Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,825 --> 00:00:32,288
What I observe are
the ravages of today
2
00:00:32,289 --> 00:00:36,353
and I think about
the present and the
3
00:00:36,366 --> 00:00:40,441
world where I am
living my final days;
4
00:00:41,028 --> 00:00:43,526
It is not a world that I like.
5
00:00:43,729 --> 00:00:44,932
You wrote this:
6
00:00:45,066 --> 00:00:47,026
"A graphic writing.
The word for the word.
7
00:00:47,303 --> 00:00:50,212
It's the word that conveys the idea
and not the other way around."
8
00:00:50,489 --> 00:00:53,461
Here is a mind-boggling quatrain:
9
00:00:54,823 --> 00:01:00,246
"Some booze, some
pure, vamps, whores"
10
00:01:00,485 --> 00:01:01,405
[CHUCKLING]
11
00:01:01,406 --> 00:01:08,049
You can see that it's the words that
convey the idea and not the inverse.
12
00:01:08,050 --> 00:01:12,684
Now, I really feel like I have done
something since I am attacked.
13
00:01:12,958 --> 00:01:15,871
Also, I must say that
when you're living
14
00:01:15,884 --> 00:01:18,594
abroad, 10,000
kilometers from France,
15
00:01:19,101 --> 00:01:22,132
it is a great pleasure,
in the historic
16
00:01:22,145 --> 00:01:24,578
period that we are going through
17
00:01:24,820 --> 00:01:27,682
and the difficult times
that we are living,
18
00:01:27,695 --> 00:01:29,980
to see that we
publish such a novel
19
00:01:30,097 --> 00:01:33,251
that raises some
deep controversy,
20
00:01:33,264 --> 00:01:37,244
animosity, hatred,
resentment, threats, etc.
21
00:01:37,501 --> 00:01:38,701
That's wonderful.
I think it's only
22
00:01:38,714 --> 00:01:40,093
country in the world
where you find this,
23
00:01:40,094 --> 00:01:41,800
and because of that
same reason, I think
24
00:01:41,813 --> 00:01:43,571
it's naturally the most
beautiful country.
25
00:01:43,572 --> 00:01:46,799
Stupidity is when
you live and say to
26
00:01:46,812 --> 00:01:50,476
yourself"That's enough,
I live, I'm fine."
27
00:01:51,385 --> 00:01:52,659
when you don't kick
yourself in the ass
28
00:01:52,672 --> 00:01:53,925
every morning saying
"It's not enough."
29
00:01:54,155 --> 00:01:57,190
"You don't know enough, you don't
see enough, you don't do enough."
30
00:01:58,086 --> 00:02:03,186
Stupidity is idleness. A kind
of grease around the heart.
31
00:02:03,187 --> 00:02:05,088
A kind of grease around the brain.
32
00:02:22,617 --> 00:02:28,240
['INNER CITY BLUES' PLAYING]
33
00:03:45,171 --> 00:03:46,629
Your student's card, please.
34
00:03:59,616 --> 00:04:02,389
Welcome to Panth�on-Assas University.
35
00:04:10,557 --> 00:04:12,088
Excuse me. Sorry.
36
00:04:31,498 --> 00:04:34,910
...romanicist. I should
have talked about
37
00:04:34,923 --> 00:04:38,754
Carolingians, Merovingians,
the Napoleonic Code
38
00:04:39,008 --> 00:04:42,774
but, to avoid boredom, we will rather
tackle the great theories of history
39
00:04:43,076 --> 00:04:47,762
beginnig with the wonders of
Roman law, the Babylonian code
40
00:04:48,092 --> 00:04:51,353
all the way to the
Dreyfus Affair, Maurice
41
00:04:51,366 --> 00:04:54,181
Papon, 'Les fleurs
du Mal', Ravachol.
42
00:04:55,056 --> 00:04:57,847
We are going to study some oratory
masterpieces, some sublime texts
43
00:04:57,979 --> 00:05:00,975
that should be registered in
the heritage of humanity..
44
00:05:01,242 --> 00:05:01,751
Fuck.
45
00:05:02,099 --> 00:05:02,855
- Miss.
46
00:05:03,337 --> 00:05:04,590
I'm sorry.
47
00:05:06,350 --> 00:05:08,745
- Miss, please. You are..
48
00:05:08,849 --> 00:05:11,165
[WHISPERING]
49
00:05:11,166 --> 00:05:12,685
I am a first-year student.
50
00:05:13,498 --> 00:05:14,355
Excuse me?
51
00:05:14,899 --> 00:05:16,787
I said I am a first-year student.
52
00:05:16,864 --> 00:05:18,068
No. [CLEARS THROAT]
You don't understand
53
00:05:18,081 --> 00:05:19,088
what I'm saying.
What's your name?
54
00:05:20,000 --> 00:05:21,563
Ah, sorry. Ne�la Salah
55
00:05:23,338 --> 00:05:24,221
And your first name?
56
00:05:24,545 --> 00:05:29,633
[STUDENTS MURMURING]
57
00:05:29,634 --> 00:05:33,025
Ne�la. My first name is Ne�la
ans Salah is my family name.
58
00:05:33,396 --> 00:05:34,411
Is it clearer to you now?
59
00:05:35,027 --> 00:05:36,346
[STUDENTS APPLAUDING]
60
00:05:36,826 --> 00:05:37,545
Well done.
61
00:05:38,205 --> 00:05:42,943
[STUDENTS APPLAUDING]
62
00:05:42,944 --> 00:05:45,252
Your aggressiveness
as a response to my
63
00:05:45,265 --> 00:05:47,410
incomprehension is
quite interesting.
64
00:05:47,831 --> 00:05:53,666
Judging from your civility, your
sense of punctuality and elegance,
65
00:05:53,667 --> 00:05:55,482
it is obvious that
you have decided,
66
00:05:55,495 --> 00:05:57,370
in this first day of
higher education,
67
00:05:57,601 --> 00:06:00,819
to pay tribute to the institution and
to the professors at your service.
68
00:06:00,987 --> 00:06:03,861
This is a lecture hall
and not Sports studies.
69
00:06:03,862 --> 00:06:04,881
You are late.
70
00:06:06,375 --> 00:06:07,009
Yes.
71
00:06:08,021 --> 00:06:09,030
Yes, sir.
72
00:06:12,751 --> 00:06:15,230
You come in the middle of the
lecture and you say nothing.
73
00:06:15,231 --> 00:06:16,231
You have nothing to say.
74
00:06:16,974 --> 00:06:18,228
Yes. Excuse me.
75
00:06:18,229 --> 00:06:19,068
It's an order.
76
00:06:19,534 --> 00:06:20,200
What?
77
00:06:20,621 --> 00:06:21,274
What?
78
00:06:21,882 --> 00:06:23,926
[STUDENTS WHISPERING]
79
00:06:23,927 --> 00:06:25,026
I don't understand.
80
00:06:25,027 --> 00:06:26,887
It's very clear to me that
you don't understand.
81
00:06:26,888 --> 00:06:30,077
In French, we say:"Please,
accept my apologies."
82
00:06:30,375 --> 00:06:31,601
Are you serious?
83
00:06:31,926 --> 00:06:33,209
Yes, I am serious.
84
00:06:33,838 --> 00:06:35,372
What's the matter? I was
only five minutes late.
85
00:06:35,373 --> 00:06:36,934
What do you take it out on me?
86
00:06:36,935 --> 00:06:39,443
There we go with the
persecution complex.
87
00:06:39,721 --> 00:06:40,514
[STUDENTS WHISTLING]
88
00:06:40,515 --> 00:06:41,973
That's typical. Well, let's carry on.
89
00:06:42,262 --> 00:06:45,030
Typical? Typical of what exactly?
90
00:06:45,031 --> 00:06:46,594
And here is some controversy.
91
00:06:46,948 --> 00:06:48,742
Well, I don't know, Miss.
92
00:06:48,743 --> 00:06:51,566
I'm asking you. In your
opinion, typical of what?
93
00:06:51,567 --> 00:06:53,489
That's racist. You have
no right to say that.
94
00:06:53,735 --> 00:06:55,091
No. No.
95
00:06:55,359 --> 00:07:00,505
[STUDENTS APPLAUDING AND BOOING]
96
00:07:00,817 --> 00:07:02,869
Calm down, please. Calm down.
97
00:07:10,070 --> 00:07:12,168
I was saying typical of
first-year students.
98
00:07:12,431 --> 00:07:15,132
If I have said typical
of these students,
99
00:07:15,145 --> 00:07:17,405
so to speak, who
have diverse roots
100
00:07:17,667 --> 00:07:19,488
who come sleep in
the class for three
101
00:07:19,501 --> 00:07:21,333
months before abandoning
their studies
102
00:07:21,588 --> 00:07:24,344
because, undoubtedly,
their teacher are
103
00:07:24,357 --> 00:07:27,055
so mean and the French
are so racist...
104
00:07:27,172 --> 00:07:28,330
You are the one who's racist.
105
00:07:28,343 --> 00:07:30,492
then you would have been
able to accuse me of racism.
106
00:07:30,531 --> 00:07:32,753
But, none of that is true.
Your defamatory
107
00:07:32,766 --> 00:07:35,103
accusations, you can
keep them to yourselves!
108
00:07:35,393 --> 00:07:36,502
[APPLAUDING]
109
00:07:36,679 --> 00:07:38,482
Fuck! It's the same
mess as last year.
110
00:07:38,724 --> 00:07:41,749
Are you okay? I don't intend
to abandon after 3 months.
111
00:07:42,003 --> 00:07:45,113
But coming late and wearing
these rags in your first day
112
00:07:45,114 --> 00:07:47,778
doesn't say that of your motivation
and your inspirations, Miss.
113
00:07:47,779 --> 00:07:51,195
Well, it's not like we are going
to waste the entire course on you.
114
00:07:51,196 --> 00:07:54,368
You should know that there are people
here who are willing to learn.
115
00:07:54,622 --> 00:07:56,181
Let us continue then.
116
00:07:56,182 --> 00:07:57,298
Well done.
117
00:07:57,299 --> 00:08:01,308
[STUDENTS CHEERING]
118
00:08:01,369 --> 00:08:02,377
Son of a bitch.
119
00:08:05,987 --> 00:08:06,895
Excuse me. I'm sorry.
120
00:08:05,223 --> 00:08:05,860
Right.
121
00:08:07,732 --> 00:08:09,602
We were talking about Roman law..
122
00:08:10,576 --> 00:08:13,095
It's a very old law, of course,
that has been constantly
123
00:08:10,027 --> 00:08:10,422
Sorry.
124
00:08:13,096 --> 00:08:15,685
evolving the same way
as the French law
125
00:08:15,986 --> 00:08:18,119
unlike the Sharia law for example..
126
00:08:19,366 --> 00:08:21,638
one of the most archaic
versions of law...
127
00:08:18,387 --> 00:08:19,269
[CHEERING AND APPLAUDING]
128
00:08:21,980 --> 00:08:24,394
[CHEERING AND BOOING]
ever created by the
129
00:08:24,407 --> 00:08:27,064
humankind, which had a
low tendency to evolve
130
00:08:27,138 --> 00:08:33,018
unlike French law that is evolving.
For example, up until the 1960s,
131
00:08:33,019 --> 00:08:34,983
we weren't able to
name our children as
132
00:08:34,996 --> 00:08:37,021
we liked, we had to
refer to the calendar
133
00:08:37,293 --> 00:08:40,176
whereas today, if one
wants to call his child
134
00:08:40,189 --> 00:08:42,642
'stool', 'Carte orange'
or Abdurahman..
135
00:08:43,064 --> 00:08:44,476
[STUDENTS WHISTLING AND MURMURING]
136
00:08:44,477 --> 00:08:45,499
it's possible.
137
00:08:45,657 --> 00:08:48,274
[BOOING]
138
00:08:48,494 --> 00:08:52,797
So, we can identify several periods
in the evolution of Roman law.
139
00:08:54,309 --> 00:08:58,503
The oldest strata remain subject
to controversy and speculation.
140
00:08:58,598 --> 00:08:59,424
[KEYBOARD TYPING]
141
00:08:59,578 --> 00:09:01,543
Originally, in fact,
it was hardly
142
00:09:01,556 --> 00:09:03,928
distinguishable from
worship and religion,
143
00:09:03,929 --> 00:09:04,955
and remained almost...
144
00:09:05,650 --> 00:09:12,737
Ah, my dear children. Let me intoduce
the world-famous Gr�goire Viviani,
145
00:09:13,014 --> 00:09:14,638
our beloved president.
146
00:09:14,666 --> 00:09:17,381
[CHEERING AND APPLAUDING]
147
00:09:17,478 --> 00:09:19,214
Look at him. He is splendid.
148
00:09:20,077 --> 00:09:23,363
We cannot deny the fantastic
impression you leave on the freshmen.
149
00:09:23,705 --> 00:09:26,774
Alas, It seems that your
charm fades away as
150
00:09:26,787 --> 00:09:29,866
our cherished students
grow some gray matter.
151
00:09:30,077 --> 00:09:35,163
You are irresistible. I would
love to hear you talk for hours,
152
00:09:35,164 --> 00:09:37,628
but let's go straight to
the point, dear president.
153
00:09:37,982 --> 00:09:39,628
As you know, we organize a
154
00:09:39,641 --> 00:09:42,191
intercollegiate public
speaking contest
155
00:09:42,192 --> 00:09:43,418
every year in favor of the freshmen.
156
00:09:43,419 --> 00:09:47,936
I would not presume to illustrate to
you the prestige of this competition
157
00:09:48,058 --> 00:09:52,433
or to outline the list of all the
illustrious winners that are today
158
00:09:52,434 --> 00:09:54,998
the leading figures
in our law universe.
159
00:09:55,313 --> 00:09:57,410
I leave here the
registration forms,
160
00:09:57,423 --> 00:09:59,587
on the desk of my
prominent colleague.
161
00:09:59,588 --> 00:10:03,290
I invite you to fill these forms as
soon as possible. And to remind you,
162
00:10:03,687 --> 00:10:07,452
Assas University hasn't won for 4
years. We have a revenge to get.
163
00:10:07,719 --> 00:10:11,632
I'm counting on you to restore the
reputation of our great institution.
164
00:10:11,954 --> 00:10:18,073
[STUDENTS APPLAUDING]
165
00:11:16,394 --> 00:11:17,880
Hey, wait for me.
166
00:11:20,029 --> 00:11:21,817
One could say he was
giving you a hard
167
00:11:21,830 --> 00:11:23,491
time. He didn't take
it easy on you.
168
00:11:23,736 --> 00:11:26,877
You will go on with your synonyms and
paraphrases all day or it is over?
169
00:11:27,121 --> 00:11:30,138
No but frankly, you should
file a complaint. I'm serious.
170
00:11:31,297 --> 00:11:33,628
Did you see how he agressed you?
Besides,
171
00:11:33,641 --> 00:11:35,871
that's easy. You are
the perfect target.
172
00:11:30,337 --> 00:11:31,024
What did you say?
173
00:11:36,180 --> 00:11:38,011
What do you mean, perfect target?
174
00:11:40,025 --> 00:11:42,676
Go ahead.Go on, my friend.
Finish your thoughts.
175
00:11:43,757 --> 00:11:44,527
Well, you know what I mean.
176
00:11:42,992 --> 00:11:43,529
What do you mean?
177
00:11:43,530 --> 00:11:45,813
No, I don't know what you mean.
178
00:11:45,814 --> 00:11:46,924
That's enough. Stop.
179
00:11:47,179 --> 00:11:49,080
You mean I didn't
have a music teacher
180
00:11:49,093 --> 00:11:50,613
and go sailing in the �le de R�
181
00:11:50,614 --> 00:11:51,690
when I was young. Is
that what you mean?
182
00:11:53,197 --> 00:11:54,217
No. That's not at all what I said
183
00:11:54,531 --> 00:11:57,352
Listen to me, cute smile.
You forget about me.
184
00:11:57,353 --> 00:11:58,614
Stay away from me. Is that clear?
185
00:12:03,000 --> 00:12:05,493
That mean bastard.
186
00:12:09,848 --> 00:12:12,105
You should have a
functioning knowledge
187
00:12:12,118 --> 00:12:14,442
in order to claim the
'privileged' title.
