Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:26,160
♪ I'm in for a treat ♪
2
00:00:26,160 --> 00:00:29,320
♪ I'm shaking like a leaf ♪
3
00:00:29,320 --> 00:00:33,920
♪ Lay me down ♪
4
00:00:37,360 --> 00:00:40,560
♪ So vital, so supreme ♪
5
00:00:41,040 --> 00:00:44,080
♪ Sparkling to the sea ♪
6
00:00:44,080 --> 00:00:47,440
♪ Lay me down ♪
7
00:00:47,440 --> 00:00:49,200
WOMEN:
♪ ...gardens ♪
8
00:00:49,200 --> 00:00:52,720
♪ With little snow-white feet ♪
9
00:00:52,720 --> 00:00:54,000
Mum, I've called your taxi.
10
00:00:54,000 --> 00:00:59,760
♪ She bid me take love easy ♪
11
00:00:59,760 --> 00:01:04,840
♪ As the leaves grow
on the trees ♪
12
00:01:04,840 --> 00:01:08,880
♪ But I, being young
and foolish... ♪
13
00:01:08,880 --> 00:01:10,200
Lovely.
14
00:01:10,200 --> 00:01:14,120
♪ With her did not agree ♪
15
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
Well done!
16
00:01:15,120 --> 00:01:17,040
IRENE: Thank you.
Thank you, ladies.
17
00:01:17,040 --> 00:01:18,880
I think we did very well.
18
00:01:18,880 --> 00:01:20,240
-You did so well.
-Cheers.
19
00:01:20,240 --> 00:01:22,160
But your taxi's gonna be waiting
for you, Mum.
20
00:01:22,160 --> 00:01:23,280
Oh, that's very mean.
21
00:01:23,280 --> 00:01:24,520
Oh, you will thank me
in the morning.
22
00:01:24,520 --> 00:01:25,880
-Bye, Mum!
-Bye-bye, girls.
23
00:01:25,880 --> 00:01:27,120
-Bye!
-Bye!
24
00:01:27,120 --> 00:01:29,360
It was a lovely evening.
Enjoy the rest of it.
25
00:01:29,360 --> 00:01:30,440
TARA:
Oh, thank you.
26
00:01:30,440 --> 00:01:33,440
Order shots.
I will be back in a minute.
27
00:01:33,440 --> 00:01:35,200
-That's my song.
-I know it's your song.
28
00:01:35,200 --> 00:01:36,680
-I love it.
-And you sing it so well.
29
00:01:36,680 --> 00:01:38,000
-Well, I --
-And so loud.
30
00:01:39,280 --> 00:01:40,680
So loud.
31
00:01:40,680 --> 00:01:43,080
Aw.
Those were the days.
32
00:01:43,080 --> 00:01:45,200
-Were they?
-Oh, God, yes.
33
00:01:45,200 --> 00:01:47,880
Your father and I, we couldn't
keep our hands off each other.
34
00:01:51,440 --> 00:01:52,880
Oh.
Rafferty -- Dalkey?
35
00:01:52,880 --> 00:01:54,240
MAN:
Yeah.
36
00:01:54,240 --> 00:01:56,160
A-And don't be
too late, darling.
37
00:01:56,160 --> 00:01:59,040
Eric won't like it
if you're late.
38
00:01:59,040 --> 00:02:01,040
I told him to stay
at his old flat.
39
00:02:01,040 --> 00:02:03,040
We might all end up
back at ours.
40
00:02:03,040 --> 00:02:04,520
And no kebabs.
41
00:02:04,520 --> 00:02:05,800
Good night.
[ Laughs ]
42
00:02:05,800 --> 00:02:07,720
-[ Engine revs ]
-I'm getting a kebab.
43
00:02:07,720 --> 00:02:08,440
Get out of here.
44
00:02:08,440 --> 00:02:09,920
Have fun.
45
00:02:09,920 --> 00:02:11,920
Good night!
Safe home!
46
00:02:11,920 --> 00:02:14,160
IRENE:
Goodbye!
47
00:02:16,800 --> 00:02:19,160
-MAN: You need a taxi?
-No, thanks.
48
00:02:23,480 --> 00:02:26,320
Yes.
Ballsbridge, please.
49
00:02:26,320 --> 00:02:28,080
MAN:
Okay.
50
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
-Eight, two, four, eight.
-[ Keypad beeps, door clicks ]
51
00:03:26,760 --> 00:03:28,120
Oh, my God.
52
00:03:31,920 --> 00:03:34,200
WOMAN:
Not yet.
53
00:03:35,760 --> 00:03:37,640
[ Voice breaking ]
Oh, my God. Eric.
54
00:03:38,400 --> 00:03:40,080
What?
