All language subtitles for The Hound.of.the.Baskervilles.1988.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:37,990 --> 00:02:40,786 Paper, paper. 4 00:02:59,012 --> 00:03:01,556 Finished. 5 00:03:11,984 --> 00:03:12,818 What do you make of it Watson? 6 00:03:12,985 --> 00:03:14,819 Huh? 7 00:03:14,986 --> 00:03:17,823 I believe you got eyes in the back of your head Holmes. 8 00:03:17,990 --> 00:03:21,826 Well I have a well-polished coffee pot in front of me. 9 00:03:21,993 --> 00:03:23,829 Mrs. Hudson said it was left last night 10 00:03:23,996 --> 00:03:24,829 while you were out. 11 00:03:24,997 --> 00:03:26,831 What do you make of it? 12 00:03:26,998 --> 00:03:29,251 Well 13 00:03:30,002 --> 00:03:33,546 his name at least we know. 14 00:03:34,006 --> 00:03:36,841 I think Dr. Mortimer 15 00:03:37,009 --> 00:03:38,843 is a successful, 16 00:03:39,010 --> 00:03:41,847 elderly medical man, 17 00:03:42,014 --> 00:03:43,848 well esteemed, 18 00:03:44,015 --> 00:03:44,849 since those who know him 19 00:03:45,016 --> 00:03:47,853 gave him this mark of their appreciation. 20 00:03:48,020 --> 00:03:49,812 Yeah. 21 00:03:49,979 --> 00:03:50,813 I think he's a country practitioner, 22 00:03:50,980 --> 00:03:55,444 does a good deal of his visiting on foot. 23 00:03:55,985 --> 00:03:59,364 'Friends of the C.C.H.' 24 00:03:59,990 --> 00:04:01,824 I should guess that to be the local hunt. 25 00:04:01,991 --> 00:04:03,826 Oh bravo, bravo Watson. 26 00:04:03,993 --> 00:04:05,829 You know I am bound to say 27 00:04:05,996 --> 00:04:08,831 you habitually underrate your abilities. 28 00:04:08,998 --> 00:04:11,293 Well. 29 00:04:12,002 --> 00:04:14,837 It may be that you are not yourself luminous, 30 00:04:15,004 --> 00:04:16,839 but you are a conductor of light. 31 00:04:17,007 --> 00:04:20,843 Some people without possessing genius 32 00:04:21,011 --> 00:04:23,846 have remarkable power for stimulating it. 33 00:04:24,014 --> 00:04:26,850 I confess, my dear fellow, 34 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 that I am very much in your debt. 35 00:04:29,019 --> 00:04:31,605 Thank you. 36 00:04:33,981 --> 00:04:35,817 But I'm afraid that 37 00:04:35,983 --> 00:04:38,819 most of your conclusions were erroneous. 38 00:04:38,987 --> 00:04:40,822 'H'? 39 00:04:40,988 --> 00:04:43,824 Surely hospital. 40 00:04:43,992 --> 00:04:46,827 'C.C.' suggests Charing Cross. 41 00:04:46,995 --> 00:04:48,829 I mean if so I would postulate a young man 42 00:04:48,997 --> 00:04:51,834 under thirty, amiable, 43 00:04:52,000 --> 00:04:52,834 absent-minded, 44 00:04:53,000 --> 00:04:55,670 unambitious 45 00:04:56,004 --> 00:04:57,840 and the possessor of a dog. 46 00:04:58,005 --> 00:04:59,841 Can I see the stick? 47 00:05:00,007 --> 00:05:02,593 Thank you. 48 00:05:09,016 --> 00:05:12,353 Larger than a terrier, 49 00:05:12,980 --> 00:05:16,358 smaller than a mastiff. 50 00:05:28,995 --> 00:05:30,831 I was right, 51 00:05:30,997 --> 00:05:34,375 a curly haired spaniel. 52 00:05:37,004 --> 00:05:38,838 Dr. Mortimer? 53 00:05:39,005 --> 00:05:39,840 Thank you sir. 54 00:05:40,007 --> 00:05:40,841 Thank you. 55 00:05:41,007 --> 00:05:42,843 I wasn't sure whether I left it here 56 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 or at the shipping office. 57 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 The S.S. Gibraltar 58 00:05:46,012 --> 00:05:49,932 you see docks today at Tewberry. 59 00:05:51,018 --> 00:05:53,853 You interest me very much, Mr. Holmes. 60 00:05:54,021 --> 00:05:57,816 I had hardly expected so dolichocephalic a skull 61 00:05:57,983 --> 00:06:00,819 or such well-marked supra-orbital development. 62 00:06:00,985 --> 00:06:02,821 Would you have any objection to my running 63 00:06:02,987 --> 00:06:04,822 my finger along your parietal fissure? 64 00:06:04,990 --> 00:06:06,824 Please Dr. Mortimer. 65 00:06:06,992 --> 00:06:08,826 A cast of your skull, sir, 66 00:06:08,994 --> 00:06:13,206 until the original becomes available. 67 00:06:13,999 --> 00:06:14,833 It is not my intention to be fulsome, 68 00:06:15,000 --> 00:06:18,836 but I confess that I covet your skull. 69 00:06:19,004 --> 00:06:22,966 Behave and sit down Dr. Mortimer. 70 00:06:27,012 --> 00:06:28,846 Good boy. 71 00:06:29,014 --> 00:06:29,848 Well I presume that it was not 72 00:06:30,014 --> 00:06:32,850 your phrenological passion, 73 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 which drew you to Baker Street? 74 00:06:35,019 --> 00:06:37,814 Unfortunately it was not sir. 75 00:06:37,980 --> 00:06:39,816 Spot. 76 00:06:39,983 --> 00:06:42,819 I have here... 77 00:06:42,985 --> 00:06:44,821 I have here the statement of a certain legend, 78 00:06:44,987 --> 00:06:47,824 which runs in the Baskerville family. 79 00:06:47,990 --> 00:06:49,826 Baskerville? 80 00:06:49,992 --> 00:06:51,827 Yeah, I'm an executor 81 00:06:51,995 --> 00:06:52,829 of Sir Charles Baskerville's will 82 00:06:52,995 --> 00:06:54,831 and found it amongst his papers. 83 00:06:54,997 --> 00:06:57,834 It concerns Hugo Baskerville; 84 00:06:58,000 --> 00:06:59,836 he was Lord of the manor, Grimpen on Dartmoor. 85 00:07:00,002 --> 00:07:00,838 Dartmoor? 86 00:07:01,004 --> 00:07:02,839 Some 200 years ago. 87 00:07:03,005 --> 00:07:06,884 The document is somewhat later. 88 00:07:09,012 --> 00:07:10,848 "Learn then from this story 89 00:07:11,014 --> 00:07:12,850 to be circumspect in the future, 90 00:07:13,016 --> 00:07:14,851 that those foul passions whereby 91 00:07:15,018 --> 00:07:17,812 our family has suffered may not be loosed 92 00:07:17,980 --> 00:07:20,815 again to our comparable ruin, 93 00:07:20,983 --> 00:07:23,819 8th of November 1742, " was it? 94 00:07:23,985 --> 00:07:25,821 Intriguing preamble. 95 00:07:25,987 --> 00:07:29,824 I've read of Sir Charles Baskerville's death. 96 00:07:29,992 --> 00:07:31,826 From a medical point of view 97 00:07:31,994 --> 00:07:33,829 it was a poorly informed article. 98 00:07:33,995 --> 00:07:35,831 No thank you. 99 00:07:35,997 --> 00:07:38,834 He died of dyspnea and cardiac exhaustion. 100 00:07:39,000 --> 00:07:39,834 Were the conditions linked 101 00:07:40,002 --> 00:07:41,836 or were they parallel? 102 00:07:42,004 --> 00:07:42,838 Oh they were linked in my opinion. 103 00:07:43,004 --> 00:07:47,341 There was some, some facial distortion. 104 00:07:48,009 --> 00:07:49,845 Caused by the cardiac pain presumably? 105 00:07:50,012 --> 00:07:52,264 Yes. 106 00:07:53,014 --> 00:07:54,850 You sound doubtful. 107 00:07:55,016 --> 00:07:56,851 It was not merely facial distortion. 108 00:07:57,019 --> 00:07:58,853 Well here in 1692 109 00:07:59,021 --> 00:08:01,814 Hugo Baskerville abducted a young girl 110 00:08:01,982 --> 00:08:05,819 but she escaped across the moor 111 00:08:05,985 --> 00:08:08,988 at night cursing. 112 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 He unkenneled his pack of hounds 113 00:08:13,994 --> 00:08:17,831 and hunted her down like a wild animal. 114 00:08:17,997 --> 00:08:20,834 When his 3 drunken companions followed, 115 00:08:21,000 --> 00:08:25,505 they found the girl in a deep dip or goyal 116 00:08:28,007 --> 00:08:31,637 dead from fear and fatigue. 117 00:08:32,011 --> 00:08:34,847 And it also confronted the cause of her death, 118 00:08:35,014 --> 00:08:38,351 a huge, demonic hound. 119 00:08:39,019 --> 00:08:40,812 Even as they looked 120 00:08:40,979 --> 00:08:43,815 the hound tore the throat out of Hugo Baskerville. 121 00:08:43,981 --> 00:08:46,817 One companion died that very night 122 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 of what he saw, 123 00:08:48,986 --> 00:08:50,822 and the other twain were broken men 124 00:08:50,989 --> 00:08:53,825 for the rest of their days. 125 00:08:53,991 --> 00:08:55,826 The sound is supposed to have haunted the family since then 126 00:08:55,994 --> 00:09:00,289 to the general misfortune of the line. 127 00:09:00,999 --> 00:09:02,835 Well this may appeal 128 00:09:03,000 --> 00:09:07,297 to your lurid taste in fiction Watson. 129 00:09:09,006 --> 00:09:09,841 It's a fairy tale sir. 130 00:09:10,008 --> 00:09:11,844 Of course Mr. Holmes 131 00:09:12,009 --> 00:09:12,845 but fairy tales would not survive 132 00:09:13,010 --> 00:09:16,557 without a kernel of truth. 133 00:09:17,014 --> 00:09:19,851 On the night Sir Charles died 134 00:09:20,018 --> 00:09:24,730 I arrived at Baskerville Hall at first light. 135 00:09:28,985 --> 00:09:30,821 I shall tell you what I found. 136 00:09:30,988 --> 00:09:33,948 No more or less. 137 00:09:35,993 --> 00:09:37,827 This way please sir? 138 00:09:37,995 --> 00:09:39,830 I had been concerned about him for some time. 139 00:09:39,996 --> 00:09:41,831 He had become obsessed 140 00:09:41,999 --> 00:09:43,834 with the Legend of the Hound. 141 00:09:44,000 --> 00:09:46,836 It's by the summerhouse. 142 00:09:47,004 --> 00:09:47,837 He believed he had heard 143 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 the hound itself upon the moors, 144 00:09:49,005 --> 00:09:52,926 he even believed he had seen it. 145 00:09:55,011 --> 00:09:55,846 At the time I took such morbid fancies 146 00:09:56,013 --> 00:09:57,847 to be part and parcel 147 00:09:58,014 --> 00:09:59,850 of Sir Charles' pathological condition. 148 00:10:00,017 --> 00:10:02,476 And now? 149 00:10:03,019 --> 00:10:05,813 I no longer believe that to be the case. 150 00:10:05,980 --> 00:10:06,815 There sir. 151 00:10:06,981 --> 00:10:08,817 We didn't like to move him sir. 152 00:10:08,984 --> 00:10:11,778 Once we knew. 153 00:10:11,986 --> 00:10:15,490 Yes, Yes quite Barrymore. 154 00:10:16,991 --> 00:10:19,827 A sad occasion Mrs. Barrymore 155 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 an unhappy vigil for you. 156 00:10:21,996 --> 00:10:25,375 He was our hope doctor. 157 00:10:26,000 --> 00:10:30,047 Hope for the country here about's. 158 00:10:31,005 --> 00:10:33,841 He brought the world to us. 159 00:10:34,009 --> 00:10:36,970 He was our hope. 160 00:10:54,988 --> 00:10:56,822 Before Sir Charles ran up the alley 161 00:10:56,990 --> 00:10:57,823 he had eloquently stood at the gate 162 00:10:57,990 --> 00:10:59,826 for at least ten minutes. 163 00:10:59,993 --> 00:11:01,827 How do you know that? 164 00:11:01,995 --> 00:11:04,831 The ash had dropped twice from his cigar 165 00:11:04,998 --> 00:11:07,835 and there were also 3 spent matches. 166 00:11:08,000 --> 00:11:09,836 I'm impressed by Dr. Mortimer. 167 00:11:10,003 --> 00:11:12,840 Was there anything else? 168 00:11:13,005 --> 00:11:14,841 Yes. 169 00:11:15,008 --> 00:11:16,844 Footprints? 170 00:11:17,009 --> 00:11:19,846 A man or a woman's? 171 00:11:20,013 --> 00:11:22,682 Mr. Holmes, 172 00:11:23,015 --> 00:11:25,852 they were the footprints of a gigantic hound. 173 00:11:26,019 --> 00:11:28,813 Several people have seen a creature upon the moor, 174 00:11:28,980 --> 00:11:30,816 a huge creature, ghastly, and spectral. 175 00:11:30,982 --> 00:11:32,817 I've crossed examined 2 of them. 176 00:11:32,985 --> 00:11:33,818 Hardheaded countrymen both 177 00:11:33,985 --> 00:11:36,822 and their stories tally. 178 00:11:36,989 --> 00:11:38,823 I want you to advise me what I should do 179 00:11:38,990 --> 00:11:42,619 with Sir Henry Baskerville. 