All language subtitles for The Five People You Meet in Heaven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,108 --> 00:00:45,776 This is a story about a man named Eddie... 2 00:00:45,811 --> 00:00:50,407 and it begins at the end, with Eddie dying in the sun. 3 00:01:13,905 --> 00:01:15,638 You might think it strange... 4 00:01:15,673 --> 00:01:17,766 to start a story with an ending. 5 00:01:20,945 --> 00:01:24,381 But all endings are also beginnings... 6 00:01:26,718 --> 00:01:28,777 We just don't know it at the time. 7 00:01:46,070 --> 00:01:47,697 You lose this? 8 00:01:51,142 --> 00:01:52,744 I suppose I should come down there... 9 00:01:52,779 --> 00:01:54,234 and give it back to you, huh? 10 00:01:58,016 --> 00:01:59,779 That's what I thought. 11 00:02:10,830 --> 00:02:12,559 You love this balloon? 12 00:02:15,701 --> 00:02:17,535 Then hold tight to it. 13 00:02:16,570 --> 00:02:20,006 - Thanks, Eddie Maintenance. - Just Eddie. 14 00:02:20,041 --> 00:02:23,443 But your shirt says, 'Eddie Main-te-nance.' 15 00:02:23,478 --> 00:02:25,911 Well, Eddie is my name. 16 00:02:25,946 --> 00:02:29,816 Maintenance is my job. And this is just a shirt. 17 00:02:32,320 --> 00:02:34,152 Well... 18 00:02:34,187 --> 00:02:35,814 go catch up with your father. 19 00:02:59,818 --> 00:03:03,234 Years ago, people thought of Ruby Pier... 20 00:03:03,269 --> 00:03:06,651 as a magical and mysterious place. 21 00:03:15,507 --> 00:03:17,805 Once, even Eddie felt that way. 22 00:03:23,553 --> 00:03:26,920 What are we gonna fix today, pop? 23 00:03:26,955 --> 00:03:28,616 I don't know, Eddie. Whatever's broke. 24 00:03:30,526 --> 00:03:32,760 Where ya been? 25 00:03:32,795 --> 00:03:34,764 Hey, Gracie. How's tricks? 26 00:03:34,799 --> 00:03:36,364 Okay. 27 00:03:36,399 --> 00:03:37,498 Hiya, Eddie. 28 00:03:38,533 --> 00:03:39,817 Watch the kid for me, will ya? 29 00:03:39,852 --> 00:03:41,102 Sure... How long you gonna be? 30 00:03:41,137 --> 00:03:41,469 Not long. 31 00:03:42,504 --> 00:03:45,064 C'mon, Eddie. You want to fix something for me? 32 00:04:13,842 --> 00:04:15,471 Is it fixed yet? 33 00:04:15,506 --> 00:04:17,101 It's good, Pop. 34 00:04:19,615 --> 00:04:21,950 Where's your brother? 35 00:04:21,985 --> 00:04:24,217 I don't know. 36 00:04:24,252 --> 00:04:25,617 Well, find him. 37 00:04:27,289 --> 00:04:28,555 What is it with you two? 38 00:04:28,590 --> 00:04:30,285 He was supposed to be here by now. 39 00:04:34,330 --> 00:04:36,264 What the hell happened to you? 40 00:04:36,299 --> 00:04:38,631 These guys... they took my jacket... 41 00:04:42,110 --> 00:04:46,613 What are you waitin' for? What are you waiting for? 42 00:04:46,648 --> 00:04:47,205 Take care of it! 43 00:04:59,160 --> 00:05:00,593 Hey, pretty sharp! 44 00:05:14,320 --> 00:05:16,155 Not again! 45 00:05:16,190 --> 00:05:17,956 Look at you! 46 00:05:17,991 --> 00:05:19,891 Look at ya... you're bleeding. 47 00:05:22,262 --> 00:05:23,628 You get 'em, then? 48 00:05:23,663 --> 00:05:25,765 What are you talking about? 49 00:05:25,800 --> 00:05:28,449 Did you put him up to this? 50 00:05:28,484 --> 00:05:31,098 I asked you... did you get 'em? 51 00:05:36,443 --> 00:05:37,709 Good boy. 52 00:05:37,744 --> 00:05:39,979 Honestly. This fighting has to stop! 53 00:05:40,014 --> 00:05:42,082 You wanna grow up to be an engineer? 54 00:05:42,117 --> 00:05:44,968 Do you? How you gonna be an engineer... 55 00:05:45,003 --> 00:05:46,028 if your hands are all busted up, huh? 56 00:05:46,063 --> 00:05:49,054 Eddie's too dumb to be an engineer. 57 00:05:49,089 --> 00:05:51,490 - Hey, careful! - Knock it off! 58 00:05:51,525 --> 00:05:51,718 You, too. 59 00:05:52,926 --> 00:05:54,459 This war in Europe keeps up... 60 00:05:54,494 --> 00:05:57,962 you'll be lucky to get a crappy job like mine... 61 61 00:06:05,644 --> 00:06:07,874 Eddie... Eddie, are you there? 62 00:06:11,550 --> 00:06:13,250 Yeah, Dom. 63 00:06:13,285 --> 00:06:17,289 Hey, Eddie, we need the keys to gate 16... 64 00:06:17,324 --> 00:06:18,779 I'm on my way. 65 00:06:20,793 --> 00:06:25,594 The last hour of Eddie's life was spent like all the others. 66 00:06:41,117 --> 00:06:44,551 Had Eddie known he was gonna die, he might have done something different. 67 00:06:45,586 --> 00:06:49,422 But how many of us ever know? 68 00:06:51,483 --> 00:06:53,110 Eddie Maintenance? 69 00:06:54,619 --> 00:06:55,984 Just Eddie. 70 00:06:59,491 --> 00:07:01,755 Eddie... can you... 71 00:07:03,562 --> 00:07:05,621 Come on, kiddo. I ain't got all day. 72 00:07:06,698 --> 00:07:09,166 Can you make me an animal? 73 00:07:24,716 --> 00:07:27,810 - Where's your mother? - She's over there eating. 74 00:07:28,987 --> 00:07:34,791 - Without you? - With her boyfriend. 75 00:07:34,826 --> 00:07:38,763 That's the piece that makes it work... watch... here... 76 00:07:38,798 --> 00:07:40,931 there, like that... 77 00:07:40,966 --> 00:07:44,336 - and then... - It's a rabbit! 