Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,156 --> 00:00:04,562
DHS is holding a group of people
against their will in a camp.
2
00:00:04,648 --> 00:00:06,593
Don't jump into a volcano again.
3
00:00:06,633 --> 00:00:08,367
Previously on "The Crossing"...
4
00:00:08,402 --> 00:00:10,539
- [Gunshot]
- There's a federal agent missing.
5
00:00:10,586 --> 00:00:13,984
I think her superior, Lindauer,
had something to do with it.
6
00:00:14,024 --> 00:00:16,180
He's some sort of prodigy. Scary smart.
7
00:00:16,226 --> 00:00:17,193
Almost like he could...
8
00:00:17,227 --> 00:00:18,661
Tell the future.
9
00:00:18,696 --> 00:00:20,630
Oh. Look what I found.
10
00:00:20,664 --> 00:00:22,865
With the serial number shaved off.
11
00:00:22,900 --> 00:00:24,867
This really the play
you want to make, Sheriff?
12
00:00:24,902 --> 00:00:27,136
- Get your ass in the car.
- Let's go.
13
00:00:27,171 --> 00:00:29,272
I found this rash on her neck.
14
00:00:29,306 --> 00:00:30,340
DR. FLEISCHER: It's not even a rash.
15
00:00:30,374 --> 00:00:31,841
I think it's a brand.
16
00:00:31,875 --> 00:00:33,176
She's been branded.
17
00:00:33,210 --> 00:00:35,178
HANNAH: I was meant to find you.
18
00:00:35,212 --> 00:00:37,213
They said if I found you I'd be okay.
19
00:00:37,247 --> 00:00:39,015
REBECCA: Leah is completely healed.
20
00:00:39,049 --> 00:00:40,283
Leah's mother.
21
00:00:40,317 --> 00:00:41,951
She's here, isn't she?
22
00:00:41,986 --> 00:00:43,019
Apex.
23
00:00:43,053 --> 00:00:46,189
You can't trust them.
24
00:00:46,223 --> 00:00:49,659
♪
25
00:00:49,693 --> 00:00:52,028
Aren't you forgetting someone?
26
00:00:53,564 --> 00:00:55,331
- Mister Hops!
- [Laughs]
27
00:00:55,366 --> 00:00:58,001
That was close. You ready to go?
28
00:00:58,035 --> 00:00:59,969
I don't want to see either one
of you back here again, okay?
29
00:00:59,994 --> 00:01:00,970
Okay.
30
00:01:01,005 --> 00:01:03,506
Oh, we wanted to say goodbye
to Dr. Forbin.
31
00:01:03,540 --> 00:01:04,707
You and me both.
32
00:01:04,742 --> 00:01:08,411
Apparently she's already
moved on to another assignment.
33
00:01:08,445 --> 00:01:11,180
Oh, uh, too bad.
34
00:01:11,215 --> 00:01:12,715
Bye, Nurse Lindsay.
35
00:01:12,750 --> 00:01:14,250
Bye, sweetheart.
36
00:01:14,284 --> 00:01:16,419
- [Coughing]
- [Monitor beeping rapidly]
37
00:01:16,453 --> 00:01:19,088
Get Dr. Fleischer, please.
I need him immediately.
38
00:01:19,123 --> 00:01:21,324
[Coughing continues]
39
00:01:21,358 --> 00:01:23,526
We weren't sure
you were ever gonna wake up.
40
00:01:23,560 --> 00:01:24,527
[Breathing heavily]
41
00:01:24,561 --> 00:01:26,596
Here. Okay.
42
00:01:26,630 --> 00:01:28,698
Okay, easy.
43
00:01:28,732 --> 00:01:31,934
Easy. You haven't had a sip in weeks.
44
00:01:31,969 --> 00:01:33,670
Okay, okay. Shh.
45
00:01:33,704 --> 00:01:35,772
[Breathing heavily]
46
00:01:35,806 --> 00:01:42,612
♪
47
00:01:42,646 --> 00:01:45,014
[Indistinct conversations]
48
00:01:47,985 --> 00:01:50,353
Why are they all staring at me?
49
00:01:52,890 --> 00:01:54,424
[Sighs]
50
00:01:54,458 --> 00:01:56,359
Everyone in the camp loves someone
51
00:01:56,393 --> 00:01:58,361
who got sick just like you did,
52
00:01:58,395 --> 00:02:02,632
but the people they love,
they didn't get better,
53
00:02:02,666 --> 00:02:06,269
so they're all just surprised
and happy to see you.
54
00:02:08,238 --> 00:02:10,440
DR. FLEISCHER: You've essentially
been asleep for two weeks.
55
00:02:10,474 --> 00:02:12,575
When you swallow as much
ocean water as you did,
56
00:02:12,609 --> 00:02:14,410
the sodium levels in your blood spike.
57
00:02:14,445 --> 00:02:17,046
And that causes your brain
to swell, puts your lights out.
58
00:02:17,081 --> 00:02:18,748
So we hooked you up to some IV fluid
59
00:02:18,782 --> 00:02:21,384
and gradually brought your
levels back down to normal.
60
00:02:21,418 --> 00:02:23,786
♪
61
00:02:23,821 --> 00:02:27,056
I don't want you talking
to anybody, do you understand?
62
00:02:29,526 --> 00:02:31,694
[Explosion, people screaming]
63
00:02:33,931 --> 00:02:37,233
Did a man named Eli
come here with the others?
64
00:02:39,036 --> 00:02:41,904
I'm sorry. Probably didn't
make it out the water.
65
00:02:43,974 --> 00:02:45,341
Good.
66
00:02:45,375 --> 00:02:48,311
♪
67
00:02:48,345 --> 00:02:50,279
I have work to do.
68
00:02:53,329 --> 00:03:00,101
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
69
00:03:02,526 --> 00:03:06,929
♪
70
00:03:06,964 --> 00:03:08,831
[Indistinct conversations in distance]
71
00:03:13,203 --> 00:03:15,004
- Thank you.
- Yeah.
72
00:03:18,675 --> 00:03:20,309
This isn't half bad.
73
00:03:20,344 --> 00:03:21,544
Glad you think so.
74
00:03:21,578 --> 00:03:23,780
I look forward to your Yelp review.
75
00:03:23,814 --> 00:03:27,884
Would've been five stars
but for the unlawful detainment.
76
00:03:27,918 --> 00:03:31,454
Well, I found a .9mm throwaway
in your glove box,
77
00:03:31,488 --> 00:03:34,557
and I like the brains inside
my head, so agree to disagree.
78
00:03:34,591 --> 00:03:35,958
As I might've mentioned,
79
00:03:35,993 --> 00:03:38,628
the gun belongs
to an ongoing investigation.
80
00:03:38,662 --> 00:03:40,363
Emma Ren... What about that?
81
00:03:40,397 --> 00:03:43,737
- Is that an ongoing investigation?
- Unfortunately, yes.
82
00:03:43,762 --> 00:03:45,996
She's been missing for several days.
83
00:03:46,031 --> 00:03:47,364
I don't know what to think.
84
00:03:47,399 --> 00:03:48,999
I've been in touch with her parents.
85
00:03:49,034 --> 00:03:51,402
- She's their only child.
- Don't do that.
86
00:03:51,436 --> 00:03:55,739
Don't waste my time doing an
impersonation of a human being.
87
00:03:55,774 --> 00:03:59,009
I don't entirely understand
your little game here, Sheriff,
88
00:03:59,044 --> 00:04:00,744
but please show some decency.
89
00:04:00,779 --> 00:04:01,912
Emma is a friend.
90
00:04:01,947 --> 00:04:03,547
Does that make it harder...
91
00:04:03,582 --> 00:04:06,383
being complicit in her disappearance?
92
00:04:06,418 --> 00:04:09,887
[Scoffs] You know, it's sad.
93
00:04:09,921 --> 00:04:13,557
This makes perfect sense coming
from a man in your position.
94
00:04:13,592 --> 00:04:16,026
Big-city cop melts down,
moves to a small town,
95
00:04:16,061 --> 00:04:17,862
but things are too simple there,
96
00:04:17,896 --> 00:04:19,930
so he finds ways to complicate them.
97
00:04:19,965 --> 00:04:21,952
You suffered trauma in the line of duty.