180 00:11:43,995 --> 00:11:45,831 Henry Baskerville has spent his life in America. 181 00:11:45,998 --> 00:11:50,335 He has come over on the S.S. Gibraltar 182 00:11:51,003 --> 00:11:52,837 Been a pleasure having you aboard Sir Henry. 183 00:11:53,004 --> 00:11:54,840 Sir Henry, 184 00:11:55,006 --> 00:11:56,841 I still haven't gotten used to that title. 185 00:11:57,009 --> 00:11:58,844 Was there any other claim upon Sir Charles' estate? 186 00:11:59,010 --> 00:12:00,846 None. 187 00:12:01,013 --> 00:12:01,846 His youngest brother, Roger, 188 00:12:02,014 --> 00:12:03,849 died in Central America of yellow fever 189 00:12:04,015 --> 00:12:07,101 some 30 years ago. 190 00:12:09,020 --> 00:12:13,609 Sir Henry is the last of the Baskerville's. 191 00:12:22,993 --> 00:12:26,830 Why did you not consult me immediately? 192 00:12:26,996 --> 00:12:28,831 There's a realm in which the most accomplished 193 00:12:28,999 --> 00:12:30,833 detective is helpless sir. 194 00:12:31,000 --> 00:12:32,836 There are certain things here, 195 00:12:33,003 --> 00:12:34,837 which are impossible to reconcile 196 00:12:35,004 --> 00:12:37,841 to the settled order of nature. 197 00:12:38,008 --> 00:12:39,842 If you believe this to be supernatural 198 00:12:40,009 --> 00:12:44,181 you'll find more help from a priest. 199 00:12:48,018 --> 00:12:51,145 No, No, No, No, No. 200 00:12:52,980 --> 00:12:55,817 How can I assist? 201 00:12:55,984 --> 00:12:59,821 And I'll have an answer damn it. 202 00:12:59,988 --> 00:13:04,033 He's in a stir sir about his boot. 203 00:13:07,995 --> 00:13:10,831 By thunder if that fellow can't find my old black boot. 204 00:13:10,999 --> 00:13:12,835 Surely it was a new brown boot. 205 00:13:13,000 --> 00:13:15,837 No last night they took one of the brown ones. 206 00:13:16,004 --> 00:13:17,840 Today they've sneaked one of the black. 207 00:13:18,005 --> 00:13:19,841 I'm sorry Mortimer 208 00:13:20,008 --> 00:13:20,842 I'm sorry to trouble you with this nonsense 209 00:13:21,009 --> 00:13:22,845 but this is a first class hotel damn it! 210 00:13:23,010 --> 00:13:25,556 Oh hello. 211 00:13:26,014 --> 00:13:27,850 Mr. Sherlock Holmes at your service. 212 00:13:28,015 --> 00:13:29,851 I think it is worth troubling about 213 00:13:30,018 --> 00:13:31,854 as a matter of fact. 214 00:13:32,019 --> 00:13:33,813 You do why? 215 00:13:33,980 --> 00:13:37,525 Because it's inexplicable. 216 00:13:37,985 --> 00:13:39,820 Good. 217 00:13:39,986 --> 00:13:42,697 That's good. 218 00:13:51,999 --> 00:13:52,832 My God. 219 00:13:53,000 --> 00:13:53,834 Have you got a cold Watson? 220 00:13:54,000 --> 00:13:55,836 Why it's this poisonous atmosphere. 221 00:13:56,003 --> 00:13:57,837 This is a big thick I suppose. 222 00:13:58,004 --> 00:13:59,840 Thick? 223 00:14:00,006 --> 00:14:03,009 It's intolerable. 224 00:14:04,010 --> 00:14:04,845 You've been at your club all day. 225 00:14:05,011 --> 00:14:08,222 How'd you know that? 226 00:14:10,017 --> 00:14:11,851 Where do you think I've been? 227 00:14:12,019 --> 00:14:12,852 Well here clearly. 228 00:14:13,019 --> 00:14:15,480 Clearly? 229 00:14:15,980 --> 00:14:17,816 I've been at Devonshire. 230 00:14:17,982 --> 00:14:18,817 In spirit? 231 00:14:18,984 --> 00:14:20,818 Quite so. 232 00:14:20,985 --> 00:14:25,198 I sent out for a map from Stamford's. 233 00:14:26,991 --> 00:14:29,786 Now see here? 234 00:14:31,996 --> 00:14:33,831 Baskerville Hall. 235 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 Grimpen, just a clutter of cottages. 236 00:14:38,003 --> 00:14:39,837 2 moorland houses, 237 00:14:40,004 --> 00:14:41,840 farmhouses, 238 00:14:42,006 --> 00:14:43,841 Lafter Hall, 239 00:14:44,009 --> 00:14:46,845 Merripit House and that is all. 240 00:14:47,011 --> 00:14:50,682 Oh this represents marshland 241 00:14:52,017 --> 00:14:53,851 and these barrows, 242 00:14:54,019 --> 00:14:56,812 some prehistoric settlement 243 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 or burial ground. 244 00:14:58,981 --> 00:15:01,442 10 mile? 245 00:15:01,985 --> 00:15:04,779 Disused is it 246 00:15:04,988 --> 00:15:08,491 and all the rest is waste 247 00:15:10,994 --> 00:15:12,828 as far as the great convict, 248 00:15:12,995 --> 00:15:16,416 the prison of Princeton. 249 00:15:19,001 --> 00:15:20,837 It is a worthy setting if the devil did decide 250 00:15:21,004 --> 00:15:24,841 to dabble in the affairs of man. 251 00:15:25,008 --> 00:15:25,842 Then you yourself are inclined 252 00:15:26,009 --> 00:15:30,096 towards a supernatural explanation? 253 00:15:33,015 --> 00:15:35,852 You'd better send word to Dr. Mortimer, 254 00:15:36,019 --> 00:15:40,315 we'll eat breakfast with him tomorrow. 255 00:15:40,982 --> 00:15:44,903 It arrived by post this morning. 256 00:15:46,989 --> 00:15:49,825 So you think of little puzzles Mr. Holmes? 257 00:15:49,991 --> 00:15:51,826 This one wants more thinking 258 00:15:51,994 --> 00:15:53,828 than I'm able to give it. 259 00:15:53,995 --> 00:15:54,830 Posted yesterday? 260 00:15:54,996 --> 00:15:57,249 Yes. 261 00:15:58,000 --> 00:15:58,834 A joke, as like it's not. 262 00:15:59,000 --> 00:16:00,836 Tell me Sir Henry 263 00:16:01,003 --> 00:16:01,836 has anything interesting happened to you 264 00:16:02,004 --> 00:16:02,837 since you've been in London? 265 00:16:03,004 --> 00:16:03,839 No I don't think so. 266 00:16:04,005 --> 00:16:05,841 Ever been followed? 267 00:16:06,008 --> 00:16:06,841 What? 268 00:16:07,009 --> 00:16:09,845 I seemed to have walked right into a dime novel. 269 00:16:10,011 --> 00:16:11,846 Why should anyone follow me? 270 00:16:12,014 --> 00:16:15,850 That letter was delivered to the hotel. 271 00:16:16,018 --> 00:16:18,854 You are being followed Sir Henry. 272 00:16:19,020 --> 00:16:21,815 "If you value your life or your reason 273 00:16:21,981 --> 00:16:24,817 keep away from the moor. " 274 00:16:24,985 --> 00:16:27,821 The issue I suggest is whether it constitutes 275 00:16:27,988 --> 00:16:29,822 a friendly or an unfriendly warning. 276 00:16:29,990 --> 00:16:32,826 That is surely impossible to determine. 277 00:16:32,993 --> 00:16:34,827 However has features that may help, 278 00:16:34,995 --> 00:16:36,830 the envelope for example. 279 00:16:36,996 --> 00:16:40,834 If somewhat trampled is presentable. 280 00:16:41,000 --> 00:16:44,754 It's contents mostly are not. 281 00:16:46,005 --> 00:16:47,841 The letter has been torn 282 00:16:48,008 --> 00:16:49,842 neatly enough along a fold 283 00:16:50,009 --> 00:16:51,845 and the leader article in the Times 284 00:16:52,011 --> 00:16:53,846 the Leaded Bourgeois printers, 285 00:16:54,014 --> 00:16:55,849 unmistakable has been chosen 286 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 from which to cut the message 287 00:16:58,018 --> 00:16:59,852 but the message is all quickly cut 288 00:17:00,019 --> 00:17:01,812 with an appropriate short bladed scissors 289 00:17:01,980 --> 00:17:03,815 and the gluing of the print of the paper 290 00:17:03,981 --> 00:17:06,817 is smudged and misaligned. 291 00:17:06,984 --> 00:17:09,779 May I see it? 292 00:17:17,996 --> 00:17:18,829 Only half a sheet of paper 293 00:17:18,997 --> 00:17:20,832 and yet the watermark is clear. 294 00:17:20,999 --> 00:17:23,794 Hudson whale. 295 00:17:24,001 --> 00:17:24,836 You will find that paper 296 00:17:25,002 --> 00:17:26,838 in a hundred middle grade hotels 297 00:17:27,005 --> 00:17:29,842 but not from here. 298 00:17:30,008 --> 00:17:30,843 A first class hotel 299 00:17:31,009 --> 00:17:35,346 would have a paper of a greater weight. 300 00:17:36,013 --> 00:17:39,518 The ink is institutional. 301 00:17:41,019 --> 00:17:43,814 I would also suggest a hotel. 302 00:17:43,980 --> 00:17:48,151 Yet what can we determine from this? 303 00:17:50,988 --> 00:17:53,781 Pocket fluff. 304 00:17:53,990 --> 00:17:56,826 I infer that the person who wrote this message 305 00:17:56,993 --> 00:17:59,829 is staying at a nearby hotel. 306 00:17:59,997 --> 00:18:01,832 He's neat of habit. 307 00:18:01,999 --> 00:18:05,836 And studied the task methodically. 308 00:18:06,002 --> 00:18:07,837 But then he began to fear discovery. 309 00:18:08,005 --> 00:18:11,215 He rushed it through 310 00:18:13,009 --> 00:18:14,845 and put the result in his pocket 311 00:18:15,011 --> 00:18:16,846 until such time as he posted it. 312 00:18:17,013 --> 00:18:21,351 It is true that fearful people threaten 313 00:18:23,019 --> 00:18:23,854 but my interpretation is 314 00:18:24,020 --> 00:18:26,815 that this is a friendly warning. 315 00:18:26,981 --> 00:18:28,817 Because it seems a risk was incurred 316 00:18:28,983 --> 00:18:31,819 in its execution. 317 00:18:31,987 --> 00:18:33,822 Bravo Mr. Holmes 318 00:18:33,989 --> 00:18:36,825 you fulfill your reputation sir no mistake, 319 00:18:36,991 --> 00:18:39,827 but if you're right and this fellow's afraid 320 00:18:39,994 --> 00:18:44,499 then he's afraid not only for his own skin 321 00:18:45,000 --> 00:18:48,670 but what might happen to me. 322 00:18:50,005 --> 00:18:52,548 Quite so. 323 00:18:53,008 --> 00:18:57,930 Dr. Mortimer I think it is time that you explain. 324 00:19:09,982 --> 00:19:13,819 Well now you know the facts Sir Henry. 325 00:19:13,987 --> 00:19:14,820 The question is whether or not 326 00:19:14,988 --> 00:19:17,824 you should go to Dartmoor. 327 00:19:17,990 --> 00:19:18,825 There's no devil in hell 328 00:19:18,991 --> 00:19:20,826 nor no man on this earth 329 00:19:20,993 --> 00:19:21,827 that's going to prevent me from going to the home 330 00:19:21,994 --> 00:19:24,830 of my own people. 331 00:19:24,998 --> 00:19:29,752 Then we'll see how we can mitigate the danger. 332 00:19:31,003 --> 00:19:33,840 You really believe there is danger? 333 00:19:34,007 --> 00:19:37,845 I think that if it is, that it is considerable. 334 00:19:38,010 --> 00:19:40,847 You certainly cannot go alone. 335 00:19:41,013 --> 00:19:42,849 Dr. Mortimer returns with me. 336 00:19:43,016 --> 00:19:45,853 He has his practice and he lives some miles distant. 337 00:19:46,019 --> 00:19:46,854 You'll come yourself? 338 00:19:47,019 --> 00:19:50,816 I have to stay in London, blackmail case. 339 00:19:50,982 --> 00:19:54,736 I recommend my friend Watson. 340 00:19:57,990 --> 00:20:01,868 That's very kind of you Doctor. 341 00:20:04,997 --> 00:20:06,832 I will. 342 00:20:06,999 --> 00:20:10,501 Dr. Mortimer... Thank you. 343 00:20:29,980 --> 00:20:32,398 Watson? 344 00:20:34,984 --> 00:20:37,528 This way. 345 00:21:15,983 --> 00:21:16,817 Who was that man? 346 00:21:16,984 --> 00:21:18,819 I have no idea. 347 00:21:18,987 --> 00:21:19,820 Well how did you know 348 00:21:19,988 --> 00:21:20,821 someone's been following Baskerville? 349 00:21:20,989 --> 00:21:22,824 How else did they know so immediately 350 00:21:22,990 --> 00:21:24,826 where he was staying? 351 00:21:24,992 --> 00:21:29,873 At least they'll not continue to follow him now. 352 00:21:33,000 --> 00:21:35,837 When the crisis comes Watson, 353 00:21:36,003 --> 00:21:36,838 and it will, 354 00:21:37,005 --> 00:21:39,799 report to me. 355 00:21:45,012 --> 00:21:46,848 Watson do you know what the residue 356 00:21:47,015 --> 00:21:49,852 of Sir Charles Baskerville's estate was? 357 00:21:50,018 --> 00:21:51,854 No I don't. 358 00:21:52,019 --> 00:21:53,814 Close to a million. 