All language subtitles for Summer Scent e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,717 --> 00:00:05,643 Episode 8 2 00:00:41,689 --> 00:00:44,522 Hae-won! 3 00:00:49,497 --> 00:00:51,658 Hae-won, wake up! 4 00:00:53,668 --> 00:00:55,795 Hae-won! 5 00:01:30,805 --> 00:01:35,367 How can something like this happen today? 6 00:01:35,877 --> 00:01:37,970 I hope she's okay 7 00:01:39,547 --> 00:01:41,515 It's all my fault 8 00:01:42,383 --> 00:01:44,715 I put her in a difficult situation 9 00:01:46,688 --> 00:01:49,213 Do you think she'll be all right? 10 00:01:52,226 --> 00:01:57,129 I bet she'll be okay 11 00:01:58,166 --> 00:02:03,263 I'm sure that she'll be okay 12 00:02:06,274 --> 00:02:09,004 Min-woo 13 00:02:09,877 --> 00:02:11,777 Min-woo 14 00:02:11,879 --> 00:02:13,744 How's Hae-won? 15 00:02:13,848 --> 00:02:17,579 I don't know either 16 00:02:18,052 --> 00:02:20,043 What will happen to our Hae-won? 17 00:02:20,154 --> 00:02:21,712 She'll be okay 18 00:02:21,856 --> 00:02:24,882 It can't be anything serious 19 00:02:24,959 --> 00:02:27,223 You don't know anything 20 00:02:27,395 --> 00:02:30,125 For Hae-won to even collapse at all is a big deal 21 00:02:30,531 --> 00:02:35,491 With her condition and all... 22 00:02:36,170 --> 00:02:39,139 Condition? She's been ill? 23 00:02:39,240 --> 00:02:43,540 She had a heart transplant 24 00:02:43,778 --> 00:02:46,508 I'm so scared 25 00:02:46,781 --> 00:02:50,080 What will happen to our Hae-won? 26 00:02:50,218 --> 00:02:53,517 What if she gets sick again? 27 00:02:54,589 --> 00:02:56,454 Jung-jae! 28 00:02:56,657 --> 00:02:58,750 - Jung-jae! - What did the doctor say? 29 00:02:58,860 --> 00:03:00,623 Does a disease relapse again? 30 00:03:00,695 --> 00:03:02,754 They have to wait for the test results 31 00:03:08,202 --> 00:03:10,102 You're here 32 00:03:10,338 --> 00:03:12,067 Yes 33 00:03:13,241 --> 00:03:17,302 This must be upsetting you as well 34 00:03:19,047 --> 00:03:23,450 Has she regained consciousness? 35 00:03:24,886 --> 00:03:28,322 She has, but she's asleep 36 00:03:28,556 --> 00:03:31,889 - Thank goodness - I told you so 37 00:03:32,326 --> 00:03:34,385 Can we see her now? 38 00:03:34,495 --> 00:03:39,364 Not now. Let's wait here for now. 39 00:03:43,204 --> 00:03:46,605 - So she had a heart transplant? - Yes 40 00:03:46,774 --> 00:03:49,504 But she can run so well. Was it a man's heart that she got? 41 00:03:49,677 --> 00:03:52,840 - You are right - Really? 42 00:03:52,947 --> 00:03:55,939 I'm going to leave now 43 00:03:56,084 --> 00:03:58,552 Why don't you see her? 44 00:03:58,653 --> 00:04:00,951 You were so worried 45 00:04:01,055 --> 00:04:03,182 It's good that she's regained consciousness 46 00:04:03,558 --> 00:04:05,287 Bye 47 00:04:19,240 --> 00:04:21,970 We were worried sick 48 00:04:22,110 --> 00:04:24,578 Thank goodness you're awake 49 00:04:24,946 --> 00:04:29,940 We were worried you were relapsing 50 00:04:31,552 --> 00:04:33,349 You were? 51 00:04:38,059 --> 00:04:40,289 Looking for Jung-jae? 52 00:04:40,428 --> 00:04:42,919 He went to see the doctor 53 00:04:43,097 --> 00:04:46,828 He was even paler than you when you collapsed 54 00:04:47,235 --> 00:04:48,759 Does he? 55 00:04:52,807 --> 00:04:54,638 Looking for someone? 56 00:04:55,610 --> 00:04:59,637 Min-woo was worried too 57 00:04:59,814 --> 00:05:02,715 He left after he heard you regained consciousness 58 00:05:06,654 --> 00:05:08,451 I see 59 00:05:19,433 --> 00:05:23,597 She had a heart transplant 60 00:05:23,905 --> 00:05:28,001 I've been carried too many times. I want to walk 61 00:05:28,176 --> 00:05:31,043 You don't know how lucky you are to be able to walk on your own 62 00:05:31,145 --> 00:05:34,911 My dream has always been to run fast 63 00:05:35,616 --> 00:05:38,949 You don't understand how happy that makes a person feel 64 00:05:45,726 --> 00:05:49,059 Min-woo, what are you thinking about? 65 00:05:52,733 --> 00:05:57,568 Isn't a heart transplant pretty serious? 66 00:05:57,905 --> 00:05:59,805 It is 67 00:06:00,541 --> 00:06:04,033 Hae-won's gone through a lot 68 00:06:04,245 --> 00:06:07,942 I'm sure it was hard for her 69 00:06:10,384 --> 00:06:12,215 It must've been so painful 70 00:06:12,353 --> 00:06:17,814 I'm sure. People can lose their lives 71 00:06:19,827 --> 00:06:23,593 Thank goodness she got a transplant at least 72 00:06:23,731 --> 00:06:27,326 I hear that so many people have to wait 73 00:06:30,271 --> 00:06:35,641 We should be thankful to the person 74 00:06:37,778 --> 00:06:40,542 who donated their heart 75 00:06:49,457 --> 00:06:51,254 Is it because of me? 76 00:06:53,127 --> 00:06:55,960 You aren't sick because you love me, right? 