78 00:07:44,371 --> 00:07:46,055 Yeah, rabbit. 79 00:07:46,090 --> 00:07:47,704 Thank you! 80 00:07:47,739 --> 00:07:49,604 Go show your mother what you got. 81 00:08:04,022 --> 00:08:06,823 Eddie rode every ride at Ruby Pier... 82 00:08:06,858 --> 00:08:10,089 once a week to be certain they were safe. 83 00:08:11,863 --> 00:08:13,430 He'd done it for so long... 84 00:08:13,465 --> 00:08:15,665 he could almost 'hear' trouble coming... 85 00:08:15,700 --> 00:08:19,466 in the spits and sputters of the engines and the brakes. 86 00:08:21,117 --> 00:08:23,551 Children liked Eddie. 87 00:08:23,586 --> 00:08:26,422 Teenagers gave him headaches. 88 00:08:27,742 --> 00:08:33,904 Often he thought this was no way for a man to grow old. 89 00:08:34,348 --> 00:08:39,053 But this was his life, 'Eddie Maintenance' they called him... 90 00:08:39,088 --> 00:08:41,681 and a maintenance man he was. 91 00:08:46,233 --> 00:08:47,962 Can I go now, Pop? 92 00:08:52,205 --> 00:08:54,400 - Is it fixed? - It's fixed. 93 00:09:17,170 --> 00:09:18,869 Take that! 94 00:09:18,904 --> 00:09:20,569 You're dead. 95 00:09:22,976 --> 00:09:24,876 Practicing to kill, are ya, lad? 96 00:09:26,346 --> 00:09:28,079 Hello, Mr. Shea. 97 00:09:28,114 --> 00:09:31,651 You got any spare change you ain't put in that toy gun there? 98 00:09:31,686 --> 00:09:34,118 That was my last nickel. 99 00:09:34,153 --> 00:09:35,745 Have you seen your father, then? 100 00:09:37,724 --> 00:09:39,487 We were in the war together. 101 00:09:40,927 --> 00:09:43,061 Here's the thing about the war. 102 00:09:43,096 --> 00:09:47,266 You don't think. You just shoot and you shoot... 103 00:09:47,301 --> 00:09:49,029 and then you pray you come home. 104 00:09:53,639 --> 00:09:55,800 It's the thinking that gets you killed. 105 00:11:02,942 --> 00:11:05,209 Eddie! Eddie! The skeeball's broken. 106 00:11:05,244 --> 00:11:07,476 Come on, Eddie, come on, come on! 107 00:11:17,524 --> 00:11:20,687 It's just the lever here. There ya go, boys. 108 00:11:20,795 --> 00:11:21,961 Juggle. 109 00:11:21,996 --> 00:11:24,164 Yeah! Juggle, Eddie! Come on! 110 00:11:24,199 --> 00:11:27,930 Alright, alright... you got the magic ball. 111 00:11:28,970 --> 00:11:31,039 How does he do it, folks? 112 00:11:31,074 --> 00:11:33,073 Greatest show on earth... 113 00:11:33,108 --> 00:11:35,610 watch him, buddy boys, and you will be amazed... 114 00:11:35,645 --> 00:11:37,168 Excuse me... 115 00:11:38,646 --> 00:11:40,011 Excuse me. 116 00:11:43,518 --> 00:11:45,247 What? 117 00:11:48,456 --> 00:11:51,793 My friends and I were looking for some of those lemon fizzes. 118 00:11:51,828 --> 00:11:56,131 Yeah, right over there by the carousel. 119 00:11:56,166 --> 00:11:58,463 But that stand's closed already. 120 00:12:00,802 --> 00:12:02,531 But I can fix that... 121 00:12:15,490 --> 00:12:18,627 So, do you have a key for all the food stands? 122 00:12:18,662 --> 00:12:20,458 I got a key for everything. 123 00:12:22,230 --> 00:12:25,533 Well, to be honest, they're my Pop's keys... 124 00:12:25,568 --> 00:12:28,837 He's the maintenance... he fixes stuff here. 125 00:12:28,872 --> 00:12:30,203 I'm just helping him out... 126 00:12:30,238 --> 00:12:32,297 to save up enough money for engineering school. 127 00:12:33,808 --> 00:12:35,742 After the army, of course. 128 00:12:37,979 --> 00:12:40,882 - You enlisted? - Last week. 129 00:12:40,917 --> 00:12:42,645 I gotta do my part. 130 00:12:44,786 --> 00:12:46,419 Well... I better get back. 131 00:12:46,454 --> 00:12:49,480 My friend's will think I swam off into the ocean or something. 132 00:12:58,700 --> 00:13:00,258 A souvenir. 133 00:13:04,039 --> 00:13:06,808 I don't know your name. 134 00:13:06,843 --> 00:13:08,298 Marguerite. 135 00:13:09,444 --> 00:13:11,144 I'm Eddie. 136 00:13:11,179 --> 00:13:13,477 Thanks for the fizz, Eddie. 137 00:13:24,330 --> 00:13:26,360 It's the birthday boy! 138 00:13:26,395 --> 00:13:28,391 Happy birthday, boss! 139 00:13:31,237 --> 00:13:34,306 C'mon, Eddie. Live it up. You only get a birthday, what? 140 00:13:34,341 --> 00:13:36,240 Once a year? 141 00:13:36,275 --> 00:13:38,175 Sounds about right. 142 00:13:39,511 --> 00:13:41,146 How old are you now? 143 00:13:41,181 --> 00:13:42,909 Old. 144 00:13:44,516 --> 00:13:46,585 Man, I hope I live to be as old as you. 145 00:13:46,620 --> 00:13:48,303 Why? 146 00:13:48,338 --> 00:13:49,986 Dom... 147 00:13:51,223 --> 00:13:52,774 put the tools in the right spot. 148 00:13:52,809 --> 00:13:54,325 Them labels are there for a reason. 149 00:14:02,468 --> 00:14:04,868 Hey, don't forget, I'm off next week. 150 00:14:04,903 --> 00:14:07,963 Me and Maria going to Miami for our anniversary. 151 00:14:10,409 --> 00:14:14,078 - You ever been to Miami? - Me? 152 00:14:14,113 --> 00:14:16,915 I never been anywhere I wasn't shipped to with a rifle. 