188
00:12:17,721 --> 00:12:23,116
Additionally, you are favored by
nature that, in its huge indulgence,
189
00:12:23,484 --> 00:12:27,084
it gave you this skin color to
distinguish your other cheek.
190
00:12:29,888 --> 00:12:31,160
This is a good one.
191
00:12:54,577 --> 00:12:56,322
[KEYBOARD TYPING]
192
00:12:57,113 --> 00:12:57,653
[DOOR CLOSES]
193
00:13:00,219 --> 00:13:02,157
So, did it go well today?
194
00:13:02,885 --> 00:13:03,632
Mhm.
195
00:13:07,253 --> 00:13:07,916
So?
196
00:13:13,040 --> 00:13:14,016
What did you make for dinner?
197
00:13:14,758 --> 00:13:17,798
A filet mignon and some new potatoes.
198
00:13:19,172 --> 00:13:21,333
Serve youself, Ne�la. You'll find
everything you need in the fridge.
199
00:13:23,154 --> 00:13:24,139
Yes. I'm leaving.
200
00:13:22,226 --> 00:13:22,852
Are you leaving?
201
00:13:24,326 --> 00:13:24,840
Again?
202
00:13:39,463 --> 00:13:40,096
Some nachos.
203
00:13:42,348 --> 00:13:44,075
Are you happy now?
204
00:13:46,047 --> 00:13:47,367
Come on, the Salade
ni�oises are the best.
205
00:13:48,681 --> 00:13:50,562
Yeah. You're working. Me too.
206
00:13:53,208 --> 00:13:54,089
Nah. I know.
207
00:13:55,108 --> 00:13:55,564
Yeah. I know.
208
00:13:57,490 --> 00:13:58,256
Goodbye, honey.
209
00:14:08,019 --> 00:14:09,440
Look who's coming.
210
00:14:09,820 --> 00:14:11,765
Oh. How are you, Super French?
211
00:14:12,035 --> 00:14:14,757
I was humiliated by a professor
in front of everyone.
212
00:14:14,888 --> 00:14:17,684
That's normal. You're taking
your studies too seriously.
213
00:14:17,807 --> 00:14:18,993
Look at me. I am a private driver.
214
00:14:19,298 --> 00:14:22,161
No resumes to send, I am my own
boss and nobody bothers me.
215
00:14:22,162 --> 00:14:23,644
You should take your driving
test first, brother.
216
00:14:24,053 --> 00:14:26,176
I'm sorry Mounir, but
being a football player
217
00:14:26,189 --> 00:14:28,230
at 8, rapper at 14 and
private driver at 18,
218
00:14:28,518 --> 00:14:30,555
I think that's not a good stereotype.
219
00:14:30,907 --> 00:14:32,545
Is that so? You are the stereotype.
220
00:14:32,976 --> 00:14:35,251
Working your ass off at university to
find yourself jobless after 5 years
221
00:14:35,367 --> 00:14:36,836
just because you don't have
the right family name.
222
00:14:37,105 --> 00:14:39,204
[LAUGHING]
223
00:14:39,969 --> 00:14:40,885
Yes. I'm coming
224
00:14:41,127 --> 00:14:41,970
Hurry up.
225
00:14:43,459 --> 00:14:44,050
Good evening.
226
00:14:44,407 --> 00:14:46,161
Goodbye, Ne�la.
227
00:14:46,657 --> 00:14:48,504
You're leaving? Okay, go.
228
00:14:50,292 --> 00:14:51,079
[CHUCKLING]
229
00:15:04,849 --> 00:15:05,626
What?
230
00:15:06,130 --> 00:15:06,855
Nothing.
231
00:15:11,965 --> 00:15:13,735
Well, I think I'm leaving too.
232
00:15:14,091 --> 00:15:16,466
Right. You should be in a good shape
for your TV program tomorrow.
233
00:15:17,068 --> 00:15:18,553
But, what do you want to do?
234
00:15:20,539 --> 00:15:22,240
You're right. There is nothing to do.
235
00:15:23,002 --> 00:15:23,831
I'm going to bed myself.
236
00:15:28,420 --> 00:15:29,899
Hey, not even a 'Goodnight Mounir'.
237
00:15:30,486 --> 00:15:31,228
Good night, Mounir.
238
00:15:32,219 --> 00:15:34,561
Fuck. What did I say?
239
00:15:46,184 --> 00:15:50,726
...by humankind, that has
a low tendency to evolve
240
00:15:50,727 --> 00:15:53,700
unlike French law that's evolving.
241
00:15:54,198 --> 00:15:56,538
For example, up until the 1960s,
242
00:15:56,748 --> 00:15:58,942
we weren't able to
name our children as
243
00:15:58,955 --> 00:16:01,216
we liked, we had to
refer to the calendar
244
00:16:01,217 --> 00:16:04,059
whereas today, if one
wants to call his child
245
00:16:04,072 --> 00:16:06,490
'stool', 'Carte orange'
or Abdurahman..
246
00:16:06,696 --> 00:16:07,988
[STUDENTS WHISTLING AND MURMURING]
it's possible.
247
00:16:10,928 --> 00:16:12,562
You really screwed up, Pierre.
248
00:16:14,420 --> 00:16:16,373
Especially what you
said about the Sharia.
249
00:16:16,684 --> 00:16:19,211
It's not politically correct.
Is that what's bothering you?
250
00:16:19,421 --> 00:16:21,238
Would you like it
better if I say 'Je
251
00:16:21,251 --> 00:16:23,176
suis Charlie' between
every 2 sentences?
252
00:16:23,747 --> 00:16:25,495
I remind you that I
trusted you with this
253
00:16:25,508 --> 00:16:27,100
course to get you out
of your deadlock
254
00:16:27,151 --> 00:16:29,257
and not so that you can have
fun stirring a hornet's
255
00:16:29,270 --> 00:16:31,148
nest stigmatizing the
kids that you don't like.
256
00:16:33,441 --> 00:16:34,455
It's too much this time, Pierre.
257
00:16:35,000 --> 00:16:36,513
You must at least
know that nobody is
258
00:16:36,526 --> 00:16:38,170
enjoying your boasting
since a long time.
259
00:16:38,866 --> 00:16:40,173
I have received
complaints from the
260
00:16:40,186 --> 00:16:41,614
students about all
the bullshit you say
261
00:16:41,615 --> 00:16:43,529
in your lecture hall after only
the first hour of your course.
262
00:16:45,700 --> 00:16:48,036
You don't follow the schedule,
you humiliate the students,
263
00:16:48,037 --> 00:16:49,225
you make the teachers your enemies.
264
00:16:50,058 --> 00:16:52,248
Even the guard you haven't spared.
265
00:16:53,036 --> 00:16:54,234
The guard is a moron.
266
00:16:54,803 --> 00:16:56,259
He says you are racist.
267
00:16:56,512 --> 00:16:58,204
Maybe, but not as much as him.
268
00:16:58,662 --> 00:17:02,098
There is already 3 Facebook pages
and an online petition demanding
269
00:17:02,099 --> 00:17:04,271
that you be dischrged and presented
to the disciplinary board.
270
00:17:05,745 --> 00:17:06,703
They're asking for your head, Pierre.
271
00:17:06,800 --> 00:17:08,393
My head? Are you serious?
272
00:17:08,394 --> 00:17:10,062
Not just the students,
the entire council.
273
00:17:18,958 --> 00:17:19,963
You put my ass on the line.
274
00:17:22,105 --> 00:17:24,081
I have no choice but to present
you to the disciplinary board.
275
00:17:25,024 --> 00:17:25,448
I have no choice.
276
00:17:26,167 --> 00:17:28,807
If I do nothing, it's the faculty
that's going to be on the hot seat.
277
00:17:30,163 --> 00:17:30,907
Look where we have come.
278
00:17:31,718 --> 00:17:33,355
I think I can help you
support your case
279
00:17:33,356 --> 00:17:34,994
in order to have a maximum
of positive reviews.
280
00:17:35,331 --> 00:17:36,314
I'm listening.
281
00:17:37,578 --> 00:17:40,872
This story of racist comments.
Ne�la Salah.
282
00:17:40,873 --> 00:17:42,140
What about her?
283
00:17:46,201 --> 00:17:47,988
You present her to me at the
public speeking contest.
284
00:17:48,621 --> 00:17:51,941
You prepare her to me. She will
get through the first rounds.
285
00:17:52,077 --> 00:17:54,269
We are heading straight for disaster.
The institution is not ready.
286
00:17:54,270 --> 00:17:55,217
That's what we should do.
287
00:17:56,493 --> 00:17:59,874
We make as much noise as we can
to shut the rectors' mouths.
288
00:17:59,875 --> 00:18:01,416
It's not a problem whether
she wins or loses.
289
00:18:02,091 --> 00:18:04,188
Anyway, I've been
trying for 10 years to
290
00:18:04,201 --> 00:18:06,411
erase the bad reputation
of the university.
291
00:18:06,493 --> 00:18:08,009
We could benefit
from the image of a
292
00:18:08,022 --> 00:18:09,673
young immigrant woman
representing Assas
293
00:18:09,674 --> 00:18:11,435
in a contest for the
elite under the
294
00:18:11,448 --> 00:18:13,412
supervision of the
eminent Pierre Mazard.
295
00:18:17,415 --> 00:18:20,268
My salvation is in the
hands of Ne�la Salah.
296
00:18:21,487 --> 00:18:22,914
That's a nightmare.
297
00:18:26,666 --> 00:18:30,488
[INDISTINCT CHATTER]
298
00:18:47,152 --> 00:18:48,378
Are you still here?
299
00:18:48,729 --> 00:18:49,991
3 months haven't yet passed.
300
00:18:50,241 --> 00:18:52,389
Please wait for me at
the end of the course.
301
00:19:01,262 --> 00:19:02,965
Have you registered for the
public speaking contest?
302
00:19:03,366 --> 00:19:04,050
No.
303
00:19:09,048 --> 00:19:10,225
Is this something typical too?
304
00:19:11,283 --> 00:19:12,375
Ah, okay.
305
00:19:12,998 --> 00:19:16,148
You are mad at me because of my
little preterition the other day.
306
00:19:18,375 --> 00:19:23,531
Preterition is when we pretend not
saying what we are exactly saying.
307
00:19:24,110 --> 00:19:25,969
"And not to mention the odors."
308
00:19:26,722 --> 00:19:31,354
You see? I pretend not talking
about it, but really I am.
309
00:19:31,458 --> 00:19:32,746
That was an example.
310
00:19:32,747 --> 00:19:33,107
Mhm.
311
00:19:34,232 --> 00:19:35,009
{\a2}{\c&H0&}{\fnMicrosoft Sans Serif} {\c&HFFFFFF&}{\fnTahoma}And
312
00:19:35,022 --> 00:19:35,523
the other day, that
was also an example?
313
00:19:36,455 --> 00:19:37,919
Maybe, you didn't mean what you said?
314
00:19:38,191 --> 00:19:39,532
Of course not.
315
00:19:40,301 --> 00:19:41,384
Or maybe yes.
316
00:19:42,938 --> 00:19:44,889
That's not important.
That's not the problem.
317
00:19:44,890 --> 00:19:47,914
What matters is to be right.
We don't care about the truth.
318
00:19:48,650 --> 00:19:52,103
That's precisely what I'm going
to teach you, to always be right.
319
00:19:53,000 --> 00:19:53,714
Do you understand?
320
00:19:55,833 --> 00:19:56,774
I want to prepare you.
321
00:19:56,898 --> 00:19:57,335
Huh?
322
00:19:58,039 --> 00:20:00,760
The contest. I want to help you.
323
00:20:01,801 --> 00:20:04,038
But I don't want anything from you.
Thanks a lot!
324
00:20:05,527 --> 00:20:06,419
Yes, of course.
325
00:20:06,976 --> 00:20:08,960
It's more comfortable
not to try anything, to
326
00:20:08,973 --> 00:20:10,838
remain a victim for the
rest of one's life.
327
00:20:12,090 --> 00:20:15,126
One day, you will realise that
your failure was planned.
328
00:20:15,193 --> 00:20:18,018
Not by me or the university,
but by youself.
329
00:20:18,783 --> 00:20:21,090
And this will certainly
be of great help to you.
330
00:20:25,933 --> 00:20:31,249
Miss, if acquiring the means of your
independence doesn't interest you,
331
00:20:31,250 --> 00:20:35,022
then you deserve every obstacle,
every rock that's waiting for you.
332
00:20:36,208 --> 00:20:38,088
And not to mention the humiliations.
333
00:20:38,089 --> 00:20:40,237
Do you see? Another preterition.
334
00:20:41,470 --> 00:20:42,934
This is a game for you, right?
335
00:20:43,373 --> 00:20:45,493
I'm waiting for you tomorrow, 9 a.m.
in Hall 4.
336
00:20:50,000 --> 00:20:50,985
What a moron!
337
00:20:49,045 --> 00:20:49,665
Go to hell.
338
00:21:12,696 --> 00:21:13,480
Let's go?
339
00:21:17,627 --> 00:21:23,283
Eloquence, rhetoric, the
art of speaking well.
340
00:21:23,747 --> 00:21:27,081
To convince, one should
also be good at dialectics,
341
00:21:27,263 --> 00:21:31,098
a series of rigorous reasoning
intended for swaying the interlocutor
342
00:21:31,345 --> 00:21:33,721
and the audience in your
favor, because, in reality,
343
00:21:34,045 --> 00:21:36,024
that's the only thing that matters.
344
00:21:36,117 --> 00:21:39,639
Convince. Be right. We don't
care about the truth.
345
00:21:40,436 --> 00:21:41,204
Do you remember?
346
00:21:42,000 --> 00:21:43,405
We will then begin with the basics.
347
00:21:49,000 --> 00:21:55,898
Schopenhauer, a very funny German guy
who lived in the early 19th century.
348
00:21:55,899 --> 00:21:58,372
He also wrote a very
funny treatise called
349
00:21:58,373 --> 00:22:03,053
' The Art of Being Right: 38
Ways to Win an Argument '.
350
00:22:04,000 --> 00:22:04,469
Let us begin.
351
00:22:11,890 --> 00:22:14,460
For instance, if I
propose this: We must
352
00:22:14,473 --> 00:22:16,740
absolutely restore
the death penalty
353
00:22:17,000 --> 00:22:20,203
and you want to prove that I
am wrong, what would you say?
354
00:22:21,708 --> 00:22:24,247
That the death penalty
was abolished in
355
00:22:24,260 --> 00:22:26,682
the interest of
humanizing the justice
356
00:22:27,063 --> 00:22:28,119
of the French republic.
357
00:22:29,728 --> 00:22:32,643
That's a crazy way to talk. You
sound like an Uber driver.
358
00:22:33,755 --> 00:22:36,782
"Sir, Madam, do you
have a favorite radio
359
00:22:36,795 --> 00:22:39,268
station you would
like to listen to
360
00:22:39,269 --> 00:22:41,714
in the car at your convenience."
361
00:22:42,180 --> 00:22:44,518
This obsession of making
long and convoluted
362
00:22:44,531 --> 00:22:46,357
phrases with
adjectives everywhere.
363
00:22:46,836 --> 00:22:49,240
During the contest, the
time is acounted for.
364
00:22:49,423 --> 00:22:52,322
You have to be effective,
fast and natural.
365
00:22:52,844 --> 00:22:54,627
"Do you want to restore
the death penalty?
366
00:22:54,640 --> 00:22:56,230
You are therefore on
the side of death.
367
00:22:56,231 --> 00:22:58,142
I'm on the side of
life"End of debate.
368
00:22:58,454 --> 00:23:00,040
It's the homonymy stratagem.
369
00:23:00,230 --> 00:23:02,799
You take any word from your
opponent's phrase and you attack him
370
00:23:02,800 --> 00:23:05,629
by adding a value judgment that has
nothing to do with the question.
371
00:23:06,066 --> 00:23:08,213
"I have always adored potatoes."
372
00:23:08,457 --> 00:23:12,371
"Adoration, that is an evasive
and fallacious subject."
373
00:23:14,394 --> 00:23:15,482
That's good.
374
00:23:15,723 --> 00:23:18,323
We have 38 of them. We will
go through them one by one,
375
00:23:18,324 --> 00:23:21,001
but we will also study
Cicero, Aristotle.
