All language subtitles for The Affair.S04E05 - Episode_4.5.720p.WEB.H264-DEFLATE - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,357 --> 00:00:22,802 Previously on "The Affair"... 2 00:00:23,199 --> 00:00:25,377 You look just like your father, Cole. 3 00:00:25,444 --> 00:00:27,308 Always tell me that, but I don't see it. 4 00:00:27,375 --> 00:00:30,740 Your grandfather, Silas, was a terrible person, boys. 5 00:00:30,807 --> 00:00:32,900 He was a drunk. He beat your dad. 6 00:00:32,967 --> 00:00:34,445 Oh, so that's what it was. 7 00:00:34,512 --> 00:00:36,006 Dad had a rough childhood? 8 00:00:36,073 --> 00:00:37,558 That's what was wrong with him? 9 00:00:37,625 --> 00:00:39,992 Not the fact that he was a stumble-down drunk? 10 00:00:40,059 --> 00:00:42,674 Dad just disappeared for six months? 11 00:00:42,741 --> 00:00:44,870 - What did he do? - He went to California. 12 00:00:44,937 --> 00:00:48,148 To a town with a giant rock in the middle of the sea. 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,222 Six months later, he came back 14 00:00:50,289 --> 00:00:51,744 with a surfboard. 15 00:00:51,811 --> 00:00:53,299 He seemed a little lighter. 16 00:00:53,366 --> 00:00:54,718 I think you're giving up 17 00:00:54,785 --> 00:00:56,963 because we've made a mess of everything. 18 00:00:57,068 --> 00:00:58,994 If you leave Luisa now, 19 00:00:59,061 --> 00:01:01,572 you can't play the good guy anymore. 20 00:01:01,639 --> 00:01:04,033 Then you're an asshole, just like me. 21 00:01:04,144 --> 00:01:05,737 I know I'm disappointing you. 22 00:01:05,804 --> 00:01:08,132 And you deserve better. So, what if I left? 23 00:01:08,199 --> 00:01:09,664 Would you be willing to give me the time 24 00:01:09,731 --> 00:01:12,242 to just go away and... 25 00:01:12,309 --> 00:01:13,506 Yes. 26 00:01:13,574 --> 00:01:14,972 I don't want this to end. 27 00:01:15,039 --> 00:01:17,056 I just need to know that I matter. 28 00:01:18,477 --> 00:01:19,714 Do you think she even realizes 29 00:01:19,781 --> 00:01:21,307 these cans are hers, not ours? 30 00:01:21,374 --> 00:01:23,311 No, I don't. And she's not going to 31 00:01:23,378 --> 00:01:25,395 if you keep moving 'em for her. 32 00:01:25,462 --> 00:01:26,723 I'm not getting treatment. 33 00:01:26,790 --> 00:01:27,972 That just doesn't make any sense. 34 00:01:28,039 --> 00:01:30,383 I'm not gonna sit around and watch you die. 35 00:01:30,450 --> 00:01:31,745 Believe it or not, Helen, 36 00:01:31,812 --> 00:01:33,646 you don't get to make that choice. 37 00:01:33,713 --> 00:01:35,155 Vik is very sick, 38 00:01:35,222 --> 00:01:37,667 and he won't listen to me. He's refusing treatment. 39 00:01:37,734 --> 00:01:40,347 I asked you not to tell my parents, 40 00:01:40,414 --> 00:01:41,690 and what did you do? 41 00:01:41,757 --> 00:01:43,556 I had to. She's your mother. 42 00:01:43,639 --> 00:01:45,628 I just... just please, can we... 43 00:01:45,695 --> 00:01:47,588 - please make a plan? - Okay. 44 00:01:47,657 --> 00:01:49,072 Let's have a baby. 45 00:01:50,242 --> 00:01:52,096 How's that for a plan? 46 00:02:00,833 --> 00:02:03,997 ♪ I was screaming into the canyon ♪ 47 00:02:04,064 --> 00:02:06,908 ♪ At the moment of my death ♪ 48 00:02:07,529 --> 00:02:10,674 ♪ The echo I created ♪ 49 00:02:10,741 --> 00:02:13,494 ♪ Outlasted my last breath ♪ 50 00:02:13,807 --> 00:02:17,181 ♪ My voice it made an avalanche ♪ 51 00:02:17,248 --> 00:02:20,275 ♪ And buried a man I never knew ♪ 52 00:02:20,342 --> 00:02:23,429 ♪ And when he died, his widowed bride ♪ 53 00:02:23,496 --> 00:02:26,095 ♪ Met your daddy and they made you ♪ 54 00:02:26,162 --> 00:02:28,281 ♪ I have only one thing to do ♪ 55 00:02:28,348 --> 00:02:30,453 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 56 00:02:30,574 --> 00:02:32,881 ♪ Sink back into the ocean ♪ 57 00:02:32,948 --> 00:02:35,272 ♪ I have only one thing to do ♪ 58 00:02:35,339 --> 00:02:37,018 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 59 00:02:37,085 --> 00:02:38,997 ♪ Sink back into the ocean ♪ 60 00:02:40,092 --> 00:02:41,424 ♪ I have only one thing to do ♪ 61 00:02:41,491 --> 00:02:43,870 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 62 00:02:43,937 --> 00:02:47,340 ♪ Sink back into the ocean, sink back into the ocean ♪ 63 00:02:47,407 --> 00:02:49,095 ♪ Sink back into the o... ♪ 64 00:02:49,162 --> 00:02:50,489 ♪ Sink back into the ocean ♪ 65 00:02:50,556 --> 00:02:52,248 ♪ Sink back into the o... ♪ 66 00:02:52,315 --> 00:02:53,784 ♪ Sink back into the ocean ♪ 67 00:02:53,851 --> 00:02:56,564 ♪ Sink back into the ocean ♪ 68 00:03:00,037 --> 00:03:03,469 *THE AFFAIR* Season 04 Episode 05 69 00:03:03,650 --> 00:03:08,384 *THE AFFAIR* Episode Title: "Episode #4.5" 70 00:03:16,312 --> 00:03:17,522 You have to go. 71 00:03:17,589 --> 00:03:18,742 I want to do it. 72 00:03:18,809 --> 00:03:20,596 Yeah, but you have to go. 73 00:03:23,157 --> 00:03:25,340 Wait. Let me just wash my hands. 74 00:03:25,407 --> 00:03:26,771 You're gonna be late. 75 00:03:26,838 --> 00:03:28,834 - It's okay. - I can do it. 76 00:03:28,901 --> 00:03:30,456 Helen, it'll take two minutes. 77 00:03:30,523 --> 00:03:31,682 Yeah, I know, but I know 78 00:03:31,749 --> 00:03:33,054 how stressed-out you get when you're late. 79 00:03:33,121 --> 00:03:34,866 Just... It's okay. 80 00:03:36,328 --> 00:03:37,663 - You sure? - Yeah. 81 00:03:37,730 --> 00:03:39,451 I'll just do my upper thigh. 82 00:03:40,655 --> 00:03:42,343 - Okay. - Okay. 83 00:03:43,490 --> 00:03:45,041 Hey, Vik. 84 00:03:46,320 --> 00:03:49,701 Uh, have your... have your parents said anything? 85 00:03:50,970 --> 00:03:52,315 At all? 86 00:03:52,490 --> 00:03:54,068 About what? 87 00:03:57,151 --> 00:03:58,889 I'll see you later today at Dr. Roper's? 88 00:03:58,956 --> 00:04:01,256 - Yep. I'll be there. - Okay. 89 00:04:14,449 --> 00:04:17,173 Come on, hurry up. I don't want to be late. 90 00:04:17,240 --> 00:04:19,450 Mom left me your lunch, so I'll get that for you 91 00:04:19,517 --> 00:04:20,826 and then we got to go. 92 00:04:20,893 --> 00:04:22,128 Bye, guys! 93 00:04:22,196 --> 00:04:24,866 - Have good days! - Bye, Vik! 94 00:04:25,394 --> 00:04:27,582 Hey, give me back my notebook. 95 00:04:58,097 --> 00:05:00,083 I'm telling you, all the new immigrants 96 00:05:00,150 --> 00:05:03,858 from Lebanon, they have it so much easier than we did. 97 00:05:03,925 --> 00:05:05,923 They go to the top right away. 98 00:05:05,990 --> 00:05:08,402 Like that Amal Clooney. 99 00:05:08,490 --> 00:05:11,494 She's not exactly a new immigrant, Dad. 100 00:05:11,561 --> 00:05:13,304 Think she went to NYU. 101 00:05:14,673 --> 00:05:16,848 Does this really work? 102 00:05:17,329 --> 00:05:19,986 Yeah. It can read your glucose values in real time. 103 00:05:20,053 --> 00:05:21,912 Why do you have to change it every two weeks? 104 00:05:21,979 --> 00:05:23,273 That's so inconvenient. 