153 00:14:16,950 --> 00:14:18,473 Here... 154 00:14:20,352 --> 00:14:21,986 Naw... I can't. 155 00:14:22,021 --> 00:14:24,290 Buy your wife something nice. 156 00:14:24,325 --> 00:14:25,780 You sure? 157 00:14:28,427 --> 00:14:30,156 Thanks, man. 158 00:14:37,054 --> 00:14:39,181 Marguerite you want to do the honors? 159 00:14:58,375 --> 00:15:00,900 - Who's this from? - I don't know... 160 00:15:17,934 --> 00:15:20,437 You made me love you 161 00:15:22,472 --> 00:15:28,377 All the time you knew it I guess you always knew it 162 00:15:29,412 --> 00:15:32,280 You made happy 163 00:15:32,315 --> 00:15:34,050 You look swell tonight. 164 00:15:34,085 --> 00:15:35,642 Thank you. 165 00:15:36,686 --> 00:15:38,920 Eddie. 166 00:15:38,955 --> 00:15:41,656 Are you afraid? 167 00:15:41,691 --> 00:15:45,286 - I'd be afraid. - You ain't the fightin' type. 168 00:15:50,767 --> 00:15:55,304 Look at it this way. I get to see some faraway places, right? 169 00:15:55,339 --> 00:15:57,238 I always wanted to do that. 170 00:15:57,273 --> 00:15:59,742 I've never been more than five miles from here. 171 00:15:59,777 --> 00:16:03,112 Me, neither... But that's gonna change. 172 00:16:03,147 --> 00:16:04,746 Really? 173 00:16:04,781 --> 00:16:07,716 I ain't spending the rest of my life at Ruby Pier. 174 00:16:15,191 --> 00:16:16,920 Marguerite... 175 00:16:20,096 --> 00:16:22,189 You don't have to ask me. 176 00:16:24,200 --> 00:16:25,690 I don't? 177 177 00:16:27,036 --> 00:16:29,004 - Ask you what? - To wait. 178 00:16:38,681 --> 00:16:40,945 Just don't die, ok? 179 00:16:42,185 --> 00:16:43,812 I ain't gonna die. 180 00:16:45,855 --> 00:16:47,447 I ain't gonna die... 181 00:18:04,854 --> 00:18:07,522 Eddie! Eddie! 182 00:18:07,557 --> 00:18:10,355 I see it! I see it! Get up there! 183 00:18:17,333 --> 00:18:19,535 Alright everybody, stay calm... stay calm! 184 00:18:19,570 --> 00:18:21,671 Who's up there with ya? 185 00:18:21,706 --> 00:18:22,670 Willie! 186 00:18:22,705 --> 00:18:25,007 Okay, tell Willie to release the safety bars... 187 00:18:25,042 --> 00:18:27,908 green button, rear panel... you got it? 188 00:18:28,945 --> 00:18:31,097 Then send down that cart! 189 00:18:31,132 --> 00:18:33,249 Everybody just stay calm... 190 00:18:33,284 --> 00:18:35,046 Hydraulics, gears... 191 00:18:36,719 --> 00:18:39,187 - cables... - Rear panel, safety box... 192 00:18:44,627 --> 00:18:45,726 It's the cable... 193 00:18:45,761 --> 00:18:47,353 This will all be over in a few minutes... 194 00:18:54,570 --> 00:18:56,706 Don't release the cart... it's gonna fall... 195 00:18:56,741 --> 00:18:58,172 it's gonna fall! 196 00:18:58,207 --> 00:19:01,677 Get back, all of ya's! Get back! Back! 197 00:19:01,712 --> 00:19:03,846 It's gonna fall! Get back! 198 00:19:03,881 --> 00:19:06,178 Back! Move! 199 00:19:09,185 --> 00:19:11,016 All of ya's, get back... move! 200 00:19:13,923 --> 00:19:15,686 Get back, it's gonna fall! 201 00:19:40,722 --> 00:19:43,885 This is a story about a man named Eddie. 202 00:19:45,594 --> 00:19:49,758 But the end of his life was only the beginning. 203 00:20:08,453 --> 00:20:12,082 Eddie saw nothing of his final moment on earth... 204 00:20:13,858 --> 00:20:16,418 He felt no pain from his death. 205 00:20:18,129 --> 00:20:22,361 All he felt was lightness, and calm... 206 00:20:24,469 --> 00:20:27,572 as if every hurt he had ever suffered... 207 00:20:27,607 --> 00:20:29,597 had been washed away. 208 00:20:34,746 --> 00:20:35,804 And then he woke up. 209 00:22:29,541 --> 00:22:31,809 How about him, ladies and gentlemen? 210 00:22:31,844 --> 00:22:35,644 Have you ever seen a more horrible sight? 211 00:22:40,519 --> 00:22:45,855 Look well upon this savage! He is not of the human race! 212 00:22:57,736 --> 00:23:00,103 From the farthest corners of the earth... 213 00:23:00,138 --> 00:23:04,598 we bring you this tragic soul for your examination... 214 00:23:33,113 --> 00:23:34,808 Hello, Edward. 215 00:23:35,849 --> 00:23:38,010 I have been waiting for you. 216 00:23:44,492 --> 00:23:47,893 Eddie had seen this man before in his life. 217 00:23:55,339 --> 00:23:58,536 He didn't know why he was seeing him again. 218 00:24:00,077 --> 00:24:03,046 Your body feels like a child's, no? 219 00:24:08,052 --> 00:24:11,522 You were a child when you knew me... 220 00:24:11,557 --> 00:24:13,756 that's why. 221 00:24:13,791 --> 00:24:17,454 You start here with the same feelings you had on earth. 222 00:24:20,764 --> 00:24:23,528 You can't talk when you first arrive. 223 00:24:24,868 --> 00:24:28,326 God's little lesson, I suppose. 224 00:24:38,515 --> 00:24:40,506 Helps you listen. 225 00:24:59,841 --> 00:25:03,607 Tell me something. The 'Bullwhip'. 226 00:25:06,047 --> 00:25:09,574 Is it still the fastest roller coaster on earth? 227 00:25:15,056 --> 00:25:16,921 I figured as much. 228 00:25:17,992 --> 00:25:21,160 Nothing changes here. 229 00:25:21,195 --> 00:25:25,528 And there is no peering down from the clouds, I'm afraid. 