376
00:23:21,171 --> 00:23:22,476
Basically, we have a
lot of work ahead.
377
00:23:22,922 --> 00:23:24,110
This is for tomorrow, 9 a.m.
378
00:23:44,204 --> 00:23:44,741
You're lying.
379
00:23:48,000 --> 00:23:49,061
Look at her, Keufran.
380
00:23:49,062 --> 00:23:50,324
She's lying. That's obvious.
381
00:23:50,325 --> 00:23:51,061
No, she's not.
382
00:23:51,062 --> 00:23:52,807
If she were, she wouldn't
have killed Abde.
383
00:23:53,000 --> 00:23:54,991
That's a classic technique, to
make us believe she is a werwolf.
384
00:23:54,992 --> 00:23:56,131
Guys, you have to
make a decision here.
385
00:23:56,132 --> 00:23:58,605
Ne�la, give us one good reason
why you are not a werewolf
386
00:23:58,865 --> 00:24:00,001
and why we wouldn't eliminate you.
387
00:24:00,033 --> 00:24:01,409
I don't even understand
the grammatical
388
00:24:01,422 --> 00:24:02,775
construction of your
question, brother.
389
00:24:03,005 --> 00:24:05,297
Stop your linguistic boasting.
Just answer.
390
00:24:05,452 --> 00:24:06,841
I just want to remind you that,
391
00:24:06,854 --> 00:24:08,705
statistically speaking,
being a werewolf
392
00:24:08,706 --> 00:24:10,503
3 times in a row is a little
bit weird, don't you think?
393
00:24:10,549 --> 00:24:11,888
You can do whatever you want then.
394
00:24:13,127 --> 00:24:15,309
I would also like to draw your
attention, ladies and gentlemen,
395
00:24:15,346 --> 00:24:17,598
to the insistence of
Mounir on eliminating
396
00:24:17,611 --> 00:24:19,242
me in the begining of the game.
397
00:24:19,529 --> 00:24:22,563
This makes us forget about him.
398
00:24:22,741 --> 00:24:26,302
To attack before being attacked
when we know that we are guilty.
399
00:24:26,754 --> 00:24:29,685
A very common but mediocre technique.
400
00:24:29,750 --> 00:24:31,237
If you want my opinion,
that's suspicious.
401
00:24:32,000 --> 00:24:33,662
You can do as you please after that.
402
00:24:33,941 --> 00:24:35,875
Don't listen to her. She's
trying to hypnotise you.
403
00:24:36,008 --> 00:24:37,649
I'm not. It's you who's
asking questions.
404
00:24:37,650 --> 00:24:39,759
No. She's right, bro.
You really look like a suspect.
405
00:24:39,760 --> 00:24:41,063
And you look like a Maghrebi.
406
00:24:41,064 --> 00:24:41,848
[LAUGHING]
407
00:24:41,064 --> 00:24:43,128
I kill you, Mounir. You are dead.
408
00:24:43,129 --> 00:24:45,161
Are you serious, Mr. ISIS?
I saved your life.
409
00:24:45,573 --> 00:24:46,954
I told you I am a Witch.
410
00:24:47,137 --> 00:24:48,157
I agree with him.
411
00:24:48,158 --> 00:24:50,057
She is not guilty, and
I will kill Mounir.
412
00:24:50,058 --> 00:24:51,590
Yes. I will kill you.
413
00:24:50,058 --> 00:24:50,684
You too?
414
00:24:53,409 --> 00:24:54,297
I have a good memory, you know?
415
00:24:54,298 --> 00:24:56,056
Go ahead. You never forget.
416
00:24:57,887 --> 00:24:59,182
Remember there will
be future games.
417
00:24:59,195 --> 00:24:59,999
Go ahead. No problem.
418
00:25:00,000 --> 00:25:00,737
You didn't say a thing, Anissa.
419
00:25:01,689 --> 00:25:04,731
What tells you he's not a werewolf?
420
00:25:01,000 --> 00:25:01,688
There is something that tells me.
421
00:25:02,284 --> 00:25:06,421
Do you see? These are 2 friends, pal.
422
00:25:01,820 --> 00:25:02,283
Tells you what?
423
00:25:02,284 --> 00:25:03,489
He's not a werewolf.
424
00:25:06,676 --> 00:25:09,264
2 friends, that's good friendship.
425
00:25:09,524 --> 00:25:11,093
You don't know these values, coward.
426
00:25:11,094 --> 00:25:13,607
I'm not your friend, right?
427
00:25:13,608 --> 00:25:15,019
Don't talk to me. You've annoyed me.
428
00:25:15,020 --> 00:25:17,314
You are the one annoying me.
Who's with eliminating Mounir?
429
00:25:17,315 --> 00:25:19,408
Me. One, two, three, four.
430
00:25:19,473 --> 00:25:22,000
Die. One, two, three, four.
431
00:25:22,339 --> 00:25:23,344
- You die.
- No. Stop, stop.
432
00:25:23,345 --> 00:25:25,836
Give away your card. You
are unanimously killed.
433
00:25:25,837 --> 00:25:27,789
Go ahead, turn your card.
You're dead.
434
00:25:28,206 --> 00:25:29,076
Go on. You're dead.
435
00:25:29,400 --> 00:25:30,278
Show us your card.
436
00:25:30,291 --> 00:25:32,871
You know what? Remember
this one very well, assholes.
437
00:25:32,872 --> 00:25:33,563
Go on.
438
00:25:33,733 --> 00:25:36,172
What's this? Is this a werewolf?
439
00:25:36,505 --> 00:25:38,312
That's a witch, morons.
440
00:25:38,462 --> 00:25:39,969
I told you 1000 times,
it's her the werewolf.
441
00:25:40,918 --> 00:25:41,634
Werewolf.
442
00:25:40,182 --> 00:25:40,917
[LAUGHING]
443
00:25:41,998 --> 00:25:44,248
Damn, that killed me. Let us
play another one right away.
444
00:25:44,249 --> 00:25:46,038
Accept the defeat. It's over, bro.
445
00:25:46,921 --> 00:25:48,572
And the loser is...
446
00:25:48,857 --> 00:25:51,204
That's normal. You played against
the best lawyer in France.
447
00:25:52,270 --> 00:25:55,495
Best lawyer of France?
[CHUCKLING] And of Navarre.
448
00:25:58,344 --> 00:26:02,124
Since when one can be a werewolf
and a lawyer at the same time?
449
00:25:57,534 --> 00:25:58,143
What?
450
00:26:02,494 --> 00:26:03,794
[LOUD LAUGH]
451
00:26:04,036 --> 00:26:04,815
Shut up!
452
00:26:04,900 --> 00:26:06,020
[INDISTINCT CHATTER]
453
00:26:06,021 --> 00:26:08,517
Come on, guys. My mother is about to
come, and I will be in deep shit.
454
00:26:08,944 --> 00:26:09,784
Let's go, bro.
455
00:26:10,251 --> 00:26:12,195
Mounir, do you know what
you've just called me?
456
00:26:12,469 --> 00:26:13,272
You called me Master.
457
00:26:13,554 --> 00:26:16,067
Yeah, Master Crow perched on a tree.
(French poem)
458
00:26:16,387 --> 00:26:17,153
Poor girl.
459
00:26:17,410 --> 00:26:21,820
Poor girl, but I will make
some really good pleading.
460
00:26:22,115 --> 00:26:23,807
I leave you with your defeat.
461
00:26:24,000 --> 00:26:26,706
Of course, your judiciary honor.
462
00:26:27,119 --> 00:26:28,341
[LAUGHING]
463
00:26:29,000 --> 00:26:30,487
What's the matter with your lame
464
00:26:30,500 --> 00:26:32,325
jokes. You're a real
asshole with her.
465
00:26:32,326 --> 00:26:33,713
Asshole? Are you serious, bro?
466
00:26:33,714 --> 00:26:34,561
Yes. Get away.
467
00:26:33,714 --> 00:26:35,900
It's you who's in love with here.
We can all see that.
468
00:26:35,901 --> 00:26:37,489
Do you see how he
agresses me every time?
469
00:26:37,766 --> 00:26:39,203
You like that.
470
00:26:42,981 --> 00:26:44,184
Good luck.
471
00:26:42,143 --> 00:26:42,980
Good night, honey.
472
00:26:44,401 --> 00:26:44,953
What for?
473
00:26:45,000 --> 00:26:45,556
Tomorrow.
474
00:26:47,117 --> 00:26:48,121
Be safe.
475
00:27:07,715 --> 00:27:08,335
Good night, Pierre.
476
00:27:08,604 --> 00:27:09,252
See you tomorrow!
477
00:27:18,070 --> 00:27:20,826
[DOG BARKING]
478
00:27:31,254 --> 00:27:31,688
Good evening.
479
00:27:35,000 --> 00:27:35,661
Good evening, Madam.
480
00:27:37,610 --> 00:27:39,124
It's a pug. It's 6 years old.
481
00:27:42,295 --> 00:27:46,697
I don't understand how did
you get to this point.
482
00:27:48,041 --> 00:27:52,715
Picking up canine excrements.
I really don't understand.
483
00:27:47,330 --> 00:27:48,001
What do you mean?
484
00:27:52,849 --> 00:27:54,787
Do you get a sort of
pleasure from doing that?
485
00:27:55,059 --> 00:27:58,305
That's the only explanation,
because that's really beyond me.
486
00:27:58,306 --> 00:28:00,058
Mind your own business.
487
00:28:00,059 --> 00:28:02,334
Do you realise that, for
a little affection,
488
00:28:02,347 --> 00:28:04,175
you are ready to
humiliate yourself?
489
00:28:04,390 --> 00:28:07,307
Would you mind your own..
490
00:28:07,308 --> 00:28:09,119
You should reply
because, in this case,
491
00:28:09,132 --> 00:28:10,726
you're worth as
much as what you're
492
00:28:10,727 --> 00:28:12,579
wearing on your hands,
that little bag...
493
00:28:12,862 --> 00:28:14,118
Come, Vanille. Let's go home.
494
00:28:14,119 --> 00:28:15,494
Come, Vanille. Let's go home.
495
00:28:16,082 --> 00:28:17,554
She is unfuckable.
496
00:28:17,841 --> 00:28:19,786
What? Unfuckable?
497
00:28:20,079 --> 00:28:22,213
Did you see your face? Pervert.
498
00:28:22,523 --> 00:28:24,461
You look like someone who hasn't
fucked since President Mitterand.
499
00:28:24,798 --> 00:28:26,147
Asshole.
500
00:28:30,000 --> 00:28:31,063
Vanille
501
00:28:33,000 --> 00:28:34,409
Let's go home.
502
00:28:35,000 --> 00:28:36,139
Cunt
503
00:28:48,000 --> 00:28:48,684
Good morning.
504
00:28:57,008 --> 00:28:59,401
Read what's written on the board.
505
00:29:01,000 --> 00:29:02,333
Logos Ethos Pathos.
506
00:29:02,547 --> 00:29:03,319
Are you sure?
507
00:29:04,889 --> 00:29:05,686
Yes
508
00:29:05,687 --> 00:29:06,774
So, you can read.
509
00:29:10,672 --> 00:29:13,201
Give the opponent his own
facts to destabilize him.
510
00:29:13,344 --> 00:29:14,631
Stratagem number 7.
511
00:29:14,632 --> 00:29:17,366
If you can read, you know that
in the rules of the university,
512
00:29:17,367 --> 00:29:19,655
you are required to
dress apprpriately.
513
00:29:22,196 --> 00:29:27,201
When will you get rid of your
shapeless suburbanite clothing?
514
00:29:21,705 --> 00:29:22,038
Alright.
515
00:29:27,640 --> 00:29:30,161
It's unbearable.
516
00:29:30,162 --> 00:29:31,949
I thought we were done
with the clothing subject.
517
00:29:32,123 --> 00:29:35,667
Do you want to look like these little
wildlings who set the cars on fire
518
00:29:35,942 --> 00:29:37,369
to celebrate Christmas
and New Year's Day?
519
00:29:37,772 --> 00:29:40,048
Here we are again
with the odors' talk.
520
00:29:43,000 --> 00:29:44,488
If you are not going
to wear the burka, you
521
00:29:44,501 --> 00:29:45,830
might as well have nice clothes.
Right?
522
00:29:48,430 --> 00:29:49,289
You know what?
523
00:29:52,452 --> 00:29:53,145
I don't like you.
524
00:29:55,000 --> 00:29:56,803
Don't say: I don't like you.
525
00:29:56,804 --> 00:30:00,618
That doesn't any scale or depth. Say:
There is nothing to be liked in you.
526
00:30:00,808 --> 00:30:03,680
Otherwise, that would sound like a
demonstration. It's definitive.
527
00:30:03,937 --> 00:30:07,245
Say: I tried to like you, but
it's impossible in reality.
528
00:30:07,500 --> 00:30:11,212
Look for an emotion. Create an
expectation and deceive it.
529
00:30:11,250 --> 00:30:12,370
It's stronger, isn't it?
530
00:30:12,395 --> 00:30:13,185
Fatima
531
00:30:14,756 --> 00:30:15,727
What did you just call me?
532
00:30:15,898 --> 00:30:17,491
I made a bad joke. I'm sorry.
533
00:30:17,908 --> 00:30:19,692
I will get the hell out. I'm
gonna file a complaint.
534
00:30:19,897 --> 00:30:20,996
No, No. Wait, wait.
535
00:30:21,362 --> 00:30:22,110
Excuse me.
536
00:30:22,710 --> 00:30:23,679
Why are you doing this?
537
00:30:24,332 --> 00:30:25,049
Do what?
538
00:30:25,356 --> 00:30:27,917
These private lessons. Why are you
helping me? I don't understand.
539
00:30:29,262 --> 00:30:30,221
What do you think?
540
00:30:30,605 --> 00:30:31,858
I'm asking.
541
00:30:32,193 --> 00:30:33,505
You know the answer.
542
00:30:33,506 --> 00:30:34,225
No.
543
00:30:34,518 --> 00:30:35,681
Do you have a hypothesis?
544
00:30:35,682 --> 00:30:36,376
No.
545
00:30:40,004 --> 00:30:42,186
Maybe, I have discovered in you
546
00:30:42,199 --> 00:30:45,028
something special, a
particular talent,
547
00:30:45,029 --> 00:30:48,156
that you deserve more than
what your appearance suggests.
548
00:30:51,945 --> 00:30:52,891
Voil�.
549
00:30:55,106 --> 00:30:58,501
What do you think? We are not
judged about our appearance,
550
00:31:00,000 --> 00:31:02,430
that the way we present ourselves
to the others is not important?
551
00:31:04,000 --> 00:31:06,394
The costume is the
biggest alienation.
552
00:31:06,407 --> 00:31:08,936
It's the enemy of
reflexion and language.
553
00:31:10,680 --> 00:31:12,949
You're right. Don't stand out.
554
00:31:13,000 --> 00:31:16,313
Stay within the herd. Your
'panurgisme' keeps you from...
555
00:31:16,314 --> 00:31:17,004
My what?
556
00:31:18,488 --> 00:31:22,104
Panurgisme. Get your phone and look
for the definition right away.
557
00:31:22,612 --> 00:31:23,799
Right away. Here. Now!
558
00:31:24,300 --> 00:31:25,004
Come on.
559
00:31:31,461 --> 00:31:32,837
Masculine noun originating
from Panurge,
560
00:31:32,850 --> 00:31:33,932
a character created by Rabelais.
561
00:31:33,933 --> 00:31:37,650
A passive and gregarious behavior.
Synonymous with conformism.
562
00:31:38,429 --> 00:31:40,454
See you tomorrow, same time.
563
00:31:42,494 --> 00:31:43,783
Good evening, Latifa.
564
00:32:03,224 --> 00:32:06,168
[SPEAKING ARABIC]
565
00:32:06,445 --> 00:32:08,217
It's okay. I'll do it.
566
00:32:08,334 --> 00:32:10,071
I'll do it, grandmother.
Let me do it.
567
00:32:10,386 --> 00:32:11,979
[SPEAKING ARABIC]
Do it like this.
568
00:32:12,166 --> 00:32:12,827
Not much.
569
00:32:12,916 --> 00:32:14,223
Yes. I know that.
570
00:32:14,514 --> 00:32:15,746
It's okay. I know it.