77 00:06:56,530 --> 00:06:59,090 I didn't cause this, did I? 78 00:07:08,209 --> 00:07:11,110 There doesn't seem to be anything wrong with the heart 79 00:07:11,212 --> 00:07:15,672 I recommend that she get a few days' rest though 80 00:07:17,385 --> 00:07:19,114 Thank you, Doctor 81 00:07:19,654 --> 00:07:25,217 Has she been going through some emotional stress lately? 82 00:07:25,726 --> 00:07:27,023 Pardon? 83 00:07:27,128 --> 00:07:30,655 This must've been caused by stress 84 00:07:31,532 --> 00:07:34,365 Her stress level is very high 85 00:07:40,107 --> 00:07:42,803 All the work and the engagement 86 00:07:42,910 --> 00:07:45,879 must've taken a toll on Hae-won 87 00:07:46,480 --> 00:07:49,449 Maybe we rushed things 88 00:07:49,517 --> 00:07:51,712 It's all my fault 89 00:07:51,852 --> 00:07:56,585 We should take Hae-won back to Seoul 90 00:07:57,425 --> 00:08:01,828 I don't think we should leave her alone here 91 00:08:02,196 --> 00:08:04,255 What would you like to do? 92 00:08:04,632 --> 00:08:06,930 I'll take care of her 93 00:08:08,002 --> 00:08:11,870 I'm sure she'd rather have you by her side than us 94 00:08:12,306 --> 00:08:14,103 Take good care of her 95 00:08:14,575 --> 00:08:16,099 Yes, Father 96 00:08:16,243 --> 00:08:19,144 - Let's go - Okay 97 00:08:19,347 --> 00:08:21,281 Please take care 98 00:08:21,716 --> 00:08:25,516 It isn't the same without Hae-won around 99 00:08:26,587 --> 00:08:29,420 What brings you here, Min-woo? 100 00:08:29,490 --> 00:08:31,014 Well... 101 00:08:31,859 --> 00:08:35,920 There's that design meeting today 102 00:08:36,030 --> 00:08:40,592 But since Hae-won's been sick, I'm not... 103 00:08:40,701 --> 00:08:42,965 How is Hae-won? 104 00:08:43,037 --> 00:08:47,269 Thankfully, nothing's wrong with her 105 00:08:55,282 --> 00:08:57,011 Did you need some flowers? 106 00:08:57,752 --> 00:09:01,654 - Min-woo, here you are - Jung-ah! 107 00:09:01,756 --> 00:09:04,691 Jung-ah, how's Hae-won? 108 00:09:04,792 --> 00:09:07,818 My brother's been taking really good care of her 109 00:09:08,329 --> 00:09:10,991 Could you make me a bouquet of calla lilies? 110 00:09:11,098 --> 00:09:13,498 Okay. For Hae-won? 111 00:09:13,534 --> 00:09:18,130 Yes, it's time she got some flowers for once 112 00:09:18,239 --> 00:09:20,002 You are right 113 00:09:21,008 --> 00:09:23,169 Min-woo, you wanted those flowers? 114 00:09:23,444 --> 00:09:25,605 Were you getting them for me? 115 00:09:25,846 --> 00:09:28,974 Let's just take these to the hospital 116 00:09:30,818 --> 00:09:33,116 No, I'm okay 117 00:09:47,568 --> 00:09:49,502 Come on 118 00:09:49,570 --> 00:09:52,232 - Where are we going? - Somewhere nice 119 00:09:52,339 --> 00:09:54,136 Where? 120 00:09:54,208 --> 00:09:56,506 We still have to eat 121 00:09:56,610 --> 00:09:58,578 It won't even take ten minutes 122 00:09:58,746 --> 00:10:00,680 Come on. Let's go 123 00:10:00,748 --> 00:10:03,478 Okay, give me a minute. Let me get my phone 124 00:10:57,338 --> 00:11:00,136 Hae-won, you're very sick 125 00:11:03,878 --> 00:11:07,041 I had no idea you were this ill 126 00:11:10,851 --> 00:11:13,843 That's why you said running makes you happy 127 00:11:51,792 --> 00:11:54,090 Hae-won, get up 128 00:11:54,562 --> 00:12:00,990 And run as far as you want 129 00:12:02,369 --> 00:12:04,701 And never let go of the hand of the one you love 130 00:12:06,574 --> 00:12:08,974 Run to any place in this world 131 00:13:10,938 --> 00:13:12,872 Who are you? 132 00:13:13,107 --> 00:13:15,803 Who could you be? 133 00:13:16,677 --> 00:13:19,168 Get up, Hae-won 134 00:13:19,380 --> 00:13:21,678 You won't be sick anymore 135 00:13:22,249 --> 00:13:26,413 Get up and run down every path in this world 136 00:13:55,049 --> 00:13:56,846 Hae-won! 137 00:13:58,218 --> 00:14:00,015 Are you awake now? 138 00:14:01,689 --> 00:14:03,281 Jung-jae 139 00:14:03,991 --> 00:14:07,449 You slept for so long 140 00:14:08,829 --> 00:14:10,797 Was that you? 141 00:14:11,065 --> 00:14:13,033 Was that you who was holding my hand? 142 00:14:13,934 --> 00:14:18,234 The one who told me I wouldn't be sick anymore? 