All language subtitles for Teste

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,825 --> 00:00:32,288 What I observe are the ravages of today 2 00:00:32,289 --> 00:00:36,353 and I think about the present and the 3 00:00:36,366 --> 00:00:40,441 world where I am living my final days; 4 00:00:41,028 --> 00:00:43,526 It is not a world that I like. 5 00:00:43,729 --> 00:00:44,932 You wrote this: 6 00:00:45,066 --> 00:00:47,026 "A graphic writing. The word for the word. 7 00:00:47,303 --> 00:00:50,212 It's the word that conveys the idea and not the other way around." 8 00:00:50,489 --> 00:00:53,461 Here is a mind-boggling quatrain: 9 00:00:54,823 --> 00:01:00,246 "Some booze, some pure, vamps, whores" 10 00:01:00,485 --> 00:01:01,405 [CHUCKLING] 11 00:01:01,406 --> 00:01:08,049 You can see that it's the words that convey the idea and not the inverse. 12 00:01:08,050 --> 00:01:12,684 Now, I really feel like I have done something since I am attacked. 13 00:01:12,958 --> 00:01:15,871 Also, I must say that when you're living 14 00:01:15,884 --> 00:01:18,594 abroad, 10,000 kilometers from France, 15 00:01:19,101 --> 00:01:22,132 it is a great pleasure, in the historic 16 00:01:22,145 --> 00:01:24,578 period that we are going through 17 00:01:24,820 --> 00:01:27,682 and the difficult times that we are living, 18 00:01:27,695 --> 00:01:29,980 to see that we publish such a novel 19 00:01:30,097 --> 00:01:33,251 that raises some deep controversy, 20 00:01:33,264 --> 00:01:37,244 animosity, hatred, resentment, threats, etc. 21 00:01:37,501 --> 00:01:38,701 That's wonderful. I think it's only 22 00:01:38,714 --> 00:01:40,093 country in the world where you find this, 23 00:01:40,094 --> 00:01:41,800 and because of that same reason, I think 24 00:01:41,813 --> 00:01:43,571 it's naturally the most beautiful country. 25 00:01:43,572 --> 00:01:46,799 Stupidity is when you live and say to 26 00:01:46,812 --> 00:01:50,476 yourself"That's enough, I live, I'm fine." 27 00:01:51,385 --> 00:01:52,659 when you don't kick yourself in the ass 28 00:01:52,672 --> 00:01:53,925 every morning saying "It's not enough." 29 00:01:54,155 --> 00:01:57,190 "You don't know enough, you don't see enough, you don't do enough." 30 00:01:58,086 --> 00:02:03,186 Stupidity is idleness. A kind of grease around the heart. 31 00:02:03,187 --> 00:02:05,088 A kind of grease around the brain. 32 00:02:22,617 --> 00:02:28,240 ['INNER CITY BLUES' PLAYING] 33 00:03:45,171 --> 00:03:46,629 Your student's card, please. 34 00:03:59,616 --> 00:04:02,389 Welcome to Panth�on-Assas University. 35 00:04:10,557 --> 00:04:12,088 Excuse me. Sorry. 36 00:04:31,498 --> 00:04:34,910 ...romanicist. I should have talked about 37 00:04:34,923 --> 00:04:38,754 Carolingians, Merovingians, the Napoleonic Code 38 00:04:39,008 --> 00:04:42,774 but, to avoid boredom, we will rather tackle the great theories of history 39 00:04:43,076 --> 00:04:47,762 beginnig with the wonders of Roman law, the Babylonian code 40 00:04:48,092 --> 00:04:51,353 all the way to the Dreyfus Affair, Maurice 41 00:04:51,366 --> 00:04:54,181 Papon, 'Les fleurs du Mal', Ravachol. 42 00:04:55,056 --> 00:04:57,847 We are going to study some oratory masterpieces, some sublime texts 43 00:04:57,979 --> 00:05:00,975 that should be registered in the heritage of humanity.. 44 00:05:01,242 --> 00:05:01,751 Fuck. 45 00:05:02,099 --> 00:05:02,855 - Miss. 46 00:05:03,337 --> 00:05:04,590 I'm sorry. 47 00:05:06,350 --> 00:05:08,745 - Miss, please. You are.. 48 00:05:08,849 --> 00:05:11,165 [WHISPERING] 49 00:05:11,166 --> 00:05:12,685 I am a first-year student. 50 00:05:13,498 --> 00:05:14,355 Excuse me? 51 00:05:14,899 --> 00:05:16,787 I said I am a first-year student. 52 00:05:16,864 --> 00:05:18,068 No. [CLEARS THROAT] You don't understand 53 00:05:18,081 --> 00:05:19,088 what I'm saying. What's your name? 54 00:05:20,000 --> 00:05:21,563 Ah, sorry. Ne�la Salah 55 00:05:23,338 --> 00:05:24,221 And your first name? 56 00:05:24,545 --> 00:05:29,633 [STUDENTS MURMURING] 57 00:05:29,634 --> 00:05:33,025 Ne�la. My first name is Ne�la ans Salah is my family name. 58 00:05:33,396 --> 00:05:34,411 Is it clearer to you now? 59 00:05:35,027 --> 00:05:36,346 [STUDENTS APPLAUDING] 60 00:05:36,826 --> 00:05:37,545 Well done. 61 00:05:38,205 --> 00:05:42,943 [STUDENTS APPLAUDING] 62 00:05:42,944 --> 00:05:45,252 Your aggressiveness as a response to my 63 00:05:45,265 --> 00:05:47,410 incomprehension is quite interesting. 64 00:05:47,831 --> 00:05:53,666 Judging from your civility, your sense of punctuality and elegance, 65 00:05:53,667 --> 00:05:55,482 it is obvious that you have decided, 66 00:05:55,495 --> 00:05:57,370 in this first day of higher education, 67 00:05:57,601 --> 00:06:00,819 to pay tribute to the institution and to the professors at your service. 68 00:06:00,987 --> 00:06:03,861 This is a lecture hall and not Sports studies. 69 00:06:03,862 --> 00:06:04,881 You are late. 70 00:06:06,375 --> 00:06:07,009 Yes. 71 00:06:08,021 --> 00:06:09,030 Yes, sir. 72 00:06:12,751 --> 00:06:15,230 You come in the middle of the lecture and you say nothing. 73 00:06:15,231 --> 00:06:16,231 You have nothing to say. 74 00:06:16,974 --> 00:06:18,228 Yes. Excuse me. 75 00:06:18,229 --> 00:06:19,068 It's an order. 76 00:06:19,534 --> 00:06:20,200 What? 77 00:06:20,621 --> 00:06:21,274 What? 78 00:06:21,882 --> 00:06:23,926 [STUDENTS WHISPERING] 79 00:06:23,927 --> 00:06:25,026 I don't understand. 80 00:06:25,027 --> 00:06:26,887 It's very clear to me that you don't understand. 81 00:06:26,888 --> 00:06:30,077 In French, we say:"Please, accept my apologies." 82 00:06:30,375 --> 00:06:31,601 Are you serious? 83 00:06:31,926 --> 00:06:33,209 Yes, I am serious. 84 00:06:33,838 --> 00:06:35,372 What's the matter? I was only five minutes late. 85 00:06:35,373 --> 00:06:36,934 What do you take it out on me? 86 00:06:36,935 --> 00:06:39,443 There we go with the persecution complex. 87 00:06:39,721 --> 00:06:40,514 [STUDENTS WHISTLING] 88 00:06:40,515 --> 00:06:41,973 That's typical. Well, let's carry on. 89 00:06:42,262 --> 00:06:45,030 Typical? Typical of what exactly? 90 00:06:45,031 --> 00:06:46,594 And here is some controversy. 91 00:06:46,948 --> 00:06:48,742 Well, I don't know, Miss. 92 00:06:48,743 --> 00:06:51,566 I'm asking you. In your opinion, typical of what? 93 00:06:51,567 --> 00:06:53,489 That's racist. You have no right to say that. 94 00:06:53,735 --> 00:06:55,091 No. No. 95 00:06:55,359 --> 00:07:00,505 [STUDENTS APPLAUDING AND BOOING] 96 00:07:00,817 --> 00:07:02,869 Calm down, please. Calm down. 97 00:07:10,070 --> 00:07:12,168 I was saying typical of first-year students. 98 00:07:12,431 --> 00:07:15,132 If I have said typical of these students, 99 00:07:15,145 --> 00:07:17,405 so to speak, who have diverse roots 100 00:07:17,667 --> 00:07:19,488 who come sleep in the class for three 101 00:07:19,501 --> 00:07:21,333 months before abandoning their studies 102 00:07:21,588 --> 00:07:24,344 because, undoubtedly, their teacher are 103 00:07:24,357 --> 00:07:27,055 so mean and the French are so racist... 104 00:07:27,172 --> 00:07:28,330 You are the one who's racist. 105 00:07:28,343 --> 00:07:30,492 then you would have been able to accuse me of racism. 106 00:07:30,531 --> 00:07:32,753 But, none of that is true. Your defamatory 107 00:07:32,766 --> 00:07:35,103 accusations, you can keep them to yourselves! 108 00:07:35,393 --> 00:07:36,502 [APPLAUDING] 109 00:07:36,679 --> 00:07:38,482 Fuck! It's the same mess as last year. 110 00:07:38,724 --> 00:07:41,749 Are you okay? I don't intend to abandon after 3 months. 111 00:07:42,003 --> 00:07:45,113 But coming late and wearing these rags in your first day 112 00:07:45,114 --> 00:07:47,778 doesn't say that of your motivation and your inspirations, Miss. 113 00:07:47,779 --> 00:07:51,195 Well, it's not like we are going to waste the entire course on you. 114 00:07:51,196 --> 00:07:54,368 You should know that there are people here who are willing to learn. 115 00:07:54,622 --> 00:07:56,181 Let us continue then. 116 00:07:56,182 --> 00:07:57,298 Well done. 117 00:07:57,299 --> 00:08:01,308 [STUDENTS CHEERING] 118 00:08:01,369 --> 00:08:02,377 Son of a bitch. 119 00:08:05,987 --> 00:08:06,895 Excuse me. I'm sorry. 120 00:08:05,223 --> 00:08:05,860 Right. 121 00:08:07,732 --> 00:08:09,602 We were talking about Roman law.. 122 00:08:10,576 --> 00:08:13,095 It's a very old law, of course, that has been constantly 123 00:08:10,027 --> 00:08:10,422 Sorry. 124 00:08:13,096 --> 00:08:15,685 evolving the same way as the French law 125 00:08:15,986 --> 00:08:18,119 unlike the Sharia law for example.. 126 00:08:19,366 --> 00:08:21,638 one of the most archaic versions of law... 127 00:08:18,387 --> 00:08:19,269 [CHEERING AND APPLAUDING] 128 00:08:21,980 --> 00:08:24,394 [CHEERING AND BOOING] ever created by the 129 00:08:24,407 --> 00:08:27,064 humankind, which had a low tendency to evolve 130 00:08:27,138 --> 00:08:33,018 unlike French law that is evolving. For example, up until the 1960s, 131 00:08:33,019 --> 00:08:34,983 we weren't able to name our children as 132 00:08:34,996 --> 00:08:37,021 we liked, we had to refer to the calendar 133 00:08:37,293 --> 00:08:40,176 whereas today, if one wants to call his child 134 00:08:40,189 --> 00:08:42,642 'stool', 'Carte orange' or Abdurahman.. 135 00:08:43,064 --> 00:08:44,476 [STUDENTS WHISTLING AND MURMURING] 136 00:08:44,477 --> 00:08:45,499 it's possible. 137 00:08:45,657 --> 00:08:48,274 [BOOING] 138 00:08:48,494 --> 00:08:52,797 So, we can identify several periods in the evolution of Roman law. 139 00:08:54,309 --> 00:08:58,503 The oldest strata remain subject to controversy and speculation. 140 00:08:58,598 --> 00:08:59,424 [KEYBOARD TYPING] 141 00:08:59,578 --> 00:09:01,543 Originally, in fact, it was hardly 142 00:09:01,556 --> 00:09:03,928 distinguishable from worship and religion, 143 00:09:03,929 --> 00:09:04,955 and remained almost... 144 00:09:05,650 --> 00:09:12,737 Ah, my dear children. Let me intoduce the world-famous Gr�goire Viviani, 145 00:09:13,014 --> 00:09:14,638 our beloved president. 146 00:09:14,666 --> 00:09:17,381 [CHEERING AND APPLAUDING] 147 00:09:17,478 --> 00:09:19,214 Look at him. He is splendid. 148 00:09:20,077 --> 00:09:23,363 We cannot deny the fantastic impression you leave on the freshmen. 149 00:09:23,705 --> 00:09:26,774 Alas, It seems that your charm fades away as 150 00:09:26,787 --> 00:09:29,866 our cherished students grow some gray matter. 151 00:09:30,077 --> 00:09:35,163 You are irresistible. I would love to hear you talk for hours, 152 00:09:35,164 --> 00:09:37,628 but let's go straight to the point, dear president. 153 00:09:37,982 --> 00:09:39,628 As you know, we organize a 154 00:09:39,641 --> 00:09:42,191 intercollegiate public speaking contest 155 00:09:42,192 --> 00:09:43,418 every year in favor of the freshmen. 156 00:09:43,419 --> 00:09:47,936 I would not presume to illustrate to you the prestige of this competition 157 00:09:48,058 --> 00:09:52,433 or to outline the list of all the illustrious winners that are today 158 00:09:52,434 --> 00:09:54,998 the leading figures in our law universe. 159 00:09:55,313 --> 00:09:57,410 I leave here the registration forms, 160 00:09:57,423 --> 00:09:59,587 on the desk of my prominent colleague. 161 00:09:59,588 --> 00:10:03,290 I invite you to fill these forms as soon as possible. And to remind you, 162 00:10:03,687 --> 00:10:07,452 Assas University hasn't won for 4 years. We have a revenge to get. 163 00:10:07,719 --> 00:10:11,632 I'm counting on you to restore the reputation of our great institution. 164 00:10:11,954 --> 00:10:18,073 [STUDENTS APPLAUDING] 165 00:11:16,394 --> 00:11:17,880 Hey, wait for me. 166 00:11:20,029 --> 00:11:21,817 One could say he was giving you a hard 167 00:11:21,830 --> 00:11:23,491 time. He didn't take it easy on you. 168 00:11:23,736 --> 00:11:26,877 You will go on with your synonyms and paraphrases all day or it is over? 169 00:11:27,121 --> 00:11:30,138 No but frankly, you should file a complaint. I'm serious. 170 00:11:31,297 --> 00:11:33,628 Did you see how he agressed you? Besides, 171 00:11:33,641 --> 00:11:35,871 that's easy. You are the perfect target. 172 00:11:30,337 --> 00:11:31,024 What did you say? 173 00:11:36,180 --> 00:11:38,011 What do you mean, perfect target? 174 00:11:40,025 --> 00:11:42,676 Go ahead.Go on, my friend. Finish your thoughts. 175 00:11:43,757 --> 00:11:44,527 Well, you know what I mean. 176 00:11:42,992 --> 00:11:43,529 What do you mean? 177 00:11:43,530 --> 00:11:45,813 No, I don't know what you mean. 178 00:11:45,814 --> 00:11:46,924 That's enough. Stop. 179 00:11:47,179 --> 00:11:49,080 You mean I didn't have a music teacher 180 00:11:49,093 --> 00:11:50,613 and go sailing in the �le de R� 181 00:11:50,614 --> 00:11:51,690 when I was young. Is that what you mean? 182 00:11:53,197 --> 00:11:54,217 No. That's not at all what I said 183 00:11:54,531 --> 00:11:57,352 Listen to me, cute smile. You forget about me. 184 00:11:57,353 --> 00:11:58,614 Stay away from me. Is that clear? 