98
00:04:21,999 --> 00:04:24,568
PTSD is a foregone conclusion.
99
00:04:24,603 --> 00:04:25,859
You're an active-duty sheriff
100
00:04:25,898 --> 00:04:29,373
presenting with paranoia
and delusions of persecution.
101
00:04:29,407 --> 00:04:32,209
Psychology Today subscriber.
102
00:04:32,244 --> 00:04:33,244
I knew it.
103
00:04:33,278 --> 00:04:36,113
I like it, too, all right?
I read it in the can.
104
00:04:36,147 --> 00:04:40,451
You need to get help before you
make a career-ending mistake.
105
00:04:42,187 --> 00:04:44,622
Taking out Emma just doesn't fit
106
00:04:44,656 --> 00:04:47,091
your psychological profile, does it?
107
00:04:47,125 --> 00:04:50,261
No, you're well-educated,
clean-cut, precise.
108
00:04:50,295 --> 00:04:53,097
Whatever happened to her,
it wasn't part of your plan.
109
00:04:53,131 --> 00:04:55,900
Of course, nothing is really
part of the plan lately, is it?
110
00:04:55,934 --> 00:04:58,135
There's something about those 47 people
111
00:04:58,169 --> 00:04:59,737
that washed up on that beach
112
00:04:59,771 --> 00:05:03,107
that put your world into a tailspin.
113
00:05:03,141 --> 00:05:06,143
You realize you're conflating me
with your old sergeant.
114
00:05:06,168 --> 00:05:08,081
You think if you get your man this time,
115
00:05:08,151 --> 00:05:10,522
it fixes the mistakes of your past.
116
00:05:10,548 --> 00:05:12,650
It's a lot simpler than that.
117
00:05:15,553 --> 00:05:17,955
I can't help myself.
118
00:05:19,557 --> 00:05:21,425
I will take you down.
119
00:05:22,294 --> 00:05:25,296
And if you try to
"permanent solution" me again
120
00:05:25,330 --> 00:05:28,299
or if I go missing,
everything I got on you
121
00:05:28,333 --> 00:05:32,036
goes straight to people that
demand answers for a living.
122
00:05:32,070 --> 00:05:34,672
What will they be demanding answers to?
123
00:05:34,706 --> 00:05:37,708
Let's start with the earlier
migration 10 years ago.
124
00:05:37,742 --> 00:05:39,043
Why are you covering it up?
125
00:05:39,077 --> 00:05:41,211
Maybe it's because you're using them,
126
00:05:41,246 --> 00:05:43,347
using their knowledge of the future.
127
00:05:43,381 --> 00:05:46,350
Or maybe...
128
00:05:47,686 --> 00:05:48,786
Maybe what?
129
00:05:52,657 --> 00:05:54,391
Maybe you're one of them.
130
00:05:54,426 --> 00:05:56,393
[Knock on door]
131
00:05:56,428 --> 00:05:57,828
Mayor would like to talk to you.
132
00:05:57,862 --> 00:05:59,296
Take a message.
133
00:05:59,331 --> 00:06:01,999
I did. And then she showed up.
134
00:06:02,033 --> 00:06:04,468
[Indistinct conversations,
telephone ringing]
135
00:06:10,842 --> 00:06:14,211
I got an odd phone call this morning.
136
00:06:14,245 --> 00:06:16,099
Are you holding a DHS official?
137
00:06:16,124 --> 00:06:17,124
Who called you?
138
00:06:17,149 --> 00:06:18,591
Do you have grounds?
139
00:06:18,616 --> 00:06:19,750
I have questions.
140
00:06:19,784 --> 00:06:22,319
What questions?
141
00:06:22,354 --> 00:06:23,454
[Sighs]
142
00:06:23,488 --> 00:06:27,725
Cut him loose, please,
and start praying I can stop DHS
143
00:06:27,759 --> 00:06:29,760
from making you some
federal prosecutor's breakfast.
144
00:06:29,794 --> 00:06:31,188
I need more time.
145
00:06:31,213 --> 00:06:33,097
Look, you don't know
what's going on here.
146
00:06:33,131 --> 00:06:34,948
Then enlighten me.
147
00:06:36,434 --> 00:06:38,902
His name is Craig Lindauer.
148
00:06:38,937 --> 00:06:40,771
His people had me float this story
149
00:06:40,805 --> 00:06:42,823
that there weren't any survivors
from Thorn Beach.
150
00:06:42,855 --> 00:06:45,290
There were... 47.
151
00:06:45,324 --> 00:06:47,626
They're keeping them
up at Camp Tamanowas.
152
00:06:47,660 --> 00:06:49,461
And I don't know if they're safe.
153
00:06:49,495 --> 00:06:51,062
Wait. The secret FEMA camp?
154
00:06:51,097 --> 00:06:53,298
I thought that whole thing was a hoax.
155
00:06:55,668 --> 00:06:58,270
What is going on up there?
156
00:06:58,304 --> 00:07:00,272
I don't know.
157
00:07:00,306 --> 00:07:01,907
That's why I pulled him in.
158
00:07:01,941 --> 00:07:03,575
I want to talk to him.
159
00:07:06,145 --> 00:07:07,612
Mr. Lindauer.
160
00:07:07,647 --> 00:07:10,582
Vanessa Conway, mayor of Port Canaan.
161
00:07:10,616 --> 00:07:11,950
It's a pleasure.
162
00:07:12,852 --> 00:07:16,588
I'm told you're operating
a detention facility
163
00:07:16,622 --> 00:07:18,023
in my backyard.
164
00:07:18,057 --> 00:07:21,026
Uh, yes, a temporary housing situation,
165
00:07:21,060 --> 00:07:24,095
pending the resettlement of our guests.
166
00:07:24,130 --> 00:07:27,666
Curious... Where are your guests
visiting from?
167
00:07:27,700 --> 00:07:30,101
Unclear.
168
00:07:30,136 --> 00:07:34,372
Look, there are over 350,000
immigration detainees
169
00:07:34,407 --> 00:07:36,207
in this country as we speak.
170
00:07:36,242 --> 00:07:37,676
This camp isn't out of the ordinary.
171
00:07:37,710 --> 00:07:39,444
It is if they're Americans.
172
00:07:39,478 --> 00:07:41,646
They all speak American English,
173
00:07:41,681 --> 00:07:44,716
but we have no evidence that
supports American citizenship.
174
00:07:44,750 --> 00:07:46,651
None.
175
00:07:46,686 --> 00:07:50,155
I-I can see you're concerned,
and, uh, I want to help.
176
00:07:50,189 --> 00:07:53,191
It's a little unusual, but how
would you feel about a furlough?
177
00:07:53,225 --> 00:07:55,327
I could bring some of my people
into town
178
00:07:55,361 --> 00:07:56,528
for a supervised visit.
179
00:07:56,562 --> 00:07:57,495
We could even do it today.
180
00:07:57,530 --> 00:08:00,732
They get a little taste
of the promised land,
181
00:08:00,766 --> 00:08:04,069
and you get to put eyes on,
ease any fears you might have.
182
00:08:04,103 --> 00:08:06,538
I think that sounds like a good idea,
183
00:08:06,572 --> 00:08:08,540
and I appreciate your transparency,
184
00:08:08,574 --> 00:08:11,376
even if it was an afterthought.
185
00:08:11,410 --> 00:08:12,644
Jude?
186
00:08:15,014 --> 00:08:16,781
[Keys jingling]
187
00:08:19,452 --> 00:08:21,186
[Handcuffs clicking]
188
00:08:24,190 --> 00:08:27,659
If anything goes sideways today...
189
00:08:27,693 --> 00:08:29,594
I'm gonna come after you.
190
00:08:29,628 --> 00:08:36,434
♪
191
00:08:36,469 --> 00:08:38,670
[Indistinct conversations in distance]
192
00:08:38,704 --> 00:08:45,910
♪
193
00:08:45,945 --> 00:08:48,580
CALEB: Hey, I know
you're worried about her.
194
00:08:48,614 --> 00:08:51,016
She'll be fine.
195
00:08:51,050 --> 00:08:54,352
You didn't see the way
they were looking at her.
196
00:08:54,387 --> 00:08:56,721
You didn't say anything, did you?