55
00:03:42,400 --> 00:03:43,360
What is this?
56
00:03:43,360 --> 00:03:44,400
Fuck.
57
00:03:44,400 --> 00:03:47,040
Eric.
58
00:03:47,600 --> 00:03:49,920
Y-You're having an affair.
59
00:03:50,800 --> 00:03:52,760
Are you having an affair?
60
00:03:52,760 --> 00:03:54,800
-Answer my question.
-Uh...
61
00:03:54,800 --> 00:03:56,400
Do you -- Do you --
Do you love each other?
62
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
-No.
-Oh, leave me out of this.
63
00:03:58,040 --> 00:04:00,600
-No.
-This is between you two.
64
00:04:02,040 --> 00:04:03,160
Do you love her?
65
00:04:03,160 --> 00:04:04,840
C-Christ, no.
66
00:04:04,840 --> 00:04:06,280
What is it?
67
00:04:06,280 --> 00:04:08,320
This means absolutely nothing.
This is nothing!
68
00:04:09,040 --> 00:04:10,520
First and only time.
69
00:04:10,600 --> 00:04:11,640
First and only time.
70
00:04:11,640 --> 00:04:13,520
Then why?
71
00:04:13,520 --> 00:04:16,720
Because you've always wanted to
and this is your last chance?
72
00:04:16,720 --> 00:04:18,120
Sweetheart, now, please listen.
73
00:04:18,120 --> 00:04:19,920
Shut up!
74
00:04:19,920 --> 00:04:22,400
Do you have any idea
how stupid you sound?
75
00:04:22,960 --> 00:04:24,360
Tara.
76
00:05:34,480 --> 00:05:38,440
♪ Is this what love
looks like? ♪
77
00:05:40,320 --> 00:05:43,960
♪ It is breaking down ♪
78
00:05:45,560 --> 00:05:48,280
♪ Turns on itself ♪
79
00:05:49,880 --> 00:05:54,760
♪ Melts the flesh
from the bone ♪
80
00:05:55,280 --> 00:06:00,720
♪ Oceans empty drop by drop
by drop ♪
81
00:06:01,760 --> 00:06:04,520
♪ No shock and awe ♪
82
00:06:05,680 --> 00:06:09,960
♪ Slow and steady she goes ♪
83
00:06:10,440 --> 00:06:15,200
♪ No Jesus, no wrecking ball ♪
84
00:06:15,201 --> 00:06:17,879
.
85
00:06:36,880 --> 00:06:38,800
Hi, Tara.
How was the hen?
86
00:06:38,800 --> 00:06:40,640
Big night, huh?
Eric called.
87
00:06:40,640 --> 00:06:42,960
He's on his way into work
and wondered if you were in yet.
88
00:07:22,320 --> 00:07:23,440
Can I help you?
89
00:07:23,960 --> 00:07:25,240
Yes.
90
00:07:41,160 --> 00:07:43,160
-WOMAN: Hi, Eric.
-ERIC: Hi, Lucy.
91
00:07:43,160 --> 00:07:44,200
Is Tara in yet?
92
00:07:44,200 --> 00:07:45,760
LUCY:
Um, yeah. She just was here.
93
00:07:52,200 --> 00:07:53,440
MAN:
Coffee?
94
00:08:14,480 --> 00:08:15,600
MAN:
Hey, Ray.
95
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
RAY:
Pete.
96
00:08:16,600 --> 00:08:18,320
I'll be getting
a latte for the lady
97
00:08:18,320 --> 00:08:20,560
and the usual for me.
98
00:08:20,560 --> 00:08:22,320
RAY:
Yeah. All right.
99
00:08:50,000 --> 00:08:51,880
Why are you being so nice to me?
100
00:08:51,880 --> 00:08:55,400
Because in about 20 minutes,
101
00:08:55,400 --> 00:08:56,760
you're all that stands
between me
102
00:08:56,760 --> 00:08:58,360
and a summer break and the Joy.
103
00:08:58,360 --> 00:09:00,320
Oh, Christ.
104
00:09:00,800 --> 00:09:02,200
Um...
105
00:09:04,240 --> 00:09:05,200
Uh, Rory --
106
00:09:05,200 --> 00:09:08,080
Rory, um,
breach of bail conditions.
107
00:09:08,080 --> 00:09:09,560
Ray.
108
00:09:09,560 --> 00:09:11,920
Breach of bail conditions --
allegedly.
109
00:09:11,920 --> 00:09:12,880
Nineteen minutes.
110
00:09:12,880 --> 00:09:14,040
Yes.
111
00:09:19,160 --> 00:09:20,320
Give me a minute.
112
00:09:21,680 --> 00:09:23,000
Eighteen minutes, so.