185 00:12:03,000 --> 00:12:05,493 That mean bastard. 186 00:12:09,848 --> 00:12:12,105 You should have a functioning knowledge 187 00:12:12,118 --> 00:12:14,442 in order to claim the 'privileged' title. 188 00:12:17,721 --> 00:12:23,116 Additionally, you are favored by nature that, in its huge indulgence, 189 00:12:23,484 --> 00:12:27,084 it gave you this skin color to distinguish your other cheek. 190 00:12:29,888 --> 00:12:31,160 This is a good one. 191 00:12:54,577 --> 00:12:56,322 [KEYBOARD TYPING] 192 00:12:57,113 --> 00:12:57,653 [DOOR CLOSES] 193 00:13:00,219 --> 00:13:02,157 So, did it go well today? 194 00:13:02,885 --> 00:13:03,632 Mhm. 195 00:13:07,253 --> 00:13:07,916 So? 196 00:13:13,040 --> 00:13:14,016 What did you make for dinner? 197 00:13:14,758 --> 00:13:17,798 A filet mignon and some new potatoes. 198 00:13:19,172 --> 00:13:21,333 Serve youself, Ne�la. You'll find everything you need in the fridge. 199 00:13:23,154 --> 00:13:24,139 Yes. I'm leaving. 200 00:13:22,226 --> 00:13:22,852 Are you leaving? 201 00:13:24,326 --> 00:13:24,840 Again? 202 00:13:39,463 --> 00:13:40,096 Some nachos. 203 00:13:42,348 --> 00:13:44,075 Are you happy now? 204 00:13:46,047 --> 00:13:47,367 Come on, the Salade ni�oises are the best. 205 00:13:48,681 --> 00:13:50,562 Yeah. You're working. Me too. 206 00:13:53,208 --> 00:13:54,089 Nah. I know. 207 00:13:55,108 --> 00:13:55,564 Yeah. I know. 208 00:13:57,490 --> 00:13:58,256 Goodbye, honey. 209 00:14:08,019 --> 00:14:09,440 Look who's coming. 210 00:14:09,820 --> 00:14:11,765 Oh. How are you, Super French? 211 00:14:12,035 --> 00:14:14,757 I was humiliated by a professor in front of everyone. 212 00:14:14,888 --> 00:14:17,684 That's normal. You're taking your studies too seriously. 213 00:14:17,807 --> 00:14:18,993 Look at me. I am a private driver. 214 00:14:19,298 --> 00:14:22,161 No resumes to send, I am my own boss and nobody bothers me. 215 00:14:22,162 --> 00:14:23,644 You should take your driving test first, brother. 216 00:14:24,053 --> 00:14:26,176 I'm sorry Mounir, but being a football player 217 00:14:26,189 --> 00:14:28,230 at 8, rapper at 14 and private driver at 18, 218 00:14:28,518 --> 00:14:30,555 I think that's not a good stereotype. 219 00:14:30,907 --> 00:14:32,545 Is that so? You are the stereotype. 220 00:14:32,976 --> 00:14:35,251 Working your ass off at university to find yourself jobless after 5 years 221 00:14:35,367 --> 00:14:36,836 just because you don't have the right family name. 222 00:14:37,105 --> 00:14:39,204 [LAUGHING] 223 00:14:39,969 --> 00:14:40,885 Yes. I'm coming 224 00:14:41,127 --> 00:14:41,970 Hurry up. 225 00:14:43,459 --> 00:14:44,050 Good evening. 226 00:14:44,407 --> 00:14:46,161 Goodbye, Ne�la. 227 00:14:46,657 --> 00:14:48,504 You're leaving? Okay, go. 228 00:14:50,292 --> 00:14:51,079 [CHUCKLING] 229 00:15:04,849 --> 00:15:05,626 What? 230 00:15:06,130 --> 00:15:06,855 Nothing. 231 00:15:11,965 --> 00:15:13,735 Well, I think I'm leaving too. 232 00:15:14,091 --> 00:15:16,466 Right. You should be in a good shape for your TV program tomorrow. 233 00:15:17,068 --> 00:15:18,553 But, what do you want to do? 234 00:15:20,539 --> 00:15:22,240 You're right. There is nothing to do. 235 00:15:23,002 --> 00:15:23,831 I'm going to bed myself. 236 00:15:28,420 --> 00:15:29,899 Hey, not even a 'Goodnight Mounir'. 237 00:15:30,486 --> 00:15:31,228 Good night, Mounir. 238 00:15:32,219 --> 00:15:34,561 Fuck. What did I say? 239 00:15:46,184 --> 00:15:50,726 ...by humankind, that has a low tendency to evolve 240 00:15:50,727 --> 00:15:53,700 unlike French law that's evolving. 241 00:15:54,198 --> 00:15:56,538 For example, up until the 1960s, 242 00:15:56,748 --> 00:15:58,942 we weren't able to name our children as 243 00:15:58,955 --> 00:16:01,216 we liked, we had to refer to the calendar 244 00:16:01,217 --> 00:16:04,059 whereas today, if one wants to call his child 245 00:16:04,072 --> 00:16:06,490 'stool', 'Carte orange' or Abdurahman.. 246 00:16:06,696 --> 00:16:07,988 [STUDENTS WHISTLING AND MURMURING] it's possible. 247 00:16:10,928 --> 00:16:12,562 You really screwed up, Pierre. 248 00:16:14,420 --> 00:16:16,373 Especially what you said about the Sharia. 249 00:16:16,684 --> 00:16:19,211 It's not politically correct. Is that what's bothering you? 250 00:16:19,421 --> 00:16:21,238 Would you like it better if I say 'Je 251 00:16:21,251 --> 00:16:23,176 suis Charlie' between every 2 sentences? 252 00:16:23,747 --> 00:16:25,495 I remind you that I trusted you with this 253 00:16:25,508 --> 00:16:27,100 course to get you out of your deadlock 254 00:16:27,151 --> 00:16:29,257 and not so that you can have fun stirring a hornet's 255 00:16:29,270 --> 00:16:31,148 nest stigmatizing the kids that you don't like. 256 00:16:33,441 --> 00:16:34,455 It's too much this time, Pierre. 257 00:16:35,000 --> 00:16:36,513 You must at least know that nobody is 258 00:16:36,526 --> 00:16:38,170 enjoying your boasting since a long time. 259 00:16:38,866 --> 00:16:40,173 I have received complaints from the 260 00:16:40,186 --> 00:16:41,614 students about all the bullshit you say 261 00:16:41,615 --> 00:16:43,529 in your lecture hall after only the first hour of your course. 262 00:16:45,700 --> 00:16:48,036 You don't follow the schedule, you humiliate the students, 263 00:16:48,037 --> 00:16:49,225 you make the teachers your enemies. 264 00:16:50,058 --> 00:16:52,248 Even the guard you haven't spared. 265 00:16:53,036 --> 00:16:54,234 The guard is a moron. 266 00:16:54,803 --> 00:16:56,259 He says you are racist. 267 00:16:56,512 --> 00:16:58,204 Maybe, but not as much as him. 268 00:16:58,662 --> 00:17:02,098 There is already 3 Facebook pages and an online petition demanding 269 00:17:02,099 --> 00:17:04,271 that you be dischrged and presented to the disciplinary board. 270 00:17:05,745 --> 00:17:06,703 They're asking for your head, Pierre. 271 00:17:06,800 --> 00:17:08,393 My head? Are you serious? 272 00:17:08,394 --> 00:17:10,062 Not just the students, the entire council. 273 00:17:18,958 --> 00:17:19,963 You put my ass on the line. 274 00:17:22,105 --> 00:17:24,081 I have no choice but to present you to the disciplinary board. 275 00:17:25,024 --> 00:17:25,448 I have no choice. 276 00:17:26,167 --> 00:17:28,807 If I do nothing, it's the faculty that's going to be on the hot seat. 277 00:17:30,163 --> 00:17:30,907 Look where we have come. 278 00:17:31,718 --> 00:17:33,355 I think I can help you support your case 279 00:17:33,356 --> 00:17:34,994 in order to have a maximum of positive reviews. 280 00:17:35,331 --> 00:17:36,314 I'm listening. 281 00:17:37,578 --> 00:17:40,872 This story of racist comments. Ne�la Salah. 282 00:17:40,873 --> 00:17:42,140 What about her? 283 00:17:46,201 --> 00:17:47,988 You present her to me at the public speeking contest. 284 00:17:48,621 --> 00:17:51,941 You prepare her to me. She will get through the first rounds. 285 00:17:52,077 --> 00:17:54,269 We are heading straight for disaster. The institution is not ready. 286 00:17:54,270 --> 00:17:55,217 That's what we should do. 287 00:17:56,493 --> 00:17:59,874 We make as much noise as we can to shut the rectors' mouths. 288 00:17:59,875 --> 00:18:01,416 It's not a problem whether she wins or loses. 289 00:18:02,091 --> 00:18:04,188 Anyway, I've been trying for 10 years to 290 00:18:04,201 --> 00:18:06,411 erase the bad reputation of the university. 291 00:18:06,493 --> 00:18:08,009 We could benefit from the image of a 292 00:18:08,022 --> 00:18:09,673 young immigrant woman representing Assas 293 00:18:09,674 --> 00:18:11,435 in a contest for the elite under the 294 00:18:11,448 --> 00:18:13,412 supervision of the eminent Pierre Mazard. 295 00:18:17,415 --> 00:18:20,268 My salvation is in the hands of Ne�la Salah. 296 00:18:21,487 --> 00:18:22,914 That's a nightmare. 297 00:18:26,666 --> 00:18:30,488 [INDISTINCT CHATTER] 298 00:18:47,152 --> 00:18:48,378 Are you still here? 299 00:18:48,729 --> 00:18:49,991 3 months haven't yet passed. 300 00:18:50,241 --> 00:18:52,389 Please wait for me at the end of the course. 301 00:19:01,262 --> 00:19:02,965 Have you registered for the public speaking contest? 302 00:19:03,366 --> 00:19:04,050 No. 303 00:19:09,048 --> 00:19:10,225 Is this something typical too? 304 00:19:11,283 --> 00:19:12,375 Ah, okay. 305 00:19:12,998 --> 00:19:16,148 You are mad at me because of my little preterition the other day. 306 00:19:18,375 --> 00:19:23,531 Preterition is when we pretend not saying what we are exactly saying. 307 00:19:24,110 --> 00:19:25,969 "And not to mention the odors." 308 00:19:26,722 --> 00:19:31,354 You see? I pretend not talking about it, but really I am. 309 00:19:31,458 --> 00:19:32,746 That was an example. 310 00:19:32,747 --> 00:19:33,107 Mhm. 311 00:19:34,232 --> 00:19:35,009 {\a2}{\c&H0&}{\fnMicrosoft Sans Serif} {\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And 312 00:19:35,022 --> 00:19:35,523 the other day, that was also an example? 313 00:19:36,455 --> 00:19:37,919 Maybe, you didn't mean what you said? 314 00:19:38,191 --> 00:19:39,532 Of course not. 315 00:19:40,301 --> 00:19:41,384 Or maybe yes. 316 00:19:42,938 --> 00:19:44,889 That's not important. That's not the problem. 317 00:19:44,890 --> 00:19:47,914 What matters is to be right. We don't care about the truth. 318 00:19:48,650 --> 00:19:52,103 That's precisely what I'm going to teach you, to always be right. 319 00:19:53,000 --> 00:19:53,714 Do you understand? 320 00:19:55,833 --> 00:19:56,774 I want to prepare you. 321 00:19:56,898 --> 00:19:57,335 Huh? 322 00:19:58,039 --> 00:20:00,760 The contest. I want to help you. 323 00:20:01,801 --> 00:20:04,038 But I don't want anything from you. Thanks a lot! 324 00:20:05,527 --> 00:20:06,419 Yes, of course. 325 00:20:06,976 --> 00:20:08,960 It's more comfortable not to try anything, to 326 00:20:08,973 --> 00:20:10,838 remain a victim for the rest of one's life. 327 00:20:12,090 --> 00:20:15,126 One day, you will realise that your failure was planned. 328 00:20:15,193 --> 00:20:18,018 Not by me or the university, but by youself. 329 00:20:18,783 --> 00:20:21,090 And this will certainly be of great help to you. 330 00:20:25,933 --> 00:20:31,249 Miss, if acquiring the means of your independence doesn't interest you, 331 00:20:31,250 --> 00:20:35,022 then you deserve every obstacle, every rock that's waiting for you. 332 00:20:36,208 --> 00:20:38,088 And not to mention the humiliations. 333 00:20:38,089 --> 00:20:40,237 Do you see? Another preterition. 334 00:20:41,470 --> 00:20:42,934 This is a game for you, right? 335 00:20:43,373 --> 00:20:45,493 I'm waiting for you tomorrow, 9 a.m. in Hall 4. 336 00:20:50,000 --> 00:20:50,985 What a moron! 337 00:20:49,045 --> 00:20:49,665 Go to hell. 338 00:21:12,696 --> 00:21:13,480 Let's go? 339 00:21:17,627 --> 00:21:23,283 Eloquence, rhetoric, the art of speaking well. 340 00:21:23,747 --> 00:21:27,081 To convince, one should also be good at dialectics, 341 00:21:27,263 --> 00:21:31,098 a series of rigorous reasoning intended for swaying the interlocutor 342 00:21:31,345 --> 00:21:33,721 and the audience in your favor, because, in reality, 343 00:21:34,045 --> 00:21:36,024 that's the only thing that matters. 344 00:21:36,117 --> 00:21:39,639 Convince. Be right. We don't care about the truth. 345 00:21:40,436 --> 00:21:41,204 Do you remember? 346 00:21:42,000 --> 00:21:43,405 We will then begin with the basics. 347 00:21:49,000 --> 00:21:55,898 Schopenhauer, a very funny German guy who lived in the early 19th century. 348 00:21:55,899 --> 00:21:58,372 He also wrote a very funny treatise called 349 00:21:58,373 --> 00:22:03,053 ' The Art of Being Right: 38 Ways to Win an Argument '. 350 00:22:04,000 --> 00:22:04,469 Let us begin. 351 00:22:11,890 --> 00:22:14,460 For instance, if I propose this: We must 352 00:22:14,473 --> 00:22:16,740 absolutely restore the death penalty 353 00:22:17,000 --> 00:22:20,203 and you want to prove that I am wrong, what would you say? 354 00:22:21,708 --> 00:22:24,247 That the death penalty was abolished in 355 00:22:24,260 --> 00:22:26,682 the interest of humanizing the justice 356 00:22:27,063 --> 00:22:28,119 of the French republic. 357 00:22:29,728 --> 00:22:32,643 That's a crazy way to talk. You sound like an Uber driver. 358 00:22:33,755 --> 00:22:36,782 "Sir, Madam, do you have a favorite radio 359 00:22:36,795 --> 00:22:39,268 station you would like to listen to 360 00:22:39,269 --> 00:22:41,714 in the car at your convenience." 361 00:22:42,180 --> 00:22:44,518 This obsession of making long and convoluted 362 00:22:44,531 --> 00:22:46,357 phrases with adjectives everywhere. 363 00:22:46,836 --> 00:22:49,240 During the contest, the time is acounted for. 364 00:22:49,423 --> 00:22:52,322 You have to be effective, fast and natural. 365 00:22:52,844 --> 00:22:54,627 "Do you want to restore the death penalty? 366 00:22:54,640 --> 00:22:56,230 You are therefore on the side of death. 367 00:22:56,231 --> 00:22:58,142 I'm on the side of life"End of debate. 