105 00:05:23,340 --> 00:05:24,840 Or you could just go back 106 00:05:24,907 --> 00:05:26,554 to pricking your finger once a day. 107 00:05:33,032 --> 00:05:35,411 Okay. You're good. 108 00:05:37,220 --> 00:05:38,729 I have this customer 109 00:05:38,796 --> 00:05:40,310 - who's a doctor. - Mm-hmm. 110 00:05:40,377 --> 00:05:41,825 Have I told you about him? 111 00:05:41,931 --> 00:05:43,869 You have, but he's not a doctor. 112 00:05:43,936 --> 00:05:45,499 He's a physician's assistant. 113 00:05:45,566 --> 00:05:47,864 Here, there is no difference. 114 00:05:48,443 --> 00:05:49,797 There is, in fact. 115 00:05:49,864 --> 00:05:51,720 He can write prescriptions. 116 00:05:51,787 --> 00:05:52,799 What about him? 117 00:05:52,866 --> 00:05:54,068 He says, in America, 118 00:05:54,135 --> 00:05:55,959 there's no art left to medicine. 119 00:05:56,026 --> 00:05:59,396 It's basically just machines doing the diagnosing. 120 00:05:59,463 --> 00:06:02,661 In a few years, there will be no need for surgeons anymore. 121 00:06:02,948 --> 00:06:05,215 A robot will do your job. 122 00:06:05,574 --> 00:06:07,317 Things to think about. 123 00:06:10,032 --> 00:06:11,926 How's the Prius working out? 124 00:06:11,993 --> 00:06:13,794 It's a good car, right? 125 00:06:14,616 --> 00:06:15,735 Ah... 126 00:06:15,803 --> 00:06:17,033 You don't like it? 127 00:06:17,170 --> 00:06:19,158 Yeah, sure, I like that it saves gas, 128 00:06:19,225 --> 00:06:21,355 but... sometimes I want something 129 00:06:21,422 --> 00:06:23,752 with a little bit more zip, you know. Power. 130 00:06:23,819 --> 00:06:25,248 Especially here in L.A., you know. 131 00:06:25,315 --> 00:06:27,625 The bastards, they cut me off all the time. 132 00:06:27,692 --> 00:06:28,722 What can I do? 133 00:06:28,789 --> 00:06:30,994 I got this little putt-putt car. 134 00:06:31,061 --> 00:06:32,659 Yeah, what did you want, Dad? A Porsche? 135 00:06:32,726 --> 00:06:34,809 Hey. What's with the tone? 136 00:06:34,876 --> 00:06:36,231 You asked, I told you. 137 00:06:36,298 --> 00:06:38,307 - Why are you upset? - I'm not upset. 138 00:06:38,374 --> 00:06:40,774 He's not upset. You're the one who sounds upset. 139 00:06:40,841 --> 00:06:42,709 - I am not upset. - Why can't you be 140 00:06:42,776 --> 00:06:45,099 more thankful to Vik for taking care of us? 141 00:06:45,166 --> 00:06:46,758 Of course I am thankful. 142 00:06:46,825 --> 00:06:47,994 He knows that. 143 00:06:48,061 --> 00:06:49,388 I'm just saying, maybe we should 144 00:06:49,455 --> 00:06:51,497 have better communication. 145 00:06:53,469 --> 00:06:54,648 Look. 146 00:06:57,164 --> 00:06:59,144 Speaking of communication, 147 00:06:59,404 --> 00:07:01,762 there are a few details I want to go over. 148 00:07:02,448 --> 00:07:05,660 First, um, about my life insurance. 149 00:07:06,436 --> 00:07:09,371 You should know, it's about a million dollars, 150 00:07:09,438 --> 00:07:11,980 and you guys are the beneficiaries. 151 00:07:18,157 --> 00:07:20,758 I've kept my overhead pretty low 152 00:07:20,825 --> 00:07:22,044 for most of my life. 153 00:07:22,111 --> 00:07:24,074 Until you met Helen. 154 00:07:25,705 --> 00:07:28,590 So I've got decent savings, 155 00:07:28,915 --> 00:07:30,558 all of which will go to you. 156 00:07:34,032 --> 00:07:36,637 Um, also... 157 00:07:37,180 --> 00:07:38,695 before I get too sick, 158 00:07:38,762 --> 00:07:40,363 I will make sure... 159 00:07:40,911 --> 00:07:42,133 What... 160 00:07:45,415 --> 00:07:47,489 Why do you have to be so cruel, Vikram? 161 00:07:47,556 --> 00:07:49,224 - So heartless. - What? 162 00:07:49,291 --> 00:07:51,386 We all heard what Helen said. 163 00:07:51,453 --> 00:07:52,846 Do you think we're deaf? 164 00:07:52,949 --> 00:07:56,178 And now you have to go and rub it in our faces? 165 00:08:10,948 --> 00:08:12,332 Listen, Ma. 166 00:08:12,890 --> 00:08:14,954 Helen and I are... 167 00:08:16,269 --> 00:08:18,316 We're working on having a baby. 168 00:08:20,156 --> 00:08:21,811 A grandchild. 169 00:08:22,878 --> 00:08:24,442 For you and Baba. 170 00:08:28,453 --> 00:08:30,804 Helen is too old to have a baby. 171 00:08:30,985 --> 00:08:32,254 No, actually, 172 00:08:32,321 --> 00:08:34,644 there are a lot of new treatments now. 173 00:08:35,073 --> 00:08:37,566 Women are having children well into their 50s. 174 00:08:38,282 --> 00:08:40,419 And we've been seeing a fertility doctor 175 00:08:40,486 --> 00:08:41,459 for weeks. 176 00:08:46,568 --> 00:08:48,571 Hmm? Hmm? 177 00:09:09,974 --> 00:09:11,090 How is she? 178 00:09:11,157 --> 00:09:12,162 Is everything okay? 179 00:09:12,229 --> 00:09:13,821 The surgery went very smoothly. 180 00:09:13,888 --> 00:09:14,992 Now, Jenny's recovering. 181 00:09:15,059 --> 00:09:17,290 You should be able to see her in about an hour. 182 00:09:18,324 --> 00:09:20,012 - Thank God. - Thank you. 183 00:09:20,079 --> 00:09:22,407 Let's sit, talk about next steps. 184 00:09:29,098 --> 00:09:31,840 Now, I did find tumors, 185 00:09:31,907 --> 00:09:33,492 which we are sending away for tests. 186 00:09:33,559 --> 00:09:34,992 Wait. What does that mean? 187 00:09:35,059 --> 00:09:36,840 You-you said everything went well. 188 00:09:36,907 --> 00:09:38,282 Well, until we get the results back, 189 00:09:38,349 --> 00:09:39,770 there's no way of knowing whether they're 190 00:09:39,837 --> 00:09:41,290 malignant or benign. 191 00:09:42,115 --> 00:09:43,825 M-Malignant meaning what? 192 00:09:43,892 --> 00:09:45,557 Malignant meaning cancer? 193 00:09:45,624 --> 00:09:47,493 We really don't know. 194 00:09:47,809 --> 00:09:50,102 But I'm going to be honest with you. 195 00:09:50,407 --> 00:09:52,153 Jenny could have liver cancer. 196 00:09:52,220 --> 00:09:53,852 Now, I stress "could," 197 00:09:53,919 --> 00:09:55,762 - because there's... - No! 198 00:09:57,669 --> 00:10:00,772 Even if the tests confirm malignancy, 199 00:10:00,839 --> 00:10:02,545 there are lots of good options. 200 00:10:02,612 --> 00:10:05,020 - No, no, no! - Dr. Mattu in pediatric oncology 201 00:10:05,087 --> 00:10:07,126 is probably the best in the country. 202 00:10:07,193 --> 00:10:07,803 - Honey. - No! 203 00:10:07,870 --> 00:10:09,757 We'll set you up with a consultation immediately, 204 00:10:09,824 --> 00:10:12,727 just in case, so you understand the options. 205 00:10:13,376 --> 00:10:16,189 If this is worst-case scenario, 206 00:10:16,857 --> 00:10:17,908 these cancers... 207 00:10:17,975 --> 00:10:21,687 No! No! 208 00:10:21,755 --> 00:10:24,032 - No, no. - Honey... 209 00:10:24,099 --> 00:10:26,626 - Please! - These cancers... 210 00:10:27,396 --> 00:10:32,188 can be very specifically targeted nowadays. 211 00:10:32,477 --> 00:10:34,428 It's not fair! 212 00:10:34,495 --> 00:10:36,045 She's just a little girl! 213 00:10:36,112 --> 00:10:38,766 Honey, the doctor's saying they don't know yet. 214 00:10:40,466 --> 00:10:44,657 Mr. Rodriguez, 215 00:10:44,724 --> 00:10:48,293 our social worker, he is on the premises. 