197
00:08:56,756 --> 00:08:58,623
About what?
198
00:08:58,657 --> 00:09:00,859
That she came here with an Apex.
199
00:09:00,893 --> 00:09:03,194
No. Why would I do that?
200
00:09:05,297 --> 00:09:06,798
Hey.
201
00:09:06,832 --> 00:09:08,400
Hey.
202
00:09:08,434 --> 00:09:11,369
Leah's safe.
Nobody knows about her mother.
203
00:09:11,404 --> 00:09:13,038
You're overthinking this.
204
00:09:13,072 --> 00:09:14,272
I'm overthinking this?
205
00:09:14,306 --> 00:09:15,340
You're hoarding food
206
00:09:15,374 --> 00:09:18,243
because you think that
the guards may pull our meals.
207
00:09:18,277 --> 00:09:20,812
[Scoffs]
208
00:09:20,846 --> 00:09:24,949
Yeah, I guess this place is
making us both a little crazy.
209
00:09:24,984 --> 00:09:26,418
Yeah.
210
00:09:26,452 --> 00:09:27,719
Yeah.
211
00:09:29,688 --> 00:09:31,656
- [Door opens]
- Rebecca! We won!
212
00:09:31,690 --> 00:09:34,793
They called my name and your name!
213
00:09:34,827 --> 00:09:36,394
Just come on!
214
00:09:37,696 --> 00:09:39,831
BRYCE: Hannah.
215
00:09:39,865 --> 00:09:40,999
Peter.
216
00:09:41,033 --> 00:09:43,134
And John.
217
00:09:43,169 --> 00:09:45,637
Now, if your name wasn't called
this time, don't worry.
218
00:09:45,671 --> 00:09:46,738
Everyone will get a turn.
219
00:09:46,772 --> 00:09:48,740
We plan on making the day pass
a weekly occurrence
220
00:09:48,774 --> 00:09:50,775
- until you've been processed.
- Shh, shh, shh!
221
00:09:50,810 --> 00:09:53,845
If your name was called,
over to the bus ASAP.
222
00:09:53,879 --> 00:09:56,047
[Indistinct conversations]
223
00:09:59,051 --> 00:10:01,086
Uh, sorry, we missed the announcement.
224
00:10:01,120 --> 00:10:02,754
Day trip into town.
225
00:10:02,788 --> 00:10:04,823
You and Leah be on that bus in 10, okay?
226
00:10:04,857 --> 00:10:06,491
I told you we won!
227
00:10:06,525 --> 00:10:07,492
Yes, you did.
228
00:10:07,526 --> 00:10:09,494
All right, go grab
something warm to put on.
229
00:10:09,528 --> 00:10:11,162
We got a bus to catch. Go!
230
00:10:11,197 --> 00:10:12,664
[Indistinct conversations continue]
231
00:10:12,698 --> 00:10:16,000
♪
232
00:10:16,035 --> 00:10:20,171
Maybe you should wait,
go on the next one.
233
00:10:20,206 --> 00:10:21,106
[Door closes]
234
00:10:21,140 --> 00:10:23,775
Babe, it's Leah's first day out
in weeks.
235
00:10:23,809 --> 00:10:25,310
She's gonna love this.
236
00:10:25,344 --> 00:10:27,879
I know, but I would really feel better
237
00:10:27,913 --> 00:10:31,049
if we saw people go on today's
trip and come back safe.
238
00:10:31,083 --> 00:10:33,952
Let someone else be guinea pigs.
239
00:10:33,986 --> 00:10:39,357
♪
240
00:10:39,391 --> 00:10:42,794
Okay.
241
00:10:42,828 --> 00:10:45,797
But you be safe, all right?
242
00:10:45,831 --> 00:10:46,831
All right.
243
00:10:46,866 --> 00:10:53,838
♪
244
00:10:53,873 --> 00:10:57,475
[Indistinct conversations]
245
00:10:57,510 --> 00:11:06,551
♪
246
00:11:06,585 --> 00:11:09,387
REECE: One...
247
00:11:09,421 --> 00:11:11,823
two...
248
00:11:11,857 --> 00:11:14,058
three...
249
00:11:14,093 --> 00:11:15,660
quatro.
250
00:11:15,694 --> 00:11:23,701
♪
251
00:11:23,736 --> 00:11:31,743
♪
252
00:11:31,777 --> 00:11:39,784
♪
253
00:11:39,818 --> 00:11:47,859
♪
254
00:11:55,569 --> 00:11:58,971
BRYCE: Okay. We're a few miles
away from our destination.
255
00:11:59,006 --> 00:12:00,606
I think you all understand our concern
256
00:12:00,641 --> 00:12:02,582
about your interactions with townsfolk.
257
00:12:02,607 --> 00:12:05,544
For your safety,
the topics of how you arrived
258
00:12:05,579 --> 00:12:07,662
and where you came from are off-limits.
259
00:12:07,709 --> 00:12:10,544
EJ and Roy will outfit each
of you with a tracking bracelet.
260
00:12:10,578 --> 00:12:12,779
Do not tamper with these devices.
261
00:12:12,814 --> 00:12:14,614
Getting lost is understandable.
262
00:12:14,649 --> 00:12:16,283
Attempting to run is not.
263
00:12:16,317 --> 00:12:17,551
It's a violation of U.S. law.
264
00:12:17,585 --> 00:12:19,686
It puts your pending citizenship
in danger,
265
00:12:19,721 --> 00:12:22,923
and it will end day-pass
privileges for the whole camp.
266
00:12:22,957 --> 00:12:24,858
Okay, that's my speech.
267
00:12:24,892 --> 00:12:26,259
Enjoy yourselves.
268
00:12:29,430 --> 00:12:30,530
[Sighs]
269
00:12:35,019 --> 00:12:37,137
So you need to take it easy.
270
00:12:37,171 --> 00:12:40,140
Lots of rest and fluids.
271
00:12:40,174 --> 00:12:42,642
And don't exert yourself.
272
00:12:42,677 --> 00:12:45,645
I'll be back every two hours
to check on you.
273
00:12:45,680 --> 00:12:48,648
Who holds the keys here?
274
00:12:48,683 --> 00:12:51,451
- Um...
- Who's in charge?
275
00:12:51,486 --> 00:12:52,586
Agent Foster.
276
00:12:52,620 --> 00:12:54,621
But he's in town today.
277
00:12:54,655 --> 00:12:56,390
I need to talk to him.
278
00:12:56,424 --> 00:12:57,791
Sure, when he's back.
279
00:12:57,825 --> 00:13:00,060
But in the meantime,
you need to eat something
280
00:13:00,094 --> 00:13:01,461
and get your blood sugar up.
281
00:13:01,496 --> 00:13:03,530
Okay? I'll go get you something.
282
00:13:05,433 --> 00:13:07,634
Are there markers?
283
00:13:07,668 --> 00:13:08,969
Excuse me?
284
00:13:11,005 --> 00:13:13,907
A writing implement
with a wide, fibrous tip.
285
00:13:16,377 --> 00:13:17,811
I'll see what I can find.
286
00:13:17,845 --> 00:13:23,617
♪
287
00:13:23,651 --> 00:13:29,656
♪
288
00:13:29,690 --> 00:13:31,358
NESTOR: Well, they didn't
give us any names,
289
00:13:31,392 --> 00:13:32,359
but with 10 of them coming,
290
00:13:32,393 --> 00:13:34,694
it's a 1 in 4 chance
that Hannah's among them.
291
00:13:34,729 --> 00:13:36,530
So you're gonna be a guide.
292
00:13:36,564 --> 00:13:38,765
- What, like a tour guide?
- Yeah.
293
00:13:38,800 --> 00:13:40,968
Why? I-I don't know any
of the town's history.
294
00:13:40,993 --> 00:13:42,061
Well, why should you?
295
00:13:42,086 --> 00:13:43,470
You only lived here your whole life.
296
00:13:43,504 --> 00:13:45,399
Look, I just want you to see
if you can find out
297
00:13:45,424 --> 00:13:47,092
what's going on at that camp.
298
00:13:47,408 --> 00:13:51,378
Hey, let me ask you something.
299
00:13:51,412 --> 00:13:54,614
She ever tell you anything
about herself?