359 00:21:53,980 --> 00:21:59,027 A stake on which a man might play a dangerous game. 360 00:21:59,987 --> 00:22:04,282 Such a sum has a definite materiality. 361 00:22:05,992 --> 00:22:10,497 And yet of all things in heaven and earth. 362 00:22:10,998 --> 00:22:14,750 We are men of science Holmes. 363 00:22:16,002 --> 00:22:18,255 Yet. 364 00:22:24,010 --> 00:22:28,390 It's an ugly, dangerous business Watson. 365 00:22:29,016 --> 00:22:30,851 Believe me I should be very glad 366 00:22:31,018 --> 00:22:31,852 to have you back safe and sound 367 00:22:32,019 --> 00:22:35,396 in Baker Street Watson. 368 00:22:35,980 --> 00:22:38,983 Thank you Holmes. 369 00:23:24,988 --> 00:23:27,406 Holmes? 370 00:23:38,000 --> 00:23:39,836 My dear Watson I will not bias your mind 371 00:23:40,002 --> 00:23:42,839 by suggesting theories or suspicions. 372 00:23:43,006 --> 00:23:45,843 Simply report facts to me 373 00:23:46,009 --> 00:23:47,845 in the fullest possible manner. 374 00:23:48,010 --> 00:23:52,766 Concentrate your attention upon the following. 375 00:24:01,983 --> 00:24:02,817 Above all, 376 00:24:02,984 --> 00:24:04,819 avoid the moor, 377 00:24:04,987 --> 00:24:08,824 when as the old parchment frankly put it, 378 00:24:08,990 --> 00:24:12,786 the paths of evil are exalted. 379 00:26:14,991 --> 00:26:16,826 What is this Perkins? 380 00:26:16,993 --> 00:26:19,829 Convict, escaped from Princetown sir. 381 00:26:19,997 --> 00:26:22,833 Its 3 days now. 382 00:26:23,000 --> 00:26:24,835 They've been watching all over, 383 00:26:25,001 --> 00:26:27,837 they ain't seen no sign of him. 384 00:26:28,005 --> 00:26:29,839 Farmers don't like it. 385 00:26:30,007 --> 00:26:31,842 Who is he? 386 00:26:32,009 --> 00:26:34,845 Selden, the Notting Hill murderer. 387 00:26:35,011 --> 00:26:39,641 Folk are locking their doors I can tell you. 388 00:26:41,018 --> 00:26:41,852 What'd the man do? 389 00:26:42,019 --> 00:26:44,813 He murdered a whole family 390 00:26:44,980 --> 00:26:49,483 with such savagery they deemed him insane. 391 00:28:03,016 --> 00:28:03,851 Welcome Sir Henry. 392 00:28:04,017 --> 00:28:05,853 Welcome to Baskerville Hall. 393 00:28:06,019 --> 00:28:06,854 Thank you. 394 00:28:07,019 --> 00:28:08,814 It's Barrymore yes? 395 00:28:08,980 --> 00:28:11,817 At your service sir. 396 00:28:11,983 --> 00:28:12,817 Mrs. Barrymore. 397 00:28:12,984 --> 00:28:15,403 Madame. 398 00:28:21,993 --> 00:28:22,827 If I can be of service 399 00:28:22,994 --> 00:28:26,832 do not hesitate to send for me day or night. 400 00:28:26,999 --> 00:28:29,835 Of course, thank you. 401 00:28:30,001 --> 00:28:32,461 Walk on. 402 00:28:35,007 --> 00:28:38,093 This way Sir Henry 403 00:29:13,002 --> 00:29:15,838 Five hundred years of us. 404 00:29:16,006 --> 00:29:18,842 Just as I imagined it. 405 00:29:19,009 --> 00:29:21,845 To much as I imagined it. 406 00:29:22,011 --> 00:29:23,846 This place needs the products 407 00:29:24,013 --> 00:29:25,848 of Mr's Swann and Edison 408 00:29:26,016 --> 00:29:30,186 but I suppose I can tone down to it. 409 00:30:37,003 --> 00:30:39,589 Thank you. 410 00:30:40,007 --> 00:30:40,840 Excellent meal Barrymore. 411 00:30:41,008 --> 00:30:42,843 Please thank Mrs. Barrymore for us. 412 00:30:43,009 --> 00:30:44,845 Thank you sir. 413 00:30:45,011 --> 00:30:47,847 She'll be pleased you enjoyed it. 414 00:30:48,015 --> 00:30:51,518 Well Dr. Watson shall we? 415 00:31:41,984 --> 00:31:43,819 Sir? 416 00:31:43,987 --> 00:31:46,573 Barrymore, 417 00:31:47,990 --> 00:31:50,661 what is it? 418 00:31:55,999 --> 00:31:57,835 Sir 419 00:31:58,000 --> 00:32:02,631 my wife and I will be happy to stay with you 420 00:32:03,006 --> 00:32:05,843 or till you've settled in 421 00:32:06,009 --> 00:32:08,846 and made your arrangements. 422 00:32:09,011 --> 00:32:11,848 But your family's been with us for generations. 423 00:32:12,015 --> 00:32:13,851 I'm sorry to start my life here 424 00:32:14,017 --> 00:32:17,813 breaking an old family connection. 425 00:32:17,980 --> 00:32:20,816 Thank you sir. 426 00:32:21,983 --> 00:32:26,821 My wife and I were much attached to Sir Charles 427 00:32:26,989 --> 00:32:29,825 and his death. 428 00:32:30,992 --> 00:32:34,788 We feel that nothing can be... 429 00:32:34,997 --> 00:32:37,583 we feel... 430 00:32:38,000 --> 00:32:43,130 we feel we shall never be easy here at the hall sir. 431 00:32:48,009 --> 00:32:49,845 Right. 432 00:32:50,011 --> 00:32:51,846 Well what do you mean to do? 433 00:32:52,013 --> 00:32:53,848 Oh Sir Charles's generosity 434 00:32:54,016 --> 00:32:55,851 has given us the means to set up in business 435 00:32:56,018 --> 00:32:59,145 in a small way sir. 436 00:32:59,980 --> 00:33:02,816 Well thank you for telling me. 437 00:33:02,982 --> 00:33:04,817 Might I look forward to you pulling me a pint 438 00:33:04,984 --> 00:33:07,820 in your own house one day? 439 00:33:07,988 --> 00:33:11,825 That is the sort of thing sir thank you sir. 440 00:33:11,991 --> 00:33:12,826 Good. 441 00:33:12,992 --> 00:33:15,828 Mind you call it Baskerville arms? 442 00:33:15,996 --> 00:33:17,830 Yes sir. 443 00:33:17,998 --> 00:33:20,834 Thank you sir. 444 00:33:32,011 --> 00:33:34,847 That man is frightened. 445 00:33:35,015 --> 00:33:37,267 Yes. 446 00:33:54,992 --> 00:33:57,828 Turning into a rough night. 447 00:33:57,996 --> 00:33:59,830 I shall walk over to the post office 448 00:33:59,998 --> 00:34:03,544 at Grimpen in the morning. 449 00:34:05,002 --> 00:34:06,838 I'm sorry but Holmes asked me 450 00:34:07,005 --> 00:34:08,840 not to let you leave the house without... 451 00:34:09,007 --> 00:34:10,842 Doctor, this shall take care of any dog 452 00:34:11,009 --> 00:34:13,846 that I may meet in your absence. 453 00:34:14,012 --> 00:34:16,681 Even armed. 454 00:34:19,016 --> 00:34:19,851 All right. 455 00:34:20,018 --> 00:34:22,813 Tomorrow morning shall find me at home. 456 00:34:22,980 --> 00:34:24,815 I'm safe at home am I? 457 00:34:24,981 --> 00:34:28,943 Well that's what Holmes believes. 458 00:34:57,014 --> 00:35:00,851 It's an ugly and dangerous business Watson. 459 00:35:01,018 --> 00:35:03,853 I shall be glad to have you back safe and sound 460 00:35:04,021 --> 00:35:07,565 in Baker Street once more. 461 00:35:18,994 --> 00:35:19,827 There's a realm in which 462 00:35:19,994 --> 00:35:22,831 the most accomplished detective is helpless. 463 00:35:22,998 --> 00:35:25,833 There are certain things here, 464 00:35:26,001 --> 00:35:27,835 which are impossible to reconcile 465 00:35:28,003 --> 00:35:31,882 to the settled order of nature. 466 00:35:42,016 --> 00:35:45,436 Above all avoid the moor 467 00:35:45,978 --> 00:35:48,815 whereas the old parchment quaintly puts it, 468 00:35:48,981 --> 00:35:52,860 the powers of evil are exalted. 469 00:36:13,005 --> 00:36:13,840 Do you know what the residue 470 00:36:14,007 --> 00:36:15,842 of Sir Charles Baskerville's estate was? 471 00:36:16,009 --> 00:36:18,846 Close to a million. 472 00:36:19,012 --> 00:36:20,847 Such a sum has such a 473 00:36:21,014 --> 00:36:24,976 distinctive materiality about it. 474 00:36:29,981 --> 00:36:32,525 (sobbing) 475 00:36:49,001 --> 00:36:50,835 Good morning. 476 00:36:51,003 --> 00:36:51,836 How are you today? 477 00:36:52,003 --> 00:36:54,840 Oh very well thank you. 478 00:36:55,007 --> 00:36:55,840 There we are. 479 00:36:56,007 --> 00:36:56,842 Thank you sir. 480 00:36:57,009 --> 00:36:59,594 Thank you. 481 00:37:02,014 --> 00:37:02,847 Goodbye. 482 00:37:03,014 --> 00:37:05,726 Goodbye sir. 483 00:37:16,987 --> 00:37:19,655 Dr. Watson? 484 00:37:19,989 --> 00:37:21,824 Excuse my presumption. 485 00:37:21,992 --> 00:37:24,827 Dr. Mortimer pointed you out to me 486 00:37:24,994 --> 00:37:26,829 from the window of his surgery as you passed. 487 00:37:26,996 --> 00:37:27,831 Possibly he's told you my name, 488 00:37:27,998 --> 00:37:30,833 Stapleton of Merripit House. 489 00:37:31,001 --> 00:37:32,835 Yes indeed, how do you do? 490 00:37:33,003 --> 00:37:34,838 We were concerned, 491 00:37:35,005 --> 00:37:35,838 Frankland, Mortimer and I. 492 00:37:36,005 --> 00:37:37,840 Concerned? 493 00:37:38,007 --> 00:37:40,844 Less Sir Henry should not have come. 494 00:37:41,010 --> 00:37:43,847 You know the legend of the fiend hound. 495 00:37:44,014 --> 00:37:45,849 We thought it might seize his imagination 496 00:37:46,016 --> 00:37:49,853 just as it seized poor Sir Charles's. 497 00:37:50,019 --> 00:37:52,813 How is Mr. Sherlock Holmes? 498 00:37:52,981 --> 00:37:55,817 Dr. Watson you are here of it. 499 00:37:55,983 --> 00:37:58,820 It follows then that Mr. Holmes is interested. 500 00:37:58,987 --> 00:38:02,824 I'm afraid I cannot answer your question. 501 00:38:02,990 --> 00:38:05,827 Well may I ask if he is going to honor us 502 00:38:05,994 --> 00:38:06,827 with a visit himself? 503 00:38:06,994 --> 00:38:07,829 He cannot leave town. 504 00:38:07,996 --> 00:38:10,831 Other cases engage his attention. 505 00:38:10,998 --> 00:38:11,833 I assure you 506 00:38:12,000 --> 00:38:13,835 I'm simply here to visit my friend, Sir Henry. 507 00:38:14,001 --> 00:38:14,836 I do not need help. 508 00:38:15,003 --> 00:38:18,798 I apologize for the intrusion. 509 00:38:21,009 --> 00:38:22,844 A moderate walk along this path 510 00:38:23,010 --> 00:38:24,847 brings us to Merripit House 511 00:38:25,012 --> 00:38:29,851 I wonder or perhaps you would spare me an hour Dr. Watson 512 00:38:30,018 --> 00:38:30,853 that I may have the pleasure 513 00:38:31,018 --> 00:38:32,813 of introducing you to my sister. 514 00:38:32,980 --> 00:38:34,815 I'm expected back at Baskerville hall. 515 00:38:34,981 --> 00:38:37,818 I'm sure an hour will not hurt. 516 00:38:37,985 --> 00:38:41,405 Thank you Mr. Stapleton. 517 00:38:44,992 --> 00:38:45,826 It was entomology was it 518 00:38:45,992 --> 00:38:46,827 that brought you to the moor? 519 00:38:46,994 --> 00:38:50,831 Indeed although I delight in it for it's own sake. 520 00:38:50,998 --> 00:38:52,833 It is so vast, 521 00:38:53,000 --> 00:38:55,585 so barren, 522 00:38:56,003 --> 00:38:57,838 so mysterious. 523 00:38:58,005 --> 00:38:59,840 Well there for instance 524 00:39:00,007 --> 00:39:01,842 what do you make of that? 525 00:39:02,009 --> 00:39:06,597 Well it would be a rare place for a gallop. 526 00:39:07,014 --> 00:39:09,849 That is the great Grimpen Mire. 527 00:39:10,016 --> 00:39:14,646 False step down means death to man or beast. 528 00:39:14,980 --> 00:39:15,813 Well only yesterday I saw 529 00:39:15,981 --> 00:39:17,815 one of the moor ponies wonder into it. 530 00:39:17,983 --> 00:39:20,818 Never came out. 531 00:39:20,985 --> 00:39:22,820 I could see his head for quite some time 532 00:39:22,987 --> 00:39:24,822 straining out of the bog hole, 533 00:39:24,989 --> 00:39:27,826 but it sucked him down at last. 534 00:39:27,992 --> 00:39:30,829 Even the dry season it is a danger to cross it, 535 00:39:30,996 --> 00:39:32,831 but after these recent rains 536 00:39:32,998 --> 00:39:34,833 it is an awful place. 