216 00:10:48,360 --> 00:10:50,771 No! No! 217 00:10:52,380 --> 00:10:56,073 No, no! 218 00:10:56,286 --> 00:10:57,940 No! 219 00:10:58,404 --> 00:10:59,575 Excuse me. 220 00:10:59,643 --> 00:11:01,915 No! Please! 221 00:11:18,657 --> 00:11:20,824 Have you been keeping up on the injections? 222 00:11:21,032 --> 00:11:22,368 Yes, I have. 223 00:11:22,435 --> 00:11:24,415 Hopefully, this will all be worth it. 224 00:11:26,032 --> 00:11:27,832 Let's take a look at those follicles. 225 00:11:34,230 --> 00:11:35,438 Success? 226 00:11:37,719 --> 00:11:38,872 Why don't you get dressed, 227 00:11:38,939 --> 00:11:41,634 and we'll meet in my office and discuss next steps. 228 00:12:09,797 --> 00:12:11,032 I'm sorry. 229 00:12:11,305 --> 00:12:14,418 Please, don't apologize. 230 00:12:14,733 --> 00:12:15,884 It's not your fault. 231 00:12:15,951 --> 00:12:17,324 Actually, it is. 232 00:12:17,961 --> 00:12:19,453 Stop. 233 00:12:19,907 --> 00:12:21,762 - Because of your age? - No. 234 00:12:24,850 --> 00:12:26,855 I haven't been doing the shots. 235 00:12:29,265 --> 00:12:31,410 - What do you mean? - What I just said. 236 00:12:32,063 --> 00:12:33,593 You haven't been injecting yourself? 237 00:12:33,660 --> 00:12:35,840 No. Not all the time. 238 00:12:35,907 --> 00:12:37,296 Not as much as I'm supposed to be. 239 00:12:37,363 --> 00:12:38,617 Helen. 240 00:12:39,531 --> 00:12:41,429 This is costing us 11 grand. 241 00:12:41,496 --> 00:12:42,449 I-I know. 242 00:12:42,517 --> 00:12:43,660 I don't understand. 243 00:12:43,727 --> 00:12:44,830 Well, I can't do it alone. 244 00:12:44,897 --> 00:12:45,927 You're not doing it alone. 245 00:12:45,994 --> 00:12:46,986 I'm right here. 246 00:12:47,053 --> 00:12:48,130 I left work to be here. 247 00:12:48,197 --> 00:12:49,239 That's not what I mean. 248 00:12:49,306 --> 00:12:52,808 Vik, a child is a lot of work. 249 00:12:52,990 --> 00:12:54,992 I want to give you what you want... 250 00:12:55,059 --> 00:12:56,658 I really do... But I can't 251 00:12:56,725 --> 00:12:59,606 go through that again if you're not gonna be here. 252 00:12:59,750 --> 00:13:01,091 You fucking lied to me. 253 00:13:01,158 --> 00:13:02,809 I know. I'm sorry. 254 00:13:02,876 --> 00:13:05,168 I told my parents we were having a baby. 255 00:13:05,235 --> 00:13:06,488 I don't know what to do about your parents. 256 00:13:06,555 --> 00:13:07,915 - What is wrong with you?! - If you want me 257 00:13:07,982 --> 00:13:09,810 to have your baby, you have to at least try 258 00:13:09,877 --> 00:13:11,582 to be here with me while I do it. 259 00:13:11,848 --> 00:13:13,502 Every single day, your odds 260 00:13:13,569 --> 00:13:16,078 of beating this thing get less and less. 261 00:13:16,145 --> 00:13:17,617 We cannot waste any more time. 262 00:13:17,684 --> 00:13:19,324 We have to make some choices. 263 00:13:25,490 --> 00:13:26,578 I gotta get back to work. 264 00:13:26,645 --> 00:13:29,020 - No, you don't. - Yes, I do. 265 00:13:37,866 --> 00:13:39,426 How is she? Is everything okay? 266 00:13:39,493 --> 00:13:40,601 Well, I can't do it alone. 267 00:13:40,668 --> 00:13:42,578 Afternoon, Dr. Ullah. Busy day? 268 00:13:42,645 --> 00:13:44,387 They all are. 269 00:13:45,778 --> 00:13:47,816 Helen is too old to have a baby. 270 00:13:47,883 --> 00:13:49,115 I haven't been doing the shots. 271 00:13:49,182 --> 00:13:51,082 Why do you have to be so cruel, Vikram? 272 00:13:51,149 --> 00:13:52,457 - Success? - So heartless. 273 00:13:52,524 --> 00:13:53,723 We cannot waste any more time. 274 00:13:53,790 --> 00:13:56,055 You have to at least try to be here with me while I do it. 275 00:13:56,122 --> 00:13:57,870 - Have your parents said anything? - Dr. Ullah. 276 00:13:57,937 --> 00:13:59,573 Everything okay? 277 00:13:59,657 --> 00:14:01,617 She's just a little girl! 278 00:14:01,684 --> 00:14:03,621 Yeah, uh... 279 00:14:05,657 --> 00:14:06,975 I'm such an idiot. 280 00:14:07,042 --> 00:14:09,231 I forgot, I have a meeting downtown. 281 00:14:09,298 --> 00:14:10,375 Okay. 282 00:14:10,443 --> 00:14:11,922 Drive safely. 283 00:14:45,468 --> 00:14:47,488 How much is that Porsche? 284 00:14:49,110 --> 00:14:51,973 That's the 911 Turbo S Cabriolet. 285 00:14:52,344 --> 00:14:56,308 580 horsepower, zero to 60 in 2.8 seconds, 286 00:14:56,375 --> 00:14:59,824 and a 3.8-liter engine with very little turbo lag. 287 00:15:01,508 --> 00:15:02,973 So, how much? 288 00:15:03,766 --> 00:15:05,415 205 K. 289 00:15:09,196 --> 00:15:11,145 You take American Express? 290 00:15:13,136 --> 00:15:15,740 Do you want to take it for a test drive, sir? 291 00:15:16,157 --> 00:15:17,446 Nah. 292 00:15:18,995 --> 00:15:20,430 Whew. 293 00:15:20,825 --> 00:15:22,332 I just like it. 294 00:16:07,443 --> 00:16:08,575 Vik? 295 00:16:11,012 --> 00:16:12,228 What are you doing? 296 00:16:12,295 --> 00:16:14,243 Hey, Sierra. 297 00:16:14,893 --> 00:16:18,088 Actually, I don't know if you've noticed this, 298 00:16:18,155 --> 00:16:22,180 but, uh, most Fridays, I end up moving your trash cans 299 00:16:22,247 --> 00:16:24,782 back up into your driveway because you somehow 300 00:16:24,849 --> 00:16:26,338 don't get around to doing it before I... 301 00:16:26,405 --> 00:16:28,821 Oh, my God. Is that your car? 302 00:16:30,250 --> 00:16:32,626 Yeah. I just got it. 303 00:16:34,497 --> 00:16:36,563 You know, if you ever want to see 304 00:16:36,630 --> 00:16:40,095 what it can really do, I know the best road in Malibu. 305 00:16:44,157 --> 00:16:45,657 How about now? 306 00:16:46,073 --> 00:16:49,053 ♪ "Come With Me" by Gold Star...plays 307 00:16:55,616 --> 00:16:57,117 ♪ Chelsea Station ♪ 308 00:16:57,184 --> 00:16:58,193 Mmm. 309 00:16:58,261 --> 00:17:01,165 ♪ In ripped black ♪ 310 00:17:01,782 --> 00:17:05,988 ♪ Friday night at 1:15... ♪ 311 00:17:06,320 --> 00:17:08,449 Apparently, this road is haunted. 312 00:17:08,922 --> 00:17:10,117 No way. 313 00:17:10,365 --> 00:17:11,469 Yeah. 314 00:17:11,662 --> 00:17:13,548 The Indians considered it forbidden ground. 315 00:17:13,615 --> 00:17:14,528 They wouldn't set foot here. 316 00:17:14,595 --> 00:17:16,523 And then, during the Great Depression, there were 317 00:17:16,590 --> 00:17:18,036 these cultists who lived here, 318 00:17:18,103 --> 00:17:20,728 and they were known for wearing black robes and hoods, 319 00:17:20,795 --> 00:17:22,882 and they would tie young boys to crosses 320 00:17:22,949 --> 00:17:24,195 and beat them to death. 321 00:17:24,262 --> 00:17:25,371 That's all? 322 00:17:25,438 --> 00:17:26,965 And then, years later, 323 00:17:27,032 --> 00:17:29,284 there was an insane asylum, like, right here. 324 00:17:29,351 --> 00:17:30,867 - Come on. - It's true. 325 00:17:30,934 --> 00:17:33,617 ♪ And the silver moonlight ♪ 326 00:17:33,684 --> 00:17:37,230 ♪ By an old bureau hall... ♪ 327 00:17:37,321 --> 00:17:38,659 I have a question for you. 328 00:17:38,726 --> 00:17:39,883 Okay. 329 00:17:40,310 --> 00:17:42,349 I need the advice of a grown man. 330 00:17:42,416 --> 00:17:43,477 Shoot. 