571
00:32:16,534 --> 00:32:17,712
Voil�. Not much.
572
00:32:18,129 --> 00:32:19,273
Now, you do like this.
573
00:32:21,798 --> 00:32:24,823
[SPEAKING ARABIC]
574
00:32:24,995 --> 00:32:26,455
[LAUGHING]
575
00:32:28,755 --> 00:32:31,406
The good thing is that we will
have tupperwares for 6 months.
576
00:32:31,419 --> 00:32:34,351
But it's great to eat something that
doesn't come out of a microwave.
577
00:32:34,715 --> 00:32:35,813
Take some.
578
00:32:36,016 --> 00:32:37,211
Is it my turn now?
579
00:32:37,286 --> 00:32:39,394
Now I will hear the usual stuff:
580
00:32:39,395 --> 00:32:41,942
Find yourself a good husband to
help you with the house expenses.
581
00:32:42,299 --> 00:32:44,606
It's not good to be a
signle woman at your age.
582
00:32:44,894 --> 00:32:46,021
The neighbors will talk.
583
00:32:47,626 --> 00:32:48,588
Did I say something?
584
00:32:48,744 --> 00:32:49,248
Not yet.
585
00:32:49,624 --> 00:32:50,939
Well, I will say it now.
586
00:32:51,444 --> 00:32:55,539
You see? It's a shame to be
a signle woman at your age.
587
00:32:55,886 --> 00:32:58,865
[SPEAKING ARABIC] You can marry
an old man. That's not a problem.
588
00:32:59,000 --> 00:33:00,637
No, mom. If you want, we can
find an oldman for you.
589
00:33:00,638 --> 00:33:03,411
Your father is enough for me.
I have buried him.
590
00:33:03,794 --> 00:33:05,723
What will the neighbors say?
591
00:33:05,724 --> 00:33:06,538
What neighbors, mom?
592
00:33:06,539 --> 00:33:10,003
These ones, especially Samira.
She has a very big mouth.
593
00:33:10,239 --> 00:33:11,812
She talks too much.
All day, she's like
594
00:33:11,825 --> 00:33:13,409
"What's the matter
with your daughter?".
595
00:33:13,410 --> 00:33:18,486
I tell her she will marry soon,
we are planning her engagement.
596
00:33:18,487 --> 00:33:20,758
All the girls of the neighborhood are
married. You're the only one left.
597
00:33:21,247 --> 00:33:22,375
There is this dating site.
598
00:33:22,376 --> 00:33:23,317
Dating site?
599
00:33:25,814 --> 00:33:27,693
That's enough, mom.
600
00:33:34,173 --> 00:33:34,985
Stop.
601
00:33:33,190 --> 00:33:34,172
It's very racist.
602
00:33:35,340 --> 00:33:36,515
He calls me Fatima.
603
00:33:36,781 --> 00:33:38,137
So what? Fatima is a cute name.
604
00:33:39,497 --> 00:33:40,971
We can never talk with you.
605
00:33:41,739 --> 00:33:44,851
No, that's true about you
and all your generation.
606
00:33:46,287 --> 00:33:47,972
Yes, but grandma complains
all the time, too.
607
00:33:45,333 --> 00:33:46,286
You complain all the time.
608
00:33:48,248 --> 00:33:48,968
And why is that?
609
00:33:49,610 --> 00:33:50,284
I'm asking you.
610
00:33:49,000 --> 00:33:49,609
Why?
611
00:33:51,002 --> 00:33:53,631
Look at those socks. That's a shame.
612
00:33:53,734 --> 00:33:56,532
That's enough, grandma. No
one is gonna see my socks.
613
00:33:56,533 --> 00:33:57,725
Is that how I raised you?
614
00:33:58,690 --> 00:33:59,832
Your daughter looks like a hobo.
615
00:33:59,833 --> 00:34:03,712
Mom. I would love to have the
time to knit my daughter's socks
616
00:34:03,713 --> 00:34:06,050
and make her some very nice dresses
617
00:34:06,227 --> 00:34:07,857
but you can see I
don't have the time.
618
00:34:07,858 --> 00:34:09,148
Did I let you be filthy?
619
00:34:09,149 --> 00:34:12,930
[LAUGHING]
620
00:34:13,484 --> 00:34:15,235
Don't you like your daughter
to look young and beautiful?
621
00:34:15,763 --> 00:34:16,636
Tell me.
622
00:34:17,156 --> 00:34:18,816
Is that how you go to school? Huh?
623
00:34:19,559 --> 00:34:21,572
You don't even tell her
to pluck her moustache.
624
00:34:21,604 --> 00:34:22,363
What moustache?
625
00:34:22,643 --> 00:34:24,193
Your moustache.
626
00:34:28,373 --> 00:34:34,008
[LAUGHING]
627
00:34:36,374 --> 00:34:37,276
Do you have a moustache?
628
00:34:41,793 --> 00:34:42,605
[INDISTINCT CHATTER]
629
00:34:47,297 --> 00:34:48,351
[DOOR OPENS]
630
00:34:49,161 --> 00:34:51,970
"I know my lot. One day my
name will be connected with the
631
00:34:52,647 --> 00:34:53,757
"of somethin'"?
632
00:34:52,000 --> 00:34:52,604
recollection of somethin'..
633
00:34:54,020 --> 00:34:55,828
You have to learn how to speak first.
634
00:34:57,456 --> 00:34:59,132
Can you articulate a little?
635
00:34:59,510 --> 00:35:01,575
You say these half-words, we
don't understand a thing.
636
00:35:01,964 --> 00:35:03,214
"Somethin'", that's not a word.
637
00:35:03,552 --> 00:35:06,442
"Something". Your turn.
638
00:35:10,824 --> 00:35:13,339
"I know my lot. One day my
name will be connected with the
639
00:35:13,340 --> 00:35:15,143
recollection of something enormous,
640
00:35:15,625 --> 00:35:17,555
- with a crisis..
- Why are you in such a hurry?
641
00:35:18,036 --> 00:35:18,933
Take your time.
642
00:35:20,012 --> 00:35:22,511
Eloquence is also knowing
how to use the silence.
643
00:35:22,929 --> 00:35:23,486
Your turn.
644
00:35:25,175 --> 00:35:27,775
"the recollection of somethin'..
645
00:35:27,776 --> 00:35:30,292
"Something", dammit.
It's not rocket science.
646
00:35:30,669 --> 00:35:32,444
Is your brain made out of jelly?
647
00:35:33,105 --> 00:35:38,068
No, No. It's not a provocation.
It's an existing French expression
648
00:35:38,343 --> 00:35:40,731
meaning that you have a soft brain.
649
00:35:41,223 --> 00:35:42,494
Right?
650
00:35:43,000 --> 00:35:43,591
Start over.
651
00:35:45,000 --> 00:35:45,566
Wait.
652
00:35:46,216 --> 00:35:49,619
Put this pen in your mouth,
like this, and articulate.
653
00:35:50,000 --> 00:35:50,614
Go on.
654
00:35:56,370 --> 00:35:57,552
It's okay. That's halal.
655
00:35:58,571 --> 00:36:00,383
That is a provocation.
656
00:36:04,138 --> 00:36:05,623
"I know my lot.
657
00:36:05,788 --> 00:36:07,000
[LAUGHING]
658
00:36:07,001 --> 00:36:08,692
Listen. Don't laugh foolishly.
659
00:36:10,615 --> 00:36:12,526
"One day my name will be..
660
00:36:12,527 --> 00:36:13,425
- Stand up.
[LOUD LAUGH]
661
00:36:15,493 --> 00:36:16,251
Start over.
662
00:36:18,027 --> 00:36:19,860
One day my name will
be connected with
663
00:36:19,873 --> 00:36:21,765
the recollection of
something enormous..
664
00:36:22,020 --> 00:36:24,470
Stand up straight. Shut up.
665
00:36:24,471 --> 00:36:25,404
But what are you doing?
666
00:36:25,665 --> 00:36:27,874
Be proud of what you are.
Make headway.
667
00:36:27,875 --> 00:36:31,437
The breath is the key.
668
00:36:32,000 --> 00:36:32,568
Start over.
669
00:36:33,979 --> 00:36:35,506
One day my name will
be connected with
670
00:36:35,519 --> 00:36:37,096
the recollection of
something enormous..
671
00:36:37,097 --> 00:36:38,608
Good. Get up on the table.
672
00:36:44,034 --> 00:36:46,607
Take up some space.
I want to hear you.
673
00:36:46,608 --> 00:36:48,261
I want your voice
to resonate in the
674
00:36:48,274 --> 00:36:50,207
hemicycle. I want to
understand everything.
675
00:36:50,208 --> 00:36:51,042
Come on.
676
00:36:54,046 --> 00:36:57,351
"I know my lot. One day my
name will be connected with the
677
00:36:57,352 --> 00:36:59,739
recollection of something enormous,
678
00:37:00,061 --> 00:37:03,018
with a crisis like
never before on earth,
679
00:37:03,314 --> 00:37:06,202
with the deepest clash
of conscience..
680
00:37:06,203 --> 00:37:09,121
No, No. That's not possible.
681
00:37:13,841 --> 00:37:15,123
We will try with this one.
682
00:37:16,000 --> 00:37:16,470
Let's go.
683
00:37:17,000 --> 00:37:17,870
Go where?
684
00:37:21,289 --> 00:37:22,187
I can't.
685
00:37:23,065 --> 00:37:25,556
Imagine that I come
across someone I know.
686
00:37:27,000 --> 00:37:27,750
Come again.
687
00:37:28,000 --> 00:37:28,892
"That I know".
688
00:37:29,000 --> 00:37:29,586
Voil�.
689
00:37:46,095 --> 00:37:47,108
Hey. What's the matter, bro?
690
00:37:48,879 --> 00:37:51,563
Don't you see she looks
like a Saudi princess?
691
00:37:52,176 --> 00:37:53,076
Calm down, pal.
692
00:38:04,408 --> 00:38:07,161
"Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears;
693
00:38:08,203 --> 00:38:09,575
I come to bury Caesar..
694
00:38:09,576 --> 00:38:10,349
Louder.
695
00:38:11,475 --> 00:38:12,898
We don't hear a thing.
696
00:38:16,045 --> 00:38:18,261
"Friends, Romans, countrymen..
697
00:38:18,328 --> 00:38:19,422
Friends, Romans.
698
00:38:19,809 --> 00:38:21,102
"Friends, Romans..
699
00:38:21,981 --> 00:38:23,498
countrymen, lend me your ears;
700
00:38:23,806 --> 00:38:26,542
I come to bury Caesar,
not to praise him.
701
00:38:27,059 --> 00:38:28,332
- This lad has completely lost it
- The
702
00:38:28,345 --> 00:38:29,468
evil that men do
lives after them;
703
00:38:29,980 --> 00:38:32,481
The good is oft interred
with their bones;
704
00:38:32,984 --> 00:38:33,860
So let it be with Caesar.
705
00:38:33,873 --> 00:38:36,011
She's acting like that guy from
the Lord of the Rings, right?
706
00:38:37,250 --> 00:38:38,586
That's right. That's
the Lord of the Rings.
707
00:38:38,923 --> 00:38:42,433
[LAUGHING]
708
00:38:44,330 --> 00:38:45,345
The noble Brutus
709
00:38:45,346 --> 00:38:46,903
Hath told you Caesar was ambitious:
710
00:38:48,001 --> 00:38:50,306
If it were so, it was
a grievous fault,
711
00:38:47,367 --> 00:38:48,000
[LOUD LAUGH]
712
00:38:50,609 --> 00:38:52,687
And grievously hath
Caesar answer�d it.
713
00:38:53,226 --> 00:38:57,065
It's time to go chase the
dragon, Queen of the Forrest.
714
00:38:57,265 --> 00:38:58,480
[LOUD LAUGH]
715
00:38:58,661 --> 00:39:00,086
Come on. Shut up.
716
00:39:00,346 --> 00:39:01,803
What do you mean, shut up?
717
00:39:02,712 --> 00:39:03,648
What are you looking at?
718
00:39:05,929 --> 00:39:07,870
You disrespect me, cutie. Is that it?
719
00:39:08,601 --> 00:39:10,144
What are you doing in the metro?
Didn't you see the carriage?
720
00:39:10,367 --> 00:39:12,671
Come with me. I'll get you to
your carriage, my little thing.
721
00:39:13,040 --> 00:39:14,571
Come on. I'm not talking to you.
722
00:39:14,959 --> 00:39:17,310
Is that so? You have some character.
723
00:39:17,569 --> 00:39:18,343
I like that.
724
00:39:18,800 --> 00:39:23,962
[INDISTINCT CHATTER]
725
00:39:30,000 --> 00:39:33,699
So, using Stratagem 5:
False propositions,
726
00:39:33,700 --> 00:39:37,741
you will prove to me that euthanasia
is beneficial to our society.
727
00:39:38,299 --> 00:39:43,249
A mass euthanasia is good
because, as everyone knows,
728
00:39:43,250 --> 00:39:45,136
there is not enough place
on the planet anymore.
729
00:39:47,581 --> 00:39:53,106
Also, there is a lack of
natural ressources, so..
730
00:39:55,000 --> 00:39:56,894
ecologically speaking,
it's a very good point.
731
00:39:56,895 --> 00:39:58,732
Euthanasia gives us some carbon.
732
00:39:59,248 --> 00:40:03,046
Besides, economically, um..
733
00:40:03,047 --> 00:40:06,739
In Belgium, for example, where
euthanasia is a well-know practice,
734
00:40:07,109 --> 00:40:11,233
the GDP has reached a quota of
157% of petrodollar profit,
735
00:40:11,482 --> 00:40:14,722
according to the CAC 40 index,
with a marginal cost of 5.
736
00:40:15,005 --> 00:40:17,716
You have instinctively understood
that it's in your interest
737
00:40:17,717 --> 00:40:20,056
to combine different stratagems.
738
00:40:20,711 --> 00:40:22,905
You have just mixed Stratagem
5: False propositions
739
00:40:22,906 --> 00:40:27,392
with Stratagem 15 that calls
for using absurd arguments.
740
00:40:27,800 --> 00:40:32,129
Let's move to Strategem 6:
Postulate What Has to Be Proved.
741
00:40:32,479 --> 00:40:33,157
Go ahead.
742
00:40:36,031 --> 00:40:42,614
[INDISTINCT CHATTER]
743
00:40:44,609 --> 00:40:50,098
[INDISTINCT CHATTER]
744
00:40:54,004 --> 00:40:55,105
Are you okay?
745
00:40:56,000 --> 00:40:56,705
What do you want?
746
00:40:57,529 --> 00:40:58,529
How is it going?
747
00:41:00,069 --> 00:41:01,840
Mazard is your coach, right?
748
00:41:03,304 --> 00:41:04,410
And you like me, right?
749
00:41:05,461 --> 00:41:07,825
Everytime we are
together, you act weird.
750
00:41:08,354 --> 00:41:10,112
No. I just want to wish you good luck
for the first round. That's all.
751
00:41:12,288 --> 00:41:13,035
You too.
752
00:41:18,006 --> 00:41:21,956
After the jury's deliberation,
we have decided to award the win
753
00:41:21,957 --> 00:41:23,814
to Benjamin de Segonzac.
754
00:41:24,111 --> 00:41:36,029
[APPLAUDING]
755
00:41:38,302 --> 00:41:44,453
Please. Now is the turn of
Ne�la Salah and Jean Proutot.
756
00:41:45,078 --> 00:41:49,130
[APPLAUDING]
757
00:41:49,300 --> 00:41:50,631
Can we have some silence, please?
758
00:41:57,263 --> 00:42:02,340
Miss, Mr, you will now
debate on the subject:
759
00:42:02,682 --> 00:42:04,167
Do clothes make the man?
760
00:42:05,351 --> 00:42:06,866
I remind you that your
time is distributed.
761
00:42:07,222 --> 00:42:09,223
So be clear and precise.
762
00:42:09,930 --> 00:42:11,933
Mr. Proutot, you will
begin be explaing
763
00:42:11,946 --> 00:42:13,709
why the clothes
don't make the man.
764
00:42:14,383 --> 00:42:17,184
Miss Salah, logically,
you will demonstrate
765
00:42:17,197 --> 00:42:19,114
why this proposition is wrong.