143 00:14:18,906 --> 00:14:22,069 The one who told me to run down every path? 144 00:14:22,443 --> 00:14:24,070 Was that you? 145 00:14:26,046 --> 00:14:28,310 What are you talking about? 146 00:14:32,286 --> 00:14:34,186 I guess it wasn't you. 147 00:14:37,658 --> 00:14:42,186 You look so tired 148 00:14:43,664 --> 00:14:47,361 Silly, I've been so worried 149 00:14:48,936 --> 00:14:50,597 I know 150 00:14:52,206 --> 00:14:54,071 And our engagement? 151 00:14:54,174 --> 00:14:56,574 That's not important 152 00:14:56,710 --> 00:14:58,837 Your health comes first 153 00:14:59,580 --> 00:15:01,844 You have to get better 154 00:15:03,650 --> 00:15:05,413 Thank you, Jung-jae 155 00:15:40,187 --> 00:15:42,280 Hae-won, get up 156 00:15:42,656 --> 00:15:45,682 And run as far as you want 157 00:15:45,893 --> 00:15:48,418 And never let go of the hand of the one you love 158 00:15:48,529 --> 00:15:50,588 Run to any place in this world 159 00:16:00,607 --> 00:16:03,303 What a strange dream 160 00:16:05,746 --> 00:16:09,182 Who was that man? 161 00:16:13,320 --> 00:16:15,151 Hey, you're up 162 00:16:15,389 --> 00:16:18,449 You've been here all since yesterday, right? 163 00:16:18,892 --> 00:16:20,621 Of course 164 00:16:20,694 --> 00:16:22,594 You spent the night here, right? 165 00:16:23,063 --> 00:16:25,361 Who else would? 166 00:16:25,532 --> 00:16:27,796 Jung-ah sleeps way too much 167 00:16:28,135 --> 00:16:30,035 So it was you 168 00:16:31,371 --> 00:16:35,808 I was holding your hand at a lake and it felt so nice 169 00:16:39,813 --> 00:16:42,179 Jung-jae, I want to be released tomorrow 170 00:16:43,250 --> 00:16:44,979 No 171 00:16:45,719 --> 00:16:48,984 The doctor wants to observe you for a few days 172 00:16:50,090 --> 00:16:53,856 I'm really fine 173 00:16:53,961 --> 00:16:56,122 This is so strange 174 00:16:56,196 --> 00:16:59,632 Her blood pressure, body temperature 175 00:16:59,933 --> 00:17:02,060 and heart rate are all normal 176 00:17:02,569 --> 00:17:07,666 We were planning more tests, but everything is normal 177 00:17:08,942 --> 00:17:10,432 Really? 178 00:17:11,111 --> 00:17:14,945 Her stress level was very high yesterday, 179 00:17:15,215 --> 00:17:17,445 but it's normal now 180 00:17:18,452 --> 00:17:21,512 She can go home tomorrow 181 00:17:25,192 --> 00:17:28,127 Sometimes meeting the right person can do wonders 182 00:17:28,195 --> 00:17:33,690 that science can't explain 183 00:17:34,101 --> 00:17:38,037 We haven't given her any medication, so she must've met 184 00:17:38,138 --> 00:17:42,734 someone special or had a joyful experience 185 00:17:57,291 --> 00:17:59,316 I was going to pack those 186 00:17:59,426 --> 00:18:01,291 I already packed them 187 00:18:13,607 --> 00:18:15,336 Are you really okay? 188 00:18:16,243 --> 00:18:19,041 Yes, I'm just fine now 189 00:18:19,947 --> 00:18:21,608 I'm sorry 190 00:18:22,783 --> 00:18:24,808 Why are you apologizing? 191 00:18:25,018 --> 00:18:27,077 I think I made you sick 192 00:18:27,187 --> 00:18:30,918 I was just doing too much 193 00:18:31,758 --> 00:18:33,453 Promise me 194 00:18:34,628 --> 00:18:36,220 What? 195 00:18:36,763 --> 00:18:40,062 That you won't be sick again 196 00:18:41,802 --> 00:18:46,671 Are you worried something bad will happen to me? 197 00:18:48,241 --> 00:18:49,902 I won't let you go 198 00:18:50,410 --> 00:18:51,775 Ever 199 00:18:53,447 --> 00:18:57,474 Are you picking a fight with my heart? 200 00:18:59,553 --> 00:19:01,043 Yes 201 00:19:01,521 --> 00:19:03,421 Whether it's heart disease or another guy, 202 00:19:04,157 --> 00:19:07,718 I'll fight to keep you, and I'll win 203 00:19:08,161 --> 00:19:10,891 You're such a tough guy 204 00:19:18,472 --> 00:19:22,602 Jung-jae, don't worry 205 00:19:23,610 --> 00:19:27,671 To be honest, I was under a lot of stress 206 00:19:28,448 --> 00:19:32,441 But you told me to come back and not be sick anymore 207 00:19:32,586 --> 00:19:37,080 To hold your hand and to run down every path on earth 208 00:19:37,324 --> 00:19:41,624 You said those things as you held me 209 00:19:50,404 --> 00:19:52,031 Hae-won! 210 00:19:52,539 --> 00:19:55,235 Congratulations! 211 00:19:55,308 --> 00:19:57,742 Is it okay for you to leave the hospital this soon? 212 00:19:57,778 --> 00:20:00,440 She may look weak, but she's got one tough heart 213 00:20:00,514 --> 00:20:05,144 Do you know how worried Jung-jae was? 214 00:20:05,252 --> 00:20:08,312 - Don't get sick again - Okay 215 00:20:08,388 --> 00:20:11,880 I nearly had a heart attack at the engagement 216 00:20:12,459 --> 00:20:15,223 Thank you all for helping with the engagement ceremony 217 00:20:15,362 --> 00:20:17,296 Allow me to treat you all to dinner 218 00:20:18,899 --> 00:20:20,924 All right! 