331 00:17:43,545 --> 00:17:45,183 Okay, so... 332 00:17:45,783 --> 00:17:47,801 I've been hooking up with this guy. 333 00:17:47,930 --> 00:17:49,048 It's casual. 334 00:17:49,115 --> 00:17:50,722 He's my age. 335 00:17:50,946 --> 00:17:52,558 He's good-looking enough. 336 00:17:52,760 --> 00:17:54,716 He's a model, actually. 337 00:17:55,595 --> 00:17:57,427 But he's so immature. 338 00:17:57,542 --> 00:18:00,510 And he sucks in bed. 339 00:18:00,577 --> 00:18:03,006 I mean, his dick doesn't even get completely hard, 340 00:18:03,073 --> 00:18:04,436 and then he just finishes so quickly, 341 00:18:04,503 --> 00:18:06,497 I don't even get a chance to come. 342 00:18:07,157 --> 00:18:08,755 And I love to come. 343 00:18:11,398 --> 00:18:13,212 So you want me to recommend a urologist? 344 00:18:13,279 --> 00:18:15,558 I just want to know what's wrong with guys my age. 345 00:18:15,625 --> 00:18:19,083 I mean, how... how old were you when you learned how to fuck? 346 00:18:19,712 --> 00:18:20,826 I mean, like... 347 00:18:20,893 --> 00:18:22,554 like, really fuck. 348 00:18:25,254 --> 00:18:26,733 I have an idea. 349 00:18:27,907 --> 00:18:30,349 Let's see how fast this car can really go. 350 00:18:30,422 --> 00:18:32,599 I want to get home, and I want to drink. 351 00:18:33,125 --> 00:18:34,802 You want to drink? 352 00:18:46,907 --> 00:18:48,887 What seems to be the problem, Officer? 353 00:18:49,071 --> 00:18:50,535 House burning down? 354 00:18:50,667 --> 00:18:52,215 Friend here in labor? 355 00:18:54,115 --> 00:18:55,949 No, Officer. 356 00:18:56,211 --> 00:18:57,632 Okay, then you want to explain 357 00:18:57,699 --> 00:18:59,388 what the fuck was going on back there? 358 00:18:59,455 --> 00:19:01,117 Yeah, we were just having a good time. 359 00:19:01,184 --> 00:19:02,721 Got a little out of control. 360 00:19:02,922 --> 00:19:05,621 Okay, well, your good time almost got you killed today. 361 00:19:07,157 --> 00:19:08,564 Oh, you think that's funny. 362 00:19:08,631 --> 00:19:11,584 No. No, it's just, um... 363 00:19:13,456 --> 00:19:17,019 I have stage four cancer, so I'll be dead soon anyway. 364 00:19:17,380 --> 00:19:19,629 That's not the first time I've heard that, buddy. 365 00:19:20,157 --> 00:19:21,847 So write me a ticket, then. 366 00:19:22,305 --> 00:19:23,555 Okay. 367 00:19:32,091 --> 00:19:34,738 Uh, sorry about the mess. 368 00:19:36,741 --> 00:19:38,208 I live with kids. 369 00:19:38,275 --> 00:19:39,887 This is pristine. 370 00:19:45,561 --> 00:19:47,183 Is it your birthday? 371 00:19:47,657 --> 00:19:50,465 Uh, yeah, a couple days ago. 372 00:19:51,083 --> 00:19:53,090 - Well, happy birthday. - Yeah. 373 00:19:53,157 --> 00:19:56,999 Twenty-nine, no kids, not married, no career. 374 00:19:57,066 --> 00:19:59,941 Just... really killing it. 375 00:20:00,151 --> 00:20:01,366 Looks like you had a party. 376 00:20:01,433 --> 00:20:02,561 Uh, no. 377 00:20:02,824 --> 00:20:04,826 This is all from my mom. 378 00:20:04,893 --> 00:20:07,685 She's on a shoot in Zanzibar. 379 00:20:08,494 --> 00:20:10,868 Further away she gets, the more shit she sends. 380 00:20:10,935 --> 00:20:12,732 At least it's nice shit. 381 00:20:12,966 --> 00:20:15,826 Uh, that... that is swag, actually. 382 00:20:16,143 --> 00:20:18,364 "From your friends at Sony. 383 00:20:18,479 --> 00:20:19,875 Happy wrap." 384 00:20:33,073 --> 00:20:35,387 So, how long have you known you're sick? 385 00:20:39,910 --> 00:20:41,223 A few weeks. 386 00:20:41,683 --> 00:20:43,591 What kind of cancer? 387 00:20:44,157 --> 00:20:45,904 Pancreatic. 388 00:20:47,240 --> 00:20:48,943 That's a bad one, isn't it? 389 00:20:50,240 --> 00:20:52,029 You want to sit down? 390 00:20:56,115 --> 00:20:58,971 You, um... you look good. 391 00:21:00,105 --> 00:21:02,083 Don't people who have cancer 392 00:21:02,150 --> 00:21:04,164 usually lose their hair from the chemo? 393 00:21:06,480 --> 00:21:08,137 I'm not getting chemo. 394 00:21:09,115 --> 00:21:10,152 Why not? 395 00:21:10,373 --> 00:21:12,046 It's not going to work. 396 00:21:12,871 --> 00:21:15,484 And it'll make the time I have left a total nightmare. 397 00:21:16,449 --> 00:21:17,559 Drink. 398 00:21:26,324 --> 00:21:28,434 I'm gonna open another bottle. 399 00:21:30,493 --> 00:21:32,285 Where are you from, Vik? 400 00:21:32,563 --> 00:21:33,980 I'm from here. 401 00:21:34,383 --> 00:21:36,161 My dad's from Lebanon, 402 00:21:36,228 --> 00:21:38,434 and my mom's from Mumbai. 403 00:21:40,172 --> 00:21:41,738 Do they know? 404 00:21:43,500 --> 00:21:44,881 I'm not sure. 405 00:21:44,948 --> 00:21:46,262 What do you mean? 406 00:21:46,524 --> 00:21:47,826 I told them, 407 00:21:47,893 --> 00:21:49,180 but... 408 00:21:51,086 --> 00:21:53,246 they won't hear that I'm sick. 409 00:21:54,670 --> 00:21:56,488 Like, literally. 410 00:21:57,211 --> 00:21:59,488 They seem unable to process it. 411 00:22:00,118 --> 00:22:01,617 And today, I heard myself 412 00:22:01,684 --> 00:22:04,543 promising them that Helen was going to have my baby. 413 00:22:05,899 --> 00:22:07,141 Really? 414 00:22:07,568 --> 00:22:08,817 For them. 415 00:22:09,407 --> 00:22:10,637 Not for me. 416 00:22:11,416 --> 00:22:13,113 Not for her. 417 00:22:14,266 --> 00:22:15,758 For them. 418 00:22:16,946 --> 00:22:19,855 So I don't fail them completely. 419 00:22:28,398 --> 00:22:29,816 You know, I think... 420 00:22:33,118 --> 00:22:37,137 I think, when you have immigrant parents, 421 00:22:37,449 --> 00:22:39,910 you end up being responsible for them. 422 00:22:40,907 --> 00:22:42,668 Like, you're the parent. 423 00:22:44,281 --> 00:22:46,113 Yeah, I know that feeling. 424 00:22:47,368 --> 00:22:50,051 I was the perfect immigrant son. 425 00:22:51,118 --> 00:22:53,301 But I made a deal with myself... 426 00:22:53,535 --> 00:22:55,051 long time ago. 427 00:22:56,930 --> 00:23:00,147 I said, okay, I will become a doctor 428 00:23:00,214 --> 00:23:02,707 because that's what they want. 429 00:23:03,282 --> 00:23:05,551 And I will support them, 430 00:23:05,854 --> 00:23:08,191 and I will make them proud. 431 00:23:09,086 --> 00:23:10,501 I'll even move back to L.A. 432 00:23:10,568 --> 00:23:12,482 so I can take care of them when they're old, 433 00:23:12,549 --> 00:23:15,691 but I will not marry for them. 434 00:23:17,240 --> 00:23:19,676 And I will not have children for them. 435 00:23:20,258 --> 00:23:23,230 I will do all that stuff on my time. 436 00:23:24,857 --> 00:23:26,488 Not theirs. 437 00:23:27,616 --> 00:23:29,512 And then I met this woman. 