113
00:09:30,160 --> 00:09:35,640
♪ As we begin ♪
114
00:09:35,640 --> 00:09:38,680
♪ Begin to end ♪
115
00:09:38,680 --> 00:09:41,920
♪ I know ♪
116
00:09:41,920 --> 00:09:44,800
♪ We are nothing ♪
117
00:09:44,800 --> 00:09:49,520
♪ We are nothing, oh, oh, oh ♪
118
00:09:49,520 --> 00:09:52,280
♪ I know ♪
119
00:09:53,160 --> 00:09:56,160
♪ We are nothing ♪
120
00:09:56,160 --> 00:10:00,880
♪ We are nothing, oh, oh, oh ♪
121
00:10:00,880 --> 00:10:06,160
♪ I know ♪
122
00:10:11,040 --> 00:10:13,080
-Ta, Pete.
-Yeah.
123
00:10:15,440 --> 00:10:17,360
Is that your brief?
124
00:10:17,360 --> 00:10:19,440
Yeah.
She's golden.
125
00:10:20,080 --> 00:10:21,000
Okay.
126
00:10:21,000 --> 00:10:22,120
Hey. Join you that way.
127
00:10:22,120 --> 00:10:22,920
Pete.
128
00:10:22,920 --> 00:10:24,360
Thank you.
129
00:10:25,360 --> 00:10:26,800
We're gonna need a cab.
130
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
It's all taken care of.
131
00:10:28,600 --> 00:10:30,120
Okay.
132
00:10:30,120 --> 00:10:32,720
That's my, uh, file by the way.
133
00:10:45,800 --> 00:10:46,920
TARA:
Right.
134
00:10:46,920 --> 00:10:49,160
One fraud, one previous --
135
00:10:49,160 --> 00:10:51,120
possession with intent
to supply.
136
00:10:51,120 --> 00:10:52,400
RAY:
They were diet supplements.
137
00:10:52,400 --> 00:10:55,280
But the fraud -- 28 grand.
That's a lot of money.
138
00:10:55,280 --> 00:10:56,640
-Ah. It adds up.
-Hey!
139
00:11:03,400 --> 00:11:05,200
Good luck, magic man.
140
00:11:06,120 --> 00:11:07,640
What's with the bag?
141
00:11:07,640 --> 00:11:09,240
My luggage in case you fail
and I go down.
142
00:11:09,240 --> 00:11:10,840
Two parts of tight pants,
a cork for the shower.
143
00:11:10,840 --> 00:11:11,960
That sort of thing.
144
00:11:13,720 --> 00:11:15,480
Three minutes and counting.
145
00:11:16,280 --> 00:11:18,840
So you were cashing
welfare checks for three years
146
00:11:18,840 --> 00:11:19,960
after this man...
147
00:11:19,960 --> 00:11:21,440
-Alan.
-...died.
148
00:11:21,440 --> 00:11:22,520
Well, it's complicated.
149
00:11:22,520 --> 00:11:25,120
There we are. Third on the list.
Come on.
150
00:11:25,120 --> 00:11:26,280
RAY:
I was always in care,
151
00:11:26,280 --> 00:11:28,120
and Alan was the only dad
I ever had.
152
00:11:28,120 --> 00:11:31,120
Got me back to school,
put my dinner on the table.
153
00:11:31,120 --> 00:11:34,400
Cashing the checks
kept him alive in a way.
154
00:11:34,400 --> 00:11:36,360
TARA:
Is this for me or for the judge?
155
00:11:36,360 --> 00:11:37,600
RAY:
Bit of both.
156
00:11:38,920 --> 00:11:40,600
WOMAN:
Go ahead, Ms. Riley.
157
00:11:40,600 --> 00:11:43,440
-What number is she on?
-What is it you want to show us?
158
00:11:43,440 --> 00:11:45,560
There.
159
00:11:45,560 --> 00:11:48,520
Mr. McColgan just asked
Ms. Fox out on a date tonight.
160
00:11:50,120 --> 00:11:52,200
Just because something
comes from your e-mail account
161
00:11:52,200 --> 00:11:53,640
doesn't prove that you sent it.
162
00:11:55,600 --> 00:11:58,400
We may need time
to consider our position.
163
00:11:59,840 --> 00:12:03,120
I'll adjourn.
17th of July.
164
00:12:03,120 --> 00:12:04,400
-Thank you, Ms. Riley.
-WOMAN: Number three.
165
00:12:04,400 --> 00:12:07,600
The state versus Raymond Lamont,
breach of bail conditions.
166
00:12:07,600 --> 00:12:10,800
A fraud of 28,663 euros
167
00:12:10,800 --> 00:12:12,720
and now a serious suggestion
of flight risk.