537 00:39:35,000 --> 00:39:37,418 And yet 538 00:39:38,003 --> 00:39:41,840 I can find my way to the very heart of it 539 00:39:42,007 --> 00:39:43,842 and return alive. 540 00:39:44,009 --> 00:39:45,844 But why should you 541 00:39:46,010 --> 00:39:48,847 wish to visit such a horrible place? 542 00:39:49,014 --> 00:39:52,851 You see the low hills there beyond it? 543 00:39:53,018 --> 00:39:54,853 They're really islands. 544 00:39:55,019 --> 00:39:56,813 Flora there is undisturbed, 545 00:39:56,980 --> 00:39:58,815 which mean of course, 546 00:39:58,981 --> 00:39:59,815 that rare species can breed there 547 00:39:59,983 --> 00:40:02,818 and one of them a subspecies Lycanidi 548 00:40:02,985 --> 00:40:04,820 is unique to the place. 549 00:40:04,987 --> 00:40:09,367 In fact I'm credited with its discovery. 550 00:40:09,992 --> 00:40:12,411 Really? 551 00:40:20,003 --> 00:40:21,838 The moor is full of noises. 552 00:40:22,005 --> 00:40:24,842 But what was it? 553 00:40:25,007 --> 00:40:25,842 The peasants say it is 554 00:40:26,009 --> 00:40:26,844 the Hound of the Baskervilles 555 00:40:27,010 --> 00:40:28,846 calling for its prey. 556 00:40:29,012 --> 00:40:31,849 You don't believe such nonsense surely? 557 00:40:32,014 --> 00:40:34,851 Did you ever hear the boom of a bittern? 558 00:40:35,018 --> 00:40:35,853 No. 559 00:40:36,018 --> 00:40:39,815 The bird is said, now, to be confined to 560 00:40:39,981 --> 00:40:40,815 certain Norfolk fens 561 00:40:40,983 --> 00:40:42,818 but why not here? 562 00:40:42,985 --> 00:40:43,818 I've heard its cry described 563 00:40:43,985 --> 00:40:45,820 as being something between 564 00:40:45,987 --> 00:40:48,824 a foghorn and a soul in torment. 565 00:40:48,990 --> 00:40:51,827 What do you think? 566 00:40:51,994 --> 00:40:53,829 Ah, 567 00:40:53,996 --> 00:40:56,664 Cyclopides. 568 00:41:24,985 --> 00:41:25,818 Go back! 569 00:41:25,985 --> 00:41:28,822 Go straight to London instantly! 570 00:41:28,989 --> 00:41:31,824 For God's sake do as I ask. 571 00:41:31,992 --> 00:41:34,827 Go back and never set foot on the moor again. 572 00:41:34,994 --> 00:41:36,829 Sh, my brother is coming. 573 00:41:36,996 --> 00:41:37,831 Miss Stapleton. 574 00:41:37,998 --> 00:41:41,835 Get away from this place at all costs. 575 00:41:42,001 --> 00:41:45,380 Do you see that orchid? 576 00:41:46,005 --> 00:41:47,840 Yes, yes I do. 577 00:41:48,007 --> 00:41:49,842 It's a pity you came so late. 578 00:41:50,010 --> 00:41:52,846 Our best orchids are nearly over. 579 00:41:53,012 --> 00:41:55,306 Jack. 580 00:41:56,016 --> 00:41:57,851 You have introduced yourselves I see. 581 00:41:58,018 --> 00:41:58,851 Yes. 582 00:41:59,018 --> 00:41:59,853 I was telling Sir Henry 583 00:42:00,019 --> 00:42:03,815 it's a pity he has missed the beauties of the moor. 584 00:42:03,981 --> 00:42:06,818 Were I Sir Henry Miss Stapleton 585 00:42:06,985 --> 00:42:09,820 I'm sure I would not miss your beauty 586 00:42:09,987 --> 00:42:11,822 but I'm afraid I'm not, 587 00:42:11,989 --> 00:42:12,824 Sir Henry that is, 588 00:42:12,990 --> 00:42:14,826 merely his friend 589 00:42:14,992 --> 00:42:18,829 Doctor John Watson at your service. 590 00:42:18,996 --> 00:42:19,831 Did you catch your butterfly? 591 00:42:19,998 --> 00:42:21,833 No. 592 00:42:22,000 --> 00:42:26,213 Highly flies like a witch I'm afraid. 593 00:42:27,005 --> 00:42:29,550 Ah there. 594 00:42:30,007 --> 00:42:31,844 Look at this. 595 00:42:32,010 --> 00:42:33,846 You must forgive and forget 596 00:42:34,012 --> 00:42:35,847 my foolish outburst Doctor Watson. 597 00:42:36,014 --> 00:42:37,849 I cannot forget Miss Stapleton. 598 00:42:38,016 --> 00:42:38,851 You must. 599 00:42:39,016 --> 00:42:40,853 Sir Henry is my friend. 600 00:42:41,018 --> 00:42:42,813 His welfare is a very close concern of mine. 601 00:42:42,980 --> 00:42:44,815 Tell me why you are so eager 602 00:42:44,981 --> 00:42:45,815 that he should return to London? 603 00:42:45,983 --> 00:42:47,818 You know the story of the hound? 604 00:42:47,985 --> 00:42:49,820 I do not believe such nonsense. 605 00:42:49,987 --> 00:42:51,822 But I do. 606 00:42:51,989 --> 00:42:53,824 If you have any influence with Sir Henry 607 00:42:53,990 --> 00:42:55,826 take him away. 608 00:42:55,992 --> 00:42:57,827 I fear that unless you can give me 609 00:42:57,994 --> 00:42:58,829 more definite information than this 610 00:42:58,996 --> 00:43:00,831 it would be impossible to get him to move. 611 00:43:00,998 --> 00:43:03,833 I cannot say anything definite 612 00:43:04,001 --> 00:43:05,835 for I do not know anything definite. 613 00:43:06,003 --> 00:43:07,838 Miss Stapleton, 614 00:43:08,005 --> 00:43:09,840 I would ask you one more question, 615 00:43:10,007 --> 00:43:11,842 if you meant no more than this 616 00:43:12,009 --> 00:43:12,842 when you first spoke to me, 617 00:43:13,010 --> 00:43:13,844 why were you so eager that your brother 618 00:43:14,010 --> 00:43:15,846 should not overhear what you said? 619 00:43:16,012 --> 00:43:16,847 There is nothing to which he, 620 00:43:17,014 --> 00:43:19,849 or anybody else, could object. 621 00:43:20,016 --> 00:43:21,851 My brother is very anxious 622 00:43:22,018 --> 00:43:23,853 to have the hall inhabited. 623 00:43:24,021 --> 00:43:24,813 He thinks it's for the good 624 00:43:24,980 --> 00:43:28,817 of the poor folk upon the moor. 625 00:43:28,983 --> 00:43:29,818 He would be very angry 626 00:43:29,985 --> 00:43:31,820 if he knew I had said anything, 627 00:43:31,987 --> 00:43:36,365 which might induce Sir Henry to go away. 628 00:43:40,996 --> 00:43:42,831 Any luck? 629 00:43:42,998 --> 00:43:44,833 Afraid not. 630 00:43:45,000 --> 00:43:48,836 Flies like a witch and so beautiful. 631 00:43:49,003 --> 00:43:51,840 Pale, clouded yellow. 632 00:43:52,007 --> 00:43:54,842 I have a number of them I've caught. 633 00:43:55,010 --> 00:43:58,804 I must show you my collection. 634 00:44:01,016 --> 00:44:05,603 The English led the Doctor out of my field. 635 00:44:05,978 --> 00:44:09,815 And I've made a particular study of those insects, 636 00:44:09,983 --> 00:44:14,695 which inhabit the margins of heath and marsh. 637 00:44:17,990 --> 00:44:19,826 A magnificent collection 638 00:44:19,992 --> 00:44:22,829 and the work of a serious scientist. 639 00:44:22,996 --> 00:44:24,831 Even the exotica, 640 00:44:24,998 --> 00:44:26,833 I must mention a brilliant creature 641 00:44:27,000 --> 00:44:29,836 called Morpo peridis lapida 642 00:44:30,003 --> 00:44:31,838 was dated and cataloged with the carrier replies 643 00:44:32,005 --> 00:44:36,635 to his personal field, the British Lycanidi. 644 00:44:40,012 --> 00:44:44,101 One of which is unique to the moor. 645 00:44:45,018 --> 00:44:45,853 I must also report 646 00:44:46,018 --> 00:44:50,315 that the new brown boot has turned up. 647 00:44:50,983 --> 00:44:51,817 Barrymore found it 648 00:44:51,983 --> 00:44:56,697 amongst Sir Henry's luggage when he unpacked. 649 00:44:56,989 --> 00:44:58,824 Miss Stapleton is very handsome 650 00:44:58,990 --> 00:45:00,826 and on Tuesday we are to dine here 651 00:45:00,992 --> 00:45:04,829 at Baskerville Hall with all our neighbors. 652 00:45:04,996 --> 00:45:05,831 So Sir Henry, 653 00:45:05,998 --> 00:45:08,833 who chaffs a little at the restrictions you have imposed upon him, 654 00:45:09,001 --> 00:45:14,047 will have a chance to judge her beauty for himself. 655 00:45:25,016 --> 00:45:27,853 We're also to meet Dr. Mortimer's wife 656 00:45:28,019 --> 00:45:28,853 and the old vicar of Grimpen 657 00:45:29,021 --> 00:45:31,815 who is very shy they say 658 00:45:31,981 --> 00:45:32,815 and Mr. Frankland, 659 00:45:32,983 --> 00:45:34,818 an amateur astronomer of some note 660 00:45:34,985 --> 00:45:35,818 who has a reputation 661 00:45:35,985 --> 00:45:37,820 of being litigious to a fault. 662 00:45:37,987 --> 00:45:39,822 A red-letter day. 663 00:45:39,989 --> 00:45:41,824 The law is law and I need to teach them. 664 00:45:41,992 --> 00:45:44,827 I have established a right-of-way 665 00:45:44,994 --> 00:45:48,831 slapped through the middle of old Middleton's Park. 666 00:45:48,998 --> 00:45:50,833 Case decided today. 667 00:45:51,001 --> 00:45:51,835 We must teach these magnets 668 00:45:52,001 --> 00:45:53,836 they cannot ride roughshod 669 00:45:54,003 --> 00:45:54,838 over the rights of commoners. 670 00:45:55,005 --> 00:45:56,840 Case decided today. 671 00:45:57,007 --> 00:45:57,840 Today Mr. Franklin? 672 00:45:58,007 --> 00:45:59,842 Today sir. 673 00:46:00,010 --> 00:46:01,844 Why do you ask? 674 00:46:02,012 --> 00:46:03,847 Seeing you in Fernworthy that you had the 675 00:46:04,014 --> 00:46:06,849 wood bear closed to the villagers also today. 676 00:46:07,016 --> 00:46:08,851 Red-letter day as I said. 677 00:46:09,018 --> 00:46:10,811 True sir. 678 00:46:10,978 --> 00:46:12,813 I shall be burnt in effigy 679 00:46:12,981 --> 00:46:13,815 tonight in Fernworthy 680 00:46:13,981 --> 00:46:15,817 but I have the case against them. 681 00:46:15,983 --> 00:46:17,818 Infernal people seem to think 682 00:46:17,985 --> 00:46:18,820 there are no rights of property. 683 00:46:18,987 --> 00:46:20,822 They can swarm where they like 684 00:46:20,989 --> 00:46:21,822 with their picnic papers and bottles 685 00:46:21,989 --> 00:46:23,824 but why should they complain? 686 00:46:23,992 --> 00:46:24,826 No one goes to the wood now. 687 00:46:24,992 --> 00:46:26,827 They have to cross the moor to get to it; 688 00:46:26,994 --> 00:46:28,829 no one will cross the moor. 689 00:46:28,996 --> 00:46:30,831 And why is that sir? 690 00:46:30,998 --> 00:46:31,833 You've surely heard? 691 00:46:32,000 --> 00:46:34,836 The hound walks abroad upon the moor. 692 00:46:35,003 --> 00:46:37,840 The hound of the Baskervilles Sir Henry. 693 00:46:38,005 --> 00:46:38,840 I've heard. 694 00:46:39,007 --> 00:46:41,844 Is it a phenomenon you believe in yourself Mr. Frankland. 695 00:46:42,010 --> 00:46:44,847 Ask the vicar. 696 00:46:45,012 --> 00:46:47,849 Astronomic and forensic matters are my domain, 697 00:46:48,016 --> 00:46:51,436 demonic matters are his. 698 00:46:52,019 --> 00:46:56,190 Is it a hound of hell vicar or what? 699 00:46:56,983 --> 00:46:59,235 Yes. 700 00:46:59,987 --> 00:47:02,822 An interesting question. 701 00:47:02,989 --> 00:47:04,824 Whatever it is that is being seen 702 00:47:04,992 --> 00:47:07,827 it is undoubtedly something. 703 00:47:07,994 --> 00:47:09,829 Our farrier, Thomas Chub, 704 00:47:09,996 --> 00:47:13,750 is not a man given to visions 705 00:47:14,001 --> 00:47:16,836 and he saw something out there. 706 00:47:17,003 --> 00:47:18,838 A dog he said, 707 00:47:19,005 --> 00:47:20,840 about the size of a calf. 708 00:47:21,007 --> 00:47:24,969 And I do not think local hysteria 709 00:47:26,012 --> 00:47:30,057 is an adequate explanation myself. 710 00:47:32,018 --> 00:47:33,853 I pray nightly 711 00:47:34,021 --> 00:47:35,813 that it remove itself 712 00:47:35,981 --> 00:47:39,318 from us whatever it is 713 00:47:39,985 --> 00:47:44,572 and that we all may sleep the more soundly. 