230 00:25:32,473 --> 00:25:34,373 Yes. 231 00:25:35,543 --> 00:25:37,306 You died. 232 00:25:42,319 --> 00:25:43,786 An accident. 233 00:25:46,994 --> 00:25:48,689 How long ago? 234 00:25:51,031 --> 00:25:53,697 A minute. An hour. 235 00:25:53,732 --> 00:25:56,364 A thousand years. 236 00:25:59,373 --> 00:26:00,897 Where are you? 237 00:26:03,277 --> 00:26:05,074 Where do you think? 238 00:26:10,417 --> 00:26:12,351 Heaven. 239 00:26:22,569 --> 00:26:25,470 There are five people you meet in heaven, Edward. 240 00:26:26,639 --> 00:26:29,369 Each one of us was in your life for a reason. 241 00:26:39,319 --> 00:26:42,822 People think of heaven as a Garden Of Eden... 242 00:26:42,857 --> 00:26:44,687 mountains, rivers. 243 00:26:46,893 --> 00:26:50,294 But what is scenery without solace? 244 00:27:23,543 --> 00:27:27,547 When I died, my life is lluminated by five others. 245 00:27:27,582 --> 00:27:30,141 And then I came here to wait for you. 246 00:27:31,250 --> 00:27:34,742 To tell you my story. Which becomes part of yours. 247 00:27:37,757 --> 00:27:39,725 Did you ever dance here? 248 00:27:43,896 --> 00:27:46,023 I never danced with a woman. 249 00:27:46,299 --> 00:27:50,827 I was a nervous boy, and a nervous man. 250 00:27:52,104 --> 00:27:53,969 Everything scared me. 251 00:27:55,374 --> 00:27:56,440 What the hell's wrong with you? 252 00:27:56,475 --> 00:27:58,442 You were born with two left feet! 253 00:27:58,477 --> 00:28:02,715 A chemist, for my problem, gave me silver nitrate. 254 00:28:02,750 --> 00:28:04,205 You know this? 255 00:28:05,551 --> 00:28:07,685 Yes. A poison, today. 256 00:28:07,720 --> 00:28:10,321 But we were not so smart back then. 257 00:28:10,356 --> 00:28:15,261 I drank it and when it didn't work, I drank more. 258 00:28:15,296 --> 00:28:18,364 It turned my skin this color. 259 00:28:18,399 --> 00:28:20,198 A side effect. 260 00:28:20,233 --> 00:28:22,224 Permanent, I'm afraid. 261 00:28:23,603 --> 00:28:25,594 My life as a man was over. 262 00:28:26,639 --> 00:28:29,403 My life as a freak had begun. 263 00:28:38,084 --> 00:28:40,736 I had many names. 264 00:28:40,771 --> 00:28:43,354 Algeria. Tanzania. 265 00:28:43,389 --> 00:28:46,459 I had never been to any of those places. 266 00:28:46,494 --> 00:28:48,825 It made me feel... exotic. 267 00:28:49,962 --> 00:28:55,134 One summer, I came here. Ruby Pier. 268 00:28:55,169 --> 00:28:57,835 The ocean. The sand. 269 00:28:57,870 --> 00:29:01,207 I could walk in the mornings, before the customers arrived. 270 00:29:01,242 --> 00:29:04,233 I can feel the sea breeze. Like a normal man. 271 00:29:06,245 --> 00:29:09,510 I was happy here until the day I died. 272 00:29:11,884 --> 00:29:15,251 You see, Edward. This is not your heaven. 273 00:29:18,524 --> 00:29:20,014 It's mine. 274 00:29:29,468 --> 00:29:30,799 What? 275 00:29:32,305 --> 00:29:33,956 What... 276 00:29:33,991 --> 00:29:35,608 killed... 277 00:29:35,643 --> 00:29:37,235 you? 278 00:29:39,445 --> 00:29:41,174 You did. 279 00:30:09,526 --> 00:30:11,153 You see the boy? 280 00:30:16,333 --> 00:30:18,358 See the man in the car? 281 00:30:21,672 --> 00:30:24,197 It was only my second time. 282 00:30:25,576 --> 00:30:29,376 I so loved it, behind the wheel of an automobile. 283 00:30:34,420 --> 00:30:36,216 Like a normal man. 284 00:30:35,926 --> 00:30:37,484 Watch it... look out! 285 00:30:49,273 --> 00:30:52,208 What I almost did. That little boy. 286 00:30:54,912 --> 00:30:56,812 My blood was rushing. 287 00:30:58,416 --> 00:31:00,475 My heart was not strong. 288 00:31:02,086 --> 00:31:03,815 And it surrendered. 289 00:31:06,524 --> 00:31:12,229 The police wrote 'heart attack' on the official papers. 290 00:31:12,264 --> 00:31:14,459 No one saw. No one knew. 291 00:31:15,499 --> 00:31:19,993 No one pays much notice to a freak, even when he dies. 292 00:31:23,346 --> 00:31:29,612 People just... go on with their lives... 293 00:31:33,388 --> 00:31:36,585 You see now why you are here...little boy? 294 00:31:41,408 --> 00:31:44,910 God help me, Mister. I didn't mean it... 295 00:31:44,945 --> 00:31:46,944 You dying... I didn't know! 296 00:31:46,979 --> 00:31:49,015 But how could you know? You were only a child. 297 00:31:49,050 --> 00:31:51,917 So now I gotta pay, right? 298 00:31:51,952 --> 00:31:54,452 - Pay? - For my sin? 299 00:31:54,487 --> 00:31:57,221 That's what I'm here for, right? Justice? 300 00:31:57,256 --> 00:32:00,593 No, no, no, no. You are here so I can teach you something. 301 00:32:00,628 --> 00:32:02,193 Each one of your five people... 302 00:32:02,228 --> 00:32:05,463 has one such thing to show you, to illuminate. 303 00:32:05,498 --> 00:32:09,434 By the end, what you did not understand in life, you will. 304 00:32:10,269 --> 00:32:12,404 But why do I have to wear Joe's shoes? 305 00:32:12,439 --> 00:32:15,339 - Quiet! - Stop wiggling! 