168
00:12:12,720 --> 00:12:14,840
Mr. Lamont came into the station
169
00:12:14,840 --> 00:12:17,160
with a passport photograph
to be signed.
170
00:12:17,160 --> 00:12:18,720
Ms. Rafferty?
171
00:12:22,160 --> 00:12:25,680
Wanting a passport doesn't prove
intent to travel, Judge.
172
00:12:25,680 --> 00:12:27,880
One might ask
what else a passport is for.
173
00:12:29,200 --> 00:12:31,600
I.D. Mr. L--
174
00:12:31,600 --> 00:12:32,440
LAWYER:
Lamont?
175
00:12:32,440 --> 00:12:34,600
Mr. Lamont is very young-looking
176
00:12:34,600 --> 00:12:36,480
and instructs that he requires
such I.D.
177
00:12:36,480 --> 00:12:39,120
for entry into nightclubs
and such like.
178
00:12:39,120 --> 00:12:41,680
Judge, the original charges
are very serious.
179
00:12:41,680 --> 00:12:44,080
The application for a passport
is a worrying development,
180
00:12:44,080 --> 00:12:48,360
and we humbly ask for Mr. Lamont
to be remanded in custody.
181
00:12:49,800 --> 00:12:51,240
No fixed abode.
182
00:12:51,760 --> 00:12:54,160
No employment.
183
00:12:54,160 --> 00:12:55,240
Any changes there?
184
00:13:01,680 --> 00:13:03,680
He's just entering employment,
Judge.
185
00:13:05,800 --> 00:13:08,080
Continue station bail.
186
00:13:08,080 --> 00:13:10,680
Bring his pay slips
on the next occasion.
187
00:13:10,680 --> 00:13:13,960
Full hearing in a fortnight,
I see.
188
00:13:14,640 --> 00:13:15,760
I'm obliged, Judge.
189
00:13:15,760 --> 00:13:19,640
CLERK: Number four on the list.
The state versus Hoffman.
190
00:13:30,120 --> 00:13:32,680
I just told them
you were entering employment.
191
00:13:32,680 --> 00:13:34,200
I could be struck off for that.
192
00:13:34,200 --> 00:13:36,240
-I appreciate that.
-Tara, please.
193
00:13:36,240 --> 00:13:38,200
Get your stuff out of our house.
194
00:13:38,200 --> 00:13:39,760
I want to sleep there tonight.
195
00:13:39,760 --> 00:13:41,360
-Where'd you sleep last night?
-I didn't.
196
00:13:41,360 --> 00:13:44,080
-Darling, please talk to me.
-Let her go, man.
197
00:14:00,680 --> 00:14:01,840
Sorry.
198
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
Thank you...
199
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
-Pete.
-...Pete.
200
00:14:08,640 --> 00:14:10,200
Thanks for the coffee.
201
00:14:10,200 --> 00:14:12,680
No way. Should've got you
an espresso by the look of it.
202
00:14:16,360 --> 00:14:18,000
Pete, I have another favor
to ask you.
203
00:14:19,640 --> 00:14:22,960
I will give you 500 euro if you
employ Ray for a fortnight.
204
00:14:23,480 --> 00:14:26,200
No. [ Chuckles ]
Sorry. I can't do that.
205
00:14:26,200 --> 00:14:27,800
I mean, he's the nicest guy
in the world,
206
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
but that kid's unemployable.
207
00:14:29,000 --> 00:14:29,880
Please.
Look.
208
00:14:29,880 --> 00:14:32,400
I-I've gotten myself
into a bit of a hole.
209
00:14:32,400 --> 00:14:33,520
I-I can't.
I'm sorry.
210
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
You need a haircut.
211
00:14:42,320 --> 00:14:43,120
Vincent?
212
00:14:43,120 --> 00:14:44,720
Where are you?
213
00:14:44,720 --> 00:14:46,000
I tried Dunbar and Calloway's,
214
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
and they're all a bit arch,
to be frank.
215
00:14:47,640 --> 00:14:48,880
I have a client for you.
216
00:14:48,880 --> 00:14:51,280
Um, Vincent, look.
I-I'm really sorry.
217
00:14:51,280 --> 00:14:54,320
-But I'm just not sure that --
-He's high-profile, Tara.
218
00:14:54,320 --> 00:14:57,040
And he urgently needs
a really good solicitor.
219
00:14:58,000 --> 00:14:58,800
Hang on.
220
00:15:00,920 --> 00:15:02,560
Um, Pete?
221
00:15:02,560 --> 00:15:03,960
You wouldn't have
somewhere quiet
222
00:15:03,960 --> 00:15:06,080
where I could have a chat
with someone, would you?
223
00:15:06,080 --> 00:15:07,440
Yeah.
Use my office.