368 00:22:58,454 --> 00:23:00,040 It's the homonymy stratagem. 369 00:23:00,230 --> 00:23:02,799 You take any word from your opponent's phrase and you attack him 370 00:23:02,800 --> 00:23:05,629 by adding a value judgment that has nothing to do with the question. 371 00:23:06,066 --> 00:23:08,213 "I have always adored potatoes." 372 00:23:08,457 --> 00:23:12,371 "Adoration, that is an evasive and fallacious subject." 373 00:23:14,394 --> 00:23:15,482 That's good. 374 00:23:15,723 --> 00:23:18,323 We have 38 of them. We will go through them one by one, 375 00:23:18,324 --> 00:23:21,001 but we will also study Cicero, Aristotle. 376 00:23:21,171 --> 00:23:22,476 Basically, we have a lot of work ahead. 377 00:23:22,922 --> 00:23:24,110 This is for tomorrow, 9 a.m. 378 00:23:44,204 --> 00:23:44,741 You're lying. 379 00:23:48,000 --> 00:23:49,061 Look at her, Keufran. 380 00:23:49,062 --> 00:23:50,324 She's lying. That's obvious. 381 00:23:50,325 --> 00:23:51,061 No, she's not. 382 00:23:51,062 --> 00:23:52,807 If she were, she wouldn't have killed Abde. 383 00:23:53,000 --> 00:23:54,991 That's a classic technique, to make us believe she is a werwolf. 384 00:23:54,992 --> 00:23:56,131 Guys, you have to make a decision here. 385 00:23:56,132 --> 00:23:58,605 Ne�la, give us one good reason why you are not a werewolf 386 00:23:58,865 --> 00:24:00,001 and why we wouldn't eliminate you. 387 00:24:00,033 --> 00:24:01,409 I don't even understand the grammatical 388 00:24:01,422 --> 00:24:02,775 construction of your question, brother. 389 00:24:03,005 --> 00:24:05,297 Stop your linguistic boasting. Just answer. 390 00:24:05,452 --> 00:24:06,841 I just want to remind you that, 391 00:24:06,854 --> 00:24:08,705 statistically speaking, being a werewolf 392 00:24:08,706 --> 00:24:10,503 3 times in a row is a little bit weird, don't you think? 393 00:24:10,549 --> 00:24:11,888 You can do whatever you want then. 394 00:24:13,127 --> 00:24:15,309 I would also like to draw your attention, ladies and gentlemen, 395 00:24:15,346 --> 00:24:17,598 to the insistence of Mounir on eliminating 396 00:24:17,611 --> 00:24:19,242 me in the begining of the game. 397 00:24:19,529 --> 00:24:22,563 This makes us forget about him. 398 00:24:22,741 --> 00:24:26,302 To attack before being attacked when we know that we are guilty. 399 00:24:26,754 --> 00:24:29,685 A very common but mediocre technique. 400 00:24:29,750 --> 00:24:31,237 If you want my opinion, that's suspicious. 401 00:24:32,000 --> 00:24:33,662 You can do as you please after that. 402 00:24:33,941 --> 00:24:35,875 Don't listen to her. She's trying to hypnotise you. 403 00:24:36,008 --> 00:24:37,649 I'm not. It's you who's asking questions. 404 00:24:37,650 --> 00:24:39,759 No. She's right, bro. You really look like a suspect. 405 00:24:39,760 --> 00:24:41,063 And you look like a Maghrebi. 406 00:24:41,064 --> 00:24:41,848 [LAUGHING] 407 00:24:41,064 --> 00:24:43,128 I kill you, Mounir. You are dead. 408 00:24:43,129 --> 00:24:45,161 Are you serious, Mr. ISIS? I saved your life. 409 00:24:45,573 --> 00:24:46,954 I told you I am a Witch. 410 00:24:47,137 --> 00:24:48,157 I agree with him. 411 00:24:48,158 --> 00:24:50,057 She is not guilty, and I will kill Mounir. 412 00:24:50,058 --> 00:24:51,590 Yes. I will kill you. 413 00:24:50,058 --> 00:24:50,684 You too? 414 00:24:53,409 --> 00:24:54,297 I have a good memory, you know? 415 00:24:54,298 --> 00:24:56,056 Go ahead. You never forget. 416 00:24:57,887 --> 00:24:59,182 Remember there will be future games. 417 00:24:59,195 --> 00:24:59,999 Go ahead. No problem. 418 00:25:00,000 --> 00:25:00,737 You didn't say a thing, Anissa. 419 00:25:01,689 --> 00:25:04,731 What tells you he's not a werewolf? 420 00:25:01,000 --> 00:25:01,688 There is something that tells me. 421 00:25:02,284 --> 00:25:06,421 Do you see? These are 2 friends, pal. 422 00:25:01,820 --> 00:25:02,283 Tells you what? 423 00:25:02,284 --> 00:25:03,489 He's not a werewolf. 424 00:25:06,676 --> 00:25:09,264 2 friends, that's good friendship. 425 00:25:09,524 --> 00:25:11,093 You don't know these values, coward. 426 00:25:11,094 --> 00:25:13,607 I'm not your friend, right? 427 00:25:13,608 --> 00:25:15,019 Don't talk to me. You've annoyed me. 428 00:25:15,020 --> 00:25:17,314 You are the one annoying me. Who's with eliminating Mounir? 429 00:25:17,315 --> 00:25:19,408 Me. One, two, three, four. 430 00:25:19,473 --> 00:25:22,000 Die. One, two, three, four. 431 00:25:22,339 --> 00:25:23,344 - You die. - No. Stop, stop. 432 00:25:23,345 --> 00:25:25,836 Give away your card. You are unanimously killed. 433 00:25:25,837 --> 00:25:27,789 Go ahead, turn your card. You're dead. 434 00:25:28,206 --> 00:25:29,076 Go on. You're dead. 435 00:25:29,400 --> 00:25:30,278 Show us your card. 436 00:25:30,291 --> 00:25:32,871 You know what? Remember this one very well, assholes. 437 00:25:32,872 --> 00:25:33,563 Go on. 438 00:25:33,733 --> 00:25:36,172 What's this? Is this a werewolf? 439 00:25:36,505 --> 00:25:38,312 That's a witch, morons. 440 00:25:38,462 --> 00:25:39,969 I told you 1000 times, it's her the werewolf. 441 00:25:40,918 --> 00:25:41,634 Werewolf. 442 00:25:40,182 --> 00:25:40,917 [LAUGHING] 443 00:25:41,998 --> 00:25:44,248 Damn, that killed me. Let us play another one right away. 444 00:25:44,249 --> 00:25:46,038 Accept the defeat. It's over, bro. 445 00:25:46,921 --> 00:25:48,572 And the loser is... 446 00:25:48,857 --> 00:25:51,204 That's normal. You played against the best lawyer in France. 447 00:25:52,270 --> 00:25:55,495 Best lawyer of France? [CHUCKLING] And of Navarre. 448 00:25:58,344 --> 00:26:02,124 Since when one can be a werewolf and a lawyer at the same time? 449 00:25:57,534 --> 00:25:58,143 What? 450 00:26:02,494 --> 00:26:03,794 [LOUD LAUGH] 451 00:26:04,036 --> 00:26:04,815 Shut up! 452 00:26:04,900 --> 00:26:06,020 [INDISTINCT CHATTER] 453 00:26:06,021 --> 00:26:08,517 Come on, guys. My mother is about to come, and I will be in deep shit. 454 00:26:08,944 --> 00:26:09,784 Let's go, bro. 455 00:26:10,251 --> 00:26:12,195 Mounir, do you know what you've just called me? 456 00:26:12,469 --> 00:26:13,272 You called me Master. 457 00:26:13,554 --> 00:26:16,067 Yeah, Master Crow perched on a tree. (French poem) 458 00:26:16,387 --> 00:26:17,153 Poor girl. 459 00:26:17,410 --> 00:26:21,820 Poor girl, but I will make some really good pleading. 460 00:26:22,115 --> 00:26:23,807 I leave you with your defeat. 461 00:26:24,000 --> 00:26:26,706 Of course, your judiciary honor. 462 00:26:27,119 --> 00:26:28,341 [LAUGHING] 463 00:26:29,000 --> 00:26:30,487 What's the matter with your lame 464 00:26:30,500 --> 00:26:32,325 jokes. You're a real asshole with her. 465 00:26:32,326 --> 00:26:33,713 Asshole? Are you serious, bro? 466 00:26:33,714 --> 00:26:34,561 Yes. Get away. 467 00:26:33,714 --> 00:26:35,900 It's you who's in love with here. We can all see that. 468 00:26:35,901 --> 00:26:37,489 Do you see how he agresses me every time? 469 00:26:37,766 --> 00:26:39,203 You like that. 470 00:26:42,981 --> 00:26:44,184 Good luck. 471 00:26:42,143 --> 00:26:42,980 Good night, honey. 472 00:26:44,401 --> 00:26:44,953 What for? 473 00:26:45,000 --> 00:26:45,556 Tomorrow. 474 00:26:47,117 --> 00:26:48,121 Be safe. 475 00:27:07,715 --> 00:27:08,335 Good night, Pierre. 476 00:27:08,604 --> 00:27:09,252 See you tomorrow! 477 00:27:18,070 --> 00:27:20,826 [DOG BARKING] 478 00:27:31,254 --> 00:27:31,688 Good evening. 479 00:27:35,000 --> 00:27:35,661 Good evening, Madam. 480 00:27:37,610 --> 00:27:39,124 It's a pug. It's 6 years old. 481 00:27:42,295 --> 00:27:46,697 I don't understand how did you get to this point. 482 00:27:48,041 --> 00:27:52,715 Picking up canine excrements. I really don't understand. 483 00:27:47,330 --> 00:27:48,001 What do you mean? 484 00:27:52,849 --> 00:27:54,787 Do you get a sort of pleasure from doing that? 485 00:27:55,059 --> 00:27:58,305 That's the only explanation, because that's really beyond me. 486 00:27:58,306 --> 00:28:00,058 Mind your own business. 487 00:28:00,059 --> 00:28:02,334 Do you realise that, for a little affection, 488 00:28:02,347 --> 00:28:04,175 you are ready to humiliate yourself? 489 00:28:04,390 --> 00:28:07,307 Would you mind your own.. 490 00:28:07,308 --> 00:28:09,119 You should reply because, in this case, 491 00:28:09,132 --> 00:28:10,726 you're worth as much as what you're 492 00:28:10,727 --> 00:28:12,579 wearing on your hands, that little bag... 493 00:28:12,862 --> 00:28:14,118 Come, Vanille. Let's go home. 494 00:28:14,119 --> 00:28:15,494 Come, Vanille. Let's go home. 495 00:28:16,082 --> 00:28:17,554 She is unfuckable. 496 00:28:17,841 --> 00:28:19,786 What? Unfuckable? 497 00:28:20,079 --> 00:28:22,213 Did you see your face? Pervert. 498 00:28:22,523 --> 00:28:24,461 You look like someone who hasn't fucked since President Mitterand. 499 00:28:24,798 --> 00:28:26,147 Asshole. 500 00:28:30,000 --> 00:28:31,063 Vanille 501 00:28:33,000 --> 00:28:34,409 Let's go home. 502 00:28:35,000 --> 00:28:36,139 Cunt 503 00:28:48,000 --> 00:28:48,684 Good morning. 504 00:28:57,008 --> 00:28:59,401 Read what's written on the board. 505 00:29:01,000 --> 00:29:02,333 Logos Ethos Pathos. 506 00:29:02,547 --> 00:29:03,319 Are you sure? 507 00:29:04,889 --> 00:29:05,686 Yes 508 00:29:05,687 --> 00:29:06,774 So, you can read. 509 00:29:10,672 --> 00:29:13,201 Give the opponent his own facts to destabilize him. 510 00:29:13,344 --> 00:29:14,631 Stratagem number 7. 511 00:29:14,632 --> 00:29:17,366 If you can read, you know that in the rules of the university, 512 00:29:17,367 --> 00:29:19,655 you are required to dress apprpriately. 513 00:29:22,196 --> 00:29:27,201 When will you get rid of your shapeless suburbanite clothing? 514 00:29:21,705 --> 00:29:22,038 Alright. 515 00:29:27,640 --> 00:29:30,161 It's unbearable. 516 00:29:30,162 --> 00:29:31,949 I thought we were done with the clothing subject. 517 00:29:32,123 --> 00:29:35,667 Do you want to look like these little wildlings who set the cars on fire 518 00:29:35,942 --> 00:29:37,369 to celebrate Christmas and New Year's Day? 519 00:29:37,772 --> 00:29:40,048 Here we are again with the odors' talk. 520 00:29:43,000 --> 00:29:44,488 If you are not going to wear the burka, you 521 00:29:44,501 --> 00:29:45,830 might as well have nice clothes. Right? 522 00:29:48,430 --> 00:29:49,289 You know what? 523 00:29:52,452 --> 00:29:53,145 I don't like you. 524 00:29:55,000 --> 00:29:56,803 Don't say: I don't like you. 525 00:29:56,804 --> 00:30:00,618 That doesn't any scale or depth. Say: There is nothing to be liked in you. 526 00:30:00,808 --> 00:30:03,680 Otherwise, that would sound like a demonstration. It's definitive. 527 00:30:03,937 --> 00:30:07,245 Say: I tried to like you, but it's impossible in reality. 528 00:30:07,500 --> 00:30:11,212 Look for an emotion. Create an expectation and deceive it. 529 00:30:11,250 --> 00:30:12,370 It's stronger, isn't it? 530 00:30:12,395 --> 00:30:13,185 Fatima 531 00:30:14,756 --> 00:30:15,727 What did you just call me? 532 00:30:15,898 --> 00:30:17,491 I made a bad joke. I'm sorry. 533 00:30:17,908 --> 00:30:19,692 I will get the hell out. I'm gonna file a complaint. 534 00:30:19,897 --> 00:30:20,996 No, No. Wait, wait. 535 00:30:21,362 --> 00:30:22,110 Excuse me. 536 00:30:22,710 --> 00:30:23,679 Why are you doing this? 537 00:30:24,332 --> 00:30:25,049 Do what? 538 00:30:25,356 --> 00:30:27,917 These private lessons. Why are you helping me? I don't understand. 539 00:30:29,262 --> 00:30:30,221 What do you think? 540 00:30:30,605 --> 00:30:31,858 I'm asking. 541 00:30:32,193 --> 00:30:33,505 You know the answer. 542 00:30:33,506 --> 00:30:34,225 No. 543 00:30:34,518 --> 00:30:35,681 Do you have a hypothesis? 544 00:30:35,682 --> 00:30:36,376 No. 545 00:30:40,004 --> 00:30:42,186 Maybe, I have discovered in you 546 00:30:42,199 --> 00:30:45,028 something special, a particular talent, 547 00:30:45,029 --> 00:30:48,156 that you deserve more than what your appearance suggests. 548 00:30:51,945 --> 00:30:52,891 Voil�. 549 00:30:55,106 --> 00:30:58,501 What do you think? We are not judged about our appearance, 550 00:31:00,000 --> 00:31:02,430 that the way we present ourselves to the others is not important? 551 00:31:04,000 --> 00:31:06,394 The costume is the biggest alienation. 552 00:31:06,407 --> 00:31:08,936 It's the enemy of reflexion and language. 553 00:31:10,680 --> 00:31:12,949 You're right. Don't stand out. 554 00:31:13,000 --> 00:31:16,313 Stay within the herd. Your 'panurgisme' keeps you from... 555 00:31:16,314 --> 00:31:17,004 My what? 556 00:31:18,488 --> 00:31:22,104 Panurgisme. Get your phone and look for the definition right away. 557 00:31:22,612 --> 00:31:23,799 Right away. Here. Now! 558 00:31:24,300 --> 00:31:25,004 Come on. 559 00:31:31,461 --> 00:31:32,837 Masculine noun originating from Panurge, 560 00:31:32,850 --> 00:31:33,932 a character created by Rabelais. 561 00:31:33,933 --> 00:31:37,650 A passive and gregarious behavior. Synonymous with conformism. 