219 00:20:21,034 --> 00:20:22,865 But where's Min-woo? 220 00:20:23,103 --> 00:20:25,833 I wonder... 221 00:20:25,939 --> 00:20:28,305 Give him a call 222 00:20:34,881 --> 00:20:36,872 Is this Jung-jae's? 223 00:20:42,122 --> 00:20:43,817 Let me do that for you 224 00:20:44,758 --> 00:20:47,022 Don't you get sick again 225 00:20:47,260 --> 00:20:50,923 Imagine how hard it is on your friends 226 00:20:51,465 --> 00:20:54,059 It must've been so hard on Jung-jae 227 00:20:54,167 --> 00:20:59,935 His face is so gaunt compared to the engagement day 228 00:21:01,374 --> 00:21:03,740 I wonder why my heart acted up again 229 00:21:03,810 --> 00:21:06,574 You've been going through a lot lately 230 00:21:06,680 --> 00:21:08,545 And then the engagement on top of it all... 231 00:21:08,648 --> 00:21:13,051 I hear that women get so stressed during engagements and weddings 232 00:21:13,987 --> 00:21:16,421 Are you really okay? 233 00:21:16,957 --> 00:21:18,219 What do you mean? 234 00:21:18,291 --> 00:21:20,725 Your engagement didn't go through 235 00:21:20,794 --> 00:21:23,456 You must be upset 236 00:21:25,031 --> 00:21:27,124 That's right 237 00:21:28,702 --> 00:21:30,897 That was my engagement 238 00:21:31,037 --> 00:21:34,632 If you hadn't collapsed, 239 00:21:34,708 --> 00:21:39,372 you'd be an official bride-to-be 240 00:21:41,915 --> 00:21:44,577 I was on the verge of getting engaged 241 00:21:45,719 --> 00:21:47,687 Listen to you... 242 00:21:50,657 --> 00:21:53,125 Min-woo, why aren't you coming? 243 00:21:53,493 --> 00:21:57,953 He must be feeling down again 244 00:21:58,064 --> 00:22:00,999 His only hobby these days is running 245 00:22:01,868 --> 00:22:04,029 Everyone's here 246 00:22:04,504 --> 00:22:06,938 Aren't you going to come celebrate Hae-won's recovery? 247 00:22:09,009 --> 00:22:11,239 Even if you're busy, you still have to eat 248 00:22:11,344 --> 00:22:12,777 Give me the phone 249 00:22:16,383 --> 00:22:18,112 Hello, this is Jung-jae 250 00:22:18,718 --> 00:22:20,276 Hello 251 00:22:20,320 --> 00:22:21,582 Come join us 252 00:22:21,721 --> 00:22:25,487 I want to thank everyone who helped with the engagement 253 00:22:25,792 --> 00:22:27,692 We're also celebrating Hae-won's recovery 254 00:22:35,669 --> 00:22:37,534 Welcome, Min-woo 255 00:22:37,637 --> 00:22:40,435 We've already ordered 256 00:22:54,020 --> 00:22:56,079 I know you attended the ceremony, 257 00:22:56,223 --> 00:22:58,088 but things didn't work out 258 00:23:00,460 --> 00:23:02,724 Congratulations on your recovery 259 00:23:04,965 --> 00:23:06,432 Thank you 260 00:23:06,566 --> 00:23:09,694 Let's toast 261 00:23:09,803 --> 00:23:14,103 With water? You're always toasting 262 00:23:14,241 --> 00:23:18,507 By the way, are we celebrating Hae-won's recovery 263 00:23:18,612 --> 00:23:21,843 or comforting them for having to delay their engagement? 264 00:23:22,048 --> 00:23:23,640 You've got a point 265 00:23:23,783 --> 00:23:27,844 You must be disappointed that the engagement's been delayed 266 00:23:29,522 --> 00:23:31,922 The engagement's not so important 267 00:23:32,192 --> 00:23:35,252 Isn't the emotional commitment more important? 268 00:23:36,596 --> 00:23:38,086 You're absolutely right 269 00:23:38,231 --> 00:23:41,394 The heart-to-heart emotional commitment is what's important 270 00:23:42,569 --> 00:23:46,471 I'm sorry I couldn't visit you 271 00:23:46,606 --> 00:23:50,098 one more time in the hospital 272 00:23:50,277 --> 00:23:52,939 It's okay. I wasn't there long 273 00:23:53,280 --> 00:23:58,616 We were all so shocked that we immediately ran to your side 274 00:23:58,785 --> 00:24:00,650 I bet Min-woo was the most shocked 275 00:24:00,754 --> 00:24:03,086 - Once he... - Dae-poong 276 00:24:03,823 --> 00:24:07,088 Okay, no need to talk about the past 277 00:24:08,128 --> 00:24:11,996 Yes, Min-woo was so worried too 278 00:24:13,300 --> 00:24:14,927 Were you? 279 00:24:15,468 --> 00:24:17,197 Thank you 280 00:24:18,071 --> 00:24:19,800 Thank you 281 00:24:20,507 --> 00:24:22,099 Not at all 282 00:24:22,275 --> 00:24:25,540 Min-woo and I were going to visit today, 283 00:24:25,612 --> 00:24:28,410 but it's better that you got out of the hospital early 284 00:24:35,755 --> 00:24:37,985 You must've been so worried 285 00:24:39,492 --> 00:24:42,120 But thanks to your concern... 