306 00:32:15,374 --> 00:32:18,676 But it's my birthday! I don't want to go. 307 00:32:18,711 --> 00:32:21,247 Well, sometimes you have to do things you don't want to do. 308 00:32:21,282 --> 00:32:24,842 I remember this... we had to go to a funeral... 309 00:32:24,621 --> 00:32:27,215 But it's my birthday! 310 00:32:30,159 --> 00:32:32,627 What did I say? 311 00:32:32,662 --> 00:32:35,187 What did I say? I said be quiet! 312 00:32:43,442 --> 00:32:45,239 Ma? 313 00:32:48,514 --> 00:32:50,106 Come on, son. 314 00:33:11,980 --> 00:33:14,847 I did not attract a big crowd that day. 315 00:33:18,219 --> 00:33:20,086 But it's not fair! 316 00:33:20,121 --> 00:33:22,424 It was my own stupidity, running out there like that. 317 00:33:22,459 --> 00:33:24,016 I should have been the one killed... 318 00:33:25,260 --> 00:33:26,818 not you! 319 00:33:30,265 --> 00:33:33,464 Fairness does not govern life and death. 320 00:33:33,499 --> 00:33:36,664 If it did, no good man would ever die young. 321 00:33:40,208 --> 00:33:42,275 During my time on earth... 322 00:33:42,310 --> 00:33:44,710 people died instead of me, too. 323 00:33:45,714 --> 00:33:49,816 There are no random acts. We are all connected. 324 00:33:53,832 --> 00:33:57,133 - Good comes from it. - Good? 325 00:33:57,168 --> 00:33:59,337 What good came from this? You died. 326 00:33:59,372 --> 00:34:00,986 Well... 327 00:34:01,021 --> 00:34:02,601 you lived. 328 00:34:07,145 --> 00:34:09,705 But I barely knew you. We were strangers. 329 00:34:12,751 --> 00:34:17,916 Strangers are just family you have yet to come to know. 330 00:34:32,303 --> 00:34:36,672 I am leaving now, Edward. 331 00:34:36,076 --> 00:34:37,634 Wait... 332 00:34:39,579 --> 00:34:42,247 The little girl at the pier? 333 00:34:42,282 --> 00:34:45,851 I tried to save her... I felt her hands... 334 00:34:45,886 --> 00:34:48,354 I musta pulled her... I can't remember after that... 335 00:34:48,724 --> 00:34:52,387 Did I save her? Was the last thing I did a failure, too? 336 00:34:53,996 --> 00:34:56,089 I cannot answer that. 337 00:34:57,332 --> 00:34:59,935 Then... my life was a waste... 338 00:34:59,970 --> 00:35:02,062 No life is a waste. 339 00:35:11,447 --> 00:35:13,747 There will be others. 340 00:35:15,454 --> 00:35:16,648 Can I ask you... 341 00:35:16,857 --> 00:35:17,421 where are you going? 342 00:35:20,494 --> 00:35:22,894 I'm not. 343 00:35:36,388 --> 00:35:38,253 Couldn't sleep. 344 00:35:39,291 --> 00:35:40,952 Me, neither. 345 00:35:45,900 --> 00:35:48,903 When you think they'll open us up again? 346 00:35:48,938 --> 00:35:51,463 I don't know. Ask the police. 347 00:36:00,448 --> 00:36:02,439 I still can't believe it, you know? 352 348 00:36:03,519 --> 00:36:05,851 I always thought he was too stubborn to die. 349 00:36:14,532 --> 00:36:17,262 There was a second heaven for Eddie... 350 00:36:18,969 --> 00:36:22,097 although heaven was not the word he would have chosen. 351 00:36:30,548 --> 00:36:33,711 His body felt older now, stronger. 352 00:36:35,152 --> 00:36:39,248 And he ran with the hard, measured steps of a soldier. 353 00:37:20,437 --> 00:37:22,132 Smallpox! 354 00:37:22,707 --> 00:37:24,868 Smallpox! Typhoid! 355 00:37:25,943 --> 00:37:27,410 Tetanus! 356 00:37:28,446 --> 00:37:30,175 Yellow Fever! 357 00:37:31,449 --> 00:37:35,302 You know, I never did find out what the hell Yellow Fever was. 358 00:37:35,337 --> 00:37:39,156 All them shots, for all those diseases, and I still died here... 359 00:37:39,191 --> 00:37:44,095 anyhow, healthy as a horse. Doesn't seem right, does it? 360 00:37:44,130 --> 00:37:46,564 Coulda saved my arm all them pokey needles. 361 00:37:46,599 --> 00:37:47,895 Who are you? 362 00:37:52,203 --> 00:37:54,262 How do you like them apples? 363 00:37:55,306 --> 00:37:58,442 Come on. That was funny. 364 00:37:58,477 --> 00:37:59,875 Come on down! 365 00:38:00,912 --> 00:38:02,743 Come on up! 366 00:38:15,526 --> 00:38:17,551 Ah, you don't wanna look down. 367 00:38:18,696 --> 00:38:20,527 It'll only make ya dizzy. 368 00:38:28,604 --> 00:38:30,538 They explain the rules to you, soldier? 369 00:38:32,985 --> 00:38:36,255 - I'm dead... - You got that right. 370 00:38:36,290 --> 00:38:38,891 You're my second person? 371 00:38:38,926 --> 00:38:41,458 Got that right, too. 372 00:38:41,493 --> 00:38:43,825 Left you your helmet. And your old rifle. 373 00:38:44,863 --> 00:38:47,058 Not that they're much use to ya here. 374 00:38:49,401 --> 00:38:51,114 Captain? 375 00:38:51,149 --> 00:38:52,827 Affirmative. 376 00:38:58,610 --> 00:39:00,976 Betcha didn't expect me, huh? 377 00:39:11,000 --> 00:39:13,200 War changes men 378 00:39:14,500 --> 00:39:21,000 It fills them with fear, with courage, with a sense of adventure 379 00:39:21,074 --> 00:39:22,341 Hey Goldilocks... 