562 00:31:38,429 --> 00:31:40,454 See you tomorrow, same time. 563 00:31:42,494 --> 00:31:43,783 Good evening, Latifa. 564 00:32:03,224 --> 00:32:06,168 [SPEAKING ARABIC] 565 00:32:06,445 --> 00:32:08,217 It's okay. I'll do it. 566 00:32:08,334 --> 00:32:10,071 I'll do it, grandmother. Let me do it. 567 00:32:10,386 --> 00:32:11,979 [SPEAKING ARABIC] Do it like this. 568 00:32:12,166 --> 00:32:12,827 Not much. 569 00:32:12,916 --> 00:32:14,223 Yes. I know that. 570 00:32:14,514 --> 00:32:15,746 It's okay. I know it. 571 00:32:16,534 --> 00:32:17,712 Voil�. Not much. 572 00:32:18,129 --> 00:32:19,273 Now, you do like this. 573 00:32:21,798 --> 00:32:24,823 [SPEAKING ARABIC] 574 00:32:24,995 --> 00:32:26,455 [LAUGHING] 575 00:32:28,755 --> 00:32:31,406 The good thing is that we will have tupperwares for 6 months. 576 00:32:31,419 --> 00:32:34,351 But it's great to eat something that doesn't come out of a microwave. 577 00:32:34,715 --> 00:32:35,813 Take some. 578 00:32:36,016 --> 00:32:37,211 Is it my turn now? 579 00:32:37,286 --> 00:32:39,394 Now I will hear the usual stuff: 580 00:32:39,395 --> 00:32:41,942 Find yourself a good husband to help you with the house expenses. 581 00:32:42,299 --> 00:32:44,606 It's not good to be a signle woman at your age. 582 00:32:44,894 --> 00:32:46,021 The neighbors will talk. 583 00:32:47,626 --> 00:32:48,588 Did I say something? 584 00:32:48,744 --> 00:32:49,248 Not yet. 585 00:32:49,624 --> 00:32:50,939 Well, I will say it now. 586 00:32:51,444 --> 00:32:55,539 You see? It's a shame to be a signle woman at your age. 587 00:32:55,886 --> 00:32:58,865 [SPEAKING ARABIC] You can marry an old man. That's not a problem. 588 00:32:59,000 --> 00:33:00,637 No, mom. If you want, we can find an oldman for you. 589 00:33:00,638 --> 00:33:03,411 Your father is enough for me. I have buried him. 590 00:33:03,794 --> 00:33:05,723 What will the neighbors say? 591 00:33:05,724 --> 00:33:06,538 What neighbors, mom? 592 00:33:06,539 --> 00:33:10,003 These ones, especially Samira. She has a very big mouth. 593 00:33:10,239 --> 00:33:11,812 She talks too much. All day, she's like 594 00:33:11,825 --> 00:33:13,409 "What's the matter with your daughter?". 595 00:33:13,410 --> 00:33:18,486 I tell her she will marry soon, we are planning her engagement. 596 00:33:18,487 --> 00:33:20,758 All the girls of the neighborhood are married. You're the only one left. 597 00:33:21,247 --> 00:33:22,375 There is this dating site. 598 00:33:22,376 --> 00:33:23,317 Dating site? 599 00:33:25,814 --> 00:33:27,693 That's enough, mom. 600 00:33:34,173 --> 00:33:34,985 Stop. 601 00:33:33,190 --> 00:33:34,172 It's very racist. 602 00:33:35,340 --> 00:33:36,515 He calls me Fatima. 603 00:33:36,781 --> 00:33:38,137 So what? Fatima is a cute name. 604 00:33:39,497 --> 00:33:40,971 We can never talk with you. 605 00:33:41,739 --> 00:33:44,851 No, that's true about you and all your generation. 606 00:33:46,287 --> 00:33:47,972 Yes, but grandma complains all the time, too. 607 00:33:45,333 --> 00:33:46,286 You complain all the time. 608 00:33:48,248 --> 00:33:48,968 And why is that? 609 00:33:49,610 --> 00:33:50,284 I'm asking you. 610 00:33:49,000 --> 00:33:49,609 Why? 611 00:33:51,002 --> 00:33:53,631 Look at those socks. That's a shame. 612 00:33:53,734 --> 00:33:56,532 That's enough, grandma. No one is gonna see my socks. 613 00:33:56,533 --> 00:33:57,725 Is that how I raised you? 614 00:33:58,690 --> 00:33:59,832 Your daughter looks like a hobo. 615 00:33:59,833 --> 00:34:03,712 Mom. I would love to have the time to knit my daughter's socks 616 00:34:03,713 --> 00:34:06,050 and make her some very nice dresses 617 00:34:06,227 --> 00:34:07,857 but you can see I don't have the time. 618 00:34:07,858 --> 00:34:09,148 Did I let you be filthy? 619 00:34:09,149 --> 00:34:12,930 [LAUGHING] 620 00:34:13,484 --> 00:34:15,235 Don't you like your daughter to look young and beautiful? 621 00:34:15,763 --> 00:34:16,636 Tell me. 622 00:34:17,156 --> 00:34:18,816 Is that how you go to school? Huh? 623 00:34:19,559 --> 00:34:21,572 You don't even tell her to pluck her moustache. 624 00:34:21,604 --> 00:34:22,363 What moustache? 625 00:34:22,643 --> 00:34:24,193 Your moustache. 626 00:34:28,373 --> 00:34:34,008 [LAUGHING] 627 00:34:36,374 --> 00:34:37,276 Do you have a moustache? 628 00:34:41,793 --> 00:34:42,605 [INDISTINCT CHATTER] 629 00:34:47,297 --> 00:34:48,351 [DOOR OPENS] 630 00:34:49,161 --> 00:34:51,970 "I know my lot. One day my name will be connected with the 631 00:34:52,647 --> 00:34:53,757 "of somethin'"? 632 00:34:52,000 --> 00:34:52,604 recollection of somethin'.. 633 00:34:54,020 --> 00:34:55,828 You have to learn how to speak first. 634 00:34:57,456 --> 00:34:59,132 Can you articulate a little? 635 00:34:59,510 --> 00:35:01,575 You say these half-words, we don't understand a thing. 636 00:35:01,964 --> 00:35:03,214 "Somethin'", that's not a word. 637 00:35:03,552 --> 00:35:06,442 "Something". Your turn. 638 00:35:10,824 --> 00:35:13,339 "I know my lot. One day my name will be connected with the 639 00:35:13,340 --> 00:35:15,143 recollection of something enormous, 640 00:35:15,625 --> 00:35:17,555 - with a crisis.. - Why are you in such a hurry? 641 00:35:18,036 --> 00:35:18,933 Take your time. 642 00:35:20,012 --> 00:35:22,511 Eloquence is also knowing how to use the silence. 643 00:35:22,929 --> 00:35:23,486 Your turn. 644 00:35:25,175 --> 00:35:27,775 "the recollection of somethin'.. 645 00:35:27,776 --> 00:35:30,292 "Something", dammit. It's not rocket science. 646 00:35:30,669 --> 00:35:32,444 Is your brain made out of jelly? 647 00:35:33,105 --> 00:35:38,068 No, No. It's not a provocation. It's an existing French expression 648 00:35:38,343 --> 00:35:40,731 meaning that you have a soft brain. 649 00:35:41,223 --> 00:35:42,494 Right? 650 00:35:43,000 --> 00:35:43,591 Start over. 651 00:35:45,000 --> 00:35:45,566 Wait. 652 00:35:46,216 --> 00:35:49,619 Put this pen in your mouth, like this, and articulate. 653 00:35:50,000 --> 00:35:50,614 Go on. 654 00:35:56,370 --> 00:35:57,552 It's okay. That's halal. 655 00:35:58,571 --> 00:36:00,383 That is a provocation. 656 00:36:04,138 --> 00:36:05,623 "I know my lot. 657 00:36:05,788 --> 00:36:07,000 [LAUGHING] 658 00:36:07,001 --> 00:36:08,692 Listen. Don't laugh foolishly. 659 00:36:10,615 --> 00:36:12,526 "One day my name will be.. 660 00:36:12,527 --> 00:36:13,425 - Stand up. [LOUD LAUGH] 661 00:36:15,493 --> 00:36:16,251 Start over. 662 00:36:18,027 --> 00:36:19,860 One day my name will be connected with 663 00:36:19,873 --> 00:36:21,765 the recollection of something enormous.. 664 00:36:22,020 --> 00:36:24,470 Stand up straight. Shut up. 665 00:36:24,471 --> 00:36:25,404 But what are you doing? 666 00:36:25,665 --> 00:36:27,874 Be proud of what you are. Make headway. 667 00:36:27,875 --> 00:36:31,437 The breath is the key. 668 00:36:32,000 --> 00:36:32,568 Start over. 669 00:36:33,979 --> 00:36:35,506 One day my name will be connected with 670 00:36:35,519 --> 00:36:37,096 the recollection of something enormous.. 671 00:36:37,097 --> 00:36:38,608 Good. Get up on the table. 672 00:36:44,034 --> 00:36:46,607 Take up some space. I want to hear you. 673 00:36:46,608 --> 00:36:48,261 I want your voice to resonate in the 674 00:36:48,274 --> 00:36:50,207 hemicycle. I want to understand everything. 675 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 Come on. 676 00:36:54,046 --> 00:36:57,351 "I know my lot. One day my name will be connected with the 677 00:36:57,352 --> 00:36:59,739 recollection of something enormous, 678 00:37:00,061 --> 00:37:03,018 with a crisis like never before on earth, 679 00:37:03,314 --> 00:37:06,202 with the deepest clash of conscience.. 680 00:37:06,203 --> 00:37:09,121 No, No. That's not possible. 681 00:37:13,841 --> 00:37:15,123 We will try with this one. 682 00:37:16,000 --> 00:37:16,470 Let's go. 683 00:37:17,000 --> 00:37:17,870 Go where? 684 00:37:21,289 --> 00:37:22,187 I can't. 685 00:37:23,065 --> 00:37:25,556 Imagine that I come across someone I know. 686 00:37:27,000 --> 00:37:27,750 Come again. 687 00:37:28,000 --> 00:37:28,892 "That I know". 688 00:37:29,000 --> 00:37:29,586 Voil�. 689 00:37:46,095 --> 00:37:47,108 Hey. What's the matter, bro? 690 00:37:48,879 --> 00:37:51,563 Don't you see she looks like a Saudi princess? 691 00:37:52,176 --> 00:37:53,076 Calm down, pal. 692 00:38:04,408 --> 00:38:07,161 "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; 693 00:38:08,203 --> 00:38:09,575 I come to bury Caesar.. 694 00:38:09,576 --> 00:38:10,349 Louder. 695 00:38:11,475 --> 00:38:12,898 We don't hear a thing. 696 00:38:16,045 --> 00:38:18,261 "Friends, Romans, countrymen.. 697 00:38:18,328 --> 00:38:19,422 Friends, Romans. 698 00:38:19,809 --> 00:38:21,102 "Friends, Romans.. 699 00:38:21,981 --> 00:38:23,498 countrymen, lend me your ears; 700 00:38:23,806 --> 00:38:26,542 I come to bury Caesar, not to praise him. 701 00:38:27,059 --> 00:38:28,332 - This lad has completely lost it - The 702 00:38:28,345 --> 00:38:29,468 evil that men do lives after them; 703 00:38:29,980 --> 00:38:32,481 The good is oft interred with their bones; 704 00:38:32,984 --> 00:38:33,860 So let it be with Caesar. 705 00:38:33,873 --> 00:38:36,011 She's acting like that guy from the Lord of the Rings, right? 706 00:38:37,250 --> 00:38:38,586 That's right. That's the Lord of the Rings. 707 00:38:38,923 --> 00:38:42,433 [LAUGHING] 708 00:38:44,330 --> 00:38:45,345 The noble Brutus 709 00:38:45,346 --> 00:38:46,903 Hath told you Caesar was ambitious: 710 00:38:48,001 --> 00:38:50,306 If it were so, it was a grievous fault, 711 00:38:47,367 --> 00:38:48,000 [LOUD LAUGH] 712 00:38:50,609 --> 00:38:52,687 And grievously hath Caesar answer�d it. 713 00:38:53,226 --> 00:38:57,065 It's time to go chase the dragon, Queen of the Forrest. 714 00:38:57,265 --> 00:38:58,480 [LOUD LAUGH] 715 00:38:58,661 --> 00:39:00,086 Come on. Shut up. 716 00:39:00,346 --> 00:39:01,803 What do you mean, shut up? 717 00:39:02,712 --> 00:39:03,648 What are you looking at? 718 00:39:05,929 --> 00:39:07,870 You disrespect me, cutie. Is that it? 719 00:39:08,601 --> 00:39:10,144 What are you doing in the metro? Didn't you see the carriage? 720 00:39:10,367 --> 00:39:12,671 Come with me. I'll get you to your carriage, my little thing. 721 00:39:13,040 --> 00:39:14,571 Come on. I'm not talking to you. 722 00:39:14,959 --> 00:39:17,310 Is that so? You have some character. 723 00:39:17,569 --> 00:39:18,343 I like that. 724 00:39:18,800 --> 00:39:23,962 [INDISTINCT CHATTER] 725 00:39:30,000 --> 00:39:33,699 So, using Stratagem 5: False propositions, 726 00:39:33,700 --> 00:39:37,741 you will prove to me that euthanasia is beneficial to our society. 727 00:39:38,299 --> 00:39:43,249 A mass euthanasia is good because, as everyone knows, 728 00:39:43,250 --> 00:39:45,136 there is not enough place on the planet anymore. 729 00:39:47,581 --> 00:39:53,106 Also, there is a lack of natural ressources, so.. 730 00:39:55,000 --> 00:39:56,894 ecologically speaking, it's a very good point. 731 00:39:56,895 --> 00:39:58,732 Euthanasia gives us some carbon. 732 00:39:59,248 --> 00:40:03,046 Besides, economically, um.. 733 00:40:03,047 --> 00:40:06,739 In Belgium, for example, where euthanasia is a well-know practice, 734 00:40:07,109 --> 00:40:11,233 the GDP has reached a quota of 157% of petrodollar profit, 735 00:40:11,482 --> 00:40:14,722 according to the CAC 40 index, with a marginal cost of 5. 736 00:40:15,005 --> 00:40:17,716 You have instinctively understood that it's in your interest 737 00:40:17,717 --> 00:40:20,056 to combine different stratagems. 738 00:40:20,711 --> 00:40:22,905 You have just mixed Stratagem 5: False propositions 739 00:40:22,906 --> 00:40:27,392 with Stratagem 15 that calls for using absurd arguments. 740 00:40:27,800 --> 00:40:32,129 Let's move to Strategem 6: Postulate What Has to Be Proved. 741 00:40:32,479 --> 00:40:33,157 Go ahead. 742 00:40:36,031 --> 00:40:42,614 [INDISTINCT CHATTER] 743 00:40:44,609 --> 00:40:50,098 [INDISTINCT CHATTER] 744 00:40:54,004 --> 00:40:55,105 Are you okay? 745 00:40:56,000 --> 00:40:56,705 What do you want? 746 00:40:57,529 --> 00:40:58,529 How is it going? 747 00:41:00,069 --> 00:41:01,840 Mazard is your coach, right? 748 00:41:03,304 --> 00:41:04,410 And you like me, right? 749 00:41:05,461 --> 00:41:07,825 Everytime we are together, you act weird. 750 00:41:08,354 --> 00:41:10,112 No. I just want to wish you good luck for the first round. That's all. 751 00:41:12,288 --> 00:41:13,035 You too. 752 00:41:18,006 --> 00:41:21,956 After the jury's deliberation, we have decided to award the win 753 00:41:21,957 --> 00:41:23,814 to Benjamin de Segonzac. 754 00:41:24,111 --> 00:41:36,029 [APPLAUDING] 755 00:41:38,302 --> 00:41:44,453 Please. Now is the turn of Ne�la Salah and Jean Proutot. 756 00:41:45,078 --> 00:41:49,130 [APPLAUDING] 757 00:41:49,300 --> 00:41:50,631 Can we have some silence, please? 