714 00:47:44,989 --> 00:47:47,242 Yes. 715 00:47:47,992 --> 00:47:48,827 I believe it is Selden 716 00:47:48,994 --> 00:47:51,829 the murderer who frightens the folk. 717 00:47:51,996 --> 00:47:55,833 In Grimpen they believe he is still upon the moor. 718 00:47:56,001 --> 00:47:58,836 We are too ready to condescend and attribute 719 00:47:59,003 --> 00:48:01,840 superstition to these poor people 720 00:48:02,007 --> 00:48:02,840 when they are, in fact, 721 00:48:03,007 --> 00:48:07,346 subject to a natural and sensible fear. 722 00:48:08,012 --> 00:48:09,847 Bravo Miss Stapleton, 723 00:48:10,014 --> 00:48:10,849 Bravo. 724 00:48:11,016 --> 00:48:12,851 This hellhound's existence 725 00:48:13,018 --> 00:48:15,811 would not survive a court of law, mere hearsay. 726 00:48:15,978 --> 00:48:17,813 Bring the thing before the bench 727 00:48:17,981 --> 00:48:19,815 in the full blaze of jurisprudence say I 728 00:48:19,983 --> 00:48:23,528 then I will believe in it. 729 00:48:34,998 --> 00:48:37,835 Thank you very much. 730 00:48:38,001 --> 00:48:41,755 Thank you for a nice evening. 731 00:48:44,007 --> 00:48:46,552 (sobbing) 732 00:48:56,018 --> 00:48:57,813 Goodnight Doctor. 733 00:48:57,980 --> 00:49:00,815 Very nice to see you. 734 00:49:00,983 --> 00:49:01,817 Sir Henry? 735 00:49:01,983 --> 00:49:02,818 Yes. 736 00:49:02,985 --> 00:49:05,820 Thank you very much. 737 00:49:05,987 --> 00:49:07,822 Sir Henry. 738 00:49:07,989 --> 00:49:09,824 My dear fellow it's wonderful. 739 00:49:09,992 --> 00:49:12,827 I must compliment you on that claret. 740 00:49:12,994 --> 00:49:13,829 Delicious 741 00:49:13,996 --> 00:49:15,831 Absolutely delightful. 742 00:49:15,998 --> 00:49:18,583 Thank you. 743 00:49:24,005 --> 00:49:26,592 Goodnight. 744 00:51:06,983 --> 00:51:07,818 Barrymore? 745 00:51:07,985 --> 00:51:09,820 Yes. 746 00:51:09,987 --> 00:51:13,865 He's been there a half an hour. 747 00:51:18,996 --> 00:51:20,831 What's he doing? 748 00:51:20,998 --> 00:51:23,791 I don't know. 749 00:51:25,001 --> 00:51:26,836 Look! 750 00:51:27,003 --> 00:51:29,965 Out on the moor. 751 00:51:38,014 --> 00:51:40,559 (sobbing) 752 00:51:54,989 --> 00:51:55,824 It just happened Sir Henry. 753 00:51:55,990 --> 00:51:58,827 We must not go on to the moor undoubtless. 754 00:51:58,994 --> 00:52:00,829 And then the powers are exalted Doctor? 755 00:52:00,996 --> 00:52:02,831 Bogie's to frighten children man. 756 00:52:02,998 --> 00:52:04,833 Come on, we have a chance 757 00:52:05,000 --> 00:52:10,005 of getting to the bottom of this business tonight. 758 00:52:37,990 --> 00:52:40,369 There. 759 00:52:48,001 --> 00:52:50,420 Watson. 760 00:53:09,981 --> 00:53:12,818 what You all right? 761 00:53:12,985 --> 00:53:15,820 I felt to shoot but I couldn't. 762 00:53:15,987 --> 00:53:17,822 Come on. 763 00:53:17,989 --> 00:53:20,576 [howling]. 764 00:53:21,994 --> 00:53:24,413 My God. 765 00:53:29,001 --> 00:53:33,755 You believe there's any truth in these rumors? 766 00:53:35,007 --> 00:53:37,300 Look! 767 00:53:39,010 --> 00:53:39,844 What is it? 768 00:53:40,012 --> 00:53:42,597 Barrymore? 769 00:53:43,014 --> 00:53:46,684 It's not Selden at any rate. 770 00:53:47,018 --> 00:53:48,853 We were followed in London 771 00:53:49,021 --> 00:53:50,813 and we're followed still. 772 00:53:50,981 --> 00:53:55,152 Come on let's get back to the house. 773 00:54:15,005 --> 00:54:16,840 What's this all about Barrymore? 774 00:54:17,007 --> 00:54:18,842 Sir it may... 775 00:54:19,009 --> 00:54:20,844 it may seem that we have betrayed your trust. 776 00:54:21,010 --> 00:54:21,844 Seem? 777 00:54:22,012 --> 00:54:23,847 Damn it Barrymore you have! 778 00:54:24,014 --> 00:54:24,847 Sir... sir no fault of his sir. 779 00:54:25,014 --> 00:54:26,849 He didn't want it it's me. 780 00:54:27,016 --> 00:54:29,853 It's me and mine. 781 00:54:30,019 --> 00:54:32,813 The poor creature came to me for help sir. 782 00:54:32,981 --> 00:54:33,815 How could I refuse 783 00:54:33,981 --> 00:54:36,818 after what they have done to him? 784 00:54:36,985 --> 00:54:38,820 So then Mrs. Barrymore I don't understand 785 00:54:38,987 --> 00:54:43,367 why should he come to respectable woman? 786 00:54:44,992 --> 00:54:46,827 He's her brother sir. 787 00:54:46,994 --> 00:54:48,829 What? 788 00:54:48,996 --> 00:54:50,831 It's true sir. 789 00:54:50,998 --> 00:54:55,211 He dragged himself here half starved. 790 00:54:56,003 --> 00:54:57,840 And what would you expect? 791 00:54:58,005 --> 00:54:59,842 We fed him. 792 00:55:00,007 --> 00:55:01,844 We took food out for him sir, 793 00:55:02,010 --> 00:55:04,847 no more than you would for a dog. 794 00:55:05,012 --> 00:55:06,849 We hoped he'd go 795 00:55:07,014 --> 00:55:10,853 but the light has been there night after night. 796 00:55:11,018 --> 00:55:11,853 Is this true Barrymore? 797 00:55:12,019 --> 00:55:14,481 Yes sir. 798 00:55:14,981 --> 00:55:15,815 Have you any conception 799 00:55:15,983 --> 00:55:17,818 what this man did Barrymore? 800 00:55:17,985 --> 00:55:19,820 Yes sir. 801 00:55:19,987 --> 00:55:22,822 But he's a broken man. 802 00:55:22,989 --> 00:55:27,034 They done surgery sir to tame him. 803 00:55:27,994 --> 00:55:30,831 He's like a child sir. 804 00:55:30,998 --> 00:55:33,666 Please sir. 805 00:55:36,003 --> 00:55:36,836 Mrs. Barrymore please. 806 00:55:37,003 --> 00:55:38,838 Please get up. 807 00:55:39,005 --> 00:55:40,840 This is not dignified please. 808 00:55:41,007 --> 00:55:42,842 My dear. 809 00:55:43,010 --> 00:55:46,847 By a leave sir arrangements have been made. 810 00:55:47,014 --> 00:55:49,849 He'll be out of the country in a few days. 811 00:55:50,016 --> 00:55:54,396 I beg you sir say nothing to the police. 812 00:55:56,981 --> 00:55:59,818 What do you think Doctor? 813 00:55:59,985 --> 00:56:01,820 You say he's harmless now Barrymore 814 00:56:01,987 --> 00:56:03,822 yet he threw a rock at us. 815 00:56:03,989 --> 00:56:06,824 As a child might throw stones sir. 816 00:56:06,992 --> 00:56:10,829 The murders are going to haunt him. 817 00:56:10,996 --> 00:56:14,916 He's a frightening baby now sir. 818 00:56:16,001 --> 00:56:18,836 This is an apt description. 819 00:56:19,003 --> 00:56:22,215 He will be harmless. 820 00:56:25,010 --> 00:56:27,596 Very well. 821 00:56:28,012 --> 00:56:30,849 Please take your wife to your room. 822 00:56:31,016 --> 00:56:35,186 We'll say nothing about this matter. 823 00:56:37,981 --> 00:56:40,817 Thank you sir. 824 00:57:02,005 --> 00:57:02,840 I thought we had a chance 825 00:57:03,005 --> 00:57:05,842 of getting to the bottom of this business. 826 00:57:06,009 --> 00:57:10,931 All we've seemed to of done is compound a felony. 827 00:57:18,981 --> 00:57:20,815 I'm glad though that you 828 00:57:20,983 --> 00:57:22,818 heard that sound on the moor. 829 00:57:22,985 --> 00:57:26,822 I was beginning to think I'd dreamt it. 830 00:57:26,989 --> 00:57:28,824 I was in the territories once. 831 00:57:28,990 --> 00:57:31,827 I've heard wolves up there 832 00:57:31,994 --> 00:57:33,829 but nothing to freeze the blood 833 00:57:33,996 --> 00:57:35,831 Iike that sound tonight. 834 00:57:35,998 --> 00:57:37,833 Are you convinced it's the hound? 835 00:57:38,000 --> 00:57:39,835 I am. 836 00:57:40,001 --> 00:57:43,797 I wish to God Holmes was here. 837 00:57:44,005 --> 00:57:47,259 Why does he not come? 838 00:57:52,014 --> 00:57:53,849 And yet Holmes 839 00:57:54,016 --> 00:57:56,851 when daylight and birdsong return 840 00:57:57,018 --> 00:58:00,813 the black imaginings of the night evaporate. 841 00:58:00,981 --> 00:58:03,817 Even Dr. Mortimer assiduous visits, 842 00:58:03,983 --> 00:58:04,818 accompanied as they are, 843 00:58:04,985 --> 00:58:08,822 by constant talk of bones, or mortal residue, 844 00:58:08,989 --> 00:58:13,869 fail to sour the beauties of the moor in autumn. 845 00:58:18,998 --> 00:58:20,833 We are, however, 846 00:58:21,001 --> 00:58:23,836 still far from the heart of the mystery. 847 00:58:24,003 --> 00:58:26,840 The question, which most persistently nags me, 848 00:58:27,007 --> 00:58:30,677 is who's the man on the tor? 849 00:58:32,012 --> 00:58:33,847 With his identity known 850 00:58:34,014 --> 00:58:35,849 I feel we should have the key 851 00:58:36,016 --> 00:58:38,851 to this fatal riddle within our grasp. 852 00:58:39,018 --> 00:58:40,811 This is rather a nice piece of cloth. 853 00:58:40,978 --> 00:58:42,813 I think they... 854 00:58:42,981 --> 00:58:44,815 Meanwhile, I have discovered a 855 00:58:44,983 --> 00:58:48,820 streak amiable tender heartedness in my host. 856 00:58:48,987 --> 00:58:51,822 So guilty did he feel of nearly shooting 857 00:58:51,989 --> 00:58:53,824 his servant's murderous brother-in-law 858 00:58:53,992 --> 00:58:55,827 that he's given Barrymore 859 00:58:55,994 --> 00:58:58,829 many of his excellent American clothes. 860 00:58:58,996 --> 00:58:59,831 Determined, as he now is, 861 00:58:59,998 --> 00:59:02,835 to play the role of English squire 862 00:59:03,001 --> 00:59:05,838 in dress as in anything else. 863 00:59:06,003 --> 00:59:07,840 Much too American and I'm turning over a new leaf. 864 00:59:08,005 --> 00:59:08,840 You take it. 865 00:59:09,007 --> 00:59:12,260 Thank you kindly sir. 866 00:59:27,985 --> 00:59:28,818 Very smart Sir Henry. 867 00:59:28,985 --> 00:59:30,820 Yeah. 868 00:59:30,987 --> 00:59:33,824 Well I'm going to stroll up to Merripit House 869 00:59:33,990 --> 00:59:36,827 I thought I'd invite Stapleton and his sister 870 00:59:36,994 --> 00:59:40,831 rather I should say, Miss Stapleton and her brother 871 00:59:40,998 --> 00:59:42,833 to luncheon on Monday. 872 00:59:43,000 --> 00:59:47,838 Well I know you won't want me to come with you there 873 00:59:48,005 --> 00:59:49,840 but Holmes insisted that I... 874 00:59:50,007 --> 00:59:50,840 Now look here my friend, 875 00:59:51,007 --> 00:59:54,844 Holmes could not have foreseen certain developments. 876 00:59:55,012 --> 00:59:56,847 You'd make a very civil gooseberry 877 00:59:57,014 --> 01:00:01,226 but no I'm afraid I have to go alone. 878 01:00:19,994 --> 01:00:26,001 London next stop. 879 01:01:55,007 --> 01:01:55,840 Baskerville! 880 01:01:56,007 --> 01:01:58,844 Baskerville how dare you sir 881 01:01:59,010 --> 01:02:00,846 make advances at my sister in such a fashion. 882 01:02:01,012 --> 01:02:01,847 Jack! 883 01:02:02,014 --> 01:02:02,847 I'm sure the lady gave you no reason 884 01:02:03,014 --> 01:02:04,849 to presume upon her good intentions. 885 01:02:05,016 --> 01:02:06,851 We welcome you into our circle sir 886 01:02:07,018 --> 01:02:07,853 and you repay the hospitality 887 01:02:08,019 --> 01:02:10,813 by forcing your disgusting attentions upon her. 888 01:02:10,981 --> 01:02:11,815 No but I assure you sir 889 01:02:11,981 --> 01:02:12,815 my intentions are honorable. 890 01:02:12,983 --> 01:02:13,817 Away sir... away to the hall. 891 01:02:13,983 --> 01:02:16,360 Go on? 892 01:02:51,980 --> 01:02:52,813 Hello Watson. 893 01:02:52,981 --> 01:02:54,815 Where have you dropped from? 894 01:02:54,983 --> 01:02:57,818 I took it upon myself to follow you. 895 01:02:57,985 --> 01:03:02,740 I'm afraid my duty to Holmes overrode my tact. 896 01:03:03,992 --> 01:03:05,827 I see. 897 01:03:05,994 --> 01:03:10,916 Well hope they're not selling tickets in Grimpen. 898 01:03:13,001 --> 01:03:16,880 I assume you saw what happened? 