224
00:15:21,920 --> 00:15:23,720
LUCY:
Can I help you, Mr. Dunbar?
225
00:15:23,720 --> 00:15:26,040
MAN:
Where is my son?
226
00:15:26,040 --> 00:15:27,920
Ah!
There you are.
227
00:15:28,440 --> 00:15:30,320
Where were you
and what's going on?
228
00:15:30,320 --> 00:15:32,360
I was down at the forecourts.
229
00:15:33,440 --> 00:15:37,720
We have the archdiocese here
in five minutes.
230
00:15:37,720 --> 00:15:38,880
Okay.
231
00:15:43,760 --> 00:15:45,160
Morning, Lucy, Fiona.
232
00:15:45,160 --> 00:15:47,960
-How are we?
-Morning, Mr. Dunbar.
233
00:15:59,280 --> 00:16:03,440
Mr. Pike, uh, come this way,
please.
234
00:16:03,440 --> 00:16:06,120
-WOMAN: See?
-MAN: Oh, it is him.
235
00:16:11,920 --> 00:16:15,400
Ms., uh, Rafferty
will see you now.
236
00:16:15,400 --> 00:16:17,960
Just give me a minute, Connor,
yeah?
237
00:16:17,960 --> 00:16:19,080
Sure.
238
00:16:24,520 --> 00:16:26,640
Tara, what's going on?
239
00:16:28,560 --> 00:16:30,320
Good question.
240
00:16:32,120 --> 00:16:34,160
Last night was my hen.
241
00:16:34,160 --> 00:16:37,080
I missed Eric,
so I went back to our, uh, flat.
242
00:16:37,080 --> 00:16:38,880
And...
243
00:16:39,880 --> 00:16:42,920
...I caught him having sex
with Caroline Walsh.
244
00:16:45,040 --> 00:16:47,760
I thought Caroline had
better taste.
245
00:16:47,760 --> 00:16:50,680
[ Sighs ]
I'm sorry.
246
00:16:50,680 --> 00:16:52,120
Are you sure you're up for this?
247
00:16:52,800 --> 00:16:54,440
I could use the distraction,
actually.
248
00:16:54,440 --> 00:16:56,400
Well, in light
of what you just told me,
249
00:16:56,400 --> 00:16:59,280
I'm not entirely sure I
brought you the right customer.
250
00:17:01,720 --> 00:17:03,920
Oh, I gotcha.
251
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
You're a man off the telly.
252
00:17:07,200 --> 00:17:09,400
In real life, you're not so...
253
00:17:10,360 --> 00:17:12,120
Tall?
254
00:17:12,120 --> 00:17:13,560
Orange.
255
00:17:14,920 --> 00:17:19,000
You and that bird off the news
are exceptionally orange.
256
00:17:19,760 --> 00:17:21,040
You look like you been tangled.
257
00:17:23,120 --> 00:17:24,960
VINCENT:
Connor?
258
00:17:25,520 --> 00:17:28,000
Ms. Rafferty will see you now,
Mr. Coughlan.
259
00:17:37,480 --> 00:17:39,200
It's pretty full on.
260
00:17:39,200 --> 00:17:40,760
Who are the two women?
261
00:17:41,320 --> 00:17:42,800
I don't know.
262
00:17:43,200 --> 00:17:44,480
Do you know who filmed it?
263
00:17:48,520 --> 00:17:50,640
Well, have --
have you upset someone?
264
00:17:50,640 --> 00:17:52,720
Someone who might be jealous?
265
00:17:52,720 --> 00:17:54,520
Is someone trying to hurt you
for some reason?
266
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
Not that I can think of.
267
00:17:58,680 --> 00:18:01,360
Okay. Well, that little
teaser clip is what,
268
00:18:01,360 --> 00:18:03,160
maybe eight seconds?
269
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Presumably, the full film
they want to run tomorrow
270
00:18:05,160 --> 00:18:06,320
is a good deal longer.
271
00:18:06,320 --> 00:18:08,080
Um, I suppose so.
272
00:18:08,080 --> 00:18:09,520
But you're not sure?
273
00:18:11,000 --> 00:18:13,400
Well, s-surely you know where
this happened.
274
00:18:14,320 --> 00:18:16,480
Um, no.
I don't know.
275
00:18:19,360 --> 00:18:22,880
You see, I've had, um, a very
active and varied sexual life
276
00:18:22,880 --> 00:18:23,840
outside my marriage.
277
00:18:24,400 --> 00:18:26,000
You have a wife?
278
00:18:26,000 --> 00:18:27,440
Yes.
279
00:18:28,040 --> 00:18:29,800
And I can't think
what she's going to say.
280
00:18:30,760 --> 00:18:35,040
I have, um,
rather lost the run of myself.
281
00:18:35,680 --> 00:18:36,840
Okay.