300
00:13:54,649 --> 00:13:57,517
Uh, she's from Metolius, and she
had a messed-up childhood.
301
00:13:57,552 --> 00:13:59,719
That's about all I know.
302
00:13:59,754 --> 00:14:01,788
Okay.
303
00:14:01,823 --> 00:14:03,490
Am I getting paid for this?
304
00:14:03,524 --> 00:14:05,058
No.
305
00:14:05,093 --> 00:14:07,561
- Hey.
- Hmm?
306
00:14:07,595 --> 00:14:09,329
Try to relax, okay?
307
00:14:09,363 --> 00:14:19,306
♪
308
00:14:19,340 --> 00:14:21,374
[Brakes squeal]
309
00:14:23,911 --> 00:14:25,479
Right on time.
310
00:14:25,513 --> 00:14:28,748
♪
311
00:14:28,783 --> 00:14:30,484
- Agent Foster?
- Yes, ma'am.
312
00:14:30,518 --> 00:14:32,586
- Vanessa Conway.
- Pleasure to meet you, ma'am.
313
00:14:32,620 --> 00:14:34,354
- Thanks for having us.
- Good to meet you, too.
314
00:14:34,388 --> 00:14:37,390
[Indistinct conversations]
315
00:14:37,425 --> 00:14:39,526
That's Reece's daughter.
316
00:14:39,560 --> 00:14:41,661
Uh, I'm on kid duty. You cover calls.
317
00:14:41,696 --> 00:14:42,896
NESTOR: Copy that.
318
00:14:42,930 --> 00:14:44,898
[Indistinct conversations]
319
00:14:44,932 --> 00:14:52,439
♪
320
00:14:52,473 --> 00:14:59,746
♪
321
00:14:59,780 --> 00:15:01,715
JUDE: Well, well, well.
322
00:15:01,749 --> 00:15:03,717
If it isn't the sweatshirt thief.
323
00:15:03,751 --> 00:15:05,352
You gave it to me.
324
00:15:05,386 --> 00:15:08,221
I don't know.
That doesn't sound like me.
325
00:15:08,256 --> 00:15:09,556
- Hi.
- Hi.
326
00:15:09,590 --> 00:15:11,358
- You're Jude, the sheriff.
- Mm-hmm.
327
00:15:11,392 --> 00:15:12,926
I'm Rebecca.
328
00:15:12,960 --> 00:15:14,561
I just want to say thank you so much
329
00:15:14,595 --> 00:15:15,762
for that day on the beach.
330
00:15:15,796 --> 00:15:18,198
Oh, I wish I could've done more.
331
00:15:18,232 --> 00:15:19,900
I'm glad to see that Dr. Forbin
332
00:15:19,934 --> 00:15:21,968
has worked her magic here on Ms. Leah.
333
00:15:22,003 --> 00:15:24,604
She owes me a hoodie.
334
00:15:24,639 --> 00:15:26,072
[Chuckles]
335
00:15:26,107 --> 00:15:27,707
[Seagulls crying]
336
00:15:27,742 --> 00:15:29,643
You're here.
337
00:15:29,677 --> 00:15:31,778
How'd you know?
338
00:15:31,812 --> 00:15:33,647
Friends in high places.
339
00:15:33,681 --> 00:15:35,649
- You okay?
- Yeah.
340
00:15:35,683 --> 00:15:38,218
Been trying to phone, like, nonstop.
341
00:15:38,252 --> 00:15:42,622
Yeah. Sorry.
It, uh, just stopped working.
342
00:15:42,657 --> 00:15:45,759
I like that you're worried, though.
343
00:15:45,793 --> 00:15:47,694
Who said I was worried?
344
00:15:50,031 --> 00:15:52,399
[Laughs]
345
00:15:52,433 --> 00:15:53,633
[Laughs]
346
00:15:55,870 --> 00:15:58,738
[Laughing] You're such a...
347
00:15:58,773 --> 00:16:00,640
[Indistinct talking]
348
00:16:00,675 --> 00:16:02,509
♪
349
00:16:02,550 --> 00:16:04,462
Well, since Leah and I here
have a history,
350
00:16:04,487 --> 00:16:08,150
I thought that, uh,
I could show you guys around.
351
00:16:08,182 --> 00:16:09,482
What do you think?
352
00:16:09,517 --> 00:16:11,318
- Yeah, sure.
- "Yeah, sure."
353
00:16:11,352 --> 00:16:13,253
Thanks for the vote of confidence.
354
00:16:13,287 --> 00:16:14,688
I'm only the sheriff here.
355
00:16:14,722 --> 00:16:15,956
Come on.
356
00:16:15,990 --> 00:16:20,627
♪
357
00:16:20,661 --> 00:16:22,862
So, how is everything up there?
358
00:16:22,897 --> 00:16:24,497
- At the camp?
- Mm-hmm.
359
00:16:24,532 --> 00:16:26,266
It's fine.
360
00:16:26,300 --> 00:16:28,435
Are you sure about that?
361
00:16:28,469 --> 00:16:29,803
[Indistinct conversations]
362
00:16:29,837 --> 00:16:34,140
I've just seen, uh, some pictures...
363
00:16:34,175 --> 00:16:37,711
electric fences and extra guards and...
364
00:16:37,745 --> 00:16:41,214
Someone called for help from in there.
365
00:16:41,249 --> 00:16:42,482
Oh.
366
00:16:42,516 --> 00:16:44,718
We're safe. We're treated well.
367
00:16:44,752 --> 00:16:46,987
We've been given a day out in town.
368
00:16:47,021 --> 00:16:49,055
This is amazing.
369
00:16:49,090 --> 00:16:52,859
I mean, people are just... They're out.
370
00:16:52,893 --> 00:16:54,728
You know, it's...
371
00:16:54,762 --> 00:16:57,998
It's very different
than where we're from.
372
00:16:58,032 --> 00:16:59,866
Than when you're from.
373
00:16:59,900 --> 00:17:02,702
♪
374
00:17:02,737 --> 00:17:03,870
I know.
375
00:17:03,904 --> 00:17:08,308
♪
376
00:17:08,342 --> 00:17:10,844
I'm not supposed to talk about that.
377
00:17:10,878 --> 00:17:14,481
♪
378
00:17:14,515 --> 00:17:16,850
[Beeping]
379
00:17:16,884 --> 00:17:26,593
♪
380
00:17:26,627 --> 00:17:36,036
♪
381
00:17:36,070 --> 00:17:45,779
♪
382
00:17:45,813 --> 00:17:48,448
[Indistinct conversations]
383
00:17:48,482 --> 00:17:52,852
♪
384
00:17:52,887 --> 00:17:55,889
What does that even mean?
385
00:17:55,923 --> 00:17:58,725
JUDE: People here buy
a lot of crap they don't need.
386
00:17:58,759 --> 00:18:00,126
♪ Lower the curtain... ♪
387
00:18:00,161 --> 00:18:01,861
You have so much, you know,
388
00:18:01,896 --> 00:18:03,563
clothing and blankets and food
389
00:18:03,597 --> 00:18:05,932
and all the things that people
desperately needed
390
00:18:05,966 --> 00:18:07,600
where we came from.
391
00:18:07,635 --> 00:18:09,235
Hey.
392
00:18:09,270 --> 00:18:12,639
You don't need to be afraid
to talk to me.
393
00:18:12,673 --> 00:18:15,442
I know that there's something
going on up at that camp,
394
00:18:15,476 --> 00:18:17,577
and if... if you're being mistreated...
395
00:18:17,611 --> 00:18:20,113
No. No. It's... It's not that.
396
00:18:20,147 --> 00:18:23,416
It's, um...
397
00:18:23,451 --> 00:18:26,219
I'm afraid for Leah.
398
00:18:26,253 --> 00:18:28,221
Well, she's healthy now.
399
00:18:28,255 --> 00:18:31,891
That's the problem.
It's how she got healthy.
400
00:18:31,926 --> 00:18:33,927
Her mother.
401
00:18:33,961 --> 00:18:35,261
You know about that?
402
00:18:37,298 --> 00:18:40,567
Then you know what she is.
403
00:18:40,601 --> 00:18:41,768
Yeah.