438 00:23:31,383 --> 00:23:33,929 And she already had kids, and... 439 00:23:35,428 --> 00:23:38,066 I think there was a part of me that... 440 00:23:38,807 --> 00:23:41,012 liked that, you know? 441 00:23:42,055 --> 00:23:46,098 Because I knew it was gonna drive them fucking crazy. 442 00:23:50,234 --> 00:23:51,855 Everything... 443 00:23:55,483 --> 00:23:57,895 Everything I've done 444 00:23:59,149 --> 00:24:01,441 has either been for 445 00:24:02,191 --> 00:24:04,671 or in reaction to them. 446 00:24:08,235 --> 00:24:10,598 I'm 45 years old. 447 00:24:12,734 --> 00:24:15,715 I'm at the top of my profession. 448 00:24:17,865 --> 00:24:19,668 I'm going to die. 449 00:24:23,106 --> 00:24:27,895 And I haven't really made a single choice for myself. 450 00:25:06,149 --> 00:25:09,324 Guess what my mother's favorite thing about me is. 451 00:25:11,657 --> 00:25:12,930 What? 452 00:25:13,391 --> 00:25:14,782 My skin. 453 00:25:17,866 --> 00:25:18,866 Your skin? 454 00:25:18,969 --> 00:25:20,668 Yeah, my skin. 455 00:25:21,149 --> 00:25:23,027 She's obsessed with it. 456 00:25:23,423 --> 00:25:25,317 Whenever I see her, she's always 457 00:25:25,839 --> 00:25:27,668 touching it or pinching it. 458 00:25:32,519 --> 00:25:35,918 She will never forgive me for being younger than she is. 459 00:29:17,664 --> 00:29:18,852 Hey. 460 00:29:19,417 --> 00:29:20,542 Help you? 461 00:29:20,610 --> 00:29:21,757 Yeah, maybe. 462 00:29:21,824 --> 00:29:23,941 I mean, it's probably a lost cause, 463 00:29:24,008 --> 00:29:25,826 but I'm trying to figure out who made this board, 464 00:29:25,893 --> 00:29:27,772 and I think it came from around here in Morro Bay. 465 00:29:27,839 --> 00:29:28,914 Oh. 466 00:29:29,656 --> 00:29:31,553 - You mind? - Nope. Go ahead. 467 00:29:32,657 --> 00:29:33,782 Wow. 468 00:29:34,367 --> 00:29:35,595 It's beautiful. 469 00:29:35,774 --> 00:29:37,637 Thank you. It's my father's. 470 00:29:38,242 --> 00:29:39,574 Hey, Joe. 471 00:29:39,805 --> 00:29:41,512 You come take a look at this? 472 00:29:44,425 --> 00:29:46,361 - Hey. I'm Cole. - Joey. 473 00:29:46,428 --> 00:29:48,241 Nice to meet you, Joey. 474 00:29:48,308 --> 00:29:49,887 Let me see this. 475 00:29:51,782 --> 00:29:54,793 Well, this is original, huh? 476 00:29:55,755 --> 00:29:58,816 We see a, uh, lot of wooden kit boards, 477 00:29:58,883 --> 00:30:00,325 but not many like this. 478 00:30:00,392 --> 00:30:02,236 You, uh... you selling? 479 00:30:02,303 --> 00:30:04,558 No, no. Just trying to figure out who made it. 480 00:30:04,625 --> 00:30:05,853 From around here? 481 00:30:05,920 --> 00:30:07,590 Well, could be anybody. 482 00:30:07,657 --> 00:30:09,130 Definitely 1970s, though. 483 00:30:09,197 --> 00:30:11,984 You got the classic nose and the swallow tail, 484 00:30:12,051 --> 00:30:13,761 a single fin, uh... 485 00:30:13,828 --> 00:30:15,105 heavy varnish. 486 00:30:15,199 --> 00:30:16,721 Not too many surf shops back then. 487 00:30:16,881 --> 00:30:18,303 Just a bunch of individual shapers 488 00:30:18,370 --> 00:30:20,365 working out of garages, but... 489 00:30:20,571 --> 00:30:22,718 whoever made it had a good touch. 490 00:30:24,775 --> 00:30:26,200 I recognize this. 491 00:30:26,369 --> 00:30:28,314 It's not from a surf shop, though. It's a, um... 492 00:30:28,381 --> 00:30:31,013 this art gallery a couple blocks over. 493 00:30:31,449 --> 00:30:33,261 - Well, good luck. - Thank you. 494 00:30:33,328 --> 00:30:34,561 Let me know what you come up with. 495 00:30:34,628 --> 00:30:35,685 Will do. 496 00:31:24,324 --> 00:31:26,264 Hello. Can I help you? 497 00:31:29,800 --> 00:31:30,941 Gabriel. 498 00:31:31,009 --> 00:31:32,301 Excuse me? 499 00:31:35,545 --> 00:31:37,992 I'm... I'm so sorry. 500 00:31:38,059 --> 00:31:39,600 You just... 501 00:31:39,791 --> 00:31:42,856 You just look so much like someone I used to know. 502 00:31:42,923 --> 00:31:44,585 Gabriel Lockhart. 503 00:31:44,847 --> 00:31:45,847 Yes. 504 00:31:46,792 --> 00:31:48,082 I'm sorry. I... 505 00:31:48,149 --> 00:31:49,632 I'm his son. 506 00:31:50,489 --> 00:31:52,095 My name is Cole. 507 00:31:54,240 --> 00:31:55,659 Well... 508 00:31:56,157 --> 00:31:58,151 this is unexpected. 509 00:31:58,218 --> 00:32:00,718 Nice to meet you, Cole. 510 00:32:00,878 --> 00:32:02,319 Uh, I'm Nan. 511 00:32:03,214 --> 00:32:05,780 - Is this your gallery? - It is. 512 00:32:05,907 --> 00:32:07,463 Maybe you can help me with something. 513 00:32:07,530 --> 00:32:08,820 This is my father's board, 514 00:32:08,887 --> 00:32:11,382 and it has the same symbol on it. 515 00:32:11,753 --> 00:32:13,470 Oh, my God. 516 00:32:15,741 --> 00:32:17,120 May I? 517 00:32:17,597 --> 00:32:18,886 Sure. 518 00:32:21,074 --> 00:32:22,803 Look at this. 519 00:32:24,449 --> 00:32:25,947 Does it still float? 520 00:32:26,014 --> 00:32:27,034 Perfectly. 521 00:32:28,313 --> 00:32:30,238 I had no idea what I was doing. 522 00:32:30,305 --> 00:32:32,340 I was so young. 523 00:32:32,407 --> 00:32:34,095 You made this board? 524 00:32:35,434 --> 00:32:36,895 I did. 525 00:32:37,597 --> 00:32:38,984 You're a shaper? 526 00:32:39,051 --> 00:32:40,422 Not exactly. 527 00:32:40,489 --> 00:32:43,367 This was the only surfboard I ever carved. 528 00:32:46,198 --> 00:32:47,324 So... 529 00:32:47,394 --> 00:32:50,078 what brings you to Morro Bay, Cole? 530 00:32:50,394 --> 00:32:51,998 I'm not sure exactly. 531 00:32:52,254 --> 00:32:53,324 From...? 532 00:32:53,407 --> 00:32:55,637 - Montauk. - Montauk. 533 00:32:56,873 --> 00:32:58,123 Amazing. 534 00:33:00,465 --> 00:33:01,324 Hi there. 535 00:33:01,407 --> 00:33:02,961 Uh, I'll just be a sec. 536 00:33:05,235 --> 00:33:09,122 Um, how long are you in town? 537 00:33:11,286 --> 00:33:12,975 I don't know, really. 538 00:33:13,094 --> 00:33:15,106 I mean, I just got here, so... 539 00:33:15,303 --> 00:33:17,366 Why don't you come by tonight? 540 00:33:17,657 --> 00:33:20,470 I host a weekly salon. 541 00:33:20,798 --> 00:33:21,867 If you're anything 542 00:33:21,934 --> 00:33:23,115 like your father, 543 00:33:23,182 --> 00:33:25,051 I think you'd like it. 544 00:33:27,821 --> 00:33:29,362 Sure. 545 00:33:44,927 --> 00:33:47,176 I'm so glad you found me, Cole. 546 00:33:50,910 --> 00:33:52,259 Thank you. 547 00:33:56,711 --> 00:33:58,149 I'm sorry. 548 00:33:58,727 --> 00:34:01,957 This piece over here is the one you had your eye on? 549 00:34:09,526 --> 00:34:14,223 If these pellets are just compressed protein, 550 00:34:14,290 --> 00:34:17,372 why deplete the ocean for them? 551 00:34:17,907 --> 00:34:21,512 Now, as an entrepreneur, John... 552 00:34:21,657 --> 00:34:23,033 This is over my head. 553 00:34:23,100 --> 00:34:24,721 No, it is not. 554 00:34:24,917 --> 00:34:26,105 Sit up and listen. 