286 00:25:23,403 --> 00:25:25,132 Were you very sick? 287 00:25:32,479 --> 00:25:35,573 How can you go 288 00:25:35,648 --> 00:25:38,583 from such a pretty dress to a hospital gown? 289 00:25:40,053 --> 00:25:43,079 Did you visit me in the hospital? 290 00:25:48,194 --> 00:25:49,889 No... 291 00:25:52,465 --> 00:25:54,797 I'm sorry I couldn't come 292 00:26:37,444 --> 00:26:42,279 Now each team has to concentrate on its specialty 293 00:26:42,482 --> 00:26:44,450 Let's work as quickly as possible 294 00:26:44,551 --> 00:26:46,416 without compromising other aspects 295 00:26:46,486 --> 00:26:48,078 Okay 296 00:26:48,154 --> 00:26:50,281 Meeting adjourned 297 00:26:50,390 --> 00:26:52,290 Thank you 298 00:26:53,560 --> 00:26:57,121 Have you thought about a flower basket decoration? 299 00:26:57,230 --> 00:26:59,562 - Of course - Can you drop by our office? 300 00:27:02,669 --> 00:27:04,159 Min-woo 301 00:27:06,306 --> 00:27:09,503 I hear you've been running lately 302 00:27:09,976 --> 00:27:11,910 Oh, it is... 303 00:27:12,045 --> 00:27:14,240 Let's meet up at the gym one of these days 304 00:27:15,682 --> 00:27:18,310 I don't like running on treadmills 305 00:27:19,285 --> 00:27:21,810 We're so different 306 00:27:23,223 --> 00:27:25,487 One thing we do have in common is... 307 00:27:27,727 --> 00:27:29,786 We love the same woman, don't we? 308 00:27:31,464 --> 00:27:32,954 Never mind 309 00:27:35,535 --> 00:27:37,799 Could I be excused? 310 00:27:38,204 --> 00:27:40,934 Let's go running some time 311 00:27:42,675 --> 00:27:44,575 Sounds good 312 00:28:01,060 --> 00:28:02,721 Where does it go? 313 00:28:02,862 --> 00:28:04,261 Here 314 00:28:07,934 --> 00:28:10,061 You shouldn't be exerting yourself yet 315 00:28:10,169 --> 00:28:12,137 I'm okay 316 00:28:16,509 --> 00:28:18,739 Thanks for finding the necklace 317 00:28:19,746 --> 00:28:22,010 I didn't find it 318 00:28:23,550 --> 00:28:26,041 Oh yeah. We said we'd pretend that Jung-ah found it 319 00:28:26,686 --> 00:28:28,313 I'm sorry 320 00:28:29,122 --> 00:28:30,987 Did it affect you that much when I said 321 00:28:31,090 --> 00:28:33,820 I'd never let go of the person who found my necklace? 322 00:28:33,960 --> 00:28:36,155 To the point that you'd collapse at your engagement? 323 00:28:36,763 --> 00:28:39,664 No... 324 00:28:42,635 --> 00:28:44,262 I'll promise you 325 00:28:44,737 --> 00:28:46,728 I'll pretend Jung-ah found it 326 00:28:51,044 --> 00:28:53,342 When you were sick, 327 00:28:55,148 --> 00:28:57,343 my heart was aching as well 328 00:29:00,520 --> 00:29:02,886 I know it's been hard on you 329 00:29:04,090 --> 00:29:05,557 Pardon? 330 00:29:06,259 --> 00:29:08,853 Your heart controls your emotions 331 00:29:09,596 --> 00:29:12,292 I heard about your transplant 332 00:29:19,872 --> 00:29:24,206 Jung-jae being by your side must've made it easier 333 00:29:24,711 --> 00:29:26,372 Right? 334 00:29:28,381 --> 00:29:30,042 You're very lucky 335 00:29:34,187 --> 00:29:36,280 You guys are here too 336 00:29:37,857 --> 00:29:39,916 We'll join you 337 00:29:41,694 --> 00:29:43,958 Let's join them, Min-woo 338 00:29:55,341 --> 00:29:58,572 I wanted to drink tonight anyway 339 00:29:58,711 --> 00:30:01,202 Hae-won can't drink, 340 00:30:01,347 --> 00:30:03,474 so I needed a drinking partner 341 00:30:05,485 --> 00:30:07,953 You've had a lot to drink, Jung-jae 342 00:30:08,121 --> 00:30:10,214 Does that mean you're feeling good or bad? 343 00:30:11,224 --> 00:30:12,816 I'm not sure 344 00:30:13,693 --> 00:30:17,254 I need to use the restroom 345 00:30:24,437 --> 00:30:28,271 Min-woo, what type of women do you like? 346 00:30:31,110 --> 00:30:35,638 I already know you think of Jung-ah as a sister 347 00:30:36,315 --> 00:30:38,476 Could Hae-won be your type? 348 00:30:42,922 --> 00:30:44,389 Jung-jae 349 00:30:44,490 --> 00:30:50,520 Hae-won was so popular on our college campus 350 00:30:51,397 --> 00:30:57,199 But I was always by her side 351 00:31:02,608 --> 00:31:04,701 Maybe you've had too much to drink 352 00:31:05,645 --> 00:31:10,639 I never quit in the middle of a game 353 00:31:13,119 --> 00:31:16,748 I play till I win 354 00:31:17,757 --> 00:31:20,851 Whether it's love or work 355 