404
00:18:41,802 --> 00:18:44,971
♪
405
00:18:45,005 --> 00:18:48,842
If the people up at the camp,
if they found that out,
406
00:18:48,876 --> 00:18:51,411
they would make Leah a target.
407
00:18:51,445 --> 00:18:53,346
But she hasn't done anything.
408
00:18:53,381 --> 00:18:56,015
It doesn't matter.
It's the things that Apex did.
409
00:18:56,050 --> 00:18:58,852
Any affiliation, doesn't matter
how innocent you are,
410
00:18:58,886 --> 00:19:01,788
it marks you.
411
00:19:01,822 --> 00:19:03,656
So where is she?
412
00:19:05,793 --> 00:19:08,194
Leah's mother?
413
00:19:08,229 --> 00:19:09,529
I don't know.
414
00:19:09,563 --> 00:19:17,437
♪
415
00:19:17,471 --> 00:19:21,141
♪ Something shimmering and white ♪
416
00:19:21,175 --> 00:19:24,110
I think you'll like this one.
417
00:19:24,145 --> 00:19:27,013
♪ It leads you here ♪
418
00:19:27,047 --> 00:19:31,651
♪ Despite your destination ♪
419
00:19:31,685 --> 00:19:34,888
♪ Under the Milky Way tonight ♪
420
00:19:34,922 --> 00:19:37,157
[Eerie music plays]
421
00:19:37,191 --> 00:19:42,295
♪
422
00:19:42,329 --> 00:19:47,367
♪
423
00:19:47,401 --> 00:19:49,302
Hey.
424
00:19:49,336 --> 00:19:51,004
See anything you like?
425
00:19:51,038 --> 00:19:56,342
♪
426
00:20:00,615 --> 00:20:02,416
[Beeping]
427
00:20:02,460 --> 00:20:05,562
♪
428
00:20:05,587 --> 00:20:07,688
[Rapid beeping]
429
00:20:07,713 --> 00:20:13,930
♪
430
00:20:14,008 --> 00:20:15,475
[Grunting]
431
00:20:15,502 --> 00:20:21,440
♪
432
00:20:21,474 --> 00:20:27,640
♪
433
00:20:27,665 --> 00:20:30,100
Coming up on my left, your right,
434
00:20:30,134 --> 00:20:32,736
is where I got my first
vandalism charge.
435
00:20:32,770 --> 00:20:35,572
A statue of... a guy
436
00:20:35,607 --> 00:20:38,398
was a popular spot to smoke pot
in 10th grade.
437
00:20:38,963 --> 00:20:40,931
- Pot?
- Marijuana.
438
00:20:41,145 --> 00:20:43,146
It's what 10th-grade screw-ups
use to get high.
439
00:20:43,181 --> 00:20:44,815
- What Ray said.
- Not my name.
440
00:20:44,849 --> 00:20:46,318
Anyway, I got caught
441
00:20:46,350 --> 00:20:47,925
spray-painting nipples on this guy.
442
00:20:47,950 --> 00:20:52,156
I thought what Statue Guy
stood for is far more powerful
443
00:20:52,227 --> 00:20:55,329
if we remember he was once
just a man, like us.
444
00:20:55,363 --> 00:20:58,199
And what do we all have?
445
00:20:58,233 --> 00:21:00,601
What did Abe Lincoln have?
446
00:21:00,635 --> 00:21:03,437
- Wow.
- Nipples, Ron.
447
00:21:05,073 --> 00:21:06,440
Nipples.
448
00:21:06,475 --> 00:21:09,477
♪
449
00:21:09,511 --> 00:21:12,311
Sometimes, they even wash up
on the shore, you know?
450
00:21:12,336 --> 00:21:14,115
[Laughs]
451
00:21:14,149 --> 00:21:16,050
- Yeah.
- Hey, guys.
452
00:21:16,084 --> 00:21:17,985
Let's try to stick together.
453
00:21:18,019 --> 00:21:19,453
Sorry.
454
00:21:21,590 --> 00:21:23,023
[Sighs]
455
00:21:23,058 --> 00:21:27,461
You know, this is like torture for me.
456
00:21:28,830 --> 00:21:30,865
Sorry to be a bother.
457
00:21:30,899 --> 00:21:32,299
No, it's...
458
00:21:32,334 --> 00:21:34,368
[Sighs]
459
00:21:34,402 --> 00:21:36,737
Look, I-I can't walk next to you
460
00:21:36,771 --> 00:21:39,340
and not want to hold your hand, and...
461
00:21:39,374 --> 00:21:41,142
knowing that you got to go back
to that camp
462
00:21:41,176 --> 00:21:43,544
at the end of the day, it's...
463
00:21:43,578 --> 00:21:45,146
it's painful.
464
00:21:45,180 --> 00:21:50,584
♪
465
00:21:50,619 --> 00:21:52,219
We can't.
466
00:21:52,254 --> 00:21:57,758
♪
467
00:21:57,792 --> 00:21:59,326
Where are you going?
468
00:21:59,361 --> 00:22:01,829
♪
469
00:22:01,863 --> 00:22:02,763
Hey.
470
00:22:02,797 --> 00:22:04,665
♪
471
00:22:04,699 --> 00:22:05,866
Hey!
472
00:22:05,901 --> 00:22:07,201
Hey!
473
00:22:07,235 --> 00:22:08,269
[Laughs]
474
00:22:08,303 --> 00:22:10,104
[Hannah breathing heavily]
475
00:22:10,138 --> 00:22:12,706
[Both laugh]
476
00:22:12,741 --> 00:22:20,714
♪
477
00:22:20,749 --> 00:22:22,383
[Breathes deeply]
478
00:22:22,417 --> 00:22:24,218
Why? [Breathing heavily]
479
00:22:24,252 --> 00:22:34,295
♪
480
00:22:34,329 --> 00:22:44,138
♪
481
00:22:44,172 --> 00:22:45,940
Do you trust me?
482
00:22:45,974 --> 00:22:54,281
♪
483
00:22:54,316 --> 00:22:56,083
[Breathing heavily]
484
00:22:56,117 --> 00:23:05,726
♪
485
00:23:05,760 --> 00:23:06,994
[Hannah laughs]
486
00:23:07,028 --> 00:23:08,295
[Motor running]
487
00:23:08,330 --> 00:23:12,600
♪
488
00:23:12,634 --> 00:23:13,667
Hannah!
489
00:23:13,702 --> 00:23:16,270
Please don't be mad!
I'll meet you back at the bus!
490
00:23:16,304 --> 00:23:18,072
I'll be fine!
491
00:23:18,106 --> 00:23:19,940
♪
492
00:23:19,975 --> 00:23:21,809
Whoo!
493
00:23:23,211 --> 00:23:25,746
[Indistinct talking]
494
00:23:28,216 --> 00:23:30,451
GIRL: [Screaming] Mama!
495
00:23:30,485 --> 00:23:32,253
[Laughs]
496
00:23:35,190 --> 00:23:37,124
Hey.
497
00:23:37,158 --> 00:23:39,994
Sounds scary, but they're
having a good time.
498
00:23:40,028 --> 00:23:42,162
You ever been on a swing?
499
00:23:42,197 --> 00:23:44,365
Miss Leah, you've never been on a swing?
500
00:23:44,399 --> 00:23:46,166
That's unacceptable.
501
00:23:46,201 --> 00:23:47,601
It looks dangerous.
502
00:23:47,636 --> 00:23:49,169
Nonsense!
503
00:23:49,204 --> 00:23:51,639
You're in danger of having fun, kid.
504
00:23:51,673 --> 00:23:53,007
Come on. Let's go.
505
00:23:53,041 --> 00:23:55,209
Watch out! [Grunts]
506
00:23:55,243 --> 00:23:58,178
All right. Butt in the swing.
507
00:23:58,213 --> 00:24:00,314
♪
508
00:24:00,348 --> 00:24:01,849
Up.
509
00:24:01,883 --> 00:24:02,783
All right.
510
00:24:02,817 --> 00:24:05,776
There you go.
Wrap your paws around these.
511
00:24:05,801 --> 00:24:07,956
Hold on real tight. Now, when I let go,
512
00:24:07,981 --> 00:24:10,391
you're gonna reach out with
your feet as far as you can,
513
00:24:10,425 --> 00:24:12,493
just like these guys over here, okay?