758 00:41:57,263 --> 00:42:02,340 Miss, Mr, you will now debate on the subject: 759 00:42:02,682 --> 00:42:04,167 Do clothes make the man? 760 00:42:05,351 --> 00:42:06,866 I remind you that your time is distributed. 761 00:42:07,222 --> 00:42:09,223 So be clear and precise. 762 00:42:09,930 --> 00:42:11,933 Mr. Proutot, you will begin be explaing 763 00:42:11,946 --> 00:42:13,709 why the clothes don't make the man. 764 00:42:14,383 --> 00:42:17,184 Miss Salah, logically, you will demonstrate 765 00:42:17,197 --> 00:42:19,114 why this proposition is wrong. 766 00:42:19,866 --> 00:42:21,387 Mr. Proutot, it's your turn. 767 00:42:25,000 --> 00:42:25,784 Dear President, 768 00:42:26,005 --> 00:42:27,137 dear jury, 769 00:42:28,001 --> 00:42:29,133 dear public, 770 00:42:33,352 --> 00:42:34,431 As the Ancient Greek would say, 771 00:42:34,432 --> 00:42:38,128 an ape's an ape, though he be clad in silk. 772 00:42:40,167 --> 00:42:43,902 However, we can see to what extent our world is full 773 00:42:45,000 --> 00:42:45,901 of these monkeys, 774 00:42:47,569 --> 00:42:52,097 these miserable people who clumsily try to disguise who they are. 775 00:42:53,007 --> 00:42:57,382 But how can they be blamed when that is the nature of the world. 776 00:42:59,350 --> 00:43:01,768 The poor want to dress like the rich, in 777 00:43:01,781 --> 00:43:04,032 order to better fit in the mainstream, 778 00:43:04,868 --> 00:43:07,305 but, more surprisingly, the height of 779 00:43:07,318 --> 00:43:09,831 fashion of the rich in the last decades 780 00:43:09,832 --> 00:43:12,495 is to dress like a hobo from the metro station. 781 00:43:12,629 --> 00:43:14,375 [AUDIENCE LAUGHING] 782 00:43:14,648 --> 00:43:17,273 That way, ones buy faux leather shoes from the Chinese 783 00:43:17,274 --> 00:43:20,407 while the others buy ripped jeans from Chanel (luxury clothes company). 784 00:43:21,782 --> 00:43:26,245 But, fortunately, the posture can never fool us for a long time. 785 00:43:29,455 --> 00:43:31,819 Instinctively, a 5-year-old kid 786 00:43:31,820 --> 00:43:34,283 knows the difference between a tea towel and a napkin. 787 00:43:34,300 --> 00:43:36,454 Everyone knows, deep within, how to recognize his own. 788 00:43:37,001 --> 00:43:39,276 It's a question of code. Huh? 789 00:43:42,267 --> 00:43:45,220 Let us take the example of these terrorists who practice the Taqiya, 790 00:43:45,864 --> 00:43:47,401 this art of concealment. 791 00:43:48,000 --> 00:43:50,029 These impure barbarians who shave their 792 00:43:50,042 --> 00:43:52,235 beards, go drink some champagne in the pub, 793 00:43:52,236 --> 00:43:55,971 sleep with prostitutes, eat some Hallouf (Arabic word for pig). 794 00:43:56,297 --> 00:43:57,572 Is that how you say it? 795 00:43:57,970 --> 00:43:59,504 [WHISTLING] 796 00:43:59,505 --> 00:44:01,369 They dress up just like you and me. 797 00:44:02,493 --> 00:44:03,502 So, we don't even need to debate that. 798 00:44:03,503 --> 00:44:05,892 We all know that clothes don't make the man. 799 00:44:06,173 --> 00:44:08,964 The miniskirt doesn't make the prostitue, 800 00:44:08,977 --> 00:44:11,378 and the veil doesn't make the saint. 801 00:44:11,693 --> 00:44:13,057 [LAUGHING] 802 00:44:15,007 --> 00:44:16,470 Thank you. 803 00:44:16,821 --> 00:44:25,556 [APPLAUDING AND WHISTLING] 804 00:44:26,738 --> 00:44:28,560 Is this a racial slurs contest? 805 00:44:28,830 --> 00:44:30,270 Calm down, Miss Salah. 806 00:44:32,575 --> 00:44:33,216 [LAUGHING] 807 00:44:34,000 --> 00:44:34,968 What's the matter with you? 808 00:44:36,000 --> 00:44:37,429 Do you think I came here to be insulted? 809 00:44:37,430 --> 00:44:38,943 Please, Miss. Calm down. 810 00:44:39,329 --> 00:44:42,419 I would ask you to control yourself if you don't want to be disqualified. 811 00:44:45,000 --> 00:44:46,900 It's your turn, Miss Salah. 812 00:44:55,304 --> 00:44:56,155 [SHIVERING] 813 00:44:57,260 --> 00:44:58,242 Dear president, 814 00:44:58,593 --> 00:45:00,040 dear jury, dear public, 815 00:45:02,233 --> 00:45:04,360 if the clothes don't make the monk then how do we become a monk? 816 00:45:04,373 --> 00:45:06,510 (The french version of the quote: Clothes don't make the monk. ) 817 00:45:07,276 --> 00:45:08,947 Moreover, when a monk takes office, 818 00:45:09,259 --> 00:45:11,261 don't we say that he 'takes the dress' 819 00:45:11,274 --> 00:45:12,978 (Literal translation from French) 820 00:45:15,000 --> 00:45:17,070 If the clothes didn't make the monk, that 821 00:45:17,083 --> 00:45:19,114 would mean that we should be born a monk. 822 00:45:19,300 --> 00:45:23,317 However, if you agree with me, we aren't born a monk. We become a monk. 823 00:45:23,318 --> 00:45:24,683 Nice try quoting Simone de Beauvoir. 824 00:45:24,972 --> 00:45:26,666 Mr. Proutot. Please. 825 00:45:27,035 --> 00:45:28,625 Miss Salah, continue. 826 00:45:32,000 --> 00:45:35,358 The clothes totally make the monk and open the doors of the monastery. 827 00:45:37,350 --> 00:45:42,376 In fact, things have a meaning only when they look like what they mean, 828 00:45:42,949 --> 00:45:44,722 because the way we present ourselves to 829 00:45:44,735 --> 00:45:46,474 the others says much about what we are. 830 00:45:48,903 --> 00:45:52,876 Let me show you that, um.. 831 00:45:53,450 --> 00:45:55,052 Clothes make the monk.. 832 00:45:59,045 --> 00:46:01,510 Clothes make the monk because, to be a 833 00:46:01,523 --> 00:46:04,126 monk, one should thread his clothes well. 834 00:46:05,338 --> 00:46:06,448 [WHISTLING] 835 00:46:08,202 --> 00:46:09,728 Well said. 836 00:46:11,463 --> 00:46:12,463 [CHUCKLING] 837 00:46:12,874 --> 00:46:14,303 Go on, keep showing off. 838 00:46:19,284 --> 00:46:23,278 In conclusion, you that are standing in front of me, 839 00:46:23,279 --> 00:46:25,364 aren't you wearing the clothes that make you what you are? 840 00:46:27,000 --> 00:46:30,089 This court dress, doesn't it urge you more to stand straight? 841 00:46:34,152 --> 00:46:37,025 [APPLAUDING] 842 00:46:41,407 --> 00:46:43,720 You have let yourself be driven by emotions again. 843 00:46:43,721 --> 00:46:45,213 You could have pulled yourself through. 844 00:46:45,320 --> 00:46:46,537 we have been working for weeks, yet 845 00:46:46,550 --> 00:46:47,846 you're only doing what's on your mind. 846 00:46:47,954 --> 00:46:49,334 He insulted me. You heard him. 847 00:46:49,748 --> 00:46:50,417 Yes. So what? 848 00:46:50,713 --> 00:46:52,087 You have well understood that this was your chance. 849 00:46:52,326 --> 00:46:53,464 That's why he was disqualified. 850 00:46:54,348 --> 00:46:58,143 You should learn not to take anything personally, to leave a distance, 851 00:46:58,144 --> 00:47:00,907 to pull yourself away, to forget what the others will think of you. 852 00:47:01,117 --> 00:47:03,197 If you want to conquer an audience, the first thing you have to do 853 00:47:03,198 --> 00:47:05,086 is to completely ignore what it's expecting from you. 854 00:47:05,657 --> 00:47:07,446 Let us resume our practice. 855 00:47:08,478 --> 00:47:11,116 [INSTRUMENTS PLAYING] [LOUD LAUGH] 856 00:47:17,887 --> 00:47:18,605 Ah, yes. People. 857 00:47:34,965 --> 00:47:38,225 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; 858 00:47:38,652 --> 00:47:41,757 I come to bury Caesar, not to praise him. 859 00:47:42,123 --> 00:47:51,800 [PLAYING CONTINUES] 860 00:47:52,071 --> 00:47:54,941 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; 861 00:47:55,498 --> 00:47:58,291 I come to bury Caesar, not to praise him. 862 00:47:58,847 --> 00:48:05,483 [PLAYING LOUDER] 863 00:48:12,003 --> 00:48:16,145 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; 864 00:48:17,516 --> 00:48:18,060 [PLAYING STOPS] 865 00:48:20,002 --> 00:48:23,063 I come to bury Caesar, 866 00:48:23,302 --> 00:48:24,983 not to praise him. 867 00:48:27,001 --> 00:48:29,720 The evil that men do lives after them; 868 00:48:30,031 --> 00:48:35,234 [TRUMPET PLAYING RESUMES] 869 00:48:36,025 --> 00:48:39,784 The good is oft interred with their bones; 870 00:48:40,093 --> 00:48:44,000 [ACCORDION PLAYING] 871 00:48:44,001 --> 00:48:45,996 So let it be with Caesar. 872 00:48:45,997 --> 00:48:48,551 So let it be with Caesar. 873 00:48:48,773 --> 00:48:49,601 [LAUGHING] 874 00:48:49,954 --> 00:48:51,391 [TRUMPET PLAYING] 875 00:48:51,663 --> 00:48:52,159 [INDISTINCT CHATTER] 876 00:48:52,844 --> 00:48:53,721 Thank you, Madam. 877 00:48:54,198 --> 00:48:54,840 Thank you. 878 00:48:55,298 --> 00:48:57,375 [LAUGHING] 879 00:49:00,000 --> 00:49:01,644 Honestly, what you did was amazing! 880 00:49:02,155 --> 00:49:02,938 What are you doing? 881 00:49:03,345 --> 00:49:04,105 What? 882 00:49:04,498 --> 00:49:05,793 Who allowed you to do this? 883 00:49:06,101 --> 00:49:08,264 You're sending a picture to you mom. Is that so? 884 00:49:08,956 --> 00:49:11,253 This phone is truly the dark side of science. 885 00:49:12,520 --> 00:49:13,833 You haven't even spared the phone, right? 886 00:49:11,525 --> 00:49:12,519 It's making you all stupid. 887 00:49:14,075 --> 00:49:18,786 Nevermind. The phonetic messages, the little heart emojis, LOLs, LMAOs... 888 00:49:18,787 --> 00:49:19,567 That's really pitiful. 889 00:49:19,568 --> 00:49:20,638 One must keep up with the times. 890 00:49:20,694 --> 00:49:22,861 And didn't cross your mind that maybe the times are wrong? 891 00:49:22,862 --> 00:49:24,265 Not to mention your social media 892 00:49:24,278 --> 00:49:26,001 bullshit and all these jerks speaking. 893 00:49:26,002 --> 00:49:28,389 We couldn't even hear their voices before, and now they're all we hear 894 00:49:28,390 --> 00:49:29,227 as if they have won a Nobel Prize. 895 00:49:29,300 --> 00:49:29,818 Pierre. 896 00:49:30,328 --> 00:49:32,006 Mr. Mazard. 897 00:49:33,400 --> 00:49:35,577 Mr. Mazard, I have no money with me. 898 00:49:37,826 --> 00:49:40,654 Have a try with stratagem 12: Try to pity 899 00:49:40,667 --> 00:49:43,100 the waiter using all possible means. 900 00:49:43,101 --> 00:49:44,551 That will work for you. 901 00:49:47,808 --> 00:49:48,516 Shit. 902 00:49:50,000 --> 00:49:50,256 Pierre. 903 00:49:51,500 --> 00:49:53,035 Hi, sir. I mean hi again. 904 00:49:53,906 --> 00:49:55,611 Uh, I'm really sorry. I have a little problem with.. 905 00:49:55,831 --> 00:49:57,772 I have billed Mr. Mazard for that, as always. 906 00:50:10,000 --> 00:50:11,418 I thought that was the dark side of science. 907 00:50:11,666 --> 00:50:14,665 Well, I won't wait 25 minutes for a taxi 908 00:50:14,971 --> 00:50:19,449 when I can order one in 5 minutes with this little jewel of technology. 909 00:50:20,488 --> 00:50:25,804 I have even hooked up with a chick on Facebook with this thing. 910 00:50:25,805 --> 00:50:27,535 Well, we can say anyhing and its opposite. 911 00:50:27,929 --> 00:50:29,630 No, I'm not talking about having convictions. 912 00:50:30,013 --> 00:50:33,261 I am talking about making argumentation. 913 00:50:33,368 --> 00:50:34,381 Oh, yes. We don't care about the truth. The 914 00:50:34,394 --> 00:50:35,302 only thing that matters is being right. 915 00:50:35,303 --> 00:50:36,715 Ah, perfect. You learned that. 916 00:50:36,951 --> 00:50:38,681 Slowly, but you learned it. Very good. 917 00:50:38,682 --> 00:50:40,404 Come. I'll get you closer. 918 00:50:40,405 --> 00:50:42,211 - That's okay. I'll.. - No. Come, please. 919 00:50:47,405 --> 00:50:47,706 Hello, sir. 920 00:50:46,735 --> 00:50:47,005 Hello. 921 00:50:47,707 --> 00:50:48,472 Hello, sir. 922 00:50:48,941 --> 00:50:51,740 Excuse me, Sir, Madam. Do you have a favorite route? 923 00:50:53,839 --> 00:50:55,513 Okay. Thank you for your confidence. 924 00:50:52,874 --> 00:50:53,491 Uh, no. 925 00:50:55,514 --> 00:50:56,776 You have some candy and water bottles 926 00:50:56,789 --> 00:50:58,096 in the door panel for cooling purposes. 927 00:50:58,375 --> 00:51:02,317 Of course, youngman. You have all our confidence. 928 00:51:02,564 --> 00:51:05,221 [CHUCKLING] 929 00:51:07,000 --> 00:51:08,036 Thank you, Ali. 930 00:51:08,037 --> 00:51:09,105 - Bye. - See you tomorrow. Bye. 931 00:51:16,307 --> 00:51:18,062 Hey, shopping lady. 932 00:51:18,555 --> 00:51:19,156 You all right, Mounir? 933 00:51:19,906 --> 00:51:20,421 What are you doing tonight? 934 00:51:20,500 --> 00:51:21,839 We're having some Greek food. Do you want to join us? 935 00:51:19,157 --> 00:51:19,710 It's okay. 936 00:51:22,000 --> 00:51:23,492 No, I can't. I have some work to. 937 00:51:23,768 --> 00:51:24,503 Okay, then go. 938 00:51:26,350 --> 00:51:27,420 What's your problem, Mounir? 939 00:51:27,583 --> 00:51:28,760 Nothing. It's just that you haven't stopped boasting 940 00:51:28,773 --> 00:51:29,760 since you started wearing those high heels. 941 00:51:30,108 --> 00:51:31,232 I am wearing high heels. Are you serious? 942 00:51:31,479 --> 00:51:32,991 Yes. You have understood me quite right. 943 00:51:33,368 --> 00:51:34,382 Frankly, I haven't understood. 944 00:51:37,000 --> 00:51:38,365 Ah, yes. I understood. 945 00:51:38,366 --> 00:51:39,023 Understood what? 946 00:51:39,454 --> 00:51:40,831 You don't love me anymore. 