766
00:42:19,866 --> 00:42:21,387
Mr. Proutot, it's your turn.
767
00:42:25,000 --> 00:42:25,784
Dear President,
768
00:42:26,005 --> 00:42:27,137
dear jury,
769
00:42:28,001 --> 00:42:29,133
dear public,
770
00:42:33,352 --> 00:42:34,431
As the Ancient Greek would say,
771
00:42:34,432 --> 00:42:38,128
an ape's an ape, though
he be clad in silk.
772
00:42:40,167 --> 00:42:43,902
However, we can see to what
extent our world is full
773
00:42:45,000 --> 00:42:45,901
of these monkeys,
774
00:42:47,569 --> 00:42:52,097
these miserable people who clumsily
try to disguise who they are.
775
00:42:53,007 --> 00:42:57,382
But how can they be blamed when
that is the nature of the world.
776
00:42:59,350 --> 00:43:01,768
The poor want to dress
like the rich, in
777
00:43:01,781 --> 00:43:04,032
order to better fit
in the mainstream,
778
00:43:04,868 --> 00:43:07,305
but, more surprisingly,
the height of
779
00:43:07,318 --> 00:43:09,831
fashion of the rich
in the last decades
780
00:43:09,832 --> 00:43:12,495
is to dress like a hobo
from the metro station.
781
00:43:12,629 --> 00:43:14,375
[AUDIENCE LAUGHING]
782
00:43:14,648 --> 00:43:17,273
That way, ones buy faux leather
shoes from the Chinese
783
00:43:17,274 --> 00:43:20,407
while the others buy ripped jeans
from Chanel (luxury clothes company).
784
00:43:21,782 --> 00:43:26,245
But, fortunately, the posture can
never fool us for a long time.
785
00:43:29,455 --> 00:43:31,819
Instinctively, a 5-year-old kid
786
00:43:31,820 --> 00:43:34,283
knows the difference between
a tea towel and a napkin.
787
00:43:34,300 --> 00:43:36,454
Everyone knows, deep within,
how to recognize his own.
788
00:43:37,001 --> 00:43:39,276
It's a question of code. Huh?
789
00:43:42,267 --> 00:43:45,220
Let us take the example of these
terrorists who practice the Taqiya,
790
00:43:45,864 --> 00:43:47,401
this art of concealment.
791
00:43:48,000 --> 00:43:50,029
These impure barbarians
who shave their
792
00:43:50,042 --> 00:43:52,235
beards, go drink some
champagne in the pub,
793
00:43:52,236 --> 00:43:55,971
sleep with prostitutes, eat some
Hallouf (Arabic word for pig).
794
00:43:56,297 --> 00:43:57,572
Is that how you say it?
795
00:43:57,970 --> 00:43:59,504
[WHISTLING]
796
00:43:59,505 --> 00:44:01,369
They dress up just like you and me.
797
00:44:02,493 --> 00:44:03,502
So, we don't even
need to debate that.
798
00:44:03,503 --> 00:44:05,892
We all know that clothes
don't make the man.
799
00:44:06,173 --> 00:44:08,964
The miniskirt doesn't
make the prostitue,
800
00:44:08,977 --> 00:44:11,378
and the veil doesn't
make the saint.
801
00:44:11,693 --> 00:44:13,057
[LAUGHING]
802
00:44:15,007 --> 00:44:16,470
Thank you.
803
00:44:16,821 --> 00:44:25,556
[APPLAUDING AND WHISTLING]
804
00:44:26,738 --> 00:44:28,560
Is this a racial slurs contest?
805
00:44:28,830 --> 00:44:30,270
Calm down, Miss Salah.
806
00:44:32,575 --> 00:44:33,216
[LAUGHING]
807
00:44:34,000 --> 00:44:34,968
What's the matter with you?
808
00:44:36,000 --> 00:44:37,429
Do you think I came
here to be insulted?
809
00:44:37,430 --> 00:44:38,943
Please, Miss. Calm down.
810
00:44:39,329 --> 00:44:42,419
I would ask you to control yourself
if you don't want to be disqualified.
811
00:44:45,000 --> 00:44:46,900
It's your turn, Miss Salah.
812
00:44:55,304 --> 00:44:56,155
[SHIVERING]
813
00:44:57,260 --> 00:44:58,242
Dear president,
814
00:44:58,593 --> 00:45:00,040
dear jury, dear public,
815
00:45:02,233 --> 00:45:04,360
if the clothes don't make the monk
then how do we become a monk?
816
00:45:04,373 --> 00:45:06,510
(The french version of the quote:
Clothes don't make the monk. )
817
00:45:07,276 --> 00:45:08,947
Moreover, when a monk takes office,
818
00:45:09,259 --> 00:45:11,261
don't we say that he
'takes the dress'
819
00:45:11,274 --> 00:45:12,978
(Literal translation
from French)
820
00:45:15,000 --> 00:45:17,070
If the clothes didn't
make the monk, that
821
00:45:17,083 --> 00:45:19,114
would mean that we
should be born a monk.
822
00:45:19,300 --> 00:45:23,317
However, if you agree with me, we
aren't born a monk. We become a monk.
823
00:45:23,318 --> 00:45:24,683
Nice try quoting Simone de Beauvoir.
824
00:45:24,972 --> 00:45:26,666
Mr. Proutot. Please.
825
00:45:27,035 --> 00:45:28,625
Miss Salah, continue.
826
00:45:32,000 --> 00:45:35,358
The clothes totally make the monk and
open the doors of the monastery.
827
00:45:37,350 --> 00:45:42,376
In fact, things have a meaning only
when they look like what they mean,
828
00:45:42,949 --> 00:45:44,722
because the way we
present ourselves to
829
00:45:44,735 --> 00:45:46,474
the others says much
about what we are.
830
00:45:48,903 --> 00:45:52,876
Let me show you that, um..
831
00:45:53,450 --> 00:45:55,052
Clothes make the monk..
832
00:45:59,045 --> 00:46:01,510
Clothes make the monk
because, to be a
833
00:46:01,523 --> 00:46:04,126
monk, one should thread
his clothes well.
834
00:46:05,338 --> 00:46:06,448
[WHISTLING]
835
00:46:08,202 --> 00:46:09,728
Well said.
836
00:46:11,463 --> 00:46:12,463
[CHUCKLING]
837
00:46:12,874 --> 00:46:14,303
Go on, keep showing off.
838
00:46:19,284 --> 00:46:23,278
In conclusion, you that are
standing in front of me,
839
00:46:23,279 --> 00:46:25,364
aren't you wearing the clothes
that make you what you are?
840
00:46:27,000 --> 00:46:30,089
This court dress, doesn't it
urge you more to stand straight?
841
00:46:34,152 --> 00:46:37,025
[APPLAUDING]
842
00:46:41,407 --> 00:46:43,720
You have let yourself be
driven by emotions again.
843
00:46:43,721 --> 00:46:45,213
You could have pulled
yourself through.
844
00:46:45,320 --> 00:46:46,537
we have been working
for weeks, yet
845
00:46:46,550 --> 00:46:47,846
you're only doing
what's on your mind.
846
00:46:47,954 --> 00:46:49,334
He insulted me. You heard him.
847
00:46:49,748 --> 00:46:50,417
Yes. So what?
848
00:46:50,713 --> 00:46:52,087
You have well understood
that this was your chance.
849
00:46:52,326 --> 00:46:53,464
That's why he was disqualified.
850
00:46:54,348 --> 00:46:58,143
You should learn not to take anything
personally, to leave a distance,
851
00:46:58,144 --> 00:47:00,907
to pull yourself away, to forget
what the others will think of you.
852
00:47:01,117 --> 00:47:03,197
If you want to conquer an audience,
the first thing you have to do
853
00:47:03,198 --> 00:47:05,086
is to completely ignore what
it's expecting from you.
854
00:47:05,657 --> 00:47:07,446
Let us resume our practice.
855
00:47:08,478 --> 00:47:11,116
[INSTRUMENTS PLAYING]
[LOUD LAUGH]
856
00:47:17,887 --> 00:47:18,605
Ah, yes. People.
857
00:47:34,965 --> 00:47:38,225
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears;
858
00:47:38,652 --> 00:47:41,757
I come to bury Caesar,
not to praise him.
859
00:47:42,123 --> 00:47:51,800
[PLAYING CONTINUES]
860
00:47:52,071 --> 00:47:54,941
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears;
861
00:47:55,498 --> 00:47:58,291
I come to bury Caesar,
not to praise him.
862
00:47:58,847 --> 00:48:05,483
[PLAYING LOUDER]
863
00:48:12,003 --> 00:48:16,145
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears;
864
00:48:17,516 --> 00:48:18,060
[PLAYING STOPS]
865
00:48:20,002 --> 00:48:23,063
I come to bury Caesar,
866
00:48:23,302 --> 00:48:24,983
not to praise him.
867
00:48:27,001 --> 00:48:29,720
The evil that men do
lives after them;
868
00:48:30,031 --> 00:48:35,234
[TRUMPET PLAYING RESUMES]
869
00:48:36,025 --> 00:48:39,784
The good is oft interred
with their bones;
870
00:48:40,093 --> 00:48:44,000
[ACCORDION PLAYING]
871
00:48:44,001 --> 00:48:45,996
So let it be with Caesar.
872
00:48:45,997 --> 00:48:48,551
So let it be with Caesar.
873
00:48:48,773 --> 00:48:49,601
[LAUGHING]
874
00:48:49,954 --> 00:48:51,391
[TRUMPET PLAYING]
875
00:48:51,663 --> 00:48:52,159
[INDISTINCT CHATTER]
876
00:48:52,844 --> 00:48:53,721
Thank you, Madam.
877
00:48:54,198 --> 00:48:54,840
Thank you.
878
00:48:55,298 --> 00:48:57,375
[LAUGHING]
879
00:49:00,000 --> 00:49:01,644
Honestly, what you did was amazing!
880
00:49:02,155 --> 00:49:02,938
What are you doing?
881
00:49:03,345 --> 00:49:04,105
What?
882
00:49:04,498 --> 00:49:05,793
Who allowed you to do this?
883
00:49:06,101 --> 00:49:08,264
You're sending a picture to you mom.
Is that so?
884
00:49:08,956 --> 00:49:11,253
This phone is truly the
dark side of science.
885
00:49:12,520 --> 00:49:13,833
You haven't even spared
the phone, right?
886
00:49:11,525 --> 00:49:12,519
It's making you all stupid.
887
00:49:14,075 --> 00:49:18,786
Nevermind. The phonetic messages, the
little heart emojis, LOLs, LMAOs...
888
00:49:18,787 --> 00:49:19,567
That's really pitiful.
889
00:49:19,568 --> 00:49:20,638
One must keep up with the times.
890
00:49:20,694 --> 00:49:22,861
And didn't cross your mind that
maybe the times are wrong?
891
00:49:22,862 --> 00:49:24,265
Not to mention your social media
892
00:49:24,278 --> 00:49:26,001
bullshit and all these
jerks speaking.
893
00:49:26,002 --> 00:49:28,389
We couldn't even hear their voices
before, and now they're all we hear
894
00:49:28,390 --> 00:49:29,227
as if they have won a Nobel Prize.
895
00:49:29,300 --> 00:49:29,818
Pierre.
896
00:49:30,328 --> 00:49:32,006
Mr. Mazard.
897
00:49:33,400 --> 00:49:35,577
Mr. Mazard, I have no money with me.
898
00:49:37,826 --> 00:49:40,654
Have a try with stratagem
12: Try to pity
899
00:49:40,667 --> 00:49:43,100
the waiter using all
possible means.
900
00:49:43,101 --> 00:49:44,551
That will work for you.
901
00:49:47,808 --> 00:49:48,516
Shit.
902
00:49:50,000 --> 00:49:50,256
Pierre.
903
00:49:51,500 --> 00:49:53,035
Hi, sir. I mean hi again.
904
00:49:53,906 --> 00:49:55,611
Uh, I'm really sorry. I have
a little problem with..
905
00:49:55,831 --> 00:49:57,772
I have billed Mr. Mazard
for that, as always.
906
00:50:10,000 --> 00:50:11,418
I thought that was the
dark side of science.
907
00:50:11,666 --> 00:50:14,665
Well, I won't wait 25
minutes for a taxi
908
00:50:14,971 --> 00:50:19,449
when I can order one in 5 minutes
with this little jewel of technology.
909
00:50:20,488 --> 00:50:25,804
I have even hooked up with a chick
on Facebook with this thing.
910
00:50:25,805 --> 00:50:27,535
Well, we can say anyhing
and its opposite.
911
00:50:27,929 --> 00:50:29,630
No, I'm not talking about
having convictions.
912
00:50:30,013 --> 00:50:33,261
I am talking about
making argumentation.
913
00:50:33,368 --> 00:50:34,381
Oh, yes. We don't care
about the truth. The
914
00:50:34,394 --> 00:50:35,302
only thing that matters
is being right.
915
00:50:35,303 --> 00:50:36,715
Ah, perfect. You learned that.
916
00:50:36,951 --> 00:50:38,681
Slowly, but you learned it.
Very good.
917
00:50:38,682 --> 00:50:40,404
Come. I'll get you closer.
918
00:50:40,405 --> 00:50:42,211
- That's okay. I'll..
- No. Come, please.
919
00:50:47,405 --> 00:50:47,706
Hello, sir.
920
00:50:46,735 --> 00:50:47,005
Hello.
921
00:50:47,707 --> 00:50:48,472
Hello, sir.
922
00:50:48,941 --> 00:50:51,740
Excuse me, Sir, Madam. Do
you have a favorite route?
923
00:50:53,839 --> 00:50:55,513
Okay. Thank you for your confidence.
924
00:50:52,874 --> 00:50:53,491
Uh, no.
925
00:50:55,514 --> 00:50:56,776
You have some candy
and water bottles
926
00:50:56,789 --> 00:50:58,096
in the door panel for
cooling purposes.
927
00:50:58,375 --> 00:51:02,317
Of course, youngman. You
have all our confidence.
928
00:51:02,564 --> 00:51:05,221
[CHUCKLING]
929
00:51:07,000 --> 00:51:08,036
Thank you, Ali.
930
00:51:08,037 --> 00:51:09,105
- Bye.
- See you tomorrow. Bye.
931
00:51:16,307 --> 00:51:18,062
Hey, shopping lady.
932
00:51:18,555 --> 00:51:19,156
You all right, Mounir?
933
00:51:19,906 --> 00:51:20,421
What are you doing tonight?
934
00:51:20,500 --> 00:51:21,839
We're having some Greek food.
Do you want to join us?
935
00:51:19,157 --> 00:51:19,710
It's okay.
936
00:51:22,000 --> 00:51:23,492
No, I can't. I have some work to.
937
00:51:23,768 --> 00:51:24,503
Okay, then go.
938
00:51:26,350 --> 00:51:27,420
What's your problem, Mounir?
939
00:51:27,583 --> 00:51:28,760
Nothing. It's just that you
haven't stopped boasting
940
00:51:28,773 --> 00:51:29,760
since you started wearing
those high heels.
941
00:51:30,108 --> 00:51:31,232
I am wearing high heels.
Are you serious?
942
00:51:31,479 --> 00:51:32,991
Yes. You have understood
me quite right.
943
00:51:33,368 --> 00:51:34,382
Frankly, I haven't understood.
944
00:51:37,000 --> 00:51:38,365
Ah, yes. I understood.
945
00:51:38,366 --> 00:51:39,023
Understood what?
946
00:51:39,454 --> 00:51:40,831
You don't love me anymore.
947
00:51:42,379 --> 00:51:43,827
I have forgot you, betrayed you.
948
00:51:41,414 --> 00:51:42,119
What?
949
00:51:44,683 --> 00:51:46,477
These studies have
really made me dumb.
950
00:51:46,979 --> 00:51:47,891
That's not at all what I meant.
951
00:51:48,232 --> 00:51:49,107
Of course it is.
952
00:51:49,250 --> 00:51:52,597
I only care about my
contest, my teachers.
953
00:51:52,598 --> 00:51:53,594
Hey, Ne�la. We're here.
954
00:51:54,523 --> 00:51:55,486
Give me 2 minutes, guys.
955
00:51:53,908 --> 00:51:54,522
You all right?