380 00:39:22,376 --> 00:39:23,721 it'll take you a lot longer than that... 381 00:39:23,756 --> 00:39:25,067 to get as pretty as me, you know that! 382 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 Eddie had wanted to see a world beyond Ruby Pier, 383 00:39:35,000 --> 00:39:37,300 and for a while he did. 384 00:39:38,436 --> 00:39:41,530 Dog Zero Six, this is Able Zero Six, over. 385 00:39:42,940 --> 00:39:46,307 Dog Zero Six, if you copy, break squelch, twice, over. 386 00:39:46,848 --> 00:39:50,052 C'mon, Rabozzo, ya stickpin. Pick it up! 387 00:39:50,087 --> 00:39:51,518 It's hot. 388 00:39:51,553 --> 00:39:53,384 And I got all this extra stuff to carry. 389 00:39:54,423 --> 00:39:57,559 Ah, I'm sorry Daisy, you got a little stain on your dress, there? 390 00:40:05,207 --> 00:40:07,674 I can't... 391 00:40:07,709 --> 00:40:10,761 You can't? What do you mean, you can't? 392 00:40:10,796 --> 00:40:12,779 What are you going to just sit there? 393 00:40:12,814 --> 00:40:14,817 - Get up! Hey, get up! - Hold on, Morton, hold on. 394 00:40:14,852 --> 00:40:17,820 Before you go killing anybody. I got a better idea. 395 00:40:17,855 --> 00:40:19,685 Give me your pack, Rabozzo. 396 00:40:20,756 --> 00:40:22,121 Come on. 397 00:40:25,928 --> 00:40:29,798 I'll race you to the Captain. I'll carry his pack... 398 00:40:29,833 --> 00:40:32,401 Ioser's gotta carry it till dark. 399 00:40:32,436 --> 00:40:34,470 Okay, Goldilocks. You're on. 400 00:40:34,505 --> 00:40:36,470 You sure you can do that, Eddie? 401 00:40:36,505 --> 00:40:39,273 You ever run up a roller coaster with a sledgehammer? 402 00:40:39,308 --> 00:40:40,173 Come on, Rabozzo, go. 403 00:40:45,280 --> 00:40:47,111 Say your prayers, buddy boy. 404 00:40:50,185 --> 00:40:52,387 - What the hell you grunts doing? - It's a race, Cap! 405 00:40:52,422 --> 00:40:54,854 A race! That's open ground! 406 00:40:54,889 --> 00:40:57,286 On three. One... two... 407 00:41:03,966 --> 00:41:05,524 Look at Eddie go. 408 00:41:08,311 --> 00:41:09,709 Open up! 409 00:41:14,516 --> 00:41:15,778 Come on, Eddie! 410 00:41:33,067 --> 00:41:34,815 Captain? 411 00:41:34,850 --> 00:41:36,564 It is you. 412 00:41:38,039 --> 00:41:42,840 But you look... 413 00:41:42,875 --> 00:41:45,469 Like the last time you saw me? 414 00:41:49,015 --> 00:41:53,786 See, time ain't what you think it is, kid. 415 00:41:53,821 --> 00:41:55,887 Either is dying. 416 00:41:58,922 --> 00:42:00,192 Aw, you're right. 417 00:42:00,988 --> 00:42:03,457 No reason to spit up here. 418 00:42:03,492 --> 00:42:05,774 No reason to smoke. 419 00:42:05,809 --> 00:42:08,057 Old habits, I guess. 420 00:42:09,597 --> 00:42:11,330 Look, Captain... sir. 421 00:42:11,365 --> 00:42:14,368 No reason for that either, but much obliged. 422 00:42:14,403 --> 00:42:17,371 Captain, there's some kinda mistake going on. 423 00:42:17,406 --> 00:42:19,939 I mean. I don't belong here. 424 00:42:19,974 --> 00:42:23,143 I lived a nothin' life, see? I never went nowhere. 425 00:42:23,178 --> 00:42:25,879 I never accomplished anything worth note. 426 00:42:25,914 --> 00:42:28,165 Couldn't find a job? 427 00:42:28,200 --> 00:42:30,382 No. No, I had a job. 428 00:42:30,417 --> 00:42:35,689 A dumb job. I fixed the rides at this amusement park. 429 00:42:35,724 --> 00:42:37,281 Ruby Pier. 430 00:42:38,792 --> 00:42:40,292 Ruby Pier. 431 00:42:40,327 --> 00:42:43,731 That's the place you always used to tell us about, right? 432 00:42:43,766 --> 00:42:47,566 We were all gonna go there when the war was done. 433 00:42:47,601 --> 00:42:51,503 'Free rides with the prettiest ladies in the tunnel of love.' 434 00:42:56,543 --> 00:42:58,238 That's right. 435 00:42:59,913 --> 00:43:02,383 You ever seen them boys again? 436 00:43:02,418 --> 00:43:04,374 Morton? Smitty? 437 00:43:08,088 --> 00:43:10,886 Morton... Smitty... 438 00:43:16,530 --> 00:43:19,031 Throw the pineapple! 439 00:43:19,066 --> 00:43:21,302 Throw it, Johnny, come on! 440 00:43:21,337 --> 00:43:23,463 Johnny! The grenade! 441 00:43:39,586 --> 00:43:42,783 Eddie learned the quiet prayers of war. 442 00:43:44,958 --> 00:43:47,227 He learned to go days without rest... 443 00:43:47,262 --> 00:43:49,388 and nights without sleep. 444 00:43:51,432 --> 00:43:53,934 He learned how to take a prisoner... 445 00:43:53,969 --> 00:43:56,702 but not how to become one. 446 00:43:56,737 --> 00:43:59,501 And then one night, in the Philippines... 447 00:44:00,908 --> 00:44:02,933 he learned that, too. 448 00:44:14,099 --> 00:44:15,896 - Who's that? - Shut it, kid. 449 00:44:17,769 --> 00:44:19,236 Aw, you bastards... 450 00:44:25,410 --> 00:44:26,409 Eddie? 451 00:44:26,444 --> 00:44:27,968 You heard him, kid. Shut it. 452 00:44:32,016 --> 00:44:33,711 They're gonna kill us. 453 00:44:37,455 --> 00:44:39,824 I never saw none of them boys after the war. 454 00:44:39,859 --> 00:44:43,728 Well, people lose touch... 