899 01:03:20,007 --> 01:03:22,844 Did he ever strike you as a bit crazy 900 01:03:23,010 --> 01:03:24,847 this brother of hers? 901 01:03:25,012 --> 01:03:26,849 Not particularly. 902 01:03:27,014 --> 01:03:28,851 I don't know why he does me. 903 01:03:29,016 --> 01:03:30,853 What's he getting so heated about? 904 01:03:31,018 --> 01:03:31,853 What objection can he have 905 01:03:32,019 --> 01:03:32,813 to me as a brother-in-law? 906 01:03:32,980 --> 01:03:35,815 I mean he can't object to my worldly position 907 01:03:35,983 --> 01:03:38,818 so it's got to be me myself. 908 01:03:38,985 --> 01:03:39,820 Oh I don't know. 909 01:03:39,987 --> 01:03:40,820 Do you see it? 910 01:03:40,987 --> 01:03:42,822 Not at all. 911 01:03:42,989 --> 01:03:43,824 Nor me. 912 01:03:43,990 --> 01:03:45,826 Well thanks. 913 01:03:45,992 --> 01:03:49,829 He won't let us be together not for a moment. 914 01:03:49,996 --> 01:03:52,958 He must realize. 915 01:03:55,001 --> 01:03:55,835 You know what I don't understand 916 01:03:56,003 --> 01:03:58,838 there's a light in her eyes 917 01:03:59,005 --> 01:04:00,840 that speaks louder than words. 918 01:04:01,007 --> 01:04:03,844 I know it... I know it in my heart 919 01:04:04,010 --> 01:04:06,847 but he treats me as if I was a... 920 01:04:07,014 --> 01:04:10,851 if I was a mad seducer in an old melodrama. 921 01:04:11,018 --> 01:04:13,853 Oh it's absurd. 922 01:04:14,021 --> 01:04:16,481 Perhaps. 923 01:04:16,981 --> 01:04:18,817 What? 924 01:04:18,983 --> 01:04:19,818 I was just thinking 925 01:04:19,985 --> 01:04:21,820 that this business with the hound 926 01:04:21,987 --> 01:04:25,824 and the family curse and so on; 927 01:04:25,990 --> 01:04:28,827 if Stapleton partly believes it's true 928 01:04:28,994 --> 01:04:33,581 perhaps he might want his sister not to be. 929 01:04:36,001 --> 01:04:38,670 Yes I know. 930 01:04:41,005 --> 01:04:45,092 Just till the business is resolved. 931 01:04:48,012 --> 01:04:49,847 Yes of course. 932 01:04:50,014 --> 01:04:53,976 Well shall we walk home together? 933 01:05:02,985 --> 01:05:06,657 The Ryan Observatory please. 934 01:05:29,012 --> 01:05:31,849 I am forever in your debt. 935 01:05:32,014 --> 01:05:32,849 Oh no not at all. 936 01:05:33,016 --> 01:05:34,851 Well good day. 937 01:05:35,018 --> 01:05:38,146 Good day Sir Henry. 938 01:06:01,003 --> 01:06:02,838 Well well. 939 01:06:03,005 --> 01:06:03,838 What happened? 940 01:06:04,005 --> 01:06:05,840 Stapleton. 941 01:06:06,007 --> 01:06:08,844 I still think the fellow's crazy 942 01:06:09,010 --> 01:06:10,846 but he's just given me the most complete apology 943 01:06:11,012 --> 01:06:11,847 a man's ever likely received in his life 944 01:06:12,014 --> 01:06:16,851 and he's invited us to dinner tomorrow, Friday indeed. 945 01:06:17,018 --> 01:06:20,771 Good I'll look forward to it. 946 01:06:21,981 --> 01:06:24,818 The post at Grimpen. 947 01:06:24,985 --> 01:06:27,445 Just so. 948 01:06:37,998 --> 01:06:40,833 Thank you sir. 949 01:07:43,981 --> 01:07:46,817 May I have a word sir? 950 01:07:46,983 --> 01:07:49,570 Of course. 951 01:07:50,987 --> 01:07:53,824 You... you've been very good to us sir 952 01:07:53,990 --> 01:07:58,829 and I should like to do the best I can for you. 953 01:07:58,996 --> 01:08:00,831 There's something I found out sir. 954 01:08:00,998 --> 01:08:02,833 Yes? 955 01:08:03,000 --> 01:08:05,835 We found it after the inquest 956 01:08:06,003 --> 01:08:09,840 hadn't told a mortal soul didn't know how. 957 01:08:10,007 --> 01:08:14,052 It's about Sir Charles' death sir. 958 01:08:17,014 --> 01:08:18,849 You know how he died? 959 01:08:19,015 --> 01:08:20,850 No sir. 960 01:08:21,018 --> 01:08:22,853 Well what then? 961 01:08:23,020 --> 01:08:25,814 I do know why he was at the gate at that hour. 962 01:08:25,980 --> 01:08:27,815 Why? 963 01:08:27,983 --> 01:08:29,818 To meet a woman sir. 964 01:08:29,984 --> 01:08:30,819 Woman? 965 01:08:30,985 --> 01:08:31,819 Are you sure? 966 01:08:31,987 --> 01:08:33,822 Oh yes sir. 967 01:08:33,988 --> 01:08:35,823 Well what was her name? 968 01:08:35,990 --> 01:08:38,827 I can only give you her initials sir. 969 01:08:38,993 --> 01:08:40,828 Yes there was something my wife found. 970 01:08:40,996 --> 01:08:42,831 She was cleaning out this very room, 971 01:08:42,997 --> 01:08:44,832 Sir Charles's study sir 972 01:08:45,000 --> 01:08:45,833 in the grate there 973 01:08:46,001 --> 01:08:47,836 she found this scrap of paper 974 01:08:48,002 --> 01:08:48,837 it was all burnt but 975 01:08:49,003 --> 01:08:52,673 well it could still be read. 976 01:08:53,007 --> 01:08:54,842 From the shine and the writing 977 01:08:55,010 --> 01:08:56,845 if you know what I mean sir? 978 01:08:57,011 --> 01:08:59,847 Of course I understand please go on. 979 01:09:00,015 --> 01:09:04,520 Well she called to me and I wrote it down. 980 01:09:06,979 --> 01:09:08,814 'Please, 981 01:09:08,981 --> 01:09:10,817 please as you are a gentleman 982 01:09:10,984 --> 01:09:13,819 burn this letter 983 01:09:13,987 --> 01:09:18,074 and be at the gate by ten o'clock.' 984 01:09:18,992 --> 01:09:22,412 Then the initials 'L.L.' 985 01:10:32,983 --> 01:10:36,737 Good afternoon Doctor Watson. 986 01:10:37,988 --> 01:10:38,822 Mr. Frankland? 987 01:10:38,988 --> 01:10:41,824 Come along up I shall order you tea. 988 01:10:41,992 --> 01:10:43,827 Thank you. 989 01:10:43,993 --> 01:10:44,828 You're here to solve 990 01:10:44,994 --> 01:10:46,829 the Baskerville mystery are you not? 991 01:10:46,997 --> 01:10:47,831 Well I have a telescope. 992 01:10:47,997 --> 01:10:49,832 I see things on the moor 993 01:10:50,000 --> 01:10:54,046 surely you should know about them. 994 01:11:04,014 --> 01:11:05,849 This striking portrait. 995 01:11:06,015 --> 01:11:07,850 Huh? 996 01:11:08,018 --> 01:11:10,811 Lora, your daughter Mr. Frankland? 997 01:11:10,979 --> 01:11:12,814 Yes. 998 01:11:12,980 --> 01:11:14,815 Yes that is my daughter. 999 01:11:14,983 --> 01:11:18,819 The woman she has become is not. 1000 01:11:18,987 --> 01:11:20,822 This way doctor. 1001 01:11:20,988 --> 01:11:21,823 How's that? 1002 01:11:21,989 --> 01:11:23,824 Disinherited her. 1003 01:11:23,992 --> 01:11:24,826 Oh I'm sorry to hear it. 1004 01:11:24,993 --> 01:11:25,827 You are what do you suppose 1005 01:11:25,993 --> 01:11:27,828 such a thing does to her father? 1006 01:11:27,996 --> 01:11:29,831 This way. 1007 01:11:29,997 --> 01:11:32,835 Married her seducer sir. 1008 01:11:33,001 --> 01:11:34,837 An artist, 1009 01:11:35,002 --> 01:11:35,837 so called, 1010 01:11:36,003 --> 01:11:36,838 not that artist 1011 01:11:37,005 --> 01:11:38,841 that artist earned his living. 1012 01:11:39,006 --> 01:11:39,841 Her artist was to grand to earn his living. 1013 01:11:40,007 --> 01:11:41,844 Artist? 1014 01:11:42,010 --> 01:11:43,845 Wastrel Lyons, fellow called Lyons. 1015 01:11:44,011 --> 01:11:45,847 Ever heard of him? 1016 01:11:46,014 --> 01:11:46,849 No actually. 1017 01:11:47,015 --> 01:11:48,850 Lora Lyons. 1018 01:11:49,016 --> 01:11:49,851 Nobody has. 1019 01:11:50,018 --> 01:11:51,854 After her money, my money. 1020 01:11:52,020 --> 01:11:54,814 I was burned in effigy in Fernworthy last week. 1021 01:11:54,981 --> 01:11:55,815 You predicted that I remember. 1022 01:11:55,983 --> 01:11:58,819 Exactly so because I know the slackness 1023 01:11:58,985 --> 01:11:59,819 of authority here abouts. 1024 01:11:59,987 --> 01:12:01,822 A case of Frankland v. Regina 1025 01:12:01,988 --> 01:12:02,823 will bring the matter 1026 01:12:02,989 --> 01:12:04,824 of all the attention to the public. 1027 01:12:04,992 --> 01:12:05,826 I told the police they would have occasion 1028 01:12:05,993 --> 01:12:07,828 to regret their treatment of me 1029 01:12:07,994 --> 01:12:08,828 and already my words have come true. 1030 01:12:08,996 --> 01:12:10,831 How so? 1031 01:12:10,997 --> 01:12:13,833 I could tell them what they are dying to know. 1032 01:12:14,001 --> 01:12:14,835 But you're not going to? 1033 01:12:15,002 --> 01:12:15,836 Certainly not. 1034 01:12:16,002 --> 01:12:17,837 Some case of poaching? 1035 01:12:18,005 --> 01:12:19,840 Poaching fiddlesticks. 1036 01:12:20,006 --> 01:12:23,844 The convict sir, Selden, the mad stabber. 1037 01:12:24,011 --> 01:12:24,845 You don't mean to say you know where he is? 1038 01:12:25,011 --> 01:12:27,722 Near enough. 1039 01:12:28,015 --> 01:12:28,849 It has never occurred to the police 1040 01:12:29,015 --> 01:12:30,850 that the way to catch the man 1041 01:12:31,018 --> 01:12:32,853 was to find out where he got his food 1042 01:12:33,020 --> 01:12:33,854 and so trace it to him. 1043 01:12:34,020 --> 01:12:35,814 Barrymore. 1044 01:12:35,980 --> 01:12:36,814 His food is taken to him by a child. 1045 01:12:36,981 --> 01:12:38,817 A child? 1046 01:12:38,984 --> 01:12:39,818 Why not? 1047 01:12:39,984 --> 01:12:44,823 I have observed the child for more than a week. 1048 01:12:44,989 --> 01:12:46,824 It is in the nature of children 1049 01:12:46,992 --> 01:12:48,827 to form perverse allegiances. 1050 01:12:48,993 --> 01:12:50,828 But surely it's more likely to be 1051 01:12:50,996 --> 01:12:52,831 the child of a moorland shepherd 1052 01:12:52,997 --> 01:12:54,832 taking him his lunch. 1053 01:12:55,000 --> 01:12:55,833 Flocks move. 1054 01:12:56,001 --> 01:12:57,836 Quick 1055 01:12:58,002 --> 01:13:01,215 Doctor Watson quick. 1056 01:13:02,006 --> 01:13:04,842 Yes I see him. 1057 01:13:28,992 --> 01:13:30,827 Dr. Mortimer. 1058 01:13:30,993 --> 01:13:31,828 Dr. Watson. 1059 01:13:31,994 --> 01:13:36,332 I have something marvelous to show you. 1060 01:13:40,002 --> 01:13:43,131 Isn't it beautiful? 1061 01:13:44,006 --> 01:13:44,841 Splendid. 1062 01:13:45,007 --> 01:13:46,844 The most complete of its kind I've yet found. 1063 01:13:47,010 --> 01:13:48,845 I find it myself once more. 1064 01:13:49,011 --> 01:13:49,846 The laborers aren't here today. 1065 01:13:50,012 --> 01:13:53,766 It is quite, quite beautiful. 1066 01:14:09,992 --> 01:14:11,827 If there's one animal on this planet, 1067 01:14:11,993 --> 01:14:14,829 which I cannot abide, it is a rabbit. 1068 01:14:14,997 --> 01:14:15,831 Really? 1069 01:14:15,997 --> 01:14:16,832 Rabbit's burrow. 1070 01:14:16,998 --> 01:14:17,832 Have you any conception 1071 01:14:18,000 --> 01:14:19,835 of what a family of rabbits 1072 01:14:20,002 --> 01:14:20,836 can do to the chronology of a dig 1073 01:14:21,002 --> 01:14:24,088 in a single night? 1074 01:14:25,006 --> 01:14:26,841 You were on your way to Necropolis. 1075 01:14:27,009 --> 01:14:28,844 I could show you around if you like. 1076 01:14:29,011 --> 01:14:30,845 The Necropolis? 1077 01:14:31,012 --> 01:14:32,847 Most people think it an in Neolithic village 1078 01:14:33,015 --> 01:14:35,850 but I have reason to believe that a burial ground 1079 01:14:36,018 --> 01:14:37,853 some most interesting features. 1080 01:14:38,020 --> 01:14:39,813 I shall be glad of your company 1081 01:14:39,979 --> 01:14:41,814 there someone bivouacked near there. 1082 01:14:41,981 --> 01:14:43,817 Who is it? 1083 01:14:43,984 --> 01:14:44,818 It's the man who has been at Sir Henry's heels 1084 01:14:44,984 --> 01:14:46,819 since he landed here. 1085 01:14:46,987 --> 01:14:49,823 I can't think his motives are benevolent so 1086 01:14:49,989 --> 01:14:51,824 if you come I shall be obliged 1087 01:14:51,992 --> 01:14:55,828 if you bring that gun you handle so well. 1088 01:14:55,996 --> 01:14:56,829 There may be some danger. 