956
00:51:56,816 --> 00:51:57,541
Did you notice?
957
00:51:55,941 --> 00:51:56,815
Pass me the ball, pal.
958
00:51:57,883 --> 00:51:59,716
It's disgusting that I
only care about myself.
959
00:52:00,166 --> 00:52:02,123
I'm drinking cream
coffees in sidewalk
960
00:52:02,136 --> 00:52:03,750
cafes in Saint-Germain-des-Pr�s.
961
00:52:04,295 --> 00:52:07,345
The only times I catch up with
you, I blame you for not changing.
962
00:52:07,802 --> 00:52:10,063
Deep down, it's me who's ch..
963
00:52:10,537 --> 00:52:12,767
Stop. That has nothing to do with it.
What are you saying?
964
00:52:13,045 --> 00:52:14,701
That's true. I see it
in your eyes, Mounir.
965
00:52:14,941 --> 00:52:16,320
- You hate me.
- Not at all. I don't hate you.
966
00:52:16,868 --> 00:52:17,834
If you love me, you would tell me.
967
00:52:18,202 --> 00:52:19,326
You know what. Do me a favor.
968
00:52:19,634 --> 00:52:20,903
Tell me that you don't love me.
969
00:52:21,936 --> 00:52:25,829
Of course we love you, Ne�la.
970
00:52:21,211 --> 00:52:21,935
Stop. That's not true.
971
00:52:22,093 --> 00:52:24,201
I know it's hard to say, but admit
it. Tell me that you don't love me.
972
00:52:24,469 --> 00:52:25,055
Of course we love you.
973
00:52:26,137 --> 00:52:26,744
Yeah, we love you.
974
00:52:28,013 --> 00:52:29,992
That's them. They still
have some affection for me.
975
00:52:29,993 --> 00:52:33,430
But you, Mounir, you know me too
well. You see that I've changed.
976
00:52:34,000 --> 00:52:34,858
You don't love me and you know it.
977
00:52:34,859 --> 00:52:37,008
What are you saying.
Of course I love you.
978
00:52:38,254 --> 00:52:38,851
And I miss you.
979
00:52:37,269 --> 00:52:37,975
And you miss me.
980
00:52:40,509 --> 00:52:41,912
- That's getting embarassing.
- What?
981
00:52:43,618 --> 00:52:44,821
Did you see how good I am?
982
00:52:45,253 --> 00:52:46,096
Good at what?
983
00:52:46,496 --> 00:52:48,037
It's the 'Anticatastase' stratagem.
984
00:52:49,499 --> 00:52:50,282
[CHUCKLING]
985
00:52:48,581 --> 00:52:49,033
What?
986
00:52:51,332 --> 00:52:53,225
To describe, by irony
or by euphemism,
987
00:52:53,238 --> 00:52:54,848
a situation
diametrically-opposed
988
00:52:54,849 --> 00:52:55,899
to the real situation.
989
00:52:56,167 --> 00:52:57,752
{\a2}{\c&H0&}{\fnMicrosoft Sans Serif}
{\c&HFFFFFF&}That's a big stratagem, bro.
[CHUCKLING]
990
00:52:57,753 --> 00:52:58,987
You are the stratagem.
991
00:52:59,000 --> 00:53:02,465
Mounir, frankly, she's hitting
on you. Come on, go hard on her.
992
00:53:03,018 --> 00:53:03,908
What are you saying?
993
00:53:04,805 --> 00:53:05,415
You are 8.
994
00:53:05,818 --> 00:53:06,544
And a half, bastard.
995
00:53:07,782 --> 00:53:08,799
Little prick.
996
00:53:11,524 --> 00:53:14,008
Oh no. What a show!
997
00:53:14,477 --> 00:53:15,554
I can't believe it.
998
00:53:15,987 --> 00:53:18,955
They know each either since they were
2. That's incest what they're doing.
999
00:53:19,197 --> 00:53:20,578
[LOUD LAUGH]
I'm really shocked.
1000
00:53:20,918 --> 00:53:22,070
Come on. Let's go.
1001
00:53:23,728 --> 00:53:24,285
Mounir.
1002
00:53:24,400 --> 00:53:25,754
Come on. Let him French kiss.
1003
00:53:26,163 --> 00:53:27,852
Come on.
1004
00:53:32,005 --> 00:53:37,216
"And her arm and her leg,
and her thigh and her loins,
1005
00:53:37,477 --> 00:53:41,313
Shiny as oil, sinuous as a swan,
1006
00:53:41,532 --> 00:53:44,673
Passed in front of my eyes,
clear-sighted and serene ;
1007
00:53:45,197 --> 00:53:49,585
And her belly, her breasts,
grapes of my vine,
1008
00:53:49,989 --> 00:53:52,990
Advanced, more cajoling
than angels of evil,
1009
00:53:53,149 --> 00:53:56,254
To trouble the quiet that
had possessed my soul,
1010
00:53:57,439 --> 00:54:01,106
To dislodge her from
the crag of crystal,
1011
00:54:01,637 --> 00:54:06,836
Where calm and alone she
had taken her seat."
1012
00:54:11,705 --> 00:54:15,933
Do you hear the beauty and
sensuality of this text?
1013
00:54:17,521 --> 00:54:22,898
It's far more exciting and vicious
than your Internet and your YouPorn.
1014
00:54:23,376 --> 00:54:24,534
[DISTANT LAUGH]
1015
00:54:24,819 --> 00:54:27,193
Baudelaire was attacked because
of his 'Les Fleurs du mal',
1016
00:54:27,705 --> 00:54:33,556
for his offence to public
and religious morals.
1017
00:54:33,557 --> 00:54:35,982
We're not talking about
Muhammad cartoons here;
1018
00:54:36,269 --> 00:54:37,689
we're talking about poem lines.
1019
00:54:39,056 --> 00:54:41,605
At the time, words had
a real expressive
1020
00:54:41,618 --> 00:54:43,429
force. They were very strong.
1021
00:54:43,605 --> 00:54:46,020
You could tear passions
apart, you could strike fear
1022
00:54:46,231 --> 00:54:50,941
so much so that writers were
persecuted to censure them,
1023
00:54:51,301 --> 00:54:54,994
to muzzle them, to shut them up.
1024
00:54:55,005 --> 00:54:59,913
With these Baudelaire's words,
the good morals were offensed.
1025
00:55:00,102 --> 00:55:02,828
His trial was justified
by the indignation,
1026
00:55:03,182 --> 00:55:06,670
a concept that was unfortunately
demeaned by a senile thinker
1027
00:55:06,951 --> 00:55:11,093
and undermined by your sadly
egoistic and passive generation.
1028
00:55:11,094 --> 00:55:12,533
[STUDENTS MURMURING]
Of course, we feel indignation, sir.
1029
00:55:12,701 --> 00:55:14,477
Yes, what's happening
in Syria, for example.
1030
00:55:14,478 --> 00:55:17,130
- Climate change.
- Cropped pants, too.
1031
00:55:17,368 --> 00:55:18,454
[LAUGHING]
1032
00:55:18,455 --> 00:55:22,421
You feel indignation above all about
the discrimination in nightclubs
1033
00:55:22,422 --> 00:55:26,487
and because your 25-dollar
carrot ginger soup is lukewarm.
1034
00:55:26,787 --> 00:55:28,552
[STUDENTS MURMURING]
1035
00:55:28,553 --> 00:55:29,543
- Stratagem 14: Draw false
conclusions - You don't smoke?
1036
00:55:29,874 --> 00:55:31,032
- No.
- Do you breathe deeply?
1037
00:55:31,495 --> 00:55:33,687
You like breathing, don't you?
1038
00:55:34,098 --> 00:55:35,286
Yes.
1039
00:55:35,299 --> 00:55:38,896
That means you like
CO2, air, nature.
1040
00:55:40,111 --> 00:55:41,334
Yes.
1041
00:55:41,347 --> 00:55:45,051
If you like nature, then you
like Africa, large spaces?
1042
00:55:45,052 --> 00:55:46,026
Yes.
1043
00:55:46,039 --> 00:55:48,996
If you like large spaces,
then you like elephants.
1044
00:55:48,997 --> 00:55:50,089
Yes, yes. So?
1045
00:55:50,248 --> 00:55:53,508
So, what is there something
more beautiful that an elepant?
1046
00:55:54,037 --> 00:55:55,607
That means you like beautiful things.
1047
00:55:57,000 --> 00:55:58,076
Yes.
1048
00:55:58,089 --> 00:56:01,350
And on top of beautiful things,
we find, for example, I don't know,
1049
00:56:01,671 --> 00:56:04,104
women. What's more
beautiful than a women?
1050
00:56:05,411 --> 00:56:06,481
You like women, don't you?
1051
00:56:07,646 --> 00:56:08,528
So, you are a lesbian.
1052
00:56:06,890 --> 00:56:07,344
Mhm.
1053
00:56:08,882 --> 00:56:11,486
[LOUD LAUGH]
1054
00:56:11,822 --> 00:56:13,622
The preamble to the
Constitution of
1055
00:56:13,635 --> 00:56:15,598
1946 comprises two
categories of norms:
1056
00:56:15,957 --> 00:56:18,057
the PFRLR, the
Fundamental Principles
1057
00:56:18,070 --> 00:56:20,180
Recognized by the Law
of the Republic,
1058
00:56:20,686 --> 00:56:23,462
and the principles that are
particularly necessary for our time.
1059
00:56:23,821 --> 00:56:26,077
- I miss you - The
constitutional council,
1060
00:56:26,090 --> 00:56:27,988
with a wide margin
of appreciation,
1061
00:56:27,989 --> 00:56:31,593
consecrated different principles
such as freedom of association..
1062
00:56:31,761 --> 00:56:32,909
I miss you to.
1063
00:56:32,922 --> 00:56:36,401
.. freedom of education and conscience,
independence of university teachers..
1064
00:56:36,578 --> 00:56:39,246
- and respect for the
rights of the defence.
1065
00:56:39,531 --> 00:56:40,927
With double O!!
I miss you toO.
1066
00:56:40,940 --> 00:56:43,879
A distinction should be made between
the PFRLR and others principles
1067
00:56:43,880 --> 00:56:46,262
adopted by the constitutional council
1068
00:56:46,263 --> 00:56:49,278
such as constituional principles..
1069
00:56:49,587 --> 00:56:50,567
Okay Super French !!!
1070
00:56:50,580 --> 00:56:53,554
that are general principles of law
raised to the constituional value.
1071
00:56:53,800 --> 00:56:54,934
Do you know the meaning of"Ch�bran"?
1072
00:56:55,257 --> 00:56:57,897
You know, when I was
a kid, we used to
1073
00:56:57,910 --> 00:57:00,696
inverse the order of
syllables in a word.
1074
00:57:00,953 --> 00:57:01,816
That's not something new!
1075
00:57:02,147 --> 00:57:02,931
{\i1}A 'beurre'?{\i0}
1076
00:57:03,190 --> 00:57:07,939
That means second-generation
immigrants,
1077
00:57:07,952 --> 00:57:12,712
the French who haven't
found sufficiently
1078
00:57:12,713 --> 00:57:15,745
a place in a society that
should have found them one.
1079
00:57:30,000 --> 00:57:30,721
You all right?
1080
00:57:31,039 --> 00:57:31,635
Yeah, and you?
1081
00:57:33,584 --> 00:57:35,144
You're taking it seriously, huh?
1082
00:57:35,372 --> 00:57:36,585
You like that, don't you?
1083
00:57:36,842 --> 00:57:38,696
Be careful. This doesn't help
with the rumors out there.
1084
00:57:38,697 --> 00:57:39,608
What rumors?
1085
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
That you're doing it.
1086
00:57:43,440 --> 00:57:43,994
What?
1087
00:57:44,381 --> 00:57:47,192
Are you in your right mind?
1088
00:57:49,491 --> 00:57:50,283
That's bullshit.
1089
00:57:51,565 --> 00:57:53,851
It's just that I provide him
with a distraction. That's all.
1090
00:57:54,151 --> 00:57:55,257
You know, I have failed last year.
1091
00:57:55,841 --> 00:57:57,654
Last year, I was his victim.
1092
00:57:58,389 --> 00:57:59,945
You can't imagine what
he made me go through.
1093
00:58:00,000 --> 00:58:01,134
Seriously?
1094
00:58:01,500 --> 00:58:02,332
He wouldn't let go of me all year.
1095
00:58:02,630 --> 00:58:04,177
Every time, I had to
hear his monologues
1096
00:58:04,190 --> 00:58:05,405
about my reduced life expectancy
1097
00:58:05,406 --> 00:58:07,707
because of my consanguine
genes, about my blue blood..
1098
00:58:07,853 --> 00:58:08,723
[CHUCKLING]
1099
00:58:09,011 --> 00:58:11,264
He even told me once that I was
lucky to be my mother's brother.
1100
00:58:12,289 --> 00:58:14,707
He said some nonsense, that I
live in the Palace of Versailles,
1101
00:58:11,485 --> 00:58:12,130
[CHUCKLING]
1102
00:58:14,708 --> 00:58:16,080
that I blow my nose
in the curtains..
1103
00:58:16,093 --> 00:58:16,715
What a bastard!
1104
00:58:19,617 --> 00:58:22,201
Alright. See you tomorrow, Benjamin.
1105
00:58:22,202 --> 00:58:23,210
See you tomorrow.
1106
00:58:51,927 --> 00:58:54,812
The ultimate stratagem: The insult.
1107
00:58:55,551 --> 00:58:57,968
When you realize that your
opponent is better than you
1108
00:58:58,204 --> 00:58:59,678
and beats you with his reasoning,
1109
00:59:00,019 --> 00:59:01,935
you have to get
personal by consciously
1110
00:59:01,948 --> 00:59:03,489
attacking him, by insulting him.
1111
00:59:04,036 --> 00:59:04,746
Go ahead.
1112
00:59:06,127 --> 00:59:06,942
Does that mean..
1113
00:59:07,231 --> 00:59:08,903
Yes, that's what it means. Go on.
1114
00:59:09,100 --> 00:59:09,968
Really?
1115
00:59:10,400 --> 00:59:11,543
I won't say it 20 times.
1116
00:59:14,425 --> 00:59:15,424
Are you sure?
1117
00:59:24,181 --> 00:59:25,302
You big son of a bitch!
1118
00:59:26,160 --> 00:59:27,592
[CHUCKLING]
1119
00:59:37,549 --> 00:59:38,933
Filthy bastard!
1120
00:59:39,314 --> 00:59:39,978
Yeah.
1121
00:59:42,400 --> 00:59:43,163
Motherless racist!
1122
00:59:45,142 --> 00:59:46,715
You Less-than-a-bastard shit!
1123
00:59:47,200 --> 00:59:48,155
Raceless dog!
1124
00:59:49,000 --> 00:59:51,846
Eat shit, cursed race motherfucker!
1125
00:59:51,847 --> 00:59:53,136
Okay..
[CHUCKLING]
1126
00:59:53,150 --> 00:59:54,976
but it's a bit anecdotic.
1127
00:59:55,348 --> 00:59:59,105
Be more personal. You must
attack me personally.
1128
01:00:01,350 --> 01:00:02,227
You big-nose fuck.
1129
01:00:03,021 --> 01:00:03,829
Fat prick.
1130
01:00:04,690 --> 01:00:06,316
If you talk when you
are this close to me,
1131
01:00:06,329 --> 01:00:07,814
it smells like a dead
fox in the woods.
1132
01:00:08,421 --> 01:00:11,732
[INSULTING IN ARABIC]
1133
01:00:12,144 --> 01:00:13,489
If you want.
[CHUCKLING]
1134
01:00:15,253 --> 01:00:16,089
It's not if I want.
1135
01:00:17,250 --> 01:00:21,865
Your lectures, your handouts
and your Halal pencils,
1136
01:00:23,366 --> 01:00:24,662
it's not in the mouth
that you'll put them..
1137
01:00:24,663 --> 01:00:25,751
Okay. That's enough.
1138
01:00:26,024 --> 01:00:27,569
Monday, Lille. Second round.
1139
01:00:27,966 --> 01:00:29,313
10:46 a.m., Gare du Nord station.
1140
01:00:40,269 --> 01:00:41,544
Mounir. Mounir.