282
00:18:36,840 --> 00:18:38,360
I'm gonna ask The World
to pull it down.
283
00:18:38,360 --> 00:18:40,720
And if they don't, we'll apply
for an interim injunction.
284
00:18:40,720 --> 00:18:41,680
Are you available?
285
00:18:41,680 --> 00:18:43,280
I'm tied up
with the inquiry all day.
286
00:18:43,280 --> 00:18:44,440
Get the paperwork together.
287
00:18:44,440 --> 00:18:46,280
If you get it listed
for a sitting this evening,
288
00:18:46,280 --> 00:18:47,080
I'll be there.
289
00:18:47,080 --> 00:18:49,520
And I'll try and get somebody
to track down the source.
290
00:18:50,960 --> 00:18:52,760
Um, maybe you should go
and speak to your wife.
291
00:18:52,760 --> 00:18:54,280
I'll let us know
what's going on.
292
00:18:54,280 --> 00:18:55,600
Come on, Connor.
Thanks, Tara.
293
00:18:55,600 --> 00:18:56,880
Thank you.
294
00:18:58,120 --> 00:18:59,880
Oh, Vincent?
295
00:18:59,880 --> 00:19:01,320
How is the inquiry going?
296
00:19:01,320 --> 00:19:02,360
Madness.
297
00:19:02,360 --> 00:19:04,400
I'm calling the minister
in a couple of weeks.
298
00:19:04,400 --> 00:19:07,000
I'll tell you,
I'm gonna tear the house down.
299
00:19:07,000 --> 00:19:09,520
Listen.
You take care.
300
00:19:09,520 --> 00:19:11,440
I'll talk to you later, yeah?
301
00:19:14,920 --> 00:19:16,880
It's fierce claustrophobic
in here.
302
00:19:16,880 --> 00:19:19,480
I'll have it sorted out for you
in a shake.
303
00:19:19,480 --> 00:19:21,520
I can't make this place
my office, Ray.
304
00:19:21,520 --> 00:19:22,840
I talked to Pete.
305
00:19:23,440 --> 00:19:25,320
He only uses it
about an hour a month.
306
00:19:25,320 --> 00:19:27,640
So as long as you need it,
it's yours.
307
00:19:28,960 --> 00:19:30,880
Look, I have to pop home.
308
00:19:30,880 --> 00:19:33,080
I need you to do a few things
for me.
309
00:19:45,081 --> 00:19:46,639
.
310
00:20:10,640 --> 00:20:13,639
.
311
00:21:34,640 --> 00:21:36,680
ERIC: Right. I'll have that
to you by the end of the week.
312
00:21:36,680 --> 00:21:38,800
-Thanks. Bye-bye.
-[ Telephone ringing ]
313
00:21:38,800 --> 00:21:40,200
It is the end of the week.
314
00:21:40,200 --> 00:21:42,320
-IRENE: Eric.
-Oh, fantastic.
315
00:21:42,320 --> 00:21:44,280
Irene, how are you?
316
00:21:44,280 --> 00:21:46,600
Where is Tara?
317
00:21:48,480 --> 00:21:50,480
We were meant to be meeting
for lunch
318
00:21:50,480 --> 00:21:52,840
to sort out the seating plans.
319
00:21:52,840 --> 00:21:56,240
She won't answer my calls,
my texts, my e-mails.
320
00:21:56,240 --> 00:21:57,840
Nobody here knows where she is,
321
00:21:57,840 --> 00:21:59,440
not even the girl
who was there last night
322
00:21:59,440 --> 00:22:01,080
at the hen do,
the one with the dark hair.
323
00:22:01,080 --> 00:22:03,200
She can't tell me.
324
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
Am I to call the guards?
325
00:22:07,920 --> 00:22:10,040
Irene, uh...
[ Clears throat ]
326
00:22:11,880 --> 00:22:13,200
Irene...
327
00:22:13,200 --> 00:22:14,880
We've established my name, Eric.
328
00:22:15,520 --> 00:22:17,080
Well, yes.
329
00:22:17,080 --> 00:22:21,600
Um, last night,
I went to my old flat...
330
00:22:24,400 --> 00:22:25,920
...with a woman.
331
00:22:26,480 --> 00:22:27,520
What?
332
00:22:29,560 --> 00:22:32,040
And...Tara found you?
333
00:22:32,040 --> 00:22:33,200
Understand me, Irene.
334
00:22:33,200 --> 00:22:35,760
I love Tara.
I'll do whatever it takes.
335
00:22:35,760 --> 00:22:39,560
It was a moment of idiocy,
a mad, mad last...
336
00:22:40,280 --> 00:22:41,720
Blast?
337
00:22:42,480 --> 00:22:44,800
You fool!