947 00:51:42,379 --> 00:51:43,827 I have forgot you, betrayed you. 948 00:51:41,414 --> 00:51:42,119 What? 949 00:51:44,683 --> 00:51:46,477 These studies have really made me dumb. 950 00:51:46,979 --> 00:51:47,891 That's not at all what I meant. 951 00:51:48,232 --> 00:51:49,107 Of course it is. 952 00:51:49,250 --> 00:51:52,597 I only care about my contest, my teachers. 953 00:51:52,598 --> 00:51:53,594 Hey, Ne�la. We're here. 954 00:51:54,523 --> 00:51:55,486 Give me 2 minutes, guys. 955 00:51:53,908 --> 00:51:54,522 You all right? 956 00:51:56,816 --> 00:51:57,541 Did you notice? 957 00:51:55,941 --> 00:51:56,815 Pass me the ball, pal. 958 00:51:57,883 --> 00:51:59,716 It's disgusting that I only care about myself. 959 00:52:00,166 --> 00:52:02,123 I'm drinking cream coffees in sidewalk 960 00:52:02,136 --> 00:52:03,750 cafes in Saint-Germain-des-Pr�s. 961 00:52:04,295 --> 00:52:07,345 The only times I catch up with you, I blame you for not changing. 962 00:52:07,802 --> 00:52:10,063 Deep down, it's me who's ch.. 963 00:52:10,537 --> 00:52:12,767 Stop. That has nothing to do with it. What are you saying? 964 00:52:13,045 --> 00:52:14,701 That's true. I see it in your eyes, Mounir. 965 00:52:14,941 --> 00:52:16,320 - You hate me. - Not at all. I don't hate you. 966 00:52:16,868 --> 00:52:17,834 If you love me, you would tell me. 967 00:52:18,202 --> 00:52:19,326 You know what. Do me a favor. 968 00:52:19,634 --> 00:52:20,903 Tell me that you don't love me. 969 00:52:21,936 --> 00:52:25,829 Of course we love you, Ne�la. 970 00:52:21,211 --> 00:52:21,935 Stop. That's not true. 971 00:52:22,093 --> 00:52:24,201 I know it's hard to say, but admit it. Tell me that you don't love me. 972 00:52:24,469 --> 00:52:25,055 Of course we love you. 973 00:52:26,137 --> 00:52:26,744 Yeah, we love you. 974 00:52:28,013 --> 00:52:29,992 That's them. They still have some affection for me. 975 00:52:29,993 --> 00:52:33,430 But you, Mounir, you know me too well. You see that I've changed. 976 00:52:34,000 --> 00:52:34,858 You don't love me and you know it. 977 00:52:34,859 --> 00:52:37,008 What are you saying. Of course I love you. 978 00:52:38,254 --> 00:52:38,851 And I miss you. 979 00:52:37,269 --> 00:52:37,975 And you miss me. 980 00:52:40,509 --> 00:52:41,912 - That's getting embarassing. - What? 981 00:52:43,618 --> 00:52:44,821 Did you see how good I am? 982 00:52:45,253 --> 00:52:46,096 Good at what? 983 00:52:46,496 --> 00:52:48,037 It's the 'Anticatastase' stratagem. 984 00:52:49,499 --> 00:52:50,282 [CHUCKLING] 985 00:52:48,581 --> 00:52:49,033 What? 986 00:52:51,332 --> 00:52:53,225 To describe, by irony or by euphemism, 987 00:52:53,238 --> 00:52:54,848 a situation diametrically-opposed 988 00:52:54,849 --> 00:52:55,899 to the real situation. 989 00:52:56,167 --> 00:52:57,752 {\a2}{\c&H0&}{\fnMicrosoft Sans Serif} {\c&HFFFFFF&}That's a big stratagem, bro. [CHUCKLING] 990 00:52:57,753 --> 00:52:58,987 You are the stratagem. 991 00:52:59,000 --> 00:53:02,465 Mounir, frankly, she's hitting on you. Come on, go hard on her. 992 00:53:03,018 --> 00:53:03,908 What are you saying? 993 00:53:04,805 --> 00:53:05,415 You are 8. 994 00:53:05,818 --> 00:53:06,544 And a half, bastard. 995 00:53:07,782 --> 00:53:08,799 Little prick. 996 00:53:11,524 --> 00:53:14,008 Oh no. What a show! 997 00:53:14,477 --> 00:53:15,554 I can't believe it. 998 00:53:15,987 --> 00:53:18,955 They know each either since they were 2. That's incest what they're doing. 999 00:53:19,197 --> 00:53:20,578 [LOUD LAUGH] I'm really shocked. 1000 00:53:20,918 --> 00:53:22,070 Come on. Let's go. 1001 00:53:23,728 --> 00:53:24,285 Mounir. 1002 00:53:24,400 --> 00:53:25,754 Come on. Let him French kiss. 1003 00:53:26,163 --> 00:53:27,852 Come on. 1004 00:53:32,005 --> 00:53:37,216 "And her arm and her leg, and her thigh and her loins, 1005 00:53:37,477 --> 00:53:41,313 Shiny as oil, sinuous as a swan, 1006 00:53:41,532 --> 00:53:44,673 Passed in front of my eyes, clear-sighted and serene ; 1007 00:53:45,197 --> 00:53:49,585 And her belly, her breasts, grapes of my vine, 1008 00:53:49,989 --> 00:53:52,990 Advanced, more cajoling than angels of evil, 1009 00:53:53,149 --> 00:53:56,254 To trouble the quiet that had possessed my soul, 1010 00:53:57,439 --> 00:54:01,106 To dislodge her from the crag of crystal, 1011 00:54:01,637 --> 00:54:06,836 Where calm and alone she had taken her seat." 1012 00:54:11,705 --> 00:54:15,933 Do you hear the beauty and sensuality of this text? 1013 00:54:17,521 --> 00:54:22,898 It's far more exciting and vicious than your Internet and your YouPorn. 1014 00:54:23,376 --> 00:54:24,534 [DISTANT LAUGH] 1015 00:54:24,819 --> 00:54:27,193 Baudelaire was attacked because of his 'Les Fleurs du mal', 1016 00:54:27,705 --> 00:54:33,556 for his offence to public and religious morals. 1017 00:54:33,557 --> 00:54:35,982 We're not talking about Muhammad cartoons here; 1018 00:54:36,269 --> 00:54:37,689 we're talking about poem lines. 1019 00:54:39,056 --> 00:54:41,605 At the time, words had a real expressive 1020 00:54:41,618 --> 00:54:43,429 force. They were very strong. 1021 00:54:43,605 --> 00:54:46,020 You could tear passions apart, you could strike fear 1022 00:54:46,231 --> 00:54:50,941 so much so that writers were persecuted to censure them, 1023 00:54:51,301 --> 00:54:54,994 to muzzle them, to shut them up. 1024 00:54:55,005 --> 00:54:59,913 With these Baudelaire's words, the good morals were offensed. 1025 00:55:00,102 --> 00:55:02,828 His trial was justified by the indignation, 1026 00:55:03,182 --> 00:55:06,670 a concept that was unfortunately demeaned by a senile thinker 1027 00:55:06,951 --> 00:55:11,093 and undermined by your sadly egoistic and passive generation. 1028 00:55:11,094 --> 00:55:12,533 [STUDENTS MURMURING] Of course, we feel indignation, sir. 1029 00:55:12,701 --> 00:55:14,477 Yes, what's happening in Syria, for example. 1030 00:55:14,478 --> 00:55:17,130 - Climate change. - Cropped pants, too. 1031 00:55:17,368 --> 00:55:18,454 [LAUGHING] 1032 00:55:18,455 --> 00:55:22,421 You feel indignation above all about the discrimination in nightclubs 1033 00:55:22,422 --> 00:55:26,487 and because your 25-dollar carrot ginger soup is lukewarm. 1034 00:55:26,787 --> 00:55:28,552 [STUDENTS MURMURING] 1035 00:55:28,553 --> 00:55:29,543 - Stratagem 14: Draw false conclusions - You don't smoke? 1036 00:55:29,874 --> 00:55:31,032 - No. - Do you breathe deeply? 1037 00:55:31,495 --> 00:55:33,687 You like breathing, don't you? 1038 00:55:34,098 --> 00:55:35,286 Yes. 1039 00:55:35,299 --> 00:55:38,896 That means you like CO2, air, nature. 1040 00:55:40,111 --> 00:55:41,334 Yes. 1041 00:55:41,347 --> 00:55:45,051 If you like nature, then you like Africa, large spaces? 1042 00:55:45,052 --> 00:55:46,026 Yes. 1043 00:55:46,039 --> 00:55:48,996 If you like large spaces, then you like elephants. 1044 00:55:48,997 --> 00:55:50,089 Yes, yes. So? 1045 00:55:50,248 --> 00:55:53,508 So, what is there something more beautiful that an elepant? 1046 00:55:54,037 --> 00:55:55,607 That means you like beautiful things. 1047 00:55:57,000 --> 00:55:58,076 Yes. 1048 00:55:58,089 --> 00:56:01,350 And on top of beautiful things, we find, for example, I don't know, 1049 00:56:01,671 --> 00:56:04,104 women. What's more beautiful than a women? 1050 00:56:05,411 --> 00:56:06,481 You like women, don't you? 1051 00:56:07,646 --> 00:56:08,528 So, you are a lesbian. 1052 00:56:06,890 --> 00:56:07,344 Mhm. 1053 00:56:08,882 --> 00:56:11,486 [LOUD LAUGH] 1054 00:56:11,822 --> 00:56:13,622 The preamble to the Constitution of 1055 00:56:13,635 --> 00:56:15,598 1946 comprises two categories of norms: 1056 00:56:15,957 --> 00:56:18,057 the PFRLR, the Fundamental Principles 1057 00:56:18,070 --> 00:56:20,180 Recognized by the Law of the Republic, 1058 00:56:20,686 --> 00:56:23,462 and the principles that are particularly necessary for our time. 1059 00:56:23,821 --> 00:56:26,077 - I miss you - The constitutional council, 1060 00:56:26,090 --> 00:56:27,988 with a wide margin of appreciation, 1061 00:56:27,989 --> 00:56:31,593 consecrated different principles such as freedom of association.. 1062 00:56:31,761 --> 00:56:32,909 I miss you to. 1063 00:56:32,922 --> 00:56:36,401 .. freedom of education and conscience, independence of university teachers.. 1064 00:56:36,578 --> 00:56:39,246 - and respect for the rights of the defence. 1065 00:56:39,531 --> 00:56:40,927 With double O!! I miss you toO. 1066 00:56:40,940 --> 00:56:43,879 A distinction should be made between the PFRLR and others principles 1067 00:56:43,880 --> 00:56:46,262 adopted by the constitutional council 1068 00:56:46,263 --> 00:56:49,278 such as constituional principles.. 1069 00:56:49,587 --> 00:56:50,567 Okay Super French !!! 1070 00:56:50,580 --> 00:56:53,554 that are general principles of law raised to the constituional value. 1071 00:56:53,800 --> 00:56:54,934 Do you know the meaning of"Ch�bran"? 1072 00:56:55,257 --> 00:56:57,897 You know, when I was a kid, we used to 1073 00:56:57,910 --> 00:57:00,696 inverse the order of syllables in a word. 1074 00:57:00,953 --> 00:57:01,816 That's not something new! 1075 00:57:02,147 --> 00:57:02,931 {\i1}A 'beurre'?{\i0} 1076 00:57:03,190 --> 00:57:07,939 That means second-generation immigrants, 1077 00:57:07,952 --> 00:57:12,712 the French who haven't found sufficiently 1078 00:57:12,713 --> 00:57:15,745 a place in a society that should have found them one. 1079 00:57:30,000 --> 00:57:30,721 You all right? 1080 00:57:31,039 --> 00:57:31,635 Yeah, and you? 1081 00:57:33,584 --> 00:57:35,144 You're taking it seriously, huh? 1082 00:57:35,372 --> 00:57:36,585 You like that, don't you? 1083 00:57:36,842 --> 00:57:38,696 Be careful. This doesn't help with the rumors out there. 1084 00:57:38,697 --> 00:57:39,608 What rumors? 1085 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 That you're doing it. 1086 00:57:43,440 --> 00:57:43,994 What? 1087 00:57:44,381 --> 00:57:47,192 Are you in your right mind? 1088 00:57:49,491 --> 00:57:50,283 That's bullshit. 1089 00:57:51,565 --> 00:57:53,851 It's just that I provide him with a distraction. That's all. 1090 00:57:54,151 --> 00:57:55,257 You know, I have failed last year. 1091 00:57:55,841 --> 00:57:57,654 Last year, I was his victim. 1092 00:57:58,389 --> 00:57:59,945 You can't imagine what he made me go through. 1093 00:58:00,000 --> 00:58:01,134 Seriously? 1094 00:58:01,500 --> 00:58:02,332 He wouldn't let go of me all year. 1095 00:58:02,630 --> 00:58:04,177 Every time, I had to hear his monologues 1096 00:58:04,190 --> 00:58:05,405 about my reduced life expectancy 1097 00:58:05,406 --> 00:58:07,707 because of my consanguine genes, about my blue blood.. 1098 00:58:07,853 --> 00:58:08,723 [CHUCKLING] 1099 00:58:09,011 --> 00:58:11,264 He even told me once that I was lucky to be my mother's brother. 1100 00:58:12,289 --> 00:58:14,707 He said some nonsense, that I live in the Palace of Versailles, 1101 00:58:11,485 --> 00:58:12,130 [CHUCKLING] 1102 00:58:14,708 --> 00:58:16,080 that I blow my nose in the curtains.. 1103 00:58:16,093 --> 00:58:16,715 What a bastard! 1104 00:58:19,617 --> 00:58:22,201 Alright. See you tomorrow, Benjamin. 1105 00:58:22,202 --> 00:58:23,210 See you tomorrow. 1106 00:58:51,927 --> 00:58:54,812 The ultimate stratagem: The insult. 1107 00:58:55,551 --> 00:58:57,968 When you realize that your opponent is better than you 1108 00:58:58,204 --> 00:58:59,678 and beats you with his reasoning, 1109 00:59:00,019 --> 00:59:01,935 you have to get personal by consciously 1110 00:59:01,948 --> 00:59:03,489 attacking him, by insulting him. 1111 00:59:04,036 --> 00:59:04,746 Go ahead. 1112 00:59:06,127 --> 00:59:06,942 Does that mean.. 1113 00:59:07,231 --> 00:59:08,903 Yes, that's what it means. Go on. 1114 00:59:09,100 --> 00:59:09,968 Really? 1115 00:59:10,400 --> 00:59:11,543 I won't say it 20 times. 1116 00:59:14,425 --> 00:59:15,424 Are you sure? 1117 00:59:24,181 --> 00:59:25,302 You big son of a bitch! 1118 00:59:26,160 --> 00:59:27,592 [CHUCKLING] 1119 00:59:37,549 --> 00:59:38,933 Filthy bastard! 1120 00:59:39,314 --> 00:59:39,978 Yeah. 1121 00:59:42,400 --> 00:59:43,163 Motherless racist! 1122 00:59:45,142 --> 00:59:46,715 You Less-than-a-bastard shit! 1123 00:59:47,200 --> 00:59:48,155 Raceless dog! 1124 00:59:49,000 --> 00:59:51,846 Eat shit, cursed race motherfucker! 1125 00:59:51,847 --> 00:59:53,136 Okay.. [CHUCKLING] 1126 00:59:53,150 --> 00:59:54,976 but it's a bit anecdotic. 1127 00:59:55,348 --> 00:59:59,105 Be more personal. You must attack me personally. 1128 01:00:01,350 --> 01:00:02,227 You big-nose fuck. 1129 01:00:03,021 --> 01:00:03,829 Fat prick. 1130 01:00:04,690 --> 01:00:06,316 If you talk when you are this close to me, 1131 01:00:06,329 --> 01:00:07,814 it smells like a dead fox in the woods. 1132 01:00:08,421 --> 01:00:11,732 [INSULTING IN ARABIC] 1133 01:00:12,144 --> 01:00:13,489 If you want. [CHUCKLING] 1134 01:00:15,253 --> 01:00:16,089 It's not if I want. 1135 01:00:17,250 --> 01:00:21,865 Your lectures, your handouts and your Halal pencils, 1136 01:00:23,366 --> 01:00:24,662 it's not in the mouth that you'll put them.. 1137 01:00:24,663 --> 01:00:25,751 Okay. That's enough. 