555 00:34:27,948 --> 00:34:30,259 Oh, look. There he is. 556 00:34:30,326 --> 00:34:34,082 Everyone, here stands a gift from the past. 557 00:34:34,251 --> 00:34:36,902 The son of a man I used to know. 558 00:34:37,016 --> 00:34:38,554 You know, they say 559 00:34:38,625 --> 00:34:40,523 time moves in a straight line, 560 00:34:40,590 --> 00:34:42,887 but really, it moves in circles. 561 00:34:43,008 --> 00:34:45,090 I'm so glad you made it. 562 00:34:47,115 --> 00:34:48,443 Thanks for the invite. 563 00:34:48,510 --> 00:34:50,195 Yep. Oh, thank you. 564 00:34:50,262 --> 00:34:51,485 Very nice. 565 00:34:51,633 --> 00:34:53,534 Nice place you got here. 566 00:34:53,601 --> 00:34:55,470 It absorbs people. 567 00:34:55,570 --> 00:34:57,426 That's what I love about it. 568 00:35:07,204 --> 00:35:09,762 That's my protégée, Delphine. 569 00:35:09,922 --> 00:35:11,660 Isn't she beautiful? 570 00:35:14,145 --> 00:35:15,863 I'm married. 571 00:35:16,748 --> 00:35:18,328 So, being married prevents you 572 00:35:18,395 --> 00:35:21,718 from forming an opinion about a beautiful woman? 573 00:35:22,524 --> 00:35:24,655 No, not at all. 574 00:35:26,476 --> 00:35:27,810 Here. 575 00:35:27,878 --> 00:35:29,002 Whoa. Hey, what are you doing? 576 00:35:29,069 --> 00:35:30,543 It's okay. 577 00:35:30,886 --> 00:35:32,971 Poor guy. You're all bound up. 578 00:35:35,310 --> 00:35:36,891 Take a breath. 579 00:35:36,958 --> 00:35:38,512 A deep one. 580 00:35:39,838 --> 00:35:42,444 Go ahead. It's not gonna kill you. 581 00:35:46,919 --> 00:35:49,290 And let it out slowly. 582 00:35:56,033 --> 00:35:57,317 Better? 583 00:36:02,614 --> 00:36:05,079 What was your relationship to my father? 584 00:36:06,576 --> 00:36:08,211 We were lovers. 585 00:36:11,278 --> 00:36:13,086 For how long? 586 00:36:13,657 --> 00:36:15,610 Oh, a few months. 587 00:36:15,741 --> 00:36:17,215 It was the late '70s. 588 00:36:17,282 --> 00:36:18,908 Everyone loved someone. 589 00:36:18,975 --> 00:36:21,220 That summer, I loved your father. 590 00:36:22,699 --> 00:36:24,449 And then? 591 00:36:24,517 --> 00:36:25,809 Nothing. 592 00:36:25,907 --> 00:36:27,840 He went home. 593 00:36:27,907 --> 00:36:30,700 I met someone else. Life moved on. 594 00:36:30,767 --> 00:36:32,344 What about the surfboard? 595 00:36:33,317 --> 00:36:35,516 You know what Freud said. 596 00:36:35,811 --> 00:36:39,032 Sometimes a cigar is just a cigar. 597 00:36:39,800 --> 00:36:41,044 Delphine. 598 00:36:41,574 --> 00:36:43,079 This is Cole. 599 00:36:43,185 --> 00:36:45,454 Cole, this is Delphine. 600 00:36:45,872 --> 00:36:47,122 Hi, Cole. 601 00:36:47,190 --> 00:36:48,567 Hi. 602 00:36:50,120 --> 00:36:51,685 Want some? 603 00:36:54,254 --> 00:36:55,552 Sure. 604 00:37:00,935 --> 00:37:02,677 Oh, shit. 605 00:37:17,613 --> 00:37:19,196 So... 606 00:37:19,490 --> 00:37:21,240 So? 607 00:37:22,563 --> 00:37:24,752 You want to tell me about it? 608 00:37:26,071 --> 00:37:27,665 Tell you about what? 609 00:37:27,732 --> 00:37:30,218 No one drives all the way across the country 610 00:37:30,285 --> 00:37:32,572 just to see about a surfboard. Okay. 611 00:37:35,749 --> 00:37:37,914 What's going on in your marriage? 612 00:37:38,832 --> 00:37:41,602 Luisa and I are working through some things. 613 00:37:41,669 --> 00:37:43,399 Your father was also 614 00:37:43,466 --> 00:37:45,035 going through a hard time in his marriage 615 00:37:45,102 --> 00:37:46,710 when he got here. 616 00:37:47,285 --> 00:37:48,936 How long was he here for? 617 00:37:49,032 --> 00:37:50,410 Not long. 618 00:37:51,456 --> 00:37:53,390 Four or five months. 619 00:37:53,785 --> 00:37:55,960 And the two of you were together? 620 00:37:56,143 --> 00:37:58,007 For a while, yes. 621 00:38:02,058 --> 00:38:05,971 I never really thought he got out of Montauk much. 622 00:38:06,038 --> 00:38:08,739 Oh, no, he traveled quite a bit. 623 00:38:08,806 --> 00:38:09,862 I think. 624 00:38:10,089 --> 00:38:11,921 Or he wanted to. 625 00:38:12,648 --> 00:38:15,468 I can't remember. I just remember a... 626 00:38:15,791 --> 00:38:19,647 great, big, adventurous soul. 627 00:38:21,074 --> 00:38:23,663 I wouldn't describe him as adventurous. 628 00:38:23,894 --> 00:38:25,240 Okay. 629 00:38:25,464 --> 00:38:27,280 How would you describe him? 630 00:38:28,772 --> 00:38:30,121 Drunk. 631 00:38:31,506 --> 00:38:33,081 Abusive. 632 00:38:34,333 --> 00:38:36,054 Emotionally absent. 633 00:38:36,963 --> 00:38:39,311 Chronically depressed. 634 00:38:39,699 --> 00:38:41,183 Wow. 635 00:38:41,964 --> 00:38:44,983 Doesn't sound like the Gabriel I knew at all. 636 00:38:51,160 --> 00:38:52,757 How is your mother? 637 00:38:52,907 --> 00:38:55,288 Cherry is fine. 638 00:38:55,529 --> 00:38:57,561 Cherry's good, actually. 639 00:38:59,675 --> 00:39:01,397 Are they still together? 640 00:39:02,253 --> 00:39:04,304 No, he's dead, Nan. 641 00:39:07,277 --> 00:39:08,449 What? 642 00:39:08,867 --> 00:39:10,367 He's dead. 643 00:39:12,198 --> 00:39:14,960 I'm sorry. I figured you would've known that. 644 00:39:16,097 --> 00:39:17,407 When? 645 00:39:17,893 --> 00:39:19,331 Years ago. 646 00:39:19,464 --> 00:39:21,194 I was a little boy. 647 00:39:23,471 --> 00:39:25,077 Oh, my God. 648 00:39:26,714 --> 00:39:28,858 Wow, Gabriel. 649 00:39:39,688 --> 00:39:41,206 I... 650 00:39:41,861 --> 00:39:44,425 I need some air, love. Um... 651 00:39:44,741 --> 00:39:46,811 when you're ready to go to bed, 652 00:39:46,878 --> 00:39:49,303 Delphine will show you to your room. 653 00:39:56,503 --> 00:39:58,194 You an artist, too? 654 00:39:59,029 --> 00:40:00,753 I paint. 655 00:40:01,932 --> 00:40:03,373 Where you from? 656 00:40:04,401 --> 00:40:05,690 Idaho. 657 00:40:06,105 --> 00:40:07,917 Idaho? 658 00:40:08,472 --> 00:40:10,581 Oh, man. 659 00:40:12,424 --> 00:40:14,256 How long you been out here? 660 00:40:14,564 --> 00:40:17,183 I met Nan at a trade show 661 00:40:17,250 --> 00:40:19,507 maybe... five years ago? 662 00:40:19,574 --> 00:40:22,100 And followed her to California to study. 663 00:40:22,324 --> 00:40:26,248 She lets me stay for free as long as I help out a bit. 664 00:40:30,323 --> 00:40:32,733 It gets bright in here in the mornings. 665 00:40:33,589 --> 00:40:35,686 Let the shower run for a minute. 666 00:40:35,753 --> 00:40:37,887 It takes a little while for it to get hot. 667 00:40:39,216 --> 00:40:41,733 Okay. Thank you. 668 00:41:02,691 --> 00:41:04,381 What are you doing? 669 00:41:08,748 --> 00:41:10,895 I come with the room. 670 00:41:17,339 --> 00:41:19,110 What kind of game are you playing here? 671 00:41:19,177 --> 00:41:20,721 I'm married. 672 00:41:20,854 --> 00:41:22,174 Okay. 673 00:41:22,407 --> 00:41:24,186 Look, I don't know who you are, 674 00:41:24,253 --> 00:41:25,273 and I don't know what this place is, 675 00:41:25,340 --> 00:41:27,734 but I came here to find out why my father came to California, 676 00:41:27,801 --> 00:41:30,244 - not to cheat on my wife. - Okay, then don't. 677 00:41:30,311 --> 00:41:32,627 Well, I'm trying not to, but it's a little difficult 678 00:41:32,694 --> 00:41:34,742 when you got a half-naked woman in your bed. 679 00:41:34,809 --> 00:41:36,549 Ask her to leave. 