1134
01:34:06,649 --> 01:34:08,108
Griselda was in London.
1135
01:34:11,362 --> 01:34:13,738
It wasn't until
you rearranged your room, Vicar,
1136
01:34:14,157 --> 01:34:16,700
that I realized where Mr. Redding
must have put his gun.
1137
01:34:20,204 --> 01:34:22,247
He'd already immobilized your car,
1138
01:34:22,874 --> 01:34:24,166
so the scene was now set.
1139
01:34:25,042 --> 01:34:27,377
That evening Mr. Redding telephoned you
1140
01:34:27,420 --> 01:34:31,798
pretending to be Mr. Abbot's neighbor
and you were out of the way.
1141
01:34:34,385 --> 01:34:36,720
They counted on my being in my garden.
1142
01:34:37,263 --> 01:34:38,555
Good evening, Miss Marple.
1143
01:34:39,140 --> 01:34:41,808
Oh! Oh, good evening, Mrs. Protheroe.
1144
01:34:42,560 --> 01:34:44,519
The dress was selected with great care.
1145
01:34:45,396 --> 01:34:47,964
She knew I was a noticing sort of person
1146
01:34:48,049 --> 01:34:50,250
but I could tell she hadn't
so much as a handkerchief
1147
01:34:50,334 --> 01:34:51,793
in the top of her stockings.
1148
01:34:52,153 --> 01:34:53,236
Never mind a gun.
1149
01:34:55,573 --> 01:34:57,616
The gun was silenced.
1150
01:34:59,952 --> 01:35:03,079
But when it went off
Mrs. Price-Ridley heard it.
1151
01:35:03,623 --> 01:35:06,583
She believed she'd heard
someone in her shrubbery,
1152
01:35:06,626 --> 01:35:07,959
sneezing, she thought.
1153
01:35:08,836 --> 01:35:11,004
So she went upstairs
to get a better view.
1154
01:35:13,090 --> 01:35:14,591
Now this was very unfortunate
1155
01:35:14,634 --> 01:35:17,761
as she was not there to connect
the sound of the sneeze
1156
01:35:17,845 --> 01:35:21,515
with Mrs. Protheroe leaving the study
and crossing to the studio
1157
01:35:21,599 --> 01:35:23,475
to await Mr. Redding.
1158
01:35:25,895 --> 01:35:28,271
It was a few minutes
before he turned up.
1159
01:35:30,107 --> 01:35:31,942
I nearly missed him,
as a matter of fact,
1160
01:35:32,026 --> 01:35:35,237
as I was at that moment occupied
in another part of my garden.
1161
01:35:37,240 --> 01:35:40,450
I didn't notice that he was
not quite his usual self
1162
01:35:41,244 --> 01:35:44,454
but I should have been alerted
by the fact that he waved to me.
1163
01:35:45,665 --> 01:35:47,040
He'd never done that before.
1164
01:35:48,292 --> 01:35:50,168
He wanted to be noticed, you see.
1165
01:35:52,505 --> 01:35:55,048
Mr. Redding had set up
one of the nesting boxes
1166
01:35:55,132 --> 01:35:57,968
at the edge of the woods
with a loud speaker inside it,
1167
01:35:58,803 --> 01:36:02,847
the wire running back to his
tape recorder inside the studio.
1168
01:36:04,183 --> 01:36:06,059
This was the wire that Bill Archer
1169
01:36:06,143 --> 01:36:07,978
tripped over
the night before the murder.
1170
01:36:09,355 --> 01:36:11,189
At precisely 6:30,
1171
01:36:11,649 --> 01:36:14,234
Mr. Redding switched on
the tape recorder
1172
01:36:14,777 --> 01:36:18,488
and the final touch to this masterpiece
of confusion was applied.
1173
01:36:26,289 --> 01:36:29,082
The shot sounded odd
so it took my attention.
1174
01:36:30,376 --> 01:36:33,878
Mr. Redding was relying on the fact
that a gun shot inside a room
1175
01:36:33,963 --> 01:36:37,340
which then echoed outside
would sound odd.
1176
01:36:39,844 --> 01:36:43,013
I don't think Ann Protheroe ever
recovered from what she'd done.
1177
01:36:43,848 --> 01:36:47,350
In Mr. Redding's company
she might have forgotten occasionally
1178
01:36:48,144 --> 01:36:50,895
but I think she realized
she'd destroyed her life.
1179
01:36:51,981 --> 01:36:53,982
Oh, she had wealth and freedom,
of course.
1180
01:36:56,569 --> 01:36:59,237
She'd tried to save Lawrence Redding
till the last.
1181
01:37:01,198 --> 01:37:03,867
Well, I must say,
I'm glad she didn't succeed.
1182
01:37:04,368 --> 01:37:05,660
That would never do.
1183
01:37:08,748 --> 01:37:09,873
Tea.
1184
01:37:11,542 --> 01:37:13,168
Oh, and, uh...
1185
01:37:13,878 --> 01:37:16,755
Some of your rock cakes.
How thoughtful of you.
1186
01:37:30,019 --> 01:37:34,898
Oh, my dear, do you think
you should, in your condition?
1187
01:37:36,942 --> 01:37:39,110
I've always suspected you
of keeping a broomstick
1188
01:37:39,195 --> 01:37:42,572
under the stairs, Miss Marple,
and now I know.
1189
01:37:42,907 --> 01:37:45,700
- Griselda...
- Yes, Len darling?
1190
01:37:45,743 --> 01:37:47,077
What... I mean...
1191
01:37:48,079 --> 01:37:49,371
Condition?
1192
01:37:50,790 --> 01:37:53,416
A little Clement is forecast...
1193
01:37:54,960 --> 01:37:57,087
- Oh, I say!
- Yes, but what I still don't see it...
1194
01:37:57,129 --> 01:37:58,296
I say!
1195
01:37:59,131 --> 01:38:01,132
- What?
- Oh, I say...
1196
01:38:04,428 --> 01:38:05,553
What was that?
94024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.