1089 01:14:56,997 --> 01:14:58,832 If there's to be danger 1090 01:14:58,998 --> 01:15:01,835 then 2 guns will be better than one. 1091 01:15:02,002 --> 01:15:04,253 Yes. 1092 01:15:06,006 --> 01:15:07,841 Do you know Lora Lyons? 1093 01:15:08,007 --> 01:15:08,841 Old Frankland's daughter, yes, 1094 01:15:09,009 --> 01:15:09,842 she's a patient of mine. 1095 01:15:10,010 --> 01:15:11,845 She lives in Coombe-Tracey. 1096 01:15:12,011 --> 01:15:14,847 He's cut her off you know without a penny. 1097 01:15:15,015 --> 01:15:17,850 Do you know she was acquainted with Sir Charles? 1098 01:15:18,018 --> 01:15:18,851 Oh it's possible. 1099 01:15:19,019 --> 01:15:20,811 After her marriage went wrong 1100 01:15:20,979 --> 01:15:21,813 she was able to set up for herself 1101 01:15:21,979 --> 01:15:23,814 in a small way as a typist. 1102 01:15:23,981 --> 01:15:25,817 Sir Charles may have made that possible. 1103 01:15:25,984 --> 01:15:27,819 He was a man who fostered many good causes. 1104 01:15:27,985 --> 01:15:29,820 She may have been one of them. 1105 01:15:29,988 --> 01:15:32,823 What sort of a painter was Lyons? 1106 01:15:32,990 --> 01:15:35,786 Oh brilliant. 1107 01:17:07,002 --> 01:17:09,837 'Dr. Watson is at Lafter Hall. 1108 01:17:10,005 --> 01:17:11,840 Perhaps it is you 1109 01:17:12,006 --> 01:17:12,841 who's been dogged by this secret man. 1110 01:17:13,007 --> 01:17:16,261 Not Sir Henry at all. 1111 01:17:17,011 --> 01:17:19,847 What do we do? 1112 01:17:20,015 --> 01:17:23,018 I intend to wait. 1113 01:18:01,014 --> 01:18:03,307 Lamp. 1114 01:18:07,979 --> 01:18:09,814 It's a lovely evening Doctor. 1115 01:18:09,981 --> 01:18:11,817 I really think you would be more comfortable 1116 01:18:11,984 --> 01:18:13,819 outside than in. 1117 01:18:13,985 --> 01:18:14,819 When I see a cigarette stub 1118 01:18:14,987 --> 01:18:18,657 marked Bradley Oxford Street 1119 01:18:20,993 --> 01:18:23,828 I know my friend Watson is in the neighborhood. 1120 01:18:23,996 --> 01:18:26,832 Be careful with that gun. 1121 01:18:26,998 --> 01:18:28,833 I thought you were in Baker Street 1122 01:18:29,001 --> 01:18:30,836 working on that case of blackmail? 1123 01:18:31,002 --> 01:18:35,047 That's what I wished you to think. 1124 01:18:40,011 --> 01:18:41,846 I've deserved better at your hands Holmes. 1125 01:18:42,014 --> 01:18:42,847 You used me and do not trust me. 1126 01:18:43,015 --> 01:18:44,850 Well my presence would have warned 1127 01:18:45,016 --> 01:18:45,850 our very formidable opponents 1128 01:18:46,018 --> 01:18:47,853 and put them in our guard. 1129 01:18:48,020 --> 01:18:48,854 It was essential that you and Sir Henry 1130 01:18:49,020 --> 01:18:50,814 believed me to be in London all the time 1131 01:18:50,980 --> 01:18:51,814 and behaved accordingly. 1132 01:18:51,981 --> 01:18:52,815 Doctor Mortimer. 1133 01:18:52,983 --> 01:18:53,817 Mr. Holmes. 1134 01:18:53,984 --> 01:18:54,818 How long have you been in Devon? 1135 01:18:54,984 --> 01:18:58,822 Right after you saw me on my second night 1136 01:18:58,988 --> 01:19:00,823 when I was foolish enough 1137 01:19:00,990 --> 01:19:02,826 to show myself against the moon. 1138 01:19:02,993 --> 01:19:04,828 All of my reports have been wasted. 1139 01:19:04,994 --> 01:19:07,831 Not all of them you know. 1140 01:19:07,997 --> 01:19:09,832 Here they are 1141 01:19:10,000 --> 01:19:12,836 and very well thumbed I assure you. 1142 01:19:13,002 --> 01:19:16,840 I had to subvert the local post office. 1143 01:19:17,006 --> 01:19:19,842 Brilliant my dear fellow, 1144 01:19:20,010 --> 01:19:22,595 brilliant. 1145 01:19:24,014 --> 01:19:24,847 You must, I know, have much to discuss 1146 01:19:25,015 --> 01:19:26,850 and I must be getting home. 1147 01:19:27,016 --> 01:19:28,851 Please one question Mr. Holmes. 1148 01:19:29,019 --> 01:19:30,811 Are you any closer to discovering what, 1149 01:19:30,979 --> 01:19:34,524 if anything, the hound is? 1150 01:19:35,984 --> 01:19:38,278 I am. 1151 01:19:38,987 --> 01:19:41,823 Does it exist? 1152 01:19:42,990 --> 01:19:45,452 It does. 1153 01:19:45,993 --> 01:19:48,829 Thank you Dr. Mortimer. 1154 01:19:48,997 --> 01:19:50,832 Mr. Holmes. 1155 01:19:50,998 --> 01:19:52,835 Good day Doctor Watson. 1156 01:19:53,001 --> 01:19:55,837 Thank you for your help. 1157 01:19:56,003 --> 01:20:01,176 Now let me see what meager refreshment I can provide. 1158 01:20:05,012 --> 01:20:07,850 Cartwright, the little chap from the express office, 1159 01:20:08,015 --> 01:20:09,851 I brought him down with me 1160 01:20:10,018 --> 01:20:12,813 to look after my simple wants. 1161 01:20:12,979 --> 01:20:14,814 A loaf of bread and a clean collar. 1162 01:20:14,981 --> 01:20:15,815 I've discovered that there's a woman 1163 01:20:15,983 --> 01:20:18,819 Iiving in Coombe-Tracey with the initials L.L. 1164 01:20:18,985 --> 01:20:22,823 Awe yes Frankland's daughter, Lora Lyons. 1165 01:20:22,989 --> 01:20:26,827 Our research has been running along the same lines. 1166 01:20:26,993 --> 01:20:27,828 Did you know that she's 1167 01:20:27,994 --> 01:20:29,829 seeking a divorce from her husband? 1168 01:20:29,997 --> 01:20:31,832 But she lacks the means to carry it through. 1169 01:20:31,998 --> 01:20:32,832 It is a costly business. 1170 01:20:33,000 --> 01:20:34,835 Do try my stew. 1171 01:20:35,002 --> 01:20:37,837 Awe, now Dr. Mortimer thought that Sir Charles 1172 01:20:38,005 --> 01:20:39,840 might have been a discreet benefactor. 1173 01:20:40,006 --> 01:20:41,841 Really? 1174 01:20:42,009 --> 01:20:43,844 That's interesting. 1175 01:20:44,011 --> 01:20:46,846 Please Watson. 1176 01:20:49,015 --> 01:20:52,685 Its quite disgusting Holmes. 1177 01:20:54,020 --> 01:20:54,813 Yes. 1178 01:20:54,979 --> 01:20:57,565 Yes it is. 1179 01:20:58,984 --> 01:21:00,819 Well it's better when it's hot. 1180 01:21:00,985 --> 01:21:02,820 Did you know there was a close intimacy 1181 01:21:02,988 --> 01:21:03,822 between Lora Lyons 1182 01:21:03,988 --> 01:21:06,824 and the entomologist, Stapleton? 1183 01:21:06,992 --> 01:21:07,826 No I did not. 1184 01:21:07,993 --> 01:21:10,828 Yes they meet, they write. 1185 01:21:10,996 --> 01:21:12,831 She's no doubt counting on becoming his wife. 1186 01:21:12,997 --> 01:21:15,833 That is the most powerful weapon in our hands. 1187 01:21:16,001 --> 01:21:16,835 How? 1188 01:21:17,002 --> 01:21:17,836 I don't understand. 1189 01:21:18,002 --> 01:21:19,837 Because Miss Stapleton is in reality 1190 01:21:20,005 --> 01:21:21,840 Stapleton's wife not his sister. 1191 01:21:22,006 --> 01:21:23,841 His wife? 1192 01:21:24,009 --> 01:21:25,844 Yes it was she who sent us that warning 1193 01:21:26,011 --> 01:21:26,845 to the Northumberland Hotel. 1194 01:21:27,011 --> 01:21:28,846 Why this elaborate deception? 1195 01:21:29,014 --> 01:21:30,849 Don't ask me the particulars Watson 1196 01:21:31,015 --> 01:21:32,850 but it is murder. 1197 01:21:33,018 --> 01:21:36,813 Refined, cold-blooded, deliberate murder. 1198 01:21:36,979 --> 01:21:39,815 What led you to it? 1199 01:21:39,983 --> 01:21:41,818 He is a genuine entomologist. 1200 01:21:41,984 --> 01:21:46,614 But that mention of his sole, claim to fame, 1201 01:21:46,989 --> 01:21:50,827 his discovery of a subspecies Lycanidi 1202 01:21:50,993 --> 01:21:52,828 that was his fatal moment. 1203 01:21:52,996 --> 01:21:56,833 There can only be one discoverer of a species. 1204 01:21:57,000 --> 01:21:58,836 That pinpointed him. 1205 01:21:59,002 --> 01:21:59,837 It has been a hard trail... 1206 01:22:00,002 --> 01:22:02,463 (scream) 1207 01:22:13,015 --> 01:22:15,476 Quickly. 1208 01:22:29,992 --> 01:22:32,911 It's Sir Henry. 1209 01:22:54,015 --> 01:22:56,726 It's Selden. 1210 01:22:59,020 --> 01:23:03,817 Sir Henry's clothes were the poor devils death. 1211 01:23:03,984 --> 01:23:05,819 Poor devil indeed. 1212 01:23:05,985 --> 01:23:08,822 There's only a half-life in truth. 1213 01:23:08,988 --> 01:23:11,824 No one must know for the moment. 1214 01:23:11,992 --> 01:23:15,328 We must hide the body. 1215 01:23:33,012 --> 01:23:35,849 Sir Henry must know nothing of hearing the hound. 1216 01:23:36,015 --> 01:23:37,850 He'll have a better nerve 1217 01:23:38,018 --> 01:23:41,813 for the ordeal he must undergo tomorrow. 1218 01:23:41,979 --> 01:23:45,650 So this is Baskerville Hall? 1219 01:23:53,992 --> 01:23:57,078 One moment please. 1220 01:24:34,992 --> 01:24:36,827 Who? 1221 01:24:36,993 --> 01:24:39,912 It's Stapleton! 1222 01:24:40,997 --> 01:24:44,126 He's a Baskerville. 1223 01:24:45,002 --> 01:24:46,837 Sir Charles' brother, 1224 01:24:47,003 --> 01:24:48,838 who died of yellow fever in Costa Rica, 1225 01:24:49,006 --> 01:24:50,841 did not die childless. 1226 01:24:51,007 --> 01:24:53,844 We have him Watson, we have him. 1227 01:24:54,011 --> 01:24:55,845 And I do swear that by tomorrow night 1228 01:24:56,012 --> 01:24:57,847 he will be fluttering in our net 1229 01:24:58,015 --> 01:25:02,603 as helpless as well as his own butterflies. 1230 01:25:14,989 --> 01:25:18,827 I feel that Watson and I must go to London. 1231 01:25:18,993 --> 01:25:20,828 London? 1232 01:25:20,996 --> 01:25:22,831 I think we will be more useful there 1233 01:25:22,997 --> 01:25:26,502 at this present juncture. 1234 01:25:30,005 --> 01:25:32,591 Excuse me. 1235 01:25:33,007 --> 01:25:34,842 Might I have some fresh coffee? 1236 01:25:35,010 --> 01:25:35,844 Certainly sir. 1237 01:25:36,011 --> 01:25:37,845 But I thought you were going 1238 01:25:38,012 --> 01:25:41,934 to see me through this business? 1239 01:25:46,979 --> 01:25:48,814 Trust me my dear fellow. 1240 01:25:48,981 --> 01:25:51,275 I do. 1241 01:25:52,985 --> 01:25:54,820 Tell Stapleton that I would have been happy 1242 01:25:54,988 --> 01:25:55,822 to come with you 1243 01:25:55,988 --> 01:25:58,824 but the urgent business requires me to be in town. 1244 01:25:58,992 --> 01:26:00,827 I don't understand 1245 01:26:00,993 --> 01:26:01,828 should I not come with you to London? 1246 01:26:01,994 --> 01:26:03,829 Why should I stay here alone? 1247 01:26:03,997 --> 01:26:05,832 No you must stay 1248 01:26:05,998 --> 01:26:07,835 and do exactly as I tell you. 1249 01:26:08,001 --> 01:26:09,837 Of course I will. 1250 01:26:10,002 --> 01:26:11,838 Drive to Merripit House, 1251 01:26:12,005 --> 01:26:14,841 send the truck back and let it be known 1252 01:26:15,007 --> 01:26:18,761 that you intend to walk home. 1253 01:26:20,012 --> 01:26:22,975 Across the moor? 1254 01:26:25,018 --> 01:26:26,854 At night? 1255 01:26:27,020 --> 01:26:28,814 If I had not every confidence 1256 01:26:28,980 --> 01:26:30,815 in your nerve and courage 1257 01:26:30,983 --> 01:26:32,818 I would not suggest it. 1258 01:26:32,984 --> 01:26:36,822 It is essential that you do this. 1259 01:26:36,988 --> 01:26:39,824 Then I will do just what you say. 1260 01:26:39,992 --> 01:26:41,827 Take the path. 1261 01:26:41,993 --> 01:26:44,829 Exactly on the path from Merripit House 1262 01:26:44,997 --> 01:26:49,835 to the Grimpen Road, it is your natural way home. 1263 01:26:50,002 --> 01:26:53,921 And when do you intend to leave? 