455 00:44:43,763 --> 00:44:45,829 - So. - What? 456 00:44:45,864 --> 00:44:48,924 You went back to that park, you took that job. Then what? 457 00:44:50,101 --> 00:44:53,405 Then nothing. I never left. 458 00:44:53,440 --> 00:44:55,554 I meant to. But I... 459 00:44:55,589 --> 00:44:57,669 things never worked out. 460 00:44:59,377 --> 00:45:02,879 Money. My leg. 461 00:45:02,914 --> 00:45:05,382 I never really got the war out of my head. 462 00:45:07,318 --> 00:45:09,218 Maybe you weren't supposed to. 463 00:46:54,297 --> 00:46:56,299 One more sip for me, okay champ? 464 00:46:56,334 --> 00:46:58,062 Do that for me... 465 00:47:00,103 --> 00:47:02,071 Good. That's it. 466 00:47:04,143 --> 00:47:05,710 What is it? 467 00:47:05,745 --> 00:47:08,339 In this rat hole? Could be anything. 468 00:47:08,882 --> 00:47:10,985 He can't keep his food down. 469 00:47:11,020 --> 00:47:12,384 What food? 470 00:47:12,419 --> 00:47:14,188 I'm freezing... 471 00:47:14,223 --> 00:47:15,655 Oh God... 472 00:47:17,992 --> 00:47:20,927 Easy, buddy boy... easy. 473 00:47:28,505 --> 00:47:30,672 Where is everybody? 474 00:47:30,707 --> 00:47:33,075 They're losing this war... 475 00:47:33,110 --> 00:47:36,136 How desperate do they gotta be using us to do this? 476 00:47:37,914 --> 00:47:40,517 I figure some go awol every night. 477 00:47:40,552 --> 00:47:42,576 Rats off a sinking ship. 478 00:47:45,822 --> 00:47:48,313 - How much longer? - Not much. 479 00:47:49,493 --> 00:47:52,429 I seen them digging ditches up the way. 480 00:47:52,464 --> 00:47:54,192 Now the oil barrels. 481 00:47:55,000 --> 00:47:56,834 So? 482 00:47:56,869 --> 00:47:59,505 The oil's for burning the evidence. 483 00:47:59,540 --> 00:48:01,268 They're digging our graves. 484 00:48:08,180 --> 00:48:09,238 He's sick... 485 00:48:15,487 --> 00:48:17,890 He's sick, you son of a bitch! 486 00:48:17,925 --> 00:48:19,687 For God's sake, Eddie. 487 00:48:35,007 --> 00:48:36,974 No! 488 00:48:37,342 --> 00:48:41,108 No! 489 00:49:07,483 --> 00:49:10,281 I used to pray every night during the war. 490 00:49:12,587 --> 00:49:13,920 I'd take Marguerite's picture... 491 00:49:13,955 --> 00:49:16,082 and I'd make these deals with God, see. 492 00:49:17,492 --> 00:49:19,859 I'd say... 493 00:49:19,894 --> 00:49:22,697 I'll give you one more week as a soldier... 494 00:49:22,732 --> 00:49:24,664 if you give me one more week with her. 495 00:49:24,699 --> 00:49:27,964 I'll give you one more month in this life... 496 00:49:29,804 --> 00:49:32,204 if you give me one month in that one. 497 00:49:35,243 --> 00:49:37,010 Used to? 498 00:49:37,045 --> 00:49:40,447 I stopped the night they shot Rabozzo. 499 00:49:40,482 --> 00:49:42,609 All I could think about after that was getting out. 500 00:49:43,651 --> 00:49:47,178 I was gonna take care of myself, if I made it... 501 00:49:48,289 --> 00:49:49,916 in one piece. 502 00:49:50,959 --> 00:49:53,086 That never happened, of course. 503 00:49:58,400 --> 00:50:00,163 You know, it's the damndest thing. 504 00:50:02,303 --> 00:50:03,827 I'm dead. 505 00:50:05,106 --> 00:50:07,267 But I feel... I feel healthy. 506 00:50:08,977 --> 00:50:10,740 Strong as I ever was. 507 00:50:12,614 --> 00:50:14,241 You still juggle? 508 00:50:44,512 --> 00:50:46,343 Captain... 509 00:50:49,918 --> 00:50:51,749 Captain... 510 00:50:49,024 --> 00:50:50,992 I think we got a chance here. 511 00:51:00,869 --> 00:51:03,402 What're you talking about? 512 00:51:03,437 --> 00:51:05,935 - I can juggle. - What? 513 00:51:08,810 --> 00:51:10,744 I can juggle. Them rocks. 514 00:51:15,951 --> 00:51:17,316 Hey! 515 00:51:18,553 --> 00:51:21,716 Hey you! Over here! 516 00:51:24,092 --> 00:51:25,423 I can juggle... 517 00:51:26,461 --> 00:51:28,258 Juggle? 518 00:51:29,664 --> 00:51:31,894 Yeah, here. Lemme try. 519 00:51:34,836 --> 00:51:38,203 Lemme try. I can do it. 520 00:51:40,909 --> 00:51:42,433 What's going on? 521 00:51:50,318 --> 00:51:51,876 Okay? 522 00:51:56,625 --> 00:52:00,562 Huh, you like that? Yeah, see? 523 00:52:00,597 --> 00:52:02,928 Okay, give me one more. 524 00:52:04,099 --> 00:52:06,234 - Motto. - Motto? 525 00:52:06,269 --> 00:52:08,335 Yeah, one more. 526 00:52:08,370 --> 00:52:10,930 One more... I can do it. 527 00:52:12,541 --> 00:52:15,476 Yeah, motto. I'll juggle them for you. 528 00:52:20,415 --> 00:52:21,882 Alright... 529 00:52:24,553 --> 00:52:27,249 Yeah, he's good... 530 00:52:28,290 --> 00:52:29,890 Good... 531 00:52:29,925 --> 00:52:32,127 Good, huh? Pretty good, huh? 532 00:52:32,162 --> 00:52:34,322 Good! Boy can juggle! 533 00:52:35,764 --> 00:52:37,532 - Motto... - Motto? 534 00:52:37,567 --> 00:52:39,568 Yeah, four! 535 00:52:39,603 --> 00:52:42,102 Four? 536 00:52:42,137 --> 00:52:44,731 Four rocks, yeah, I can do it. 537 00:52:51,846 --> 00:52:53,815 I'll get whosever closest to the door... 538 00:52:53,850 --> 00:52:55,115 Morton? 539 00:52:55,150 --> 00:52:56,640 Just give me an opening. 540 00:53:01,489 --> 00:53:04,151 Yeah, right here... right here. 537 541 00:53:07,162 --> 00:53:09,781 They're giving us rocks. 