680 00:41:37,990 --> 00:41:40,701 I'm sure she was just trying to help. 681 00:41:40,768 --> 00:41:43,992 You seem wound so tight, Cole. 682 00:41:44,059 --> 00:41:45,284 To help? 683 00:41:46,206 --> 00:41:48,319 I don't need that kind of help. 684 00:41:48,741 --> 00:41:51,554 I can't believe I have to even explain this to you. 685 00:41:51,924 --> 00:41:53,529 Maybe I shouldn't be surprised, though. 686 00:41:53,596 --> 00:41:55,156 I mean, you slept with my father when he was married, 687 00:41:55,223 --> 00:41:57,312 so clearly marriage isn't that much of a problem to you. 688 00:41:57,379 --> 00:42:00,717 Actually, your father's marriage was my biggest problem. 689 00:42:02,198 --> 00:42:03,897 What is that supposed to mean? 690 00:42:09,791 --> 00:42:11,611 What is this? A love letter? 691 00:42:11,678 --> 00:42:12,690 Yes. 692 00:42:12,758 --> 00:42:14,459 I have a whole box of them. 693 00:42:21,573 --> 00:42:23,389 When did he write all those? 694 00:42:23,964 --> 00:42:25,640 We wrote to each other on and off 695 00:42:25,707 --> 00:42:27,492 after he left Morro Bay. 696 00:42:27,559 --> 00:42:28,897 For how long? 697 00:42:29,115 --> 00:42:30,982 About ten years. 698 00:42:31,049 --> 00:42:33,595 I thought you said it was a brief affair. 699 00:42:35,029 --> 00:42:36,529 I lied. 700 00:42:42,770 --> 00:42:44,936 I can't believe he's dead. 701 00:42:47,582 --> 00:42:51,334 There was a time I thought he was my be'shert. 702 00:42:52,541 --> 00:42:54,444 Do you know what that word means? 703 00:42:55,315 --> 00:42:57,639 It means soul mate. 704 00:42:57,706 --> 00:42:59,209 My destiny. 705 00:42:59,549 --> 00:43:00,940 Look. 706 00:43:04,972 --> 00:43:06,180 You see? 707 00:43:09,563 --> 00:43:11,096 "N"... 708 00:43:12,693 --> 00:43:14,025 "G." 709 00:43:19,339 --> 00:43:22,029 That surfboard was his favorite thing. 710 00:43:23,003 --> 00:43:25,147 We met down at the beach. 711 00:43:26,657 --> 00:43:30,053 I'd seen him around town before, but... 712 00:43:30,256 --> 00:43:32,811 he was such a loner. 713 00:43:32,878 --> 00:43:34,680 He always kept to himself. 714 00:43:37,397 --> 00:43:41,100 I asked him if I could take pictures of him. 715 00:43:42,287 --> 00:43:43,792 He was... 716 00:43:44,393 --> 00:43:46,670 so handsome, so... 717 00:43:46,745 --> 00:43:48,370 striking. 718 00:43:48,924 --> 00:43:51,795 After that first night, we were never apart 719 00:43:52,015 --> 00:43:53,662 for four months. 720 00:43:55,907 --> 00:43:58,623 He called me "Wild Eyes." 721 00:44:03,284 --> 00:44:06,846 He said he didn't know women like me existed in the world. 722 00:44:09,336 --> 00:44:10,982 I'll show you. 723 00:44:12,990 --> 00:44:14,681 "You asked me what I want 724 00:44:14,748 --> 00:44:16,137 from you, my love. 725 00:44:16,221 --> 00:44:18,178 My answer is simple. 726 00:44:18,471 --> 00:44:19,890 First, your mind. 727 00:44:19,957 --> 00:44:21,686 Then your body. 728 00:44:22,115 --> 00:44:23,819 Then your soul." 729 00:44:32,160 --> 00:44:34,014 So, why'd he leave? 730 00:44:36,619 --> 00:44:38,670 Cherry was pregnant. 731 00:44:39,506 --> 00:44:41,997 She wrote that if he didn't come home, 732 00:44:42,064 --> 00:44:44,601 she would kill herself. 733 00:44:46,532 --> 00:44:47,760 What? 734 00:44:48,440 --> 00:44:50,061 So he left. 735 00:44:59,057 --> 00:45:01,334 And then what? He just stopped writing? 736 00:45:01,901 --> 00:45:04,406 No, but his letters 737 00:45:04,473 --> 00:45:07,787 became more sad, bitter. 738 00:45:08,104 --> 00:45:10,773 They kept having more kids, he felt trapped, 739 00:45:10,840 --> 00:45:14,506 and the thought of me was just making him miserable. 740 00:45:14,702 --> 00:45:18,186 So I devised a plan, 741 00:45:18,626 --> 00:45:22,756 a way to extract me from his heart and his head. 742 00:45:23,479 --> 00:45:25,740 To forget me once and for all. 743 00:45:26,214 --> 00:45:29,154 An exorcism of sorts. 744 00:45:31,157 --> 00:45:32,623 Did it work? 745 00:45:33,268 --> 00:45:34,586 It did. 746 00:45:34,654 --> 00:45:36,342 How do you know that? 747 00:45:36,532 --> 00:45:38,472 Because the last task, 748 00:45:38,539 --> 00:45:41,935 the final instruction, if he finally knew 749 00:45:42,002 --> 00:45:44,725 he was no longer in love with me, 750 00:45:45,196 --> 00:45:47,990 was to send my letters back. 751 00:45:48,893 --> 00:45:50,554 All of them. 752 00:45:54,883 --> 00:45:56,488 And here they are. 753 00:46:00,365 --> 00:46:02,233 I'm sorry, Nan. 754 00:46:03,182 --> 00:46:05,053 Don't be, sweetheart. 755 00:46:05,211 --> 00:46:07,381 We wanted different things. 756 00:46:07,574 --> 00:46:09,975 I have no regrets. 757 00:46:13,240 --> 00:46:14,920 Don't worry. 758 00:46:16,448 --> 00:46:18,248 Neither did he. 759 00:46:29,670 --> 00:46:32,283 You've reached the voice mail of Alison and... 760 00:46:32,350 --> 00:46:33,382 Joanie! 761 00:46:33,449 --> 00:46:35,748 We can't get to the phone right now so... 762 00:46:38,471 --> 00:46:40,026 Fuck. 763 00:47:23,988 --> 00:47:26,108 How did the exorcism work? 764 00:47:27,344 --> 00:47:30,311 I sent your father five final letters, 765 00:47:30,690 --> 00:47:32,343 one at a time. 766 00:47:32,472 --> 00:47:35,225 Each one with a task. 767 00:47:35,699 --> 00:47:37,750 Every time he completed a task, 768 00:47:37,817 --> 00:47:39,521 I sent him another. 769 00:47:43,550 --> 00:47:45,152 Read this. 770 00:47:54,657 --> 00:47:57,095 "Find my scent in nature." 771 00:47:57,198 --> 00:47:59,012 Delphine will help you. 772 00:48:02,790 --> 00:48:08,077 ♪ I am not the only traveler ♪ 773 00:48:10,357 --> 00:48:14,616 ♪ Who has not repaid his debt ♪ 774 00:48:16,517 --> 00:48:20,369 ♪ I've been searching for a trail ♪ 775 00:48:20,436 --> 00:48:23,350 ♪ To follow again ♪ 776 00:48:23,511 --> 00:48:25,492 ♪ Take me back ♪ 777 00:48:25,559 --> 00:48:29,179 ♪ To the night we met ♪ 778 00:48:30,841 --> 00:48:33,530 ♪ And then I can ♪ 779 00:48:33,674 --> 00:48:36,374 ♪ Tell myself ♪ 780 00:48:38,240 --> 00:48:43,671 ♪ What the hell I'm supposed to do ♪ 781 00:48:45,313 --> 00:48:50,641 ♪ And then I can tell myself ♪ 782 00:48:52,324 --> 00:48:54,921 ♪ Not to ride along... ♪ 783 00:48:54,988 --> 00:48:56,210 "Task two. 784 00:48:56,682 --> 00:49:00,534 Write down everything you love about me, 785 00:49:00,741 --> 00:49:03,354 and then wrap the words around my scent." 