1264 01:26:55,006 --> 01:26:58,676 Immediately after breakfast. 1265 01:26:59,011 --> 01:27:00,845 Thank you Barrymore. 1266 01:27:01,012 --> 01:27:03,265 Sir. 1267 01:28:10,998 --> 01:28:12,835 Mrs. Lyons? 1268 01:28:13,001 --> 01:28:15,253 Yes. 1269 01:28:17,005 --> 01:28:21,342 So you admit that you asked Sir Charles 1270 01:28:23,011 --> 01:28:24,846 to meet you at the gate at ten o'clock 1271 01:28:25,012 --> 01:28:26,849 but you say that you did not keep the appointment? 1272 01:28:27,015 --> 01:28:27,850 I did not. 1273 01:28:28,015 --> 01:28:32,813 You do realize that was the very hour of his death? 1274 01:28:32,979 --> 01:28:34,814 Is that an accusation sir? 1275 01:28:34,981 --> 01:28:36,817 No, no. 1276 01:28:36,984 --> 01:28:39,819 I'm merely asking if you can forge a connection 1277 01:28:39,987 --> 01:28:41,822 between the two events. 1278 01:28:41,988 --> 01:28:44,824 There is no connection. 1279 01:28:44,992 --> 01:28:49,829 Mrs. Lyons we believe this to be a case of murder 1280 01:28:49,997 --> 01:28:50,831 and the evidence may implicate 1281 01:28:50,997 --> 01:28:53,833 not only your friend Mr. Stapleton 1282 01:28:54,001 --> 01:28:55,836 but his wife as well. 1283 01:28:56,002 --> 01:28:58,546 His wife? 1284 01:28:59,006 --> 01:29:01,841 Mrs. Lyons the person who has passed for his sister 1285 01:29:02,009 --> 01:29:05,136 is really his wife. 1286 01:29:08,015 --> 01:29:10,559 His wife? 1287 01:30:11,994 --> 01:30:14,664 Mr. Holmes? 1288 01:30:18,001 --> 01:30:21,838 Mr. Stapleton offered me marriage 1289 01:30:22,005 --> 01:30:23,841 on condition that I could obtain a divorce 1290 01:30:24,006 --> 01:30:26,969 from my husband. 1291 01:30:28,011 --> 01:30:30,805 He told me... 1292 01:30:32,015 --> 01:30:34,851 how he has lied. 1293 01:30:35,018 --> 01:30:38,814 He has lied and lied and lied. 1294 01:30:41,984 --> 01:30:43,819 Why should I preserve faith with him 1295 01:30:43,985 --> 01:30:47,530 he never kept any with me? 1296 01:30:49,992 --> 01:30:51,827 Ask me what you will. 1297 01:30:51,993 --> 01:30:54,829 There is nothing I shall hold back. 1298 01:30:54,997 --> 01:30:56,832 You have said Sir Charles helped you 1299 01:30:56,998 --> 01:30:59,835 to set yourself up as a professional typist, 1300 01:31:00,002 --> 01:31:03,838 presumably that was after your husband deserted you. 1301 01:31:04,006 --> 01:31:05,841 Yes. 1302 01:31:06,007 --> 01:31:09,845 Sir Charles knew my father would not help me. 1303 01:31:10,011 --> 01:31:11,846 One thing I swear to you, 1304 01:31:12,014 --> 01:31:13,849 when I wrote the letter 1305 01:31:14,015 --> 01:31:15,850 I never dreamed of any harm to the old gentleman 1306 01:31:16,018 --> 01:31:19,896 who had been my kindest friend. 1307 01:31:21,981 --> 01:31:24,818 I entirely believe you madam. 1308 01:31:24,984 --> 01:31:26,819 And Sir Charles used Stapleton 1309 01:31:26,987 --> 01:31:29,823 as an intermediary? 1310 01:31:29,989 --> 01:31:32,826 He did not like to be seen to be doing good. 1311 01:31:32,993 --> 01:31:34,828 And the letter that you sent to Sir Charles 1312 01:31:34,994 --> 01:31:38,414 on the day of his death? 1313 01:31:38,998 --> 01:31:42,793 I needed money for my divorce. 1314 01:31:43,002 --> 01:31:44,837 I had heard he was leaving for London. 1315 01:31:45,005 --> 01:31:46,840 And the sending of the letter 1316 01:31:47,006 --> 01:31:48,841 was suggested by Stapleton? 1317 01:31:49,009 --> 01:31:51,929 He dictated it. 1318 01:31:54,014 --> 01:31:54,847 The reason he gave 1319 01:31:55,015 --> 01:31:56,850 was that Sir Charles would help 1320 01:31:57,016 --> 01:32:01,313 with the legal expenses of my divorce. 1321 01:32:01,979 --> 01:32:05,817 And he dissuaded you from keeping the appointment? 1322 01:32:05,984 --> 01:32:08,819 And swore me to silence concerning it. 1323 01:32:08,987 --> 01:32:10,822 He said that the death 1324 01:32:10,988 --> 01:32:11,823 had been a very mysterious one 1325 01:32:11,989 --> 01:32:13,824 and that I should certainly be suspected 1326 01:32:13,992 --> 01:32:17,828 were the facts to become known. 1327 01:32:17,996 --> 01:32:21,792 He frightened me into silence. 1328 01:32:23,001 --> 01:32:27,088 A very fortunate escape Mrs. Lyons. 1329 01:32:30,007 --> 01:32:34,720 You have been near the edge of the precipice. 1330 01:32:40,018 --> 01:32:41,854 Students of criminology will remember 1331 01:32:42,020 --> 01:32:43,814 the incidents in Grodno, in Little Russia, 1332 01:32:43,980 --> 01:32:45,815 in the year '66, and of course 1333 01:32:45,983 --> 01:32:49,819 there are the Anderson murders in North Carolina, 1334 01:32:49,987 --> 01:32:53,823 but this case possesses features 1335 01:32:53,990 --> 01:32:57,618 which are entirely its own. 1336 01:32:57,994 --> 01:32:59,829 Dr. Watson tells me that you handle a gun. 1337 01:32:59,997 --> 01:33:01,832 I'm a fairly proficient. 1338 01:33:01,998 --> 01:33:03,833 Well it was you, who first, 1339 01:33:04,001 --> 01:33:06,837 brought this case to our attention. 1340 01:33:07,003 --> 01:33:12,050 Isn't it right that you'd be with us at the climax? 1341 01:33:13,010 --> 01:33:15,595 Thank you. 1342 01:33:34,989 --> 01:33:36,824 While Dr. Mortimer and I guard the path 1343 01:33:36,992 --> 01:33:40,621 you watch the house Watson. 1344 01:34:06,979 --> 01:34:08,814 I don't like it. 1345 01:34:08,981 --> 01:34:11,818 There's fog in the air. 1346 01:34:11,984 --> 01:34:15,655 It's in the hollows already. 1347 01:34:18,992 --> 01:34:22,078 Be careful Watson. 1348 01:34:31,003 --> 01:34:32,840 I'm so pleased you could come. 1349 01:34:33,006 --> 01:34:35,842 It's a pity Dr. Watson had to return to London. 1350 01:34:36,009 --> 01:34:37,845 Nevertheless I'm sure we'll have 1351 01:34:38,011 --> 01:34:41,681 a pleasant evening together. 1352 01:34:55,988 --> 01:34:59,824 If you'd excuse me for a moment Sir Henry. 1353 01:34:59,992 --> 01:35:02,953 I shant be long. 1354 01:35:09,001 --> 01:35:11,295 Help! 1355 01:35:12,003 --> 01:35:13,838 Help! 1356 01:35:14,006 --> 01:35:16,425 Please! 1357 01:35:17,009 --> 01:35:19,927 Help me Please! 1358 01:35:43,993 --> 01:35:47,831 Sir Henry was still inside the house when I left. 1359 01:35:47,997 --> 01:35:51,083 It's getting late. 1360 01:35:52,002 --> 01:35:52,836 You said Beryl Stapleton was not there? 1361 01:35:53,002 --> 01:35:53,837 No. 1362 01:35:54,003 --> 01:35:55,838 I cannot think where she might be 1363 01:35:56,006 --> 01:35:58,841 and there were only 2 places laid for dinner. 1364 01:35:59,009 --> 01:36:01,845 That fog is getting thicker all the time. 1365 01:36:02,011 --> 01:36:03,846 Courage Sir Henry. 1366 01:36:04,014 --> 01:36:06,557 Brave it. 1367 01:36:35,002 --> 01:36:37,713 It's coming. 1368 01:37:19,006 --> 01:37:20,841 You're a brave man. 1369 01:37:21,007 --> 01:37:23,426 Doctor? 1370 01:37:24,011 --> 01:37:25,845 It's all right Sir Henry. 1371 01:37:26,012 --> 01:37:28,849 It's all right. 1372 01:37:29,015 --> 01:37:31,851 The hound got past us 1373 01:37:32,019 --> 01:37:34,813 now if you can manage it 1374 01:37:34,979 --> 01:37:39,984 we must get back to the house as soon as possible. 1375 01:37:41,987 --> 01:37:44,655 Phosphorus? 1376 01:37:55,000 --> 01:37:55,833 No. 1377 01:37:56,001 --> 01:37:56,835 Sir no. 1378 01:37:57,002 --> 01:37:57,836 Sir. 1379 01:37:58,002 --> 01:37:59,837 I protest sir. 1380 01:38:00,005 --> 01:38:01,840 Sir you are not allowed. 1381 01:38:02,006 --> 01:38:04,426 Watson? 1382 01:38:06,011 --> 01:38:08,846 Stop sir stop. 1383 01:38:38,001 --> 01:38:38,836 The door's locked. 1384 01:38:39,002 --> 01:38:39,837 Help! 1385 01:38:40,002 --> 01:38:41,838 Help me! 1386 01:38:42,005 --> 01:38:43,841 Help! 1387 01:38:44,006 --> 01:38:45,842 Please help! 1388 01:38:46,009 --> 01:38:46,844 In here! 1389 01:38:47,010 --> 01:38:49,304 Help! 1390 01:38:59,981 --> 01:39:02,984 She's badly hurt. 1391 01:39:08,990 --> 01:39:11,577 The brute. 1392 01:39:36,018 --> 01:39:39,020 You're all right. 1393 01:39:47,988 --> 01:39:51,658 I thought this man loved me. 1394 01:39:51,992 --> 01:39:54,994 He loves nothing! 1395 01:39:55,996 --> 01:39:57,831 Where is he? 1396 01:39:57,997 --> 01:39:58,832 The police have... 1397 01:39:58,998 --> 01:40:01,667 He escaped. 1398 01:40:04,003 --> 01:40:08,091 He'll go to his island in the mire. 1399 01:40:38,997 --> 01:40:40,832 I must take care. 1400 01:40:40,998 --> 01:40:43,668 Great care. 1401 01:40:46,003 --> 01:40:48,172 No. 1402 01:40:51,009 --> 01:40:53,177 No. 1403 01:41:00,018 --> 01:41:01,854 Help me. 1404 01:41:02,020 --> 01:41:05,439 Please somebody help me! 1405 01:41:16,993 --> 01:41:19,453 Help me! 1406 01:41:36,012 --> 01:41:37,847 Holmes had established that Stapleton 1407 01:41:38,015 --> 01:41:39,850 had bought the dog from Mangles of the... 1408 01:41:40,016 --> 01:41:49,734 Ross and Mangles of the Fulham Road in London. 1409 01:41:52,988 --> 01:41:54,823 He took it on the north Devon line 1410 01:41:54,989 --> 01:41:55,823 and walked a great distance 1411 01:41:55,990 --> 01:41:57,826 over to the moor to his home, 1412 01:41:57,993 --> 01:41:59,828 as we know he eventually kenneled it 1413 01:41:59,994 --> 01:42:00,828 at the heart of the Grimpen Mire. 1414 01:42:00,996 --> 01:42:02,831 Of the Grimpen Mire. 1415 01:42:02,997 --> 01:42:03,832 How on earth did he expect 1416 01:42:03,998 --> 01:42:05,833 to claim the inheritance if this creature 1417 01:42:06,001 --> 01:42:07,836 had mauled Sir Henry to death? 1418 01:42:08,002 --> 01:42:10,838 Mauled, very good word Watson. 1419 01:42:11,006 --> 01:42:12,841 Through intermediaries Baron Stapleton said 1420 01:42:13,007 --> 01:42:15,844 that he intended to return to Central America 1421 01:42:16,011 --> 01:42:17,845 and conduct his claim upon the estate 1422 01:42:18,012 --> 01:42:19,847 from the depths of Costa Rica. 1423 01:42:20,015 --> 01:42:22,850 Having established his identity as a Baskerville 1424 01:42:23,018 --> 01:42:24,853 through the British authorities there. 1425 01:42:25,020 --> 01:42:25,811 Of course he had no interest in the estate. 1426 01:42:25,979 --> 01:42:27,814 He simply wanted the money. 1427 01:42:27,980 --> 01:42:29,815 What about the boot? 1428 01:42:29,983 --> 01:42:30,817 He stole the boot presumably 1429 01:42:30,984 --> 01:42:32,819 to have an article of Sir Henry's clothes 1430 01:42:32,985 --> 01:42:33,819 and to set the hound on him. 1431 01:42:33,987 --> 01:42:36,823 That is why the new boot would not do. 1432 01:42:36,989 --> 01:42:37,823 Sir Henry had not worn it. 1433 01:42:37,990 --> 01:42:41,118 Watson we are late. 1434 01:42:44,997 --> 01:42:45,832 I have tickets for Les Huguenots 1435 01:42:45,998 --> 01:42:48,836 at Cover Garden. 1436 01:42:49,002 --> 01:42:50,837 A little dinner at Marcini's on the way? 1437 01:42:51,003 --> 01:42:54,006 Wonderful Holmes. 1438 01:42:56,009 --> 01:42:56,844 Paper, paper. 1439 01:42:57,010 --> 01:43:00,639 Who wants an evening paper? 1440 01:43:01,305 --> 01:43:07,843 Please rate this subtitle at www.osdb.link/yab2 Help other users to choose the best subtitles 97761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.