00:31:44,183 --> 00:31:47,812 Jung-jae's a little scary when he's drunk 356 00:31:48,421 --> 00:31:50,787 Could you walk him to his room? 357 00:31:51,390 --> 00:31:52,914 Okay 358 00:32:00,833 --> 00:32:02,300 Are you okay? 359 00:32:08,808 --> 00:32:10,002 I'm leaving 360 00:32:10,076 --> 00:32:14,604 Walk me to my room too 361 00:32:19,018 --> 00:32:23,921 Why won't you join me for some tea? 362 00:32:24,390 --> 00:32:25,755 Get some sleep 363 00:32:25,858 --> 00:32:27,257 Okay 364 00:32:27,393 --> 00:32:29,156 - Bye - Bye 365 00:32:54,086 --> 00:32:57,613 You're upset tonight, aren't you? 366 00:32:57,857 --> 00:32:59,222 Yes 367 00:33:01,561 --> 00:33:04,029 So you said you love Schubert, right? 368 00:33:08,134 --> 00:33:11,228 I love you 369 00:33:12,405 --> 00:33:14,168 You who loves Schubert 370 00:33:22,448 --> 00:33:24,382 And... 371 00:33:26,619 --> 00:33:31,579 Even if you happen to love someone you shouldn't, 372 00:33:33,993 --> 00:33:35,961 I still love you 373 00:34:48,434 --> 00:34:50,061 Are you okay? 374 00:34:51,003 --> 00:34:52,766 No 375 00:34:53,806 --> 00:34:56,104 Something's wrong with me 376 00:34:56,275 --> 00:34:58,334 Jung-jae's been acting strange 377 00:34:58,744 --> 00:35:00,609 I think it's because of me 378 00:35:01,547 --> 00:35:03,742 It's the first time I've seen him like this 379 00:35:05,685 --> 00:35:10,179 Yet I still can't control my own feelings 380 00:35:52,365 --> 00:35:54,833 I think I was meant to run on treadmills 381 00:35:55,668 --> 00:35:57,693 It's so much nicer outdoors 382 00:36:04,844 --> 00:36:06,778 I lose today's round 383 00:36:10,850 --> 00:36:13,410 You said you always win whether it's work or love 384 00:36:16,022 --> 00:36:18,183 I guess you do lose at times 385 00:36:20,893 --> 00:36:23,521 But winning isn't always for the best 386 00:36:24,030 --> 00:36:28,626 There's a logic to winning and losing 387 00:36:29,335 --> 00:36:31,428 Sometimes a person loses... 388 00:36:33,973 --> 00:36:36,567 because that's just the way it is 389 00:36:59,165 --> 00:37:01,895 Mr. Park is on a business trip to Seoul 390 00:37:13,646 --> 00:37:15,477 You're here? 391 00:37:15,581 --> 00:37:18,243 I thought you'd still be at the office 392 00:37:18,384 --> 00:37:20,511 Jung-jae went on a business trip 393 00:37:20,986 --> 00:37:23,386 It's not like it's his first time on a business trip 394 00:37:23,689 --> 00:37:26,249 He's never left like this 395 00:37:26,459 --> 00:37:30,828 You mean he didn't even tell you? 396 00:37:34,633 --> 00:37:36,794 Is he angry about last night? 397 00:37:42,842 --> 00:37:44,400 Who are you calling? 398 00:37:44,577 --> 00:37:46,408 Min-woo 399 00:37:46,545 --> 00:37:49,105 I didn't even have the chance to say goodbye 400 00:37:49,715 --> 00:37:51,239 Don't call him 401 00:37:51,784 --> 00:37:53,274 Why? 402 00:37:54,687 --> 00:37:56,348 Just do as I say 403 00:37:56,455 --> 00:37:58,286 We'll be back in a day 404 00:38:10,035 --> 00:38:13,869 What a day! It'd be so nice to watch a movie outdoors 405 00:38:14,039 --> 00:38:17,008 on a summer evening... 406 00:38:17,943 --> 00:38:21,003 I didn't know you were such a romantic 407 00:38:21,680 --> 00:38:24,080 With the boss gone, 408 00:38:24,183 --> 00:38:27,243 I feel like enjoying the day 409 00:39:05,391 --> 00:39:06,949 Min-woo! 410 00:39:08,861 --> 00:39:10,556 Min-woo did visit me 411 00:39:47,800 --> 00:39:49,734 Hae-won, get up 412 00:39:50,636 --> 00:39:53,400 And run as far as you want 413 00:39:53,672 --> 00:39:55,867 And never let go of the hand of the one you love 414 00:39:55,975 --> 00:39:58,239 Run to any place in this world 415 00:40:05,951 --> 00:40:08,215 Did you visit me in the hospital? 416 00:40:13,993 --> 00:40:15,483 No 417 00:40:17,963 --> 00:40:20,090 I'm sorry I couldn't come 418 00:40:51,497 --> 00:40:54,830 I thought this was a piece of junk 419 00:40:55,367 --> 00:40:57,301 But it's quite useful 420 00:40:57,469 --> 00:40:59,334 Ali MacGraw? 421 00:41:16,822 --> 00:41:19,450 Doesn't the music set a nice mood? 422 00:41:20,359 --> 00:41:22,953 Can you turn it up a bit? 423 00:41:23,329 --> 00:41:25,559 That piece of junk doesn't get any louder 424 00:41:27,366 --> 00:41:29,891 And a woman hops over the fence... 425 00:41:31,136 --> 00:41:34,537 Hop on over if you want to hear it better 426 00:41:35,574 --> 00:41:37,132 I'm speechless... 427 00:41:37,476 --> 00:41:41,469 How can you say that to an elegant woman like myself? 