1141
01:00:41,925 --> 01:00:43,159
Mounir, My mom is coming. Wake up.
1142
01:00:43,160 --> 01:00:44,537
That's okay. I can stay,
your mom wouldn't mind.
1143
01:00:44,538 --> 01:00:46,134
Move your ass. I said
my mom is coming.
1144
01:00:46,431 --> 01:00:47,292
- Fuck.
- Move your ass.
1145
01:00:49,293 --> 01:00:50,159
Hurry up.
1146
01:00:50,896 --> 01:00:52,475
Take that. Meet me on the other side.
1147
01:01:08,441 --> 01:01:09,514
Come here.
1148
01:01:31,043 --> 01:01:33,771
Would you like to go out
for dinner some evening?
1149
01:01:30,400 --> 01:01:31,042
Ne�la, I wanted to
tell you something.
1150
01:01:31,043 --> 01:01:35,770
I mean, if you want,
when you go back home.
1151
01:01:36,068 --> 01:01:37,253
But no Kebab this time, though.
1152
01:01:37,656 --> 01:01:39,805
A real restaurant, just me and you.
We try something different.
1153
01:01:40,447 --> 01:01:41,456
If you would like.
1154
01:01:41,935 --> 01:01:43,130
If you 'like'.
1155
01:01:43,131 --> 01:01:44,953
Of course I like, since
I'm the one who's asking.
1156
01:01:44,954 --> 01:01:46,080
[CHUCKLING]
What?
1157
01:01:46,489 --> 01:01:49,400
We say 'If you like', not 'If you
would like'. That's not Fernch.
1158
01:01:51,000 --> 01:01:52,021
That's all you have to say?
1159
01:01:52,700 --> 01:01:53,396
Mounir.
1160
01:01:54,000 --> 01:01:55,057
Okay. Bye, Super Frenchwoman.
1161
01:01:55,449 --> 01:01:59,094
But, Mounir.. It's just that
it's funny the way you talk.
1162
01:01:59,494 --> 01:02:00,288
It's funny, huh?
1163
01:02:00,447 --> 01:02:00,966
Shh!
1164
01:01:59,095 --> 01:01:59,493
That's all.
1165
01:02:02,300 --> 01:02:03,056
Mounir, wait.
1166
01:02:03,057 --> 01:02:05,963
Fuck. You're dumb. Of course I'd
like to go for dinner with you.
1167
01:02:06,422 --> 01:02:07,252
Mounir.
1168
01:02:08,320 --> 01:02:09,539
Mounir. Fuck, come back.
1169
01:02:09,540 --> 01:02:11,993
You know what? Maybe I say things
wrong,but at least I mean what I say.
1170
01:02:15,002 --> 01:02:15,767
Mounir.
1171
01:02:25,944 --> 01:02:26,655
Fuck.
1172
01:02:38,899 --> 01:02:40,253
Lille, second round.
1173
01:02:40,254 --> 01:02:42,988
Miss Ne�la Salah, the floor is yours.
1174
01:02:50,849 --> 01:02:53,699
Mr. Preseident, ladies and
gentlemen of the jury,
1175
01:02:53,700 --> 01:02:56,642
I swear to say the truth, the whole
truth and nothing but the truth,
1176
01:02:57,000 --> 01:02:59,104
even though I lie as
often as I breathe.
1177
01:02:59,500 --> 01:03:01,146
[AUDIENCE CHUCKLING]
1178
01:03:01,783 --> 01:03:03,229
Marseille, third round.
- If the master
1179
01:03:03,242 --> 01:03:04,809
should systematically
choose his student,
1180
01:03:05,407 --> 01:03:07,134
determine beforhand to
whom he would provide
1181
01:03:07,147 --> 01:03:08,653
with his enlightenment
and his support,
1182
01:03:09,031 --> 01:03:13,342
then, ladies and gentlmen, he would
fold into an insupportable fatalism.
1183
01:03:13,954 --> 01:03:15,805
[APPLAUDING]
1184
01:03:15,964 --> 01:03:17,870
Bordeaux, Round of 16.
My truth may not be your truth,
1185
01:03:19,000 --> 01:03:20,589
but is every truth worth saying?
1186
01:03:22,145 --> 01:03:25,267
Would you have the courage to a
delighted kid on Christmas Eve
1187
01:03:25,268 --> 01:03:26,889
that Santa Claus doesn't exist?
1188
01:03:28,581 --> 01:03:30,781
Would you have the
courage to tell a man in
1189
01:03:30,794 --> 01:03:33,105
his deathbed that the
paradise doesn't exist?
1190
01:03:33,106 --> 01:03:34,875
Does love make one happy?
1191
01:03:35,627 --> 01:03:38,026
Miss Salah, you will
defend the Yes position.
1192
01:03:39,386 --> 01:03:40,536
Does love make one happy?
1193
01:03:41,534 --> 01:03:42,171
Love?
1194
01:03:42,993 --> 01:03:45,030
Lyon, quaterfinals
- But what kind of love?
1195
01:03:45,700 --> 01:03:46,613
The love of others,
1196
01:03:47,659 --> 01:03:48,607
the self love?
1197
01:03:50,400 --> 01:03:51,548
And what happiness are
we talking about?
1198
01:03:53,578 --> 01:03:56,996
Don't we have an idiom saying ' We
can live on love and water alone' ?
1199
01:03:59,000 --> 01:04:00,132
Besides, what does
being in love mean?
1200
01:04:01,000 --> 01:04:02,672
Roland Barth said
that we could measure
1201
01:04:02,685 --> 01:04:04,157
our love by what
we're waiting for.
1202
01:04:06,665 --> 01:04:07,508
Yes.
1203
01:04:09,003 --> 01:04:11,065
I am in love because I am
waiting for something.
1204
01:04:12,400 --> 01:04:14,125
The other one, the corsair, the
1205
01:04:14,138 --> 01:04:16,435
adventurer, the
mountaineer never waits.
1206
01:04:17,000 --> 01:04:19,514
From climbing Mount Kilimanjaro, he
goes on to roam over the South Seas.
1207
01:04:20,107 --> 01:04:21,642
It's unbearable.
1208
01:04:22,490 --> 01:04:26,469
So, sometimes, when we are in love,
1209
01:04:28,036 --> 01:04:29,080
we try our hand at impudence:
1210
01:04:30,058 --> 01:04:32,336
I will be late; that'll
teach my Furious
1211
01:04:32,349 --> 01:04:34,359
Fifties' navigation
system a lesson.
1212
01:04:35,476 --> 01:04:38,116
But, alas, we always lose
at this kind of games.
1213
01:04:40,000 --> 01:04:41,192
We never go further than the beltway.
1214
01:04:42,016 --> 01:04:45,896
No matter what we do, we
find ourselves idle, exact,
1215
01:04:45,897 --> 01:04:47,924
precise like an
unsophisticated alarm clock
1216
01:04:47,925 --> 01:04:51,189
and, sometimes, even
worse, we keep moving.
1217
01:04:53,710 --> 01:04:55,661
But, when we understand that
we are loved, we love back.
1218
01:04:56,200 --> 01:04:59,935
And when, by the landing stage, we
begin to accept this expectation
1219
01:04:59,936 --> 01:05:03,727
of infinite depths, we
accept the dizziness..
1220
01:05:03,728 --> 01:05:04,872
{\a2}{\c&H0&}{\fnMicrosoft Sans Serif} {\c&HFFFFFF&}Nantes,
1221
01:05:04,885 --> 01:05:06,139
semifinals. - of losing control
in the port's shallow waters,
1222
01:05:06,140 --> 01:05:08,703
then these dreary and
motionless streams
1223
01:05:09,257 --> 01:05:16,623
turn into a sweet and soft
place inside which we wait,
1224
01:05:17,025 --> 01:05:21,181
confident, invincible, for
the beloved one to return.
1225
01:05:22,614 --> 01:05:28,345
And this waiting becomes the most
exquisite and the happiest condition.
1226
01:05:29,811 --> 01:05:32,649
[APPLAUDING]
1227
01:05:35,750 --> 01:05:37,634
And the winner is Ne�la Salah.
1228
01:05:37,919 --> 01:05:40,057
[APPLAUDING]
1229
01:05:41,659 --> 01:05:44,373
It's not because you are in the final
that you can go rest as you wish.
1230
01:05:44,736 --> 01:05:45,517
We still have to work.
1231
01:05:46,230 --> 01:05:49,697
New exercice: fitting
in with your audience.
1232
01:05:54,590 --> 01:05:55,275
Pooh!
1233
01:05:57,581 --> 01:05:58,633
Good morning, Madam.
1234
01:06:00,000 --> 01:06:00,897
Are you alright?
1235
01:06:04,942 --> 01:06:05,698
Are you in peace?
1236
01:06:04,000 --> 01:06:04,941
Is life treating you well?
1237
01:06:09,974 --> 01:06:11,658
Do you like being here?
1238
01:06:12,080 --> 01:06:12,666
Is it good?
1239
01:06:14,005 --> 01:06:15,287
Madam
1240
01:06:21,390 --> 01:06:24,222
Do you play bridge? Do
you have any friends?
1241
01:06:30,626 --> 01:06:32,951
Do you have any family? Kids, maybe?
1242
01:06:34,000 --> 01:06:34,903
Do you have a son?
1243
01:06:36,000 --> 01:06:38,837
My son, let him get his ass fucked.
1244
01:06:38,838 --> 01:06:40,582
That will do him some good.
1245
01:06:40,922 --> 01:06:42,022
Got it, cunt?
1246
01:06:43,264 --> 01:06:45,335
Well, you have just met my mother.
1247
01:06:42,326 --> 01:06:42,933
[CHUCKILING]
1248
01:06:45,915 --> 01:06:47,216
Ah, now I get it.
1249
01:06:50,005 --> 01:06:52,504
Of course, I left Nantes
to pursue my studies
1250
01:06:52,505 --> 01:06:55,779
and then, time went by and
we can't talk anymore.
1251
01:06:57,000 --> 01:06:59,554
You, with all these words
of yours, you can't talk?
1252
01:07:00,148 --> 01:07:02,048
Yes. You're right.
When we speak well,
1253
01:07:02,061 --> 01:07:04,266
sometimes we forget how
to say things simply.
1254
01:07:07,782 --> 01:07:08,512
Excuse me.
1255
01:07:15,094 --> 01:07:17,506
When we speak well, sometimes we
forget how to say things simply.
1256
01:07:17,507 --> 01:07:20,904
So, are you sending kisses
and little heart emojis?
1257
01:07:21,139 --> 01:07:23,707
You better send some to you mother.
It would do her good.
1258
01:07:24,176 --> 01:07:25,279
Who's the lucky guy?
1259
01:07:25,880 --> 01:07:26,761
Are you jealous or what?
1260
01:07:27,217 --> 01:07:28,956
Why do you think I
introduced you to my mother?
1261
01:07:29,261 --> 01:07:30,087
[CHUCKLING]
1262
01:07:30,300 --> 01:07:31,130
So, who's that?
1263
01:07:34,000 --> 01:07:34,740
Mounir.
1264
01:07:37,016 --> 01:07:37,751
He's a prince.
1265
01:07:39,000 --> 01:07:40,609
He doesn't know yet,
but he's a prince.
1266
01:07:43,450 --> 01:07:47,679
He has a heart of gold. His
thinking is like a sword.
1267
01:07:48,848 --> 01:07:55,294
He's straight, remarkable,
brilliant, sharp.
1268
01:07:58,884 --> 01:07:59,694
He's not afraid of anything.
1269
01:08:02,600 --> 01:08:04,172
Thus, with him, I'm not
afraid of anything.
1270
01:08:07,000 --> 01:08:08,235
And he makes me scream with laughter.
1271
01:08:10,055 --> 01:08:11,827
Besides, he's handsome as hell.
1272
01:08:14,056 --> 01:08:15,252
What does he do for a living?
1273
01:08:18,502 --> 01:08:19,144
An uber driver.
1274
01:08:22,180 --> 01:08:23,534
[LOUD LAUGH]
1275
01:08:28,869 --> 01:08:29,874
Good evening, Madam.
Good evening, Sir.
1276
01:08:29,887 --> 01:08:30,273
Good evening.
1277
01:08:31,941 --> 01:08:39,298
Yes. For me, one 'Demoiselle de
Mecque' and baked great scallop.
1278
01:08:31,000 --> 01:08:31,940
Are you happy with our service?
1279
01:08:40,106 --> 01:08:45,100
But, at the same time, I was
hesitating with (French dishes names)
1280
01:08:45,400 --> 01:08:46,455
[CHUCKLING]
1281
01:08:46,847 --> 01:08:48,841
That's what I'll take.
1282
01:08:49,889 --> 01:08:54,521
And, as an appetizer,
(inaudible French dish)
1283
01:08:54,522 --> 01:08:57,941
with cucumber, red caviar
and Wasabi cream, please.
1284
01:08:58,159 --> 01:08:58,676
- Thank you, Madam.
- Thank you.
1285
01:08:58,677 --> 01:08:59,672
And for you, Sir?
1286
01:09:00,350 --> 01:09:01,534
The same as her.
1287
01:09:01,750 --> 01:09:02,385
Very good.
1288
01:09:06,526 --> 01:09:07,055
[CHUCKLING]
1289
01:09:15,843 --> 01:09:17,604
Are you still mad?
1290
01:09:28,584 --> 01:09:34,068
Not even a 'Goodnight, Ne�la'?
1291
01:09:39,496 --> 01:09:41,643
This is a great day
for our university.
1292
01:09:42,269 --> 01:09:44,153
I would then ask you to give
a warm round of applause
1293
01:09:44,154 --> 01:09:45,115
to Ne�la Salah
1294
01:09:45,455 --> 01:09:46,237
[APPLAUDING]
1295
01:09:46,700 --> 01:09:48,815
who will represent us in the finals.
1296
01:09:49,180 --> 01:09:54,439
[APPLAUDING AND CHEERING]
1297
01:09:57,959 --> 01:10:00,210
As you know, speeches
aren't my cup of tea.
1298
01:10:02,231 --> 01:10:02,915
And here is the proof.
1299
01:10:05,028 --> 01:10:08,603
I'd like to thank Gr�goire
Viviani, our dear president
1300
01:10:08,604 --> 01:10:11,484
to have allowed me to represent
Assas until the final.
1301
01:10:11,855 --> 01:10:16,069
[APPLAUDING]
1302
01:10:16,318 --> 01:10:19,754
And it's not easy for
me to admit, but
1303
01:10:20,400 --> 01:10:23,284
I have the most
extraordinary of teachers.
1304
01:10:23,449 --> 01:10:24,258
[WHISTLING]
1305
01:10:27,635 --> 01:10:31,383
God knows that it wasn't
off to a good start.
1306
01:10:32,265 --> 01:10:35,463
He made me suffer like
no one can imagine.
1307
01:10:38,000 --> 01:10:40,612
But, I would give anything
to have another teacher.
1308
01:10:45,448 --> 01:10:48,572
When we speak well, we forget
how to say things simply.
1309
01:10:49,500 --> 01:10:50,855
So, I will say it simply.
1310
01:10:53,000 --> 01:10:53,837
Thank you, Pierre.
1311
01:10:54,732 --> 01:10:57,643
[APPLAUDING]
1312
01:11:00,235 --> 01:11:02,369
[INDISTINCT CHATTER]
1313
01:11:03,946 --> 01:11:04,848
Congratulations.
1314
01:11:10,400 --> 01:11:13,260
Well then, how are you
doing with your story?
1315
01:11:14,993 --> 01:11:17,759
You pretend to entertain Mazard,
to give him a taste of life.
1316
01:11:18,000 --> 01:11:18,720
What are you talking about?
1317
01:11:19,000 --> 01:11:20,560
It's okay. I understood the thing.
1318
01:11:21,128 --> 01:11:21,918
What thing?
1319
01:11:23,450 --> 01:11:24,129
Your game.
1320
01:11:25,000 --> 01:11:28,223
Mazard's disciplinary council is next
week and you're thanking him here
1321
01:11:24,168 --> 01:11:24,814
What game?
1322
01:11:28,543 --> 01:11:29,782
in front of all of the
university's elite.
1323
01:11:29,783 --> 01:11:30,892
Is this a coincidence?
1324
01:11:32,564 --> 01:11:33,530
You're his amende honorable.