786 00:49:04,265 --> 00:49:06,963 I love that she always calls me on my shit. 787 00:49:10,186 --> 00:49:11,963 I love how smart she is. 788 00:49:13,007 --> 00:49:15,823 I love how she deals with grief head-on. 789 00:49:16,663 --> 00:49:18,429 When our boy died... 790 00:49:21,791 --> 00:49:26,063 I couldn't admit my own grief, so... 791 00:49:26,324 --> 00:49:29,450 I made her carry the burden for the both of us. 792 00:49:32,696 --> 00:49:35,372 I made her feel like she was the weak one. 793 00:49:40,336 --> 00:49:42,037 I made her feel like she was going crazy 794 00:49:42,104 --> 00:49:43,568 so I wouldn't lose my own mind. 795 00:49:43,635 --> 00:49:46,162 ♪ I had all and then most of you ♪ 796 00:49:46,229 --> 00:49:49,586 ♪ Some and now none of you ♪ 797 00:49:50,387 --> 00:49:52,203 ♪ Take me back ♪ 798 00:49:52,270 --> 00:49:53,701 ♪ To the night we met... ♪ 799 00:49:53,768 --> 00:49:56,137 "Number three. Build a pyre. 800 00:49:56,434 --> 00:49:59,470 Imbue each stone with something you hate about me. 801 00:49:59,549 --> 00:50:01,878 Add the smell and the things you love. 802 00:50:03,365 --> 00:50:05,542 And then set it all ablaze." 803 00:50:11,616 --> 00:50:13,869 I hate how unforgiving you are. 804 00:50:16,985 --> 00:50:20,632 I hate that you never told me how unhappy you were. 805 00:50:20,780 --> 00:50:25,689 I hate that you ran off with Noah fucking Solloway. 806 00:50:26,628 --> 00:50:29,133 And I hate what shitty taste you have in men. 807 00:50:29,200 --> 00:50:31,760 That you are always picking guys who don't deserve you. 808 00:50:32,592 --> 00:50:34,924 I hate that you gave up on me. 809 00:50:41,694 --> 00:50:44,923 I hate that I can't give up on you. 810 00:50:48,157 --> 00:50:49,605 What do you want? 811 00:50:49,758 --> 00:50:52,762 Before you do this, you need to state your intention. 812 00:50:57,490 --> 00:51:01,472 I want to be free of you. 813 00:51:02,938 --> 00:51:05,888 ♪ I had all and then most of you ♪ 814 00:51:05,955 --> 00:51:08,949 ♪ Some and now none of you ♪ 815 00:51:10,403 --> 00:51:14,717 ♪ Take me back to the night we met ♪ 816 00:51:17,351 --> 00:51:20,169 ♪ I don't know what I'm supposed to do ♪ 817 00:51:20,236 --> 00:51:23,159 ♪ Haunted by the ghost of you ♪ 818 00:51:24,226 --> 00:51:29,776 ♪ Oh, take me back to the night we met ♪ 819 00:51:32,449 --> 00:51:34,262 ♪ When the night ♪ 820 00:51:34,372 --> 00:51:38,769 ♪ Was full of terrors ♪ 821 00:51:39,215 --> 00:51:40,970 ♪ And your eyes ♪ 822 00:51:41,037 --> 00:51:45,438 ♪ Were filled with tears ♪ 823 00:51:47,282 --> 00:51:51,429 ♪ When you had not touched me yet ♪ 824 00:51:53,183 --> 00:51:55,205 ♪ Oh, take me back ♪ 825 00:51:55,402 --> 00:51:59,257 ♪ To the night we met ♪ 826 00:52:01,778 --> 00:52:03,658 ♪ I had all and then most of you ♪ 827 00:52:03,725 --> 00:52:06,266 ♪ Some and now none of you ♪ 828 00:52:17,763 --> 00:52:19,535 Didn't work. 829 00:52:20,672 --> 00:52:22,311 I feel worse. 830 00:52:24,616 --> 00:52:26,324 I'm sorry. 831 00:52:27,461 --> 00:52:29,749 It worked on your dad. 832 00:52:32,948 --> 00:52:34,616 I have to go home. 833 00:52:35,636 --> 00:52:37,468 Back to your wife? 834 00:52:42,797 --> 00:52:45,235 Do you want to see the final letter? 835 00:52:46,433 --> 00:52:47,644 Sure. 836 00:53:00,997 --> 00:53:02,858 "Now you've finished all four tasks, 837 00:53:02,925 --> 00:53:05,241 and so the exorcism is complete. 838 00:53:06,160 --> 00:53:07,819 If it worked... 839 00:53:10,032 --> 00:53:12,077 and you no longer love me, 840 00:53:12,995 --> 00:53:15,178 send me these letters back so I know. 841 00:53:15,542 --> 00:53:16,713 I remain yours... 842 00:53:16,780 --> 00:53:18,358 Mind, body and soul. 843 00:53:18,845 --> 00:53:20,136 Nan." 844 00:53:48,258 --> 00:53:51,035 Nan, my dad didn't send these letters to you. 845 00:53:54,360 --> 00:53:56,082 What do you mean? 846 00:53:57,560 --> 00:54:00,402 It's postmarked two years after he died. 847 00:54:06,579 --> 00:54:08,434 I don't understand. 848 00:54:12,670 --> 00:54:15,107 I think my mom found those letters. 849 00:54:16,352 --> 00:54:18,582 And then read them, and then sent them to you, 850 00:54:19,102 --> 00:54:22,074 hoping you'd think they'd come from him. 851 00:54:32,545 --> 00:54:34,524 All this time, I... 852 00:54:35,923 --> 00:54:38,488 I thought he didn't love me anymore. 853 00:54:48,365 --> 00:54:50,191 How did he die? 854 00:54:58,585 --> 00:55:01,230 He hung himself on my tenth birthday. 855 00:55:07,091 --> 00:55:09,465 Couple weeks after you sent that last one. 856 00:55:13,657 --> 00:55:16,656 ♪ "About Today" by The National ... ♪ plays 857 00:55:16,723 --> 00:55:18,071 Cole. 858 00:55:21,907 --> 00:55:23,801 She wants you to take this with you. 859 00:55:24,522 --> 00:55:26,251 Where are you going? 860 00:55:26,379 --> 00:55:27,918 I'm going home. 861 00:55:28,024 --> 00:55:29,551 Back to your wife? 862 00:55:30,314 --> 00:55:31,485 No. 863 00:55:37,188 --> 00:55:39,551 I tried to make it work with my wife. 864 00:55:40,587 --> 00:55:43,855 She is a wonderful woman, and she deserves more 865 00:55:43,922 --> 00:55:45,843 than somebody who's just half there, 866 00:55:45,910 --> 00:55:48,535 and the truth is I'm in love with somebody else. 867 00:55:50,366 --> 00:55:53,691 And I have tried for years to get her out of my mind, 868 00:55:53,758 --> 00:55:56,082 but it just never works, and I don't want 869 00:55:56,149 --> 00:55:57,968 to wake up in ten years and want to kill myself 870 00:55:58,035 --> 00:56:00,441 'cause I was just trying to do the right thing. 871 00:56:00,948 --> 00:56:02,629 So I'm going home. 872 00:56:03,540 --> 00:56:05,472 I'm gonna tell her how I feel. 873 00:56:05,616 --> 00:56:08,027 ♪ What could I say? ♪ 874 00:56:08,449 --> 00:56:09,946 What? 875 00:56:11,953 --> 00:56:14,178 She's lucky, whoever she is. 876 00:56:14,563 --> 00:56:16,910 ♪ I was far away... ♪ 877 00:56:16,992 --> 00:56:18,344 Delphine. 878 00:56:22,172 --> 00:56:23,902 I'm sorry about last night. 879 00:56:24,460 --> 00:56:26,941 Don't be. I wanted that. 880 00:56:28,412 --> 00:56:30,340 What are you doing here? 881 00:56:31,440 --> 00:56:34,636 Seriously, you're beautiful, you're smart, you're talented. 882 00:56:34,703 --> 00:56:36,504 You could do whatever you want to do, 883 00:56:36,571 --> 00:56:38,031 be with whoever you want to be with. 884 00:56:38,098 --> 00:56:40,637 You don't have to be Nan's proxy for the rest of your life. 885 00:56:40,735 --> 00:56:42,621 I like being her proxy. 886 00:56:42,722 --> 00:56:45,137 I think Nan's a genius. 887 00:56:45,956 --> 00:56:48,423 ♪ Are you awake? ♪ 888 00:56:48,490 --> 00:56:50,492 ♪ Yeah, I'm right here... ♪ 889 00:56:50,559 --> 00:56:53,308 Take care of your mind, body and soul. 890 00:56:55,391 --> 00:56:56,922 You, too. 891 00:57:01,106 --> 00:57:03,835 ♪ About today ♪ 892 00:57:09,814 --> 00:57:12,785 ♪ How close am I ♪ 893 00:57:17,758 --> 00:57:20,613 ♪ To losing you? ♪ 894 00:57:28,078 --> 00:57:31,035 ♪ How close am I ♪ 895 00:57:34,245 --> 00:57:35,642 Thanks, Dad. 896 00:57:36,073 --> 00:57:38,160 ♪ To losing? ♪ 897 00:57:39,933 --> 00:57:42,816 ♪♪ Sync corrections by srjanapala 898 00:57:42,883 --> 00:57:46,102 ♪♪ 60820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.