1138 01:00:26,024 --> 01:00:27,569 Monday, Lille. Second round. 1139 01:00:27,966 --> 01:00:29,313 10:46 a.m., Gare du Nord station. 1140 01:00:40,269 --> 01:00:41,544 Mounir. Mounir. 1141 01:00:41,925 --> 01:00:43,159 Mounir, My mom is coming. Wake up. 1142 01:00:43,160 --> 01:00:44,537 That's okay. I can stay, your mom wouldn't mind. 1143 01:00:44,538 --> 01:00:46,134 Move your ass. I said my mom is coming. 1144 01:00:46,431 --> 01:00:47,292 - Fuck. - Move your ass. 1145 01:00:49,293 --> 01:00:50,159 Hurry up. 1146 01:00:50,896 --> 01:00:52,475 Take that. Meet me on the other side. 1147 01:01:08,441 --> 01:01:09,514 Come here. 1148 01:01:31,043 --> 01:01:33,771 Would you like to go out for dinner some evening? 1149 01:01:30,400 --> 01:01:31,042 Ne�la, I wanted to tell you something. 1150 01:01:31,043 --> 01:01:35,770 I mean, if you want, when you go back home. 1151 01:01:36,068 --> 01:01:37,253 But no Kebab this time, though. 1152 01:01:37,656 --> 01:01:39,805 A real restaurant, just me and you. We try something different. 1153 01:01:40,447 --> 01:01:41,456 If you would like. 1154 01:01:41,935 --> 01:01:43,130 If you 'like'. 1155 01:01:43,131 --> 01:01:44,953 Of course I like, since I'm the one who's asking. 1156 01:01:44,954 --> 01:01:46,080 [CHUCKLING] What? 1157 01:01:46,489 --> 01:01:49,400 We say 'If you like', not 'If you would like'. That's not Fernch. 1158 01:01:51,000 --> 01:01:52,021 That's all you have to say? 1159 01:01:52,700 --> 01:01:53,396 Mounir. 1160 01:01:54,000 --> 01:01:55,057 Okay. Bye, Super Frenchwoman. 1161 01:01:55,449 --> 01:01:59,094 But, Mounir.. It's just that it's funny the way you talk. 1162 01:01:59,494 --> 01:02:00,288 It's funny, huh? 1163 01:02:00,447 --> 01:02:00,966 Shh! 1164 01:01:59,095 --> 01:01:59,493 That's all. 1165 01:02:02,300 --> 01:02:03,056 Mounir, wait. 1166 01:02:03,057 --> 01:02:05,963 Fuck. You're dumb. Of course I'd like to go for dinner with you. 1167 01:02:06,422 --> 01:02:07,252 Mounir. 1168 01:02:08,320 --> 01:02:09,539 Mounir. Fuck, come back. 1169 01:02:09,540 --> 01:02:11,993 You know what? Maybe I say things wrong,but at least I mean what I say. 1170 01:02:15,002 --> 01:02:15,767 Mounir. 1171 01:02:25,944 --> 01:02:26,655 Fuck. 1172 01:02:38,899 --> 01:02:40,253 Lille, second round. 1173 01:02:40,254 --> 01:02:42,988 Miss Ne�la Salah, the floor is yours. 1174 01:02:50,849 --> 01:02:53,699 Mr. Preseident, ladies and gentlemen of the jury, 1175 01:02:53,700 --> 01:02:56,642 I swear to say the truth, the whole truth and nothing but the truth, 1176 01:02:57,000 --> 01:02:59,104 even though I lie as often as I breathe. 1177 01:02:59,500 --> 01:03:01,146 [AUDIENCE CHUCKLING] 1178 01:03:01,783 --> 01:03:03,229 Marseille, third round. - If the master 1179 01:03:03,242 --> 01:03:04,809 should systematically choose his student, 1180 01:03:05,407 --> 01:03:07,134 determine beforhand to whom he would provide 1181 01:03:07,147 --> 01:03:08,653 with his enlightenment and his support, 1182 01:03:09,031 --> 01:03:13,342 then, ladies and gentlmen, he would fold into an insupportable fatalism. 1183 01:03:13,954 --> 01:03:15,805 [APPLAUDING] 1184 01:03:15,964 --> 01:03:17,870 Bordeaux, Round of 16. My truth may not be your truth, 1185 01:03:19,000 --> 01:03:20,589 but is every truth worth saying? 1186 01:03:22,145 --> 01:03:25,267 Would you have the courage to a delighted kid on Christmas Eve 1187 01:03:25,268 --> 01:03:26,889 that Santa Claus doesn't exist? 1188 01:03:28,581 --> 01:03:30,781 Would you have the courage to tell a man in 1189 01:03:30,794 --> 01:03:33,105 his deathbed that the paradise doesn't exist? 1190 01:03:33,106 --> 01:03:34,875 Does love make one happy? 1191 01:03:35,627 --> 01:03:38,026 Miss Salah, you will defend the Yes position. 1192 01:03:39,386 --> 01:03:40,536 Does love make one happy? 1193 01:03:41,534 --> 01:03:42,171 Love? 1194 01:03:42,993 --> 01:03:45,030 Lyon, quaterfinals - But what kind of love? 1195 01:03:45,700 --> 01:03:46,613 The love of others, 1196 01:03:47,659 --> 01:03:48,607 the self love? 1197 01:03:50,400 --> 01:03:51,548 And what happiness are we talking about? 1198 01:03:53,578 --> 01:03:56,996 Don't we have an idiom saying ' We can live on love and water alone' ? 1199 01:03:59,000 --> 01:04:00,132 Besides, what does being in love mean? 1200 01:04:01,000 --> 01:04:02,672 Roland Barth said that we could measure 1201 01:04:02,685 --> 01:04:04,157 our love by what we're waiting for. 1202 01:04:06,665 --> 01:04:07,508 Yes. 1203 01:04:09,003 --> 01:04:11,065 I am in love because I am waiting for something. 1204 01:04:12,400 --> 01:04:14,125 The other one, the corsair, the 1205 01:04:14,138 --> 01:04:16,435 adventurer, the mountaineer never waits. 1206 01:04:17,000 --> 01:04:19,514 From climbing Mount Kilimanjaro, he goes on to roam over the South Seas. 1207 01:04:20,107 --> 01:04:21,642 It's unbearable. 1208 01:04:22,490 --> 01:04:26,469 So, sometimes, when we are in love, 1209 01:04:28,036 --> 01:04:29,080 we try our hand at impudence: 1210 01:04:30,058 --> 01:04:32,336 I will be late; that'll teach my Furious 1211 01:04:32,349 --> 01:04:34,359 Fifties' navigation system a lesson. 1212 01:04:35,476 --> 01:04:38,116 But, alas, we always lose at this kind of games. 1213 01:04:40,000 --> 01:04:41,192 We never go further than the beltway. 1214 01:04:42,016 --> 01:04:45,896 No matter what we do, we find ourselves idle, exact, 1215 01:04:45,897 --> 01:04:47,924 precise like an unsophisticated alarm clock 1216 01:04:47,925 --> 01:04:51,189 and, sometimes, even worse, we keep moving. 1217 01:04:53,710 --> 01:04:55,661 But, when we understand that we are loved, we love back. 1218 01:04:56,200 --> 01:04:59,935 And when, by the landing stage, we begin to accept this expectation 1219 01:04:59,936 --> 01:05:03,727 of infinite depths, we accept the dizziness.. 1220 01:05:03,728 --> 01:05:04,872 {\a2}{\c&H0&}{\fnMicrosoft Sans Serif} {\c&HFFFFFF&}Nantes, 1221 01:05:04,885 --> 01:05:06,139 semifinals. - of losing control in the port's shallow waters, 1222 01:05:06,140 --> 01:05:08,703 then these dreary and motionless streams 1223 01:05:09,257 --> 01:05:16,623 turn into a sweet and soft place inside which we wait, 1224 01:05:17,025 --> 01:05:21,181 confident, invincible, for the beloved one to return. 1225 01:05:22,614 --> 01:05:28,345 And this waiting becomes the most exquisite and the happiest condition. 1226 01:05:29,811 --> 01:05:32,649 [APPLAUDING] 1227 01:05:35,750 --> 01:05:37,634 And the winner is Ne�la Salah. 1228 01:05:37,919 --> 01:05:40,057 [APPLAUDING] 1229 01:05:41,659 --> 01:05:44,373 It's not because you are in the final that you can go rest as you wish. 1230 01:05:44,736 --> 01:05:45,517 We still have to work. 1231 01:05:46,230 --> 01:05:49,697 New exercice: fitting in with your audience. 1232 01:05:54,590 --> 01:05:55,275 Pooh! 1233 01:05:57,581 --> 01:05:58,633 Good morning, Madam. 1234 01:06:00,000 --> 01:06:00,897 Are you alright? 1235 01:06:04,942 --> 01:06:05,698 Are you in peace? 1236 01:06:04,000 --> 01:06:04,941 Is life treating you well? 1237 01:06:09,974 --> 01:06:11,658 Do you like being here? 1238 01:06:12,080 --> 01:06:12,666 Is it good? 1239 01:06:14,005 --> 01:06:15,287 Madam 1240 01:06:21,390 --> 01:06:24,222 Do you play bridge? Do you have any friends? 1241 01:06:30,626 --> 01:06:32,951 Do you have any family? Kids, maybe? 1242 01:06:34,000 --> 01:06:34,903 Do you have a son? 1243 01:06:36,000 --> 01:06:38,837 My son, let him get his ass fucked. 1244 01:06:38,838 --> 01:06:40,582 That will do him some good. 1245 01:06:40,922 --> 01:06:42,022 Got it, cunt? 1246 01:06:43,264 --> 01:06:45,335 Well, you have just met my mother. 1247 01:06:42,326 --> 01:06:42,933 [CHUCKILING] 1248 01:06:45,915 --> 01:06:47,216 Ah, now I get it. 1249 01:06:50,005 --> 01:06:52,504 Of course, I left Nantes to pursue my studies 1250 01:06:52,505 --> 01:06:55,779 and then, time went by and we can't talk anymore. 1251 01:06:57,000 --> 01:06:59,554 You, with all these words of yours, you can't talk? 1252 01:07:00,148 --> 01:07:02,048 Yes. You're right. When we speak well, 1253 01:07:02,061 --> 01:07:04,266 sometimes we forget how to say things simply. 1254 01:07:07,782 --> 01:07:08,512 Excuse me. 1255 01:07:15,094 --> 01:07:17,506 When we speak well, sometimes we forget how to say things simply. 1256 01:07:17,507 --> 01:07:20,904 So, are you sending kisses and little heart emojis? 1257 01:07:21,139 --> 01:07:23,707 You better send some to you mother. It would do her good. 1258 01:07:24,176 --> 01:07:25,279 Who's the lucky guy? 1259 01:07:25,880 --> 01:07:26,761 Are you jealous or what? 1260 01:07:27,217 --> 01:07:28,956 Why do you think I introduced you to my mother? 1261 01:07:29,261 --> 01:07:30,087 [CHUCKLING] 1262 01:07:30,300 --> 01:07:31,130 So, who's that? 1263 01:07:34,000 --> 01:07:34,740 Mounir. 1264 01:07:37,016 --> 01:07:37,751 He's a prince. 1265 01:07:39,000 --> 01:07:40,609 He doesn't know yet, but he's a prince. 1266 01:07:43,450 --> 01:07:47,679 He has a heart of gold. His thinking is like a sword. 1267 01:07:48,848 --> 01:07:55,294 He's straight, remarkable, brilliant, sharp. 1268 01:07:58,884 --> 01:07:59,694 He's not afraid of anything. 1269 01:08:02,600 --> 01:08:04,172 Thus, with him, I'm not afraid of anything. 1270 01:08:07,000 --> 01:08:08,235 And he makes me scream with laughter. 1271 01:08:10,055 --> 01:08:11,827 Besides, he's handsome as hell. 1272 01:08:14,056 --> 01:08:15,252 What does he do for a living? 1273 01:08:18,502 --> 01:08:19,144 An uber driver. 1274 01:08:22,180 --> 01:08:23,534 [LOUD LAUGH] 1275 01:08:28,869 --> 01:08:29,874 Good evening, Madam. Good evening, Sir. 1276 01:08:29,887 --> 01:08:30,273 Good evening. 1277 01:08:31,941 --> 01:08:39,298 Yes. For me, one 'Demoiselle de Mecque' and baked great scallop. 1278 01:08:31,000 --> 01:08:31,940 Are you happy with our service? 1279 01:08:40,106 --> 01:08:45,100 But, at the same time, I was hesitating with (French dishes names) 1280 01:08:45,400 --> 01:08:46,455 [CHUCKLING] 1281 01:08:46,847 --> 01:08:48,841 That's what I'll take. 1282 01:08:49,889 --> 01:08:54,521 And, as an appetizer, (inaudible French dish) 1283 01:08:54,522 --> 01:08:57,941 with cucumber, red caviar and Wasabi cream, please. 1284 01:08:58,159 --> 01:08:58,676 - Thank you, Madam. - Thank you. 1285 01:08:58,677 --> 01:08:59,672 And for you, Sir? 1286 01:09:00,350 --> 01:09:01,534 The same as her. 1287 01:09:01,750 --> 01:09:02,385 Very good. 1288 01:09:06,526 --> 01:09:07,055 [CHUCKLING] 1289 01:09:15,843 --> 01:09:17,604 Are you still mad? 1290 01:09:28,584 --> 01:09:34,068 Not even a 'Goodnight, Ne�la'? 1291 01:09:39,496 --> 01:09:41,643 This is a great day for our university. 1292 01:09:42,269 --> 01:09:44,153 I would then ask you to give a warm round of applause 1293 01:09:44,154 --> 01:09:45,115 to Ne�la Salah 1294 01:09:45,455 --> 01:09:46,237 [APPLAUDING] 1295 01:09:46,700 --> 01:09:48,815 who will represent us in the finals. 1296 01:09:49,180 --> 01:09:54,439 [APPLAUDING AND CHEERING] 1297 01:09:57,959 --> 01:10:00,210 As you know, speeches aren't my cup of tea. 1298 01:10:02,231 --> 01:10:02,915 And here is the proof. 1299 01:10:05,028 --> 01:10:08,603 I'd like to thank Gr�goire Viviani, our dear president 1300 01:10:08,604 --> 01:10:11,484 to have allowed me to represent Assas until the final. 1301 01:10:11,855 --> 01:10:16,069 [APPLAUDING] 1302 01:10:16,318 --> 01:10:19,754 And it's not easy for me to admit, but 1303 01:10:20,400 --> 01:10:23,284 I have the most extraordinary of teachers. 1304 01:10:23,449 --> 01:10:24,258 [WHISTLING] 1305 01:10:27,635 --> 01:10:31,383 God knows that it wasn't off to a good start. 1306 01:10:32,265 --> 01:10:35,463 He made me suffer like no one can imagine. 1307 01:10:38,000 --> 01:10:40,612 But, I would give anything to have another teacher. 1308 01:10:45,448 --> 01:10:48,572 When we speak well, we forget how to say things simply. 1309 01:10:49,500 --> 01:10:50,855 So, I will say it simply. 1310 01:10:53,000 --> 01:10:53,837 Thank you, Pierre. 1311 01:10:54,732 --> 01:10:57,643 [APPLAUDING] 1312 01:11:00,235 --> 01:11:02,369 [INDISTINCT CHATTER] 1313 01:11:03,946 --> 01:11:04,848 Congratulations. 1314 01:11:10,400 --> 01:11:13,260 Well then, how are you doing with your story? 1315 01:11:14,993 --> 01:11:17,759 You pretend to entertain Mazard, to give him a taste of life. 1316 01:11:18,000 --> 01:11:18,720 What are you talking about? 1317 01:11:19,000 --> 01:11:20,560 It's okay. I understood the thing. 1318 01:11:21,128 --> 01:11:21,918 What thing? 1319 01:11:23,450 --> 01:11:24,129 Your game. 1320 01:11:25,000 --> 01:11:28,223 Mazard's disciplinary council is next week and you're thanking him here 1321 01:11:24,168 --> 01:11:24,814 What game? 1322 01:11:28,543 --> 01:11:29,782 in front of all of the university's elite. 1323 01:11:29,783 --> 01:11:30,892 Is this a coincidence? 