338
00:22:45,680 --> 00:22:51,760
You...absolute disgraceful fool.
339
00:22:53,200 --> 00:22:55,520
How could you do that
to my girl?
340
00:22:55,520 --> 00:22:57,560
And now she's gone walkabout?
341
00:22:58,200 --> 00:23:00,640
Well, actually, she came in
early to box up her things,
342
00:23:00,640 --> 00:23:02,600
and she was in court
this morning.
343
00:23:02,600 --> 00:23:04,560
Well, that'll be Tara.
344
00:23:06,480 --> 00:23:07,920
I want her back, Irene.
345
00:23:07,920 --> 00:23:11,280
You are a damned fool,
and you don't deserve her.
346
00:23:14,920 --> 00:23:17,520
This can be fixed.
347
00:23:17,520 --> 00:23:20,200
This will be fixed.
348
00:23:26,800 --> 00:23:28,080
That's great.
349
00:23:28,080 --> 00:23:29,360
And the I.T. woman?
350
00:23:29,360 --> 00:23:30,960
Found her.
351
00:23:30,960 --> 00:23:32,160
Meg Riley.
352
00:23:32,160 --> 00:23:33,680
She's on her way here.
353
00:23:33,680 --> 00:23:36,560
So is your photocopier, scanner,
printer, and a landline.
354
00:23:36,560 --> 00:23:37,840
Ray, do you want a job?
355
00:23:37,840 --> 00:23:39,600
I thought I already had one.
356
00:23:39,600 --> 00:23:41,200
Just for two weeks, mind.
357
00:23:42,000 --> 00:23:43,560
Cheers.
See you soon.
358
00:23:43,560 --> 00:23:45,000
I'll see you in 10.
359
00:23:51,440 --> 00:23:53,760
-Ray?
-RAY: In here!
360
00:23:56,760 --> 00:23:58,200
Wow.
361
00:23:59,200 --> 00:24:00,360
What is this place?
362
00:24:00,360 --> 00:24:02,000
It's an old metalworks factory.
363
00:24:02,520 --> 00:24:04,600
And now it's yours.
364
00:24:04,600 --> 00:24:07,280
Ray, I can't use
this place as my office.
365
00:24:07,280 --> 00:24:10,240
Yes, you can.
I'm fixing it up for you.
366
00:24:10,240 --> 00:24:11,800
Hi.
367
00:24:11,800 --> 00:24:13,520
Oh.
You'll be Meg.
368
00:24:13,520 --> 00:24:15,480
-I will if you'll be Mark.
-What?
369
00:24:15,480 --> 00:24:17,680
It's an obscure joke
based on a children's book.
370
00:24:17,680 --> 00:24:19,880
Oh. Sorry.
I'm not familiar with it.
371
00:24:19,880 --> 00:24:21,520
Thanks for coming
at such short notice.
372
00:24:21,520 --> 00:24:23,440
There's this, um, film clip.
373
00:24:24,320 --> 00:24:26,840
I've seen it.
Ray gave me the heads-up.
374
00:24:26,840 --> 00:24:29,720
Ah. Voilà .
There you go.
375
00:24:31,960 --> 00:24:33,720
Is there any chance
you could try and find
376
00:24:33,720 --> 00:24:35,120
the source of the film?
377
00:24:35,120 --> 00:24:37,880
It's just that our client
isn't being very helpful
378
00:24:37,880 --> 00:24:39,160
or forthcoming.
379
00:24:45,200 --> 00:24:47,200
-[ Telephone rings ]
-MAN: Hello. World Online.
380
00:24:47,200 --> 00:24:49,120
Hello. Can I have
your legal counsel, please?
381
00:24:49,120 --> 00:24:50,560
Sorry.
They're not here till Monday.
382
00:24:50,560 --> 00:24:51,440
Until Monday?
383
00:24:51,440 --> 00:24:52,720
I'm afraid they're on
a training day.
384
00:24:52,720 --> 00:24:54,040
Okay.
Thank you.
385
00:24:54,040 --> 00:24:55,160
Training day.
386
00:24:55,720 --> 00:24:57,840
Uh, regarding the source --
387
00:24:57,840 --> 00:25:00,360
Do you want me to use fair means
or foul?
388
00:25:01,040 --> 00:25:03,600
I don't mind,
but I would rather not know.
389
00:25:07,320 --> 00:25:07,960
Ray?
390
00:25:09,040 --> 00:25:11,960
I need you to deliver this
to The World.
391
00:25:13,200 --> 00:25:15,440
And on your way back, get
yourself into the tax office.
392
00:25:15,440 --> 00:25:16,720
Yes, boss.
393
00:25:36,240 --> 00:25:37,040
Hello?