1325
01:11:35,000 --> 01:11:37,249
But it's well played. You become
the star of the university
1326
01:11:37,250 --> 01:11:39,237
and he gets to keep his
job and be a big racist
1327
01:11:39,526 --> 01:11:40,861
now that he has made things right.
1328
01:11:47,700 --> 01:11:50,609
It's the kind of cynism that makes
me lose every faith in humanity, but
1329
01:11:52,026 --> 01:11:53,401
I have to admit that I'm impressed.
1330
01:12:31,545 --> 01:12:33,159
Ah, here is the wonder girl.
1331
01:12:39,766 --> 01:12:42,344
I will never be your
amende honorable.
1332
01:12:55,335 --> 01:12:58,061
[INDISTINCT CHATTER]
1333
01:13:55,054 --> 01:13:56,005
This conference hall
opened on 5 December 1908.
1334
01:14:07,589 --> 01:14:08,556
[LAUGHTER]
1335
01:14:35,943 --> 01:14:38,209
Final of the public speaking contest.
1336
01:14:38,653 --> 01:14:40,082
[PHONE BEEPING]
1337
01:14:52,857 --> 01:14:55,075
[INDISTINCT CHATTER]
1338
01:15:10,550 --> 01:15:11,370
Mounir.
1339
01:15:28,811 --> 01:15:29,974
I'm sorry, Mounir.
1340
01:15:33,600 --> 01:15:34,513
Take me in your arms.
1341
01:15:43,021 --> 01:15:43,964
Sorry, I messed up.
1342
01:15:47,852 --> 01:15:49,882
You're right. I screwed up.
1343
01:15:50,400 --> 01:15:54,096
I gave it all up. I don't care.
1344
01:15:57,500 --> 01:15:58,812
You were right all along, Mounir.
1345
01:16:00,981 --> 01:16:04,756
I really lost control.
1346
01:16:07,881 --> 01:16:10,133
And I realised that..
1347
01:16:11,823 --> 01:16:13,541
I didn't belong there.
1348
01:16:18,408 --> 01:16:19,711
You won't answer?
1349
01:16:23,710 --> 01:16:24,194
[SIGHING]
1350
01:16:26,069 --> 01:16:26,956
Look up.
1351
01:16:27,666 --> 01:16:28,448
[SIGHING]
1352
01:16:29,228 --> 01:16:30,090
Stand straight.
1353
01:16:35,714 --> 01:16:37,819
The girl I met doesn't
quit like that.
1354
01:16:39,037 --> 01:16:40,276
That's not the one I love.
1355
01:16:43,557 --> 01:16:44,850
After everything you have achieved,
1356
01:16:45,554 --> 01:16:46,538
everything you have gone through,
1357
01:16:48,243 --> 01:16:49,406
you quit just like that
1358
01:16:51,000 --> 01:16:52,092
because of a mean teacher?
1359
01:16:54,606 --> 01:16:58,018
What did you think? That he's
good with us and bad with them?
1360
01:17:00,486 --> 01:17:01,910
We are all in this together, girl.
1361
01:17:04,349 --> 01:17:07,539
He took advantage of you? But didn't
you take advantage of him, too?
1362
01:17:08,695 --> 01:17:09,567
[SOBBING]
1363
01:17:09,568 --> 01:17:10,516
Answer me, Ne�la.
1364
01:17:11,000 --> 01:17:11,893
Huh?
1365
01:17:14,102 --> 01:17:15,256
Didn't you learn anything, maybe?
1366
01:17:16,588 --> 01:17:17,709
Didn't you give anything?
1367
01:17:19,499 --> 01:17:20,962
Didn't he make you a better person?
1368
01:17:29,544 --> 01:17:30,794
It's too late, Mounir.
1369
01:17:34,063 --> 01:17:35,020
No, it's not too late.
1370
01:18:39,192 --> 01:18:41,308
[GASPING]
1371
01:19:12,135 --> 01:19:12,865
Who allowed you?
1372
01:19:14,750 --> 01:19:15,609
I allowed myself.
1373
01:19:17,794 --> 01:19:19,917
I allowed myself especially
that it seems to me
1374
01:19:21,400 --> 01:19:23,895
that you are gathered today
to discuss something
1375
01:19:23,896 --> 01:19:25,301
that concerns me more
than anyone else.
1376
01:19:29,609 --> 01:19:31,849
Are you talking about
stories of 'Carte
1377
01:19:31,862 --> 01:19:34,000
Orange', stool and
Abdulrahman, right?
1378
01:19:36,433 --> 01:19:41,900
You have all gathered
here today to discuss
1379
01:19:41,913 --> 01:19:46,146
the alleged obscenity
and violence
1380
01:19:47,337 --> 01:19:49,238
of the word 'Stool', for example.
1381
01:19:50,055 --> 01:19:51,489
I believe I get a say in this.
1382
01:19:53,492 --> 01:19:54,930
Say what you have to say, Miss.
1383
01:19:56,672 --> 01:19:57,571
Thank you.
1384
01:20:07,662 --> 01:20:09,082
I have come to confirm to you that
1385
01:20:10,117 --> 01:20:12,896
you have, in front of you, the most
despicable being ever created.
1386
01:20:12,897 --> 01:20:14,278
Thank you, Miss Salah,
but it seems to me..
1387
01:20:14,279 --> 01:20:15,437
Let her talk, Gr�goire.
1388
01:20:15,808 --> 01:20:17,142
Take a seat and sit down, Miss.
1389
01:20:26,387 --> 01:20:27,817
Pierre Mazard is a cynical man,
1390
01:20:29,041 --> 01:20:31,399
in the coldest and
most deplorable sense.
1391
01:20:34,088 --> 01:20:36,786
He doesn't believe in anything,
and certainly not in himself.
1392
01:20:39,137 --> 01:20:44,534
He hates the current era. He doesn't
respect anything and anyone,
1393
01:20:44,953 --> 01:20:46,942
and even less any
form of institution.
1394
01:20:49,569 --> 01:20:55,333
So certainly, he gave me his
confidence and all this patience but,
1395
01:20:56,956 --> 01:21:00,549
he's first of all an ambitious
man who doesn't hesitate
1396
01:21:00,550 --> 01:21:02,363
to accommodate himself
with some little
1397
01:21:02,376 --> 01:21:04,108
side arrangements to
serve his career.
1398
01:21:07,048 --> 01:21:09,396
Pierre Mazard is cynical, then.
1399
01:21:14,000 --> 01:21:16,850
It doesn't matter if he showed me
an intelligence and a generosity
1400
01:21:16,851 --> 01:21:18,731
that I never thought to doubt
in the teaching staff.
1401
01:21:20,683 --> 01:21:23,487
It doesn't matter if he is the
embodiment of dedication and passion.
1402
01:21:26,423 --> 01:21:28,520
It doesn't matter if I hope
that every student in the world
1403
01:21:28,521 --> 01:21:30,205
to cross paths with someone like him.
1404
01:21:33,000 --> 01:21:38,161
And not even to mention
1405
01:21:38,162 --> 01:21:39,702
the fact that, with him,
1406
01:21:39,703 --> 01:21:41,501
everything is within the
bounds of possibility,
1407
01:21:43,488 --> 01:21:46,345
that a little suburbanite having a
hard time channeling her emotions
1408
01:21:46,622 --> 01:21:49,773
could represent Assas in the final
of the public speaking contest,
1409
01:21:50,286 --> 01:21:52,271
less than a year after
crossing paths with him.
1410
01:21:55,000 --> 01:21:58,381
Because, ultimately, what
he will remembered for
1411
01:22:00,908 --> 01:22:03,728
is the mediocrity and the vulgarity
of his rant in the lecture hall.
1412
01:22:06,087 --> 01:22:07,177
We will remeber the stools.
1413
01:22:11,102 --> 01:22:14,861
I would have liked to tell you that
I have also remember a TV artist,
1414
01:22:15,301 --> 01:22:19,689
a muckraker, a grouch, a man full
more of paradoxes than prejudice
1415
01:22:20,624 --> 01:22:23,146
who made me suffer like hell,
1416
01:22:24,300 --> 01:22:27,022
who gave the greatest weapons of
peace without ever judging me,
1417
01:22:28,479 --> 01:22:30,219
thanks to whom I will
face the bullets
1418
01:22:30,232 --> 01:22:31,668
without ever ceasing to be soft.
1419
01:22:33,700 --> 01:22:35,665
And I only remeber the
man who only has words,
1420
01:22:37,000 --> 01:22:37,611
a lot of words,
1421
01:22:39,300 --> 01:22:40,773
these words that have
made his heart dead
1422
01:22:41,243 --> 01:22:43,399
and supressed the last
residues of his humanity.
1423
01:22:44,500 --> 01:22:47,109
And what word? Stool.
1424
01:22:49,259 --> 01:22:50,739
So, go ahead.
1425
01:22:51,000 --> 01:22:53,051
Let us pillory him
to let the students
1426
01:22:53,064 --> 01:22:54,755
dance on his still-fuming ember.
1427
01:22:59,400 --> 01:23:04,021
But, thanks to his education,
I know my destiny.
1428
01:23:06,537 --> 01:23:10,195
I know that, one day, my name
will be connected with the
1429
01:23:10,963 --> 01:23:13,177
recollection of something enormous.
1430
01:23:17,500 --> 01:23:18,068
That's what Pierre
Mazard has given me.
1431
01:23:19,150 --> 01:23:23,171
To me, Ne�la Salah,
who lives in Cr�teil,
1432
01:23:24,117 --> 01:23:28,683
born on July 13, 1987, daughter of
Bouziane Salah and Khadija Salah.
1433
01:23:32,200 --> 01:23:33,661
These attachements
are not pardonable;
1434
01:23:35,750 --> 01:23:37,615
one must be crazy to
forgive him for all this.
1435
01:23:53,281 --> 01:23:54,197
Thank you for your attention.
1436
01:24:24,700 --> 01:24:25,364
Excuse me.
1437
01:24:35,000 --> 01:24:36,030
Ne�la.
1438
01:24:36,946 --> 01:24:37,745
Ne�la.
1439
01:24:44,500 --> 01:24:52,485
I wanted to tell you that, to quote
the great lawyer in the making,
1440
01:24:55,600 --> 01:24:57,159
"In life, we must know how
to say things simply."
1441
01:24:59,000 --> 01:24:59,723
So thank you.
1442
01:25:01,700 --> 01:25:02,518
Thank you Ne�la.
1443
01:25:05,008 --> 01:25:06,540
Did you mean what you have just said?
1444
01:25:10,700 --> 01:25:12,840
Since when the probelm
is meaning what we say?
1445
01:25:15,123 --> 01:25:19,326
What matters isn't the truth,
but instead to convince.
1446
01:25:25,470 --> 01:25:27,761
Filthy bitch!
1447
01:25:27,762 --> 01:25:29,864
Motherless racist!
1448
01:25:32,999 --> 01:25:34,667
You bastard!
1449
01:25:35,389 --> 01:25:38,748
No, you less-than-a-bastard!
1450
01:25:40,725 --> 01:25:41,631
[CHUCKLING]
1451
01:25:44,000 --> 01:25:46,948
Eat shit, you and your whore mother!
1452
01:25:48,688 --> 01:25:50,742
Eat shit, cursed race motherfucker.
1453
01:25:50,743 --> 01:25:51,549
That's it.
1454
01:25:53,068 --> 01:25:53,759
Raceless dog.
1455
01:25:54,700 --> 01:25:56,903
Bloody desert jackal..
1456
01:25:56,904 --> 01:25:58,881
[CHUCKLING]
who dies down a well.
1457
01:26:00,245 --> 01:26:01,687
Old dog.
1458
01:26:18,969 --> 01:26:21,094
Please excuse me. I was only
told at the last minute.
1459
01:26:21,500 --> 01:26:22,383
I am horribly late.
1460
01:26:23,334 --> 01:26:24,863
No, you're just horrible.
1461
01:26:28,300 --> 01:26:29,216
What are you looking at me like that?
1462
01:26:31,000 --> 01:26:32,470
Well, you should know
that I didn't want
1463
01:26:32,483 --> 01:26:33,963
a female. I wanted a
man with big balls.
1464
01:26:34,604 --> 01:26:35,937
You will only do shit,
1465
01:26:37,698 --> 01:26:38,596
Shut the fuck up.
1466
01:26:36,849 --> 01:26:37,697
with you whore tie.
1467
01:26:39,000 --> 01:26:39,669
Watch your tone.
1468
01:26:40,710 --> 01:26:42,151
I think you forgot that
you're here to serve me.
1469
01:26:42,393 --> 01:26:44,900
You shut the fuck up now,
and take your hat off.
1470
01:26:45,600 --> 01:26:46,905
I'll do that if my mom
were the queen of whores.
1471
01:26:47,402 --> 01:26:48,970
You are the whore. Take your hat off.
1472
01:26:49,686 --> 01:26:50,464
[CHUCKLING]
1473
01:26:54,301 --> 01:26:56,542
It's good? Am I cute now?
1474
01:26:58,428 --> 01:26:59,979
I'm telling you, there's
nothing to do here.
1475
01:26:59,980 --> 01:27:01,420
I am the victim of a judicial error.
That's all.
1476
01:27:01,421 --> 01:27:04,223
Sorry, I don't understand.
Articulate clearly.
1477
01:27:04,974 --> 01:27:07,321
I am the victim of a
judicial error, Madam.
1478
01:27:07,636 --> 01:27:08,807
- Master.
- What?
1479
01:27:09,310 --> 01:27:09,901
You call me Master.
1480
01:27:11,016 --> 01:27:12,203
Do you think I am your slave or what?
1481
01:27:12,974 --> 01:27:14,542
Who do you think you are,
patronizing me from the beginning
1482
01:27:14,543 --> 01:27:16,339
with your old haircut
playing the Frenchwoman.
1483
01:27:16,665 --> 01:27:17,511
I am a Frenchwoman.
1484
01:27:18,141 --> 01:27:18,857
Me too, I am French.
1485
01:27:21,232 --> 01:27:23,816
Well, a minimarket
robbery, reoffence.
1486
01:27:24,000 --> 01:27:24,752
Were there any witnesses?
1487
01:27:26,310 --> 01:27:27,251
Your little buddies
have snitched on you.
1488
01:27:28,659 --> 01:27:30,304
Yes, that's right. You might
get your ass kicked hard.
1489
01:27:27,822 --> 01:27:28,389
I know.
1490
01:27:30,942 --> 01:27:32,897
So, from now on, either
you listen to me
1491
01:27:32,910 --> 01:27:34,732
and you can get away
on a technicality
1492
01:27:34,733 --> 01:27:36,737
or you keep acting like a wise
guy and you get 10 years.
1493
01:27:41,552 --> 01:27:43,167
You'll have to stand there.
1494
01:27:43,168 --> 01:27:44,616
The judge doesn't like guys like you.
1495
01:27:45,332 --> 01:27:46,437
With these sweatpants,
you'll lose the case.
1496
01:27:47,540 --> 01:27:47,925
Stand up.
1497
01:27:50,000 --> 01:27:50,588
On your feet!
1498
01:27:58,027 --> 01:28:01,096
"Judge, ladies and gentlement
from the jury" Say it.
1499
01:28:01,300 --> 01:28:03,188
"Judge, ladies and
gentlement from the jury"
1500
01:28:03,749 --> 01:28:04,805
Judge.
1501
01:28:06,300 --> 01:28:07,518
"Judge"
1502
01:28:12,608 --> 01:28:13,231
Stand up straight.
1503
01:28:15,111 --> 01:28:16,504
Shame on you. Not like this.
1504
01:28:17,270 --> 01:28:19,208
It's your stupidity that's shameful.
I'm telling you to stand up straight.
1505
01:28:22,451 --> 01:28:25,166
"Judge, ladies and
gentlement from the jury"
1506
01:28:25,167 --> 01:28:27,079
"Judge, ladies and
gentlement from the jury"
1507
01:28:27,677 --> 01:28:28,822
Pull your hands out of your pockets.
1508
01:28:43,148 --> 01:28:44,210
[IN ARABIC]
Pull your hands out of your pockets.
1509
01:28:51,238 --> 01:28:52,324
Stand up straight.
1510
01:28:55,645 --> 01:28:56,498
We start over.
112850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.