1324 01:11:32,564 --> 01:11:33,530 You're his amende honorable. 1325 01:11:35,000 --> 01:11:37,249 But it's well played. You become the star of the university 1326 01:11:37,250 --> 01:11:39,237 and he gets to keep his job and be a big racist 1327 01:11:39,526 --> 01:11:40,861 now that he has made things right. 1328 01:11:47,700 --> 01:11:50,609 It's the kind of cynism that makes me lose every faith in humanity, but 1329 01:11:52,026 --> 01:11:53,401 I have to admit that I'm impressed. 1330 01:12:31,545 --> 01:12:33,159 Ah, here is the wonder girl. 1331 01:12:39,766 --> 01:12:42,344 I will never be your amende honorable. 1332 01:12:55,335 --> 01:12:58,061 [INDISTINCT CHATTER] 1333 01:13:55,054 --> 01:13:56,005 This conference hall opened on 5 December 1908. 1334 01:14:07,589 --> 01:14:08,556 [LAUGHTER] 1335 01:14:35,943 --> 01:14:38,209 Final of the public speaking contest. 1336 01:14:38,653 --> 01:14:40,082 [PHONE BEEPING] 1337 01:14:52,857 --> 01:14:55,075 [INDISTINCT CHATTER] 1338 01:15:10,550 --> 01:15:11,370 Mounir. 1339 01:15:28,811 --> 01:15:29,974 I'm sorry, Mounir. 1340 01:15:33,600 --> 01:15:34,513 Take me in your arms. 1341 01:15:43,021 --> 01:15:43,964 Sorry, I messed up. 1342 01:15:47,852 --> 01:15:49,882 You're right. I screwed up. 1343 01:15:50,400 --> 01:15:54,096 I gave it all up. I don't care. 1344 01:15:57,500 --> 01:15:58,812 You were right all along, Mounir. 1345 01:16:00,981 --> 01:16:04,756 I really lost control. 1346 01:16:07,881 --> 01:16:10,133 And I realised that.. 1347 01:16:11,823 --> 01:16:13,541 I didn't belong there. 1348 01:16:18,408 --> 01:16:19,711 You won't answer? 1349 01:16:23,710 --> 01:16:24,194 [SIGHING] 1350 01:16:26,069 --> 01:16:26,956 Look up. 1351 01:16:27,666 --> 01:16:28,448 [SIGHING] 1352 01:16:29,228 --> 01:16:30,090 Stand straight. 1353 01:16:35,714 --> 01:16:37,819 The girl I met doesn't quit like that. 1354 01:16:39,037 --> 01:16:40,276 That's not the one I love. 1355 01:16:43,557 --> 01:16:44,850 After everything you have achieved, 1356 01:16:45,554 --> 01:16:46,538 everything you have gone through, 1357 01:16:48,243 --> 01:16:49,406 you quit just like that 1358 01:16:51,000 --> 01:16:52,092 because of a mean teacher? 1359 01:16:54,606 --> 01:16:58,018 What did you think? That he's good with us and bad with them? 1360 01:17:00,486 --> 01:17:01,910 We are all in this together, girl. 1361 01:17:04,349 --> 01:17:07,539 He took advantage of you? But didn't you take advantage of him, too? 1362 01:17:08,695 --> 01:17:09,567 [SOBBING] 1363 01:17:09,568 --> 01:17:10,516 Answer me, Ne�la. 1364 01:17:11,000 --> 01:17:11,893 Huh? 1365 01:17:14,102 --> 01:17:15,256 Didn't you learn anything, maybe? 1366 01:17:16,588 --> 01:17:17,709 Didn't you give anything? 1367 01:17:19,499 --> 01:17:20,962 Didn't he make you a better person? 1368 01:17:29,544 --> 01:17:30,794 It's too late, Mounir. 1369 01:17:34,063 --> 01:17:35,020 No, it's not too late. 1370 01:18:39,192 --> 01:18:41,308 [GASPING] 1371 01:19:12,135 --> 01:19:12,865 Who allowed you? 1372 01:19:14,750 --> 01:19:15,609 I allowed myself. 1373 01:19:17,794 --> 01:19:19,917 I allowed myself especially that it seems to me 1374 01:19:21,400 --> 01:19:23,895 that you are gathered today to discuss something 1375 01:19:23,896 --> 01:19:25,301 that concerns me more than anyone else. 1376 01:19:29,609 --> 01:19:31,849 Are you talking about stories of 'Carte 1377 01:19:31,862 --> 01:19:34,000 Orange', stool and Abdulrahman, right? 1378 01:19:36,433 --> 01:19:41,900 You have all gathered here today to discuss 1379 01:19:41,913 --> 01:19:46,146 the alleged obscenity and violence 1380 01:19:47,337 --> 01:19:49,238 of the word 'Stool', for example. 1381 01:19:50,055 --> 01:19:51,489 I believe I get a say in this. 1382 01:19:53,492 --> 01:19:54,930 Say what you have to say, Miss. 1383 01:19:56,672 --> 01:19:57,571 Thank you. 1384 01:20:07,662 --> 01:20:09,082 I have come to confirm to you that 1385 01:20:10,117 --> 01:20:12,896 you have, in front of you, the most despicable being ever created. 1386 01:20:12,897 --> 01:20:14,278 Thank you, Miss Salah, but it seems to me.. 1387 01:20:14,279 --> 01:20:15,437 Let her talk, Gr�goire. 1388 01:20:15,808 --> 01:20:17,142 Take a seat and sit down, Miss. 1389 01:20:26,387 --> 01:20:27,817 Pierre Mazard is a cynical man, 1390 01:20:29,041 --> 01:20:31,399 in the coldest and most deplorable sense. 1391 01:20:34,088 --> 01:20:36,786 He doesn't believe in anything, and certainly not in himself. 1392 01:20:39,137 --> 01:20:44,534 He hates the current era. He doesn't respect anything and anyone, 1393 01:20:44,953 --> 01:20:46,942 and even less any form of institution. 1394 01:20:49,569 --> 01:20:55,333 So certainly, he gave me his confidence and all this patience but, 1395 01:20:56,956 --> 01:21:00,549 he's first of all an ambitious man who doesn't hesitate 1396 01:21:00,550 --> 01:21:02,363 to accommodate himself with some little 1397 01:21:02,376 --> 01:21:04,108 side arrangements to serve his career. 1398 01:21:07,048 --> 01:21:09,396 Pierre Mazard is cynical, then. 1399 01:21:14,000 --> 01:21:16,850 It doesn't matter if he showed me an intelligence and a generosity 1400 01:21:16,851 --> 01:21:18,731 that I never thought to doubt in the teaching staff. 1401 01:21:20,683 --> 01:21:23,487 It doesn't matter if he is the embodiment of dedication and passion. 1402 01:21:26,423 --> 01:21:28,520 It doesn't matter if I hope that every student in the world 1403 01:21:28,521 --> 01:21:30,205 to cross paths with someone like him. 1404 01:21:33,000 --> 01:21:38,161 And not even to mention 1405 01:21:38,162 --> 01:21:39,702 the fact that, with him, 1406 01:21:39,703 --> 01:21:41,501 everything is within the bounds of possibility, 1407 01:21:43,488 --> 01:21:46,345 that a little suburbanite having a hard time channeling her emotions 1408 01:21:46,622 --> 01:21:49,773 could represent Assas in the final of the public speaking contest, 1409 01:21:50,286 --> 01:21:52,271 less than a year after crossing paths with him. 1410 01:21:55,000 --> 01:21:58,381 Because, ultimately, what he will remembered for 1411 01:22:00,908 --> 01:22:03,728 is the mediocrity and the vulgarity of his rant in the lecture hall. 1412 01:22:06,087 --> 01:22:07,177 We will remeber the stools. 1413 01:22:11,102 --> 01:22:14,861 I would have liked to tell you that I have also remember a TV artist, 1414 01:22:15,301 --> 01:22:19,689 a muckraker, a grouch, a man full more of paradoxes than prejudice 1415 01:22:20,624 --> 01:22:23,146 who made me suffer like hell, 1416 01:22:24,300 --> 01:22:27,022 who gave the greatest weapons of peace without ever judging me, 1417 01:22:28,479 --> 01:22:30,219 thanks to whom I will face the bullets 1418 01:22:30,232 --> 01:22:31,668 without ever ceasing to be soft. 1419 01:22:33,700 --> 01:22:35,665 And I only remeber the man who only has words, 1420 01:22:37,000 --> 01:22:37,611 a lot of words, 1421 01:22:39,300 --> 01:22:40,773 these words that have made his heart dead 1422 01:22:41,243 --> 01:22:43,399 and supressed the last residues of his humanity. 1423 01:22:44,500 --> 01:22:47,109 And what word? Stool. 1424 01:22:49,259 --> 01:22:50,739 So, go ahead. 1425 01:22:51,000 --> 01:22:53,051 Let us pillory him to let the students 1426 01:22:53,064 --> 01:22:54,755 dance on his still-fuming ember. 1427 01:22:59,400 --> 01:23:04,021 But, thanks to his education, I know my destiny. 1428 01:23:06,537 --> 01:23:10,195 I know that, one day, my name will be connected with the 1429 01:23:10,963 --> 01:23:13,177 recollection of something enormous. 1430 01:23:17,500 --> 01:23:18,068 That's what Pierre Mazard has given me. 1431 01:23:19,150 --> 01:23:23,171 To me, Ne�la Salah, who lives in Cr�teil, 1432 01:23:24,117 --> 01:23:28,683 born on July 13, 1987, daughter of Bouziane Salah and Khadija Salah. 1433 01:23:32,200 --> 01:23:33,661 These attachements are not pardonable; 1434 01:23:35,750 --> 01:23:37,615 one must be crazy to forgive him for all this. 1435 01:23:53,281 --> 01:23:54,197 Thank you for your attention. 1436 01:24:24,700 --> 01:24:25,364 Excuse me. 1437 01:24:35,000 --> 01:24:36,030 Ne�la. 1438 01:24:36,946 --> 01:24:37,745 Ne�la. 1439 01:24:44,500 --> 01:24:52,485 I wanted to tell you that, to quote the great lawyer in the making, 1440 01:24:55,600 --> 01:24:57,159 "In life, we must know how to say things simply." 1441 01:24:59,000 --> 01:24:59,723 So thank you. 1442 01:25:01,700 --> 01:25:02,518 Thank you Ne�la. 1443 01:25:05,008 --> 01:25:06,540 Did you mean what you have just said? 1444 01:25:10,700 --> 01:25:12,840 Since when the probelm is meaning what we say? 1445 01:25:15,123 --> 01:25:19,326 What matters isn't the truth, but instead to convince. 1446 01:25:25,470 --> 01:25:27,761 Filthy bitch! 1447 01:25:27,762 --> 01:25:29,864 Motherless racist! 1448 01:25:32,999 --> 01:25:34,667 You bastard! 1449 01:25:35,389 --> 01:25:38,748 No, you less-than-a-bastard! 1450 01:25:40,725 --> 01:25:41,631 [CHUCKLING] 1451 01:25:44,000 --> 01:25:46,948 Eat shit, you and your whore mother! 1452 01:25:48,688 --> 01:25:50,742 Eat shit, cursed race motherfucker. 1453 01:25:50,743 --> 01:25:51,549 That's it. 1454 01:25:53,068 --> 01:25:53,759 Raceless dog. 1455 01:25:54,700 --> 01:25:56,903 Bloody desert jackal.. 1456 01:25:56,904 --> 01:25:58,881 [CHUCKLING] who dies down a well. 1457 01:26:00,245 --> 01:26:01,687 Old dog. 1458 01:26:18,969 --> 01:26:21,094 Please excuse me. I was only told at the last minute. 1459 01:26:21,500 --> 01:26:22,383 I am horribly late. 1460 01:26:23,334 --> 01:26:24,863 No, you're just horrible. 1461 01:26:28,300 --> 01:26:29,216 What are you looking at me like that? 1462 01:26:31,000 --> 01:26:32,470 Well, you should know that I didn't want 1463 01:26:32,483 --> 01:26:33,963 a female. I wanted a man with big balls. 1464 01:26:34,604 --> 01:26:35,937 You will only do shit, 1465 01:26:37,698 --> 01:26:38,596 Shut the fuck up. 1466 01:26:36,849 --> 01:26:37,697 with you whore tie. 1467 01:26:39,000 --> 01:26:39,669 Watch your tone. 1468 01:26:40,710 --> 01:26:42,151 I think you forgot that you're here to serve me. 1469 01:26:42,393 --> 01:26:44,900 You shut the fuck up now, and take your hat off. 1470 01:26:45,600 --> 01:26:46,905 I'll do that if my mom were the queen of whores. 1471 01:26:47,402 --> 01:26:48,970 You are the whore. Take your hat off. 1472 01:26:49,686 --> 01:26:50,464 [CHUCKLING] 1473 01:26:54,301 --> 01:26:56,542 It's good? Am I cute now? 1474 01:26:58,428 --> 01:26:59,979 I'm telling you, there's nothing to do here. 1475 01:26:59,980 --> 01:27:01,420 I am the victim of a judicial error. That's all. 1476 01:27:01,421 --> 01:27:04,223 Sorry, I don't understand. Articulate clearly. 1477 01:27:04,974 --> 01:27:07,321 I am the victim of a judicial error, Madam. 1478 01:27:07,636 --> 01:27:08,807 - Master. - What? 1479 01:27:09,310 --> 01:27:09,901 You call me Master. 1480 01:27:11,016 --> 01:27:12,203 Do you think I am your slave or what? 1481 01:27:12,974 --> 01:27:14,542 Who do you think you are, patronizing me from the beginning 1482 01:27:14,543 --> 01:27:16,339 with your old haircut playing the Frenchwoman. 1483 01:27:16,665 --> 01:27:17,511 I am a Frenchwoman. 1484 01:27:18,141 --> 01:27:18,857 Me too, I am French. 1485 01:27:21,232 --> 01:27:23,816 Well, a minimarket robbery, reoffence. 1486 01:27:24,000 --> 01:27:24,752 Were there any witnesses? 1487 01:27:26,310 --> 01:27:27,251 Your little buddies have snitched on you. 1488 01:27:28,659 --> 01:27:30,304 Yes, that's right. You might get your ass kicked hard. 1489 01:27:27,822 --> 01:27:28,389 I know. 1490 01:27:30,942 --> 01:27:32,897 So, from now on, either you listen to me 1491 01:27:32,910 --> 01:27:34,732 and you can get away on a technicality 1492 01:27:34,733 --> 01:27:36,737 or you keep acting like a wise guy and you get 10 years. 1493 01:27:41,552 --> 01:27:43,167 You'll have to stand there. 1494 01:27:43,168 --> 01:27:44,616 The judge doesn't like guys like you. 1495 01:27:45,332 --> 01:27:46,437 With these sweatpants, you'll lose the case. 1496 01:27:47,540 --> 01:27:47,925 Stand up. 1497 01:27:50,000 --> 01:27:50,588 On your feet! 1498 01:27:58,027 --> 01:28:01,096 "Judge, ladies and gentlement from the jury" Say it. 1499 01:28:01,300 --> 01:28:03,188 "Judge, ladies and gentlement from the jury" 1500 01:28:03,749 --> 01:28:04,805 Judge. 1501 01:28:06,300 --> 01:28:07,518 "Judge" 1502 01:28:12,608 --> 01:28:13,231 Stand up straight. 1503 01:28:15,111 --> 01:28:16,504 Shame on you. Not like this. 1504 01:28:17,270 --> 01:28:19,208 It's your stupidity that's shameful. I'm telling you to stand up straight. 1505 01:28:22,451 --> 01:28:25,166 "Judge, ladies and gentlement from the jury" 1506 01:28:25,167 --> 01:28:27,079 "Judge, ladies and gentlement from the jury" 1507 01:28:27,677 --> 01:28:28,822 Pull your hands out of your pockets. 1508 01:28:43,148 --> 01:28:44,210 [IN ARABIC] Pull your hands out of your pockets. 1509 01:28:51,238 --> 01:28:52,324 Stand up straight. 1510 01:28:55,645 --> 01:28:56,498 We start over. 112850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.