542 00:53:09,816 --> 00:53:11,892 Okay... it's okay... okay. 543 00:53:11,927 --> 00:53:13,969 Just having some fun... 544 00:53:14,004 --> 00:53:16,267 Juggle... juggle. 545 00:53:23,411 --> 00:53:24,645 You really this good? 546 00:53:24,680 --> 00:53:25,879 I used to pitch, Captain. 547 00:53:30,518 --> 00:53:31,618 Look at this, huh? 548 00:53:31,653 --> 00:53:34,923 Isn't he something else, ladies and gents? 549 00:53:34,958 --> 00:53:37,949 You get the one on the left, alright! 550 00:53:43,531 --> 00:53:46,501 Smitty, you get the one on the right... 551 00:53:46,536 --> 00:53:49,505 - Okay, ready for four? - Four! 552 00:53:49,540 --> 00:53:52,474 - You guys ready for four? - Four! 553 00:53:52,509 --> 00:53:54,310 - Four? - Four! 554 00:53:54,345 --> 00:53:56,111 On my count, guys... 555 00:53:56,146 --> 00:53:57,339 One! 556 00:53:59,214 --> 00:54:01,032 Two! 557 00:54:01,067 --> 00:54:02,772 Three... 558 00:54:02,807 --> 00:54:04,478 Four! 559 00:54:45,827 --> 00:54:47,385 For Rabozzo. 560 00:55:00,909 --> 00:55:02,536 It was war, Eddie. 576 561 00:55:04,379 --> 00:55:06,404 I never stopped thinking about it... 562 00:55:07,882 --> 00:55:11,553 my whole life... these dreams... 563 00:55:11,588 --> 00:55:13,817 Every soldier has dreams. 564 00:55:14,856 --> 00:55:16,389 We coulda just run. 565 00:55:16,424 --> 00:55:18,483 We didn't have to destroy the whole place. 566 00:55:20,095 --> 00:55:22,791 What did you see? In those dreams? 565 567 00:55:27,068 --> 00:55:29,696 Hey, Eddie, what you doing? 568 00:55:38,246 --> 00:55:40,680 Yeah, burn it down, Eddie! 569 00:55:41,750 --> 00:55:43,581 Burn the whole place down! 570 00:55:52,527 --> 00:55:53,824 Fire in the hole! 571 00:56:27,385 --> 00:56:29,410 Eddie! Come on! 572 00:56:30,454 --> 00:56:31,785 Let's go! Let's go! 573 00:56:35,895 --> 00:56:37,597 Eddie, what are you doing? Are you coming? 574 00:56:37,632 --> 00:56:39,831 Is somebody in there? 575 00:56:39,866 --> 00:56:42,235 Eddie, Eddie, we gotta go... come on! 576 00:56:42,270 --> 00:56:43,635 There's somebody in there! 577 00:56:43,670 --> 00:56:45,521 Come on, we gotta go, let's go now! 578 00:56:45,556 --> 00:56:47,373 I think there's somebody in there! 579 00:56:47,408 --> 00:56:50,260 Eddie... Movin' out! Let's go! 580 00:56:50,295 --> 00:56:53,077 You'll die in there! Come out! 581 00:56:53,112 --> 00:56:56,516 Eddie! There's nobody in there, let's go! 582 00:56:56,551 --> 00:56:58,869 Come on, we gotta go, now! 583 00:56:58,904 --> 00:57:01,187 Come out! I won't shoot you... 584 00:57:09,596 --> 00:57:15,057 I'm a soldier... I'm a soldier... 585 00:57:42,061 --> 00:57:44,154 You remember how you got out of there? 586 00:57:49,903 --> 00:57:52,472 That bullet got you good. 587 00:57:52,507 --> 00:57:54,167 Lost a lot of blood. 588 00:57:56,480 --> 00:57:58,448 Those planes firing. 589 00:57:58,616 --> 00:58:00,000 I never saw it coming... 590 00:58:00,186 --> 00:58:02,313 Everything changed after that. 591 00:58:03,723 --> 00:58:06,059 I couldn't run no more. 592 00:58:06,094 --> 00:58:08,360 Couldn't play baseball. 593 00:58:08,395 --> 00:58:10,886 I used to swim the ocean like a fish... 594 00:58:13,099 --> 00:58:15,033 You didn't stop walking. 595 00:58:16,202 --> 00:58:18,193 No, I just stopped... moving. 596 00:58:19,306 --> 00:58:21,934 I sorta sat down in my life. 597 00:58:29,783 --> 00:58:32,616 I ever tell you I come from a military family? 598 00:58:34,788 --> 00:58:36,779 My father was a soldier... 599 00:58:38,124 --> 00:58:40,718 his father, and his father, too. 600 00:58:42,162 --> 00:58:44,931 At the dinner table it was 'yes, sir, no sir.' 601 00:58:44,966 --> 00:58:47,456 All I did was take orders. 598 602 00:58:49,069 --> 00:58:52,561 Then along comes a war, and all of a sudden, I'm giving orders. 603 00:58:53,640 --> 00:58:55,608 Kids are looking at me for answers. 604 00:58:55,643 --> 00:58:57,577 They thought I could keep 'em alive. 605 00:58:57,612 --> 00:58:59,374 You did too, didn't ya? 606 00:59:06,219 --> 00:59:07,986 I couldn't, of course. 607 00:59:08,021 --> 00:59:10,012 I took orders like everyone else. 608 00:59:11,391 --> 00:59:12,924 But I thought... 609 00:59:12,959 --> 00:59:15,460 if I couldn't keep you alive... 610 00:59:15,495 --> 00:59:17,520 at least I could keep you together. 623 611 00:59:18,598 --> 00:59:21,726 In the middle of big war, you grab at them little ideas. 612 00:59:25,005 --> 00:59:27,098 We're going home together. 613 00:59:28,274 --> 00:59:29,764 That's right. 614 00:59:32,412 --> 00:59:34,175 Going home together... 615 00:59:36,416 --> 00:59:38,316 meant a lot, Captain. 616 00:59:46,426 --> 00:59:48,223 I hope so. 617 00:59:53,698 --> 00:59:55,359 Why do you say that? 618 00:59:57,802 --> 00:59:59,895 'Cause I was the one who shot you. 43041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.