514
00:24:12,527 --> 00:24:15,229
And then when you're
coming back, bend your knees.
515
00:24:15,263 --> 00:24:16,730
[Grunts]
516
00:24:16,765 --> 00:24:17,965
Right!
517
00:24:17,999 --> 00:24:19,199
Reach out!
518
00:24:19,234 --> 00:24:20,834
Now bend 'em. There you go.
519
00:24:20,869 --> 00:24:22,569
- [Laughs]
- Good!
520
00:24:22,604 --> 00:24:23,871
Bend your knees.
521
00:24:23,905 --> 00:24:25,372
- Yes!
- Reach out.
522
00:24:25,407 --> 00:24:26,707
You're a natural.
523
00:24:26,741 --> 00:24:28,409
- [Laughs]
- Good.
524
00:24:28,443 --> 00:24:30,144
- All right.
- Yay!
525
00:24:30,178 --> 00:24:31,245
You're on your own now.
526
00:24:31,279 --> 00:24:38,819
♪
527
00:24:38,853 --> 00:24:46,360
♪
528
00:24:46,394 --> 00:24:49,596
[Indistinct talking, laughter]
529
00:24:49,631 --> 00:24:55,269
♪
530
00:24:55,303 --> 00:25:01,175
♪
531
00:25:01,209 --> 00:25:02,843
What time is it?
532
00:25:02,877 --> 00:25:05,112
10 minutes later than
the last time you asked.
533
00:25:05,146 --> 00:25:06,046
Hey.
534
00:25:06,081 --> 00:25:09,216
Whales are on the wall,
just so you know.
535
00:25:09,250 --> 00:25:10,951
They're not going anywhere.
536
00:25:10,985 --> 00:25:13,320
[Seagulls crying]
537
00:25:19,427 --> 00:25:21,362
I have to use the bathroom.
538
00:25:21,396 --> 00:25:23,430
All right. We'll wait here.
539
00:25:27,836 --> 00:25:31,472
[Door creaks, closes]
540
00:25:31,506 --> 00:25:38,612
♪
541
00:25:38,646 --> 00:25:45,719
♪
542
00:25:45,754 --> 00:25:52,826
♪
543
00:25:52,861 --> 00:25:54,561
- Mama?
- Shh!
544
00:25:54,596 --> 00:26:00,300
♪
545
00:26:00,335 --> 00:26:05,839
♪
546
00:26:05,874 --> 00:26:08,409
- Mama!
- Hey, baby girl.
547
00:26:08,443 --> 00:26:10,110
[Sighs]
548
00:26:10,145 --> 00:26:12,079
♪
549
00:26:12,113 --> 00:26:13,313
[Laughs]
550
00:26:13,348 --> 00:26:18,419
♪
551
00:26:18,453 --> 00:26:19,753
JUDE: Hey.
552
00:26:19,788 --> 00:26:22,356
♪
553
00:26:22,390 --> 00:26:23,661
[Sighs]
554
00:26:25,973 --> 00:26:29,475
♪
555
00:26:29,575 --> 00:26:31,209
You don't want to do this.
556
00:26:31,274 --> 00:26:33,008
You don't know what I want.
557
00:26:33,153 --> 00:26:36,689
♪
558
00:26:36,745 --> 00:26:37,830
Come here, kid.
559
00:26:37,900 --> 00:26:40,013
Let's do something about that bracelet.
560
00:26:41,916 --> 00:26:43,899
All right. Let me see.
561
00:26:44,686 --> 00:26:47,477
There you go. All right.
562
00:26:48,758 --> 00:26:51,711
This is gonna feel a little icky
and cold, okay?
563
00:26:51,766 --> 00:26:54,434
But it's gonna help.
564
00:26:54,469 --> 00:26:56,636
♪
565
00:26:56,671 --> 00:26:58,839
Ready? [Inhales sharply]
566
00:27:00,441 --> 00:27:02,909
You okay?
567
00:27:02,944 --> 00:27:05,412
Oh! Gee! [Chuckles]
568
00:27:05,446 --> 00:27:07,314
All right.
569
00:27:07,348 --> 00:27:08,915
Come on, baby girl.
570
00:27:08,950 --> 00:27:11,218
♪
571
00:27:11,252 --> 00:27:12,986
[Vehicle door opens]
572
00:27:13,021 --> 00:27:19,593
♪
573
00:27:19,627 --> 00:27:21,828
Be careful.
574
00:27:21,863 --> 00:27:23,730
You be careful, too.
575
00:27:23,765 --> 00:27:26,166
♪
576
00:27:26,200 --> 00:27:27,267
[Vehicle door opens]
577
00:27:27,301 --> 00:27:28,335
[Engine starts]
578
00:27:28,369 --> 00:27:32,305
♪
579
00:27:32,340 --> 00:27:34,141
Leah?
580
00:27:34,175 --> 00:27:36,343
Leah!
581
00:27:36,377 --> 00:27:38,345
- Was that...
- Yes.
582
00:27:38,379 --> 00:27:39,780
- She's with her mother now.
- No.
583
00:27:39,814 --> 00:27:41,314
It's for the best.
584
00:27:41,349 --> 00:27:44,351
No, you have no idea
what you've just done.
585
00:27:44,385 --> 00:27:48,255
Hey. You want Leah to be safe.
586
00:27:48,289 --> 00:27:50,791
I can't think of anybody
that can keep her safer
587
00:27:50,825 --> 00:27:52,259
than that woman right there.
588
00:27:52,293 --> 00:27:55,262
Anyone that stands
between her and that kid
589
00:27:55,296 --> 00:27:57,631
is not long for this world.
590
00:27:57,665 --> 00:27:59,800
Please.
591
00:27:59,834 --> 00:28:01,334
Let it go.
592
00:28:01,369 --> 00:28:04,271
♪
593
00:28:04,305 --> 00:28:05,872
[Seagulls crying]
594
00:28:05,907 --> 00:28:08,542
MARSHALL: First boy to break your heart?
595
00:28:08,576 --> 00:28:11,111
Um, Micah.
596
00:28:11,145 --> 00:28:13,146
Only boy to break my heart.
597
00:28:15,249 --> 00:28:17,284
Micah...
598
00:28:17,318 --> 00:28:18,685
We grew up together.
599
00:28:18,719 --> 00:28:20,220
Our dads were best friends.
600
00:28:20,254 --> 00:28:24,958
And when things got really bad,
601
00:28:24,992 --> 00:28:27,060
um, his family moved in with us.
602
00:28:27,095 --> 00:28:30,330
We shared everything... beds, food.
603
00:28:30,364 --> 00:28:32,199
There wasn't enough food half the time,
604
00:28:32,233 --> 00:28:34,067
and we thought he'd disappear.
605
00:28:34,102 --> 00:28:35,068
He was so skinny.
606
00:28:35,103 --> 00:28:38,538
And then 'round 16,
607
00:28:38,573 --> 00:28:40,040
it was like, overnight,
608
00:28:40,074 --> 00:28:42,709
he just had these big,
broad shoulders and arms
609
00:28:42,743 --> 00:28:44,644
and facial hair.
610
00:28:44,679 --> 00:28:46,413
Suddenly, there was Micah.
611
00:28:46,447 --> 00:28:48,682
Okay. Yeah, I got the picture.
612
00:28:48,716 --> 00:28:56,656
♪
613
00:28:56,691 --> 00:29:04,698
♪
614
00:29:04,732 --> 00:29:09,336
Uh, so I guess you grew up poor.
615
00:29:09,370 --> 00:29:12,005
Yeah.
616
00:29:12,039 --> 00:29:14,074
We don't have to talk about that.
617
00:29:14,108 --> 00:29:15,509
We're having such a good time.
618
00:29:15,543 --> 00:29:17,444
No, come on.
619
00:29:17,478 --> 00:29:19,346
I mean it.
620
00:29:19,380 --> 00:29:20,881
I want to know about you.
621
00:29:20,915 --> 00:29:27,254
♪
622
00:29:27,288 --> 00:29:31,258
When we met at Harborfest...
623
00:29:31,292 --> 00:29:33,360
I recognized you.