428 00:41:42,815 --> 00:41:46,216 I suppose you could hop on over with that thing 429 00:41:58,897 --> 00:42:01,491 A midsummer night's date... 430 00:42:02,034 --> 00:42:04,025 It's to die for, isn't it? 431 00:42:05,070 --> 00:42:07,538 I'm trying to appreciate the music 432 00:42:07,639 --> 00:42:10,039 Could you be quiet? 433 00:42:54,453 --> 00:42:56,717 Hae-won, what are you doing out so late? 434 00:42:56,855 --> 00:42:58,823 Why did you lie? 435 00:43:02,227 --> 00:43:04,491 You did visit me in the hospital 436 00:43:16,341 --> 00:43:20,641 I wasn't planning to go, but I ended up going 437 00:43:23,449 --> 00:43:27,317 You're the one who held my hand while I was dreaming 438 00:43:28,020 --> 00:43:29,578 Right? 439 00:44:44,363 --> 00:44:45,990 I think the boat's leaking 440 00:44:46,231 --> 00:44:47,823 What are we going to do? 441 00:44:48,901 --> 00:44:50,334 It is 442 00:44:50,602 --> 00:44:53,400 - We'd better get off - My bag's all wet too 443 00:44:53,505 --> 00:44:54,767 Really? 444 00:44:55,607 --> 00:44:57,632 - Let's get off - Shoot! 445 00:44:57,876 --> 00:44:59,537 Stay seated 446 00:44:59,645 --> 00:45:01,112 This is dangerous 447 00:45:01,246 --> 00:45:02,975 Let's get off. Stay seated 448 00:45:28,507 --> 00:45:30,407 Were you scared? 449 00:45:32,911 --> 00:45:35,812 It's a good thing we didn't go too far 450 00:45:35,914 --> 00:45:37,677 You are right 451 00:45:39,051 --> 00:45:42,612 Whenever we meet, there's water 452 00:45:47,392 --> 00:45:50,953 Shoot, your journal got wet too 453 00:45:52,998 --> 00:45:54,727 It's okay 454 00:45:55,400 --> 00:45:57,197 By the way... 455 00:45:58,136 --> 00:46:01,628 Did you see my drawing? 456 00:46:03,709 --> 00:46:06,200 - Of me running? - Yes 457 00:46:10,749 --> 00:46:12,683 Do you want to run? 458 00:46:13,485 --> 00:46:14,645 Pardon? 459 00:47:23,388 --> 00:47:28,348 The person you are calling is not available 460 00:47:28,560 --> 00:47:31,961 The person you are calling is not available 461 00:47:37,169 --> 00:47:39,501 - Do you like the wine? - Yes 462 00:47:39,604 --> 00:47:40,969 This is... 463 00:47:51,783 --> 00:47:53,910 I'm going to memorize this music 464 00:47:54,386 --> 00:47:56,286 How many times have we listened to it now? 465 00:47:58,490 --> 00:48:00,924 In this movie, there's that line, 466 00:48:01,393 --> 00:48:06,695 "Love means never having to say you're sorry." 467 00:48:06,865 --> 00:48:09,857 It's such a touching line 468 00:48:09,968 --> 00:48:11,526 Indeed 469 00:48:11,603 --> 00:48:13,230 Even after getting married, 470 00:48:13,338 --> 00:48:16,432 you never say you're sorry to your wife 471 00:48:28,653 --> 00:48:30,348 Are you okay? 472 00:48:30,455 --> 00:48:32,184 Of course 473 00:48:36,695 --> 00:48:41,723 I never noticed how pretty it is here at night 474 00:48:43,001 --> 00:48:44,559 You like it? 475 00:48:44,669 --> 00:48:46,102 Yes 476 00:48:56,548 --> 00:48:58,482 Lately... 477 00:48:59,184 --> 00:49:03,814 I've had to apologize to Jung-jae a lot 478 00:49:05,390 --> 00:49:07,517 That makes me even more apologetic 479 00:49:15,100 --> 00:49:18,092 Why do you want to go back in the middle of the night? 480 00:49:18,170 --> 00:49:19,797 Is something wrong? 481 00:49:21,006 --> 00:49:22,473 No. 482 00:49:23,708 --> 00:49:26,677 Why isn't Min-woo answering? 483 00:49:27,445 --> 00:49:29,879 You talked to Hae-won, right? 484 00:49:29,981 --> 00:49:32,108 Is she working with Min-woo? 485 00:49:33,685 --> 00:49:35,414 I can't reach her 486 00:49:35,654 --> 00:49:38,851 What? Both of their phones aren't working? 487 00:49:43,929 --> 00:49:46,193 My bag's all wet 488 00:49:52,304 --> 00:49:54,932 Water must've gotten in when the boat was leaking 489 00:50:01,046 --> 00:50:03,173 Mine's broken too 490 00:50:03,481 --> 00:50:05,039 Really? 491 00:50:09,788 --> 00:50:14,418 You're so cheerful sometimes, 492 00:50:14,492 --> 00:50:19,054 but other times you're so quiet 493 00:50:20,665 --> 00:50:23,657 Maybe it's because my heart's belonged to two people 494 00:50:24,269 --> 00:50:26,032 Oh, really? 