624
00:29:33,394 --> 00:29:36,296
♪
625
00:29:36,330 --> 00:29:40,400
Before I-I came to Port Canaan...
626
00:29:42,670 --> 00:29:46,940
...someone gave me a locket
with your picture in it.
627
00:29:46,974 --> 00:29:49,609
They told me to find you.
628
00:29:49,644 --> 00:29:53,446
They said you were a good man
and that you'd help me.
629
00:29:53,481 --> 00:29:56,483
♪
630
00:29:56,517 --> 00:30:00,120
Someone from Metolius
put my picture in a locket?
631
00:30:01,656 --> 00:30:03,723
Someone from Metolius...
632
00:30:06,527 --> 00:30:08,628
...in 2194.
633
00:30:08,663 --> 00:30:12,065
♪
634
00:30:12,099 --> 00:30:16,436
Me and those people at that camp,
635
00:30:16,470 --> 00:30:19,472
we... we came here
636
00:30:19,507 --> 00:30:21,875
to escape a war...
637
00:30:23,611 --> 00:30:25,278
...in the future.
638
00:30:27,448 --> 00:30:30,684
And this is the part where
you tell me you're joking
639
00:30:30,718 --> 00:30:32,686
and tell me the real story?
640
00:30:32,720 --> 00:30:35,288
I know how it sounds. [Sighs]
641
00:30:35,323 --> 00:30:37,524
That's why I didn't say anything before.
642
00:30:37,558 --> 00:30:43,697
♪
643
00:30:43,731 --> 00:30:47,300
Okay, um...
644
00:30:47,335 --> 00:30:50,804
I mean, what do I say to that?
645
00:30:54,141 --> 00:30:56,042
It's the truth, Marshall.
646
00:30:56,077 --> 00:31:03,283
♪
647
00:31:03,317 --> 00:31:05,852
Mm. What are you thinking?
648
00:31:05,886 --> 00:31:10,624
♪
649
00:31:10,658 --> 00:31:13,693
I was just thinking
that this conversation
650
00:31:13,728 --> 00:31:16,730
requires some whiskey.
651
00:31:16,764 --> 00:31:18,031
Ever had it?
652
00:31:18,065 --> 00:31:23,470
♪
653
00:31:23,504 --> 00:31:27,407
I'll hit the liquor store
down the beach.
654
00:31:27,441 --> 00:31:29,376
You're gonna love it.
655
00:31:29,410 --> 00:31:35,382
♪
656
00:31:35,416 --> 00:31:37,717
[Indistinct conversations]
657
00:31:44,125 --> 00:31:45,425
Hey, what's going on?
658
00:31:45,459 --> 00:31:49,095
[Indistinct conversations]
659
00:31:49,130 --> 00:31:50,897
You have to see this.
660
00:31:54,035 --> 00:31:59,673
♪
661
00:31:59,707 --> 00:32:05,412
♪
662
00:32:05,446 --> 00:32:07,881
You know what that writing is?
663
00:32:10,785 --> 00:32:13,620
Yeah. I do.
664
00:32:15,948 --> 00:32:19,350
[Upbeat rock music plays,
indistinct conversations]
665
00:32:19,385 --> 00:32:24,082
♪
666
00:32:24,130 --> 00:32:25,254
What are you doing?
667
00:32:25,286 --> 00:32:27,287
You're supposed to be
with Hannah and the others.
668
00:32:27,330 --> 00:32:29,798
No. Tour's over.
669
00:32:29,824 --> 00:32:31,224
Okay.
670
00:32:31,259 --> 00:32:32,308
What'd you find out?
671
00:32:32,340 --> 00:32:34,878
That I should've gone to L.A.
with Claire.
672
00:32:35,643 --> 00:32:37,344
That's what I found out.
673
00:32:40,982 --> 00:32:43,150
[Indistinct conversations]
674
00:32:43,184 --> 00:32:50,991
♪
675
00:32:51,025 --> 00:32:52,426
Young lady.
676
00:32:52,460 --> 00:32:54,395
You're too pretty to be sad.
677
00:32:54,449 --> 00:32:59,586
♪
678
00:32:59,801 --> 00:33:05,072
♪
679
00:33:05,106 --> 00:33:06,340
Oh, my God.
680
00:33:06,374 --> 00:33:08,408
See something you like?
681
00:33:08,443 --> 00:33:10,511
I can cut you a really good price.
682
00:33:10,545 --> 00:33:12,179
Depression discount.
683
00:33:12,213 --> 00:33:13,480
This is my locket.
684
00:33:13,515 --> 00:33:15,249
10 bucks, it's yours.
685
00:33:15,283 --> 00:33:16,984
No, no, I lost this in the water.
686
00:33:17,018 --> 00:33:18,018
Where did you find it?
687
00:33:18,052 --> 00:33:20,654
Lady, if you're not gonna
buy it, put it down.
688
00:33:20,688 --> 00:33:22,459
I'm not buying my own locket from you,
689
00:33:22,484 --> 00:33:24,358
and I don't have any money.
690
00:33:24,392 --> 00:33:27,361
Uh, hey! Help!
691
00:33:27,395 --> 00:33:29,296
She stole from me!
692
00:33:29,330 --> 00:33:31,198
♪
693
00:33:31,232 --> 00:33:32,699
Whoa, whoa, whoa.
694
00:33:32,734 --> 00:33:34,368
Hold on to her! She stole from me!
695
00:33:34,402 --> 00:33:35,936
He's trying to sell it, but it's mine.
696
00:33:35,970 --> 00:33:37,804
I-I lost it when we washed up on the...
697
00:33:37,839 --> 00:33:39,339
Be quiet.
698
00:33:39,374 --> 00:33:41,108
Here.
699
00:33:41,142 --> 00:33:42,309
We gave you an easy set of rules.
700
00:33:42,343 --> 00:33:44,663
I guess you're just not
that interested in citizenship.
701
00:33:44,710 --> 00:33:47,011
Hey, are you guys from the refugee camp?
702
00:33:47,038 --> 00:33:48,806
Didn't we take care
of your thing? Piss off.
703
00:33:48,840 --> 00:33:51,175
EJ. Back to the bus.
704
00:33:54,880 --> 00:33:56,647
My apologies, sir.
705
00:33:56,681 --> 00:33:57,715
- Wait.
- Hannah.
706
00:33:57,749 --> 00:33:59,149
No, wait. Roy.
707
00:33:59,184 --> 00:34:02,219
Wait. That guy has my locket,
the one I lost,
708
00:34:02,254 --> 00:34:03,487
the only thing I brought from home.
709
00:34:03,521 --> 00:34:05,089
Remember? Roy!
710
00:34:05,123 --> 00:34:06,690
We have to go back.
711
00:34:06,725 --> 00:34:09,260
Hannah, I don't care.
712
00:34:09,294 --> 00:34:11,362
[Indistinct conversations]
713
00:34:11,396 --> 00:34:16,066
♪
714
00:34:16,101 --> 00:34:18,836
[Indistinct conversations]
715
00:34:18,870 --> 00:34:24,575
♪
716
00:34:24,609 --> 00:34:27,111
Roy.
717
00:34:27,145 --> 00:34:29,013
Please talk to me.
718
00:34:29,047 --> 00:34:35,586
♪
719
00:34:35,620 --> 00:34:42,192
♪
720
00:34:42,227 --> 00:34:44,361
Yes, sir.
721
00:34:44,396 --> 00:34:46,096
Understood.
722
00:34:46,131 --> 00:34:49,300
[Sighs]
723
00:34:49,334 --> 00:34:52,603
We're short one on the head count.
724
00:34:52,637 --> 00:34:54,204
HQ's on it.
725
00:34:54,239 --> 00:34:55,873
Our orders are to take these back.
726
00:34:55,907 --> 00:34:57,908
They're sending another unit
for the missing one.
727
00:34:57,943 --> 00:35:00,277
How'd they know?
I just finished the head count.
728
00:35:00,312 --> 00:35:03,047
♪
729
00:35:03,081 --> 00:35:04,782
We've got our orders.
730
00:35:04,816 --> 00:35:09,887
♪
731
00:35:09,921 --> 00:35:11,822
[Indistinct conversations]
732
00:35:11,856 --> 00:35:16,460
♪
733
00:35:16,494 --> 00:35:17,962
What's wrong?