495 00:50:26,371 --> 00:50:30,569 When I was young and sick, I used to be quiet 496 00:50:31,343 --> 00:50:35,643 But after the transplant, I've become more cheerful 497 00:50:36,314 --> 00:50:40,250 The donor must've been a cheerful person 498 00:50:43,121 --> 00:50:45,885 I felt this way in the mountains too, 499 00:50:46,458 --> 00:50:49,086 but you're very attractive when you're cheerful 500 00:50:49,461 --> 00:50:52,794 I got a new life and a cheerful personality 501 00:50:52,998 --> 00:50:55,660 I should be so grateful to the heart donor 502 00:50:56,534 --> 00:51:02,564 That's why I need to live two lives 503 00:51:03,808 --> 00:51:05,708 You should 504 00:51:06,878 --> 00:51:13,340 Fulfill that person's life and love... 505 00:51:23,495 --> 00:51:26,362 Jung-jae, slow down 506 00:51:26,631 --> 00:51:29,623 How long did it take to get here? 507 00:51:33,271 --> 00:51:35,796 You're speeding like a maniac 508 00:51:35,941 --> 00:51:38,000 You've been so strange lately 509 00:51:38,109 --> 00:51:40,009 What's going on? 510 00:51:43,515 --> 00:51:47,542 When I had heart problems, I couldn't even run 511 00:51:48,653 --> 00:51:51,019 Nothing went my way 512 00:51:52,657 --> 00:51:57,754 After the transplant, things started going my way 513 00:52:01,199 --> 00:52:02,791 But lately... 514 00:52:05,270 --> 00:52:07,932 There's something that's not going my way 515 00:52:24,756 --> 00:52:29,386 Lately I keep wondering if something's wrong 516 00:52:30,095 --> 00:52:32,256 with my heart again 517 00:52:35,000 --> 00:52:39,528 Isn't that because you've been sick lately? 518 00:52:43,675 --> 00:52:49,204 It feels like another person's living inside me 519 00:52:51,783 --> 00:52:59,053 My heart seems to recognize a certain person 520 00:53:03,128 --> 00:53:05,255 Whenever that happens, it always turns out 521 00:53:08,800 --> 00:53:11,234 that the same person's standing near me 522 00:53:14,139 --> 00:53:16,198 Do you know who that is? 523 00:53:51,676 --> 00:53:53,337 Are you feeling drowsy? 524 00:53:54,979 --> 00:53:56,537 Pardon? 525 00:53:58,316 --> 00:54:02,753 I just wanted you to lean on my shoulder 526 00:54:03,922 --> 00:54:08,382 My shoulder feels even better than a waterbed 527 00:54:14,199 --> 00:54:15,826 Isn't that the phone? 528 00:54:19,537 --> 00:54:22,802 Oh no, I've missed over ten calls 529 00:54:23,908 --> 00:54:25,637 Hi, Jung-jae 530 00:54:26,578 --> 00:54:27,943 Hae-won? 531 00:54:28,012 --> 00:54:30,742 - Min-woo! - Hae-won, where are you? 532 00:54:31,282 --> 00:54:33,580 - What time is it? - I don't have my watch on 533 00:54:33,685 --> 00:54:35,550 - Min-woo! - Hae-won! 534 00:54:35,620 --> 00:54:37,781 Don't worry too much 535 00:54:37,889 --> 00:54:40,551 They must be around here somewhere 536 00:54:40,658 --> 00:54:43,456 - Min-woo! - Hae-won! 537 00:54:43,695 --> 00:54:45,959 One moment! 538 00:54:46,097 --> 00:54:49,897 Aren't they always missing together? 539 00:54:51,669 --> 00:54:54,035 They are. How strange 540 00:54:54,272 --> 00:54:57,435 Neither of them is answering their phones 541 00:54:57,542 --> 00:55:00,375 And then the two of us are left alone 542 00:55:02,447 --> 00:55:06,781 They must've wanted to leave the two of us alone 543 00:55:06,918 --> 00:55:10,285 This is no time for talk like that 544 00:55:10,355 --> 00:55:13,381 We've got to find them 545 00:55:13,458 --> 00:55:15,426 Min-woo! 546 00:55:22,433 --> 00:55:26,767 Do you know how alcohol and love are similar? 547 00:55:34,312 --> 00:55:36,075 They make you intoxicated 548 00:55:42,086 --> 00:55:44,816 They make you lose control 549 00:55:49,627 --> 00:55:51,595 Sometimes... 550 00:55:55,400 --> 00:55:57,493 they give you courage 551 00:56:32,337 --> 00:56:34,464 Min-woo! 552 00:56:34,539 --> 00:56:35,665 Jang-mi 553 00:56:36,174 --> 00:56:38,142 What happened to the two of them? 554 00:56:38,276 --> 00:56:40,676 Well... 555 00:56:40,745 --> 00:56:43,145 Weren't they together? 556 00:56:43,781 --> 00:56:45,612 Together? 557 00:56:45,717 --> 00:56:48,083 No, they didn't do anything 558 00:56:48,253 --> 00:56:51,814 Not that kind of together... I mean working together 559 00:56:52,890 --> 00:56:55,723 Of course, that's what we meant 560 00:56:55,793 --> 00:56:58,023 Where did they go? 561 00:57:02,000 --> 00:57:04,059 - Hae-won! - Min-woo! 562 00:57:04,168 --> 00:57:06,830 Hae-won! Min-woo! 563 00:57:08,072 --> 00:57:11,337 Let's look for them over there 564 00:57:11,442 --> 00:57:13,808 - Okay - We'll look over there 565 00:57:13,945 --> 00:57:15,879 Hae-won! 566 00:57:17,081 --> 00:57:18,742 Hae-won! 567 00:59:37,955 --> 00:59:43,052 Did you feel my heart beat? 568 00:59:48,866 --> 00:59:50,094 Yes 38340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.