734
00:35:17,996 --> 00:35:26,904
♪
735
00:35:26,938 --> 00:35:35,813
♪
736
00:35:35,847 --> 00:35:38,148
[Beeping, whirring]
737
00:35:38,183 --> 00:35:39,683
Move in.
738
00:35:39,718 --> 00:35:43,454
♪
739
00:35:43,488 --> 00:35:45,489
[Paper rustling]
740
00:35:45,523 --> 00:35:49,293
♪
741
00:35:49,327 --> 00:35:50,794
Do you want to play a game?
742
00:35:50,829 --> 00:35:52,296
- Yeah.
- [Laughs]
743
00:35:52,330 --> 00:35:53,630
Here's the game.
744
00:35:53,665 --> 00:35:56,633
I want you to find a town on the map,
745
00:35:56,668 --> 00:35:58,435
and based on the town's name,
746
00:35:58,470 --> 00:36:00,604
I want you to guess what it's like,
747
00:36:00,638 --> 00:36:02,306
and should we live there?
748
00:36:02,340 --> 00:36:06,210
♪
749
00:36:06,244 --> 00:36:09,480
There's a town called Square "Butt".
750
00:36:09,514 --> 00:36:11,181
[Both laugh]
751
00:36:11,216 --> 00:36:20,991
♪
752
00:36:21,026 --> 00:36:23,961
[Static, high-pitched whirring]
753
00:36:23,995 --> 00:36:32,636
♪
754
00:36:32,670 --> 00:36:35,005
Mama? What's wrong?
755
00:36:35,040 --> 00:36:36,473
[Static, whirring continue]
756
00:36:36,508 --> 00:36:44,581
♪
757
00:36:44,616 --> 00:36:46,083
[Keys jingle]
758
00:36:46,117 --> 00:36:47,418
Come on. Let's go.
759
00:36:47,452 --> 00:36:48,752
Come on.
760
00:36:48,787 --> 00:36:50,888
♪
761
00:36:50,922 --> 00:36:52,156
[Car alarm chirps]
762
00:36:53,558 --> 00:36:55,059
Belt on.
763
00:36:55,093 --> 00:36:59,730
♪
764
00:36:59,764 --> 00:37:02,499
[Vehicle door closes, engine starts]
765
00:37:02,534 --> 00:37:04,668
[Tires squeal]
766
00:37:20,194 --> 00:37:21,961
You seen this?
767
00:37:23,873 --> 00:37:25,343
_
768
00:37:25,414 --> 00:37:27,082
[Sighs]
769
00:37:27,116 --> 00:37:28,450
Great.
770
00:37:30,620 --> 00:37:32,257
What's wrong?
771
00:37:34,090 --> 00:37:36,314
We missed something today.
772
00:37:37,193 --> 00:37:39,275
What do you mean?
773
00:37:39,621 --> 00:37:41,722
You sent the kid off with her mom,
774
00:37:41,764 --> 00:37:43,765
got one over on Lindauer.
775
00:37:43,799 --> 00:37:45,267
It's a good day.
776
00:37:45,301 --> 00:37:51,373
♪
777
00:37:51,407 --> 00:37:53,275
No.
778
00:37:53,309 --> 00:37:54,876
It was too easy.
779
00:37:54,911 --> 00:37:56,678
♪
780
00:37:56,712 --> 00:37:59,214
[Engine revs]
781
00:37:59,248 --> 00:38:01,449
He's been five moves ahead of us.
782
00:38:01,484 --> 00:38:05,887
♪
783
00:38:05,922 --> 00:38:08,423
[Engine revving]
784
00:38:08,457 --> 00:38:10,559
♪
785
00:38:10,593 --> 00:38:12,294
[Knock on door]
786
00:38:12,328 --> 00:38:15,230
[Door opens]
787
00:38:15,264 --> 00:38:17,699
- Hello.
- Can I come in?
788
00:38:17,733 --> 00:38:20,902
♪
789
00:38:20,937 --> 00:38:22,704
[Insects chirping]
790
00:38:26,609 --> 00:38:29,311
[Door closes]
791
00:38:29,345 --> 00:38:35,951
♪
792
00:38:35,985 --> 00:38:42,557
♪
793
00:38:42,592 --> 00:38:45,594
How can you write in Apex?
794
00:38:45,628 --> 00:38:53,902
♪
795
00:38:53,936 --> 00:38:56,137
I didn't have a choice.
796
00:38:56,172 --> 00:38:59,007
♪
797
00:38:59,041 --> 00:39:01,343
You belong to them.
798
00:39:01,377 --> 00:39:09,517
♪
799
00:39:09,552 --> 00:39:11,319
[Indistinct conversations]
800
00:39:11,354 --> 00:39:12,787
Sir?
801
00:39:17,026 --> 00:39:21,630
I wanted to apologize again
for my colleague, and, uh...
802
00:39:23,065 --> 00:39:26,668
Well, I wa... I was wondering
if you still had that, uh...
803
00:39:26,702 --> 00:39:27,669
Oh.
804
00:39:27,703 --> 00:39:28,970
Uh...
805
00:39:32,875 --> 00:39:34,876
25 bucks.
806
00:39:34,910 --> 00:39:36,144
Sure.
807
00:39:36,178 --> 00:39:39,214
♪
808
00:39:39,248 --> 00:39:41,549
This is a romantic gesture.
809
00:39:41,584 --> 00:39:46,688
♪
810
00:39:46,722 --> 00:39:52,027
♪
811
00:39:52,061 --> 00:39:54,462
Have a good one.
812
00:39:54,497 --> 00:39:57,365
You might not want to open that, Romeo.
813
00:39:57,400 --> 00:40:04,339
♪
814
00:40:04,373 --> 00:40:11,246
♪
815
00:40:11,280 --> 00:40:18,219
♪
816
00:40:18,254 --> 00:40:20,555
[Engine revving]
817
00:40:20,589 --> 00:40:27,929
♪
818
00:40:27,963 --> 00:40:35,570
♪
819
00:40:35,604 --> 00:40:37,105
[Tires screeching]
820
00:40:37,139 --> 00:40:41,109
♪
821
00:40:41,143 --> 00:40:42,744
- [Screams]
- [Grunts]
822
00:40:42,778 --> 00:40:45,613
[Tires screeching]
823
00:40:45,648 --> 00:40:47,182
[Breathing heavily]
824
00:40:47,216 --> 00:40:49,584
[Metal clinking]
825
00:40:49,618 --> 00:40:50,685
[Grunts]
826
00:40:52,512 --> 00:40:53,621
LEAH: Mom?
827
00:40:53,656 --> 00:40:55,623
[Grunting]
828
00:40:55,658 --> 00:40:59,894
♪
829
00:40:59,929 --> 00:41:01,229
[Whimpering]
830
00:41:01,263 --> 00:41:02,899
Ow! Mama!
831
00:41:02,924 --> 00:41:04,525
[Grunting]
832
00:41:04,559 --> 00:41:06,693
- [Electricity crackling]
- [Groans]
833
00:41:06,728 --> 00:41:07,961
LEAH: Mama!
834
00:41:07,996 --> 00:41:10,397
- No!
- Mama!
835
00:41:10,431 --> 00:41:12,933
- [Crackling continues]
- [Grunts]
836
00:41:12,967 --> 00:41:14,968
Mama!
837
00:41:15,003 --> 00:41:17,604
[Slow, dramatic music plays,
slow-motion moaning]
838
00:41:20,008 --> 00:41:21,775
[Echoing] Mama!
839
00:41:21,809 --> 00:41:28,982
♪
840
00:41:29,017 --> 00:41:31,418
Mama!
841
00:41:31,452 --> 00:41:37,624
♪
842
00:41:37,659 --> 00:41:40,093
Mama!
843
00:41:40,128 --> 00:41:49,436
♪
844
00:41:49,470 --> 00:41:51,405
Mama!
845
00:41:51,439 --> 00:41:57,010
♪
846
00:41:57,045 --> 00:42:02,950
♪
847
00:42:02,984 --> 00:42:04,886
Target acquired.
848
00:42:04,911 --> 00:42:11,242
♪
849
00:42:11,267 --> 00:42:16,267
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
53937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.