394
00:25:37,040 --> 00:25:39,600
Mr. Coughlan,
it's Tara Rafferty.
395
00:25:39,600 --> 00:25:41,040
I need you to sign some papers.
396
00:25:41,040 --> 00:25:43,080
Can you meet me
at the forecourts?
397
00:25:43,080 --> 00:25:44,720
Sure.
398
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
Tara, what happened last night?
You just left.
399
00:25:52,200 --> 00:25:55,480
Yeah. Sorry, Gillian.
That was rude of me.
400
00:25:56,040 --> 00:25:57,440
And this one.
401
00:25:58,320 --> 00:26:01,160
I just really wanted to see
Eric.
402
00:26:01,160 --> 00:26:02,280
And?
403
00:26:02,280 --> 00:26:04,000
And we have a problem.
404
00:26:04,560 --> 00:26:05,680
What do you mean?
405
00:26:05,680 --> 00:26:08,240
Oh. That's you all sorted.
I'll call you later.
406
00:26:08,240 --> 00:26:10,160
Just try and keep thinking
about who the source might be.
407
00:26:10,160 --> 00:26:11,440
Thanks for that, Gillian.
408
00:26:11,440 --> 00:26:13,160
Carmel?
409
00:26:14,640 --> 00:26:16,360
I need to make
a short service application
410
00:26:16,360 --> 00:26:18,240
before the judge arrives --
It's five minutes max.
411
00:26:18,240 --> 00:26:20,080
You're kidding.
The list is jammers in there.
412
00:26:20,080 --> 00:26:22,600
I know. I know.
It's so urgent. Listen.
413
00:26:22,600 --> 00:26:24,920
We also need to apply for it
to be heard this evening.
414
00:26:24,920 --> 00:26:26,600
-You're having me on.
-I'm afraid I'm not.
415
00:26:26,600 --> 00:26:28,560
The other side know
I'm making the application.
416
00:26:28,560 --> 00:26:30,200
Is there any chance
I can mention it to him now?
417
00:26:30,200 --> 00:26:32,120
Please.
It's so important.
418
00:26:34,040 --> 00:26:36,600
Ray?
We have the hearing at 4:30.
419
00:26:36,600 --> 00:26:39,000
I'll serve the paperwork
on The World by fax and e-mail.
420
00:26:39,000 --> 00:26:40,920
I need you to meet me on the
front steps of the forecourts
421
00:26:40,920 --> 00:26:42,560
-with my papers.
-Yeah. I'm on it.
422
00:26:42,560 --> 00:26:44,920
Ray, I can trust you, can't I?
423
00:26:44,920 --> 00:26:45,880
You will be here.
424
00:26:45,880 --> 00:26:47,400
You're not gonna stumble
up in an alley
425
00:26:47,400 --> 00:26:49,520
and snort some diet supplements,
are you?
426
00:26:49,520 --> 00:26:50,720
That's very harsh, Tara.
427
00:26:51,280 --> 00:26:52,880
-I'll see you there in a bit.
-Okay.
428
00:26:54,640 --> 00:26:55,440
Pete?
429
00:26:55,440 --> 00:26:56,880
Yeah.
430
00:26:56,880 --> 00:26:59,200
-Can I borrow your jacket?
-Yeah. Go on.
431
00:26:59,200 --> 00:27:00,560
Cheers, brother.
432
00:27:06,000 --> 00:27:07,240
How are you doing?
433
00:27:09,000 --> 00:27:10,480
I'm fine.
434
00:27:10,480 --> 00:27:14,160
Vincent's fronting this one up,
so he'll be here any minute.
435
00:27:14,160 --> 00:27:16,600
A bit of a day,
one way or another.
436
00:27:21,280 --> 00:27:24,000
-Our replying affidavit.
-Thanks a million.
437
00:27:26,160 --> 00:27:29,040
This is Vincent Pike.
Leave a message after the tone.
438
00:27:29,040 --> 00:27:31,520
Vincent, where are you?
We're starting.
439
00:28:01,840 --> 00:28:03,920
Ms. Rafferty,
where's your counsel?
440
00:28:04,920 --> 00:28:06,680
He's on his way, Judge.
441
00:28:06,680 --> 00:28:09,680
Sorry. You pushed it on
and asked for 4:30.
442
00:28:09,680 --> 00:28:11,440
Are there papers?
443
00:28:21,080 --> 00:28:23,440
TARA:
Um...
444
00:28:23,960 --> 00:28:26,160
Uh, my grounding affidavit.
445
00:28:26,160 --> 00:28:27,960
And I've just been handed
446
00:28:27,960 --> 00:28:30,480
The World's
responding affidavit.
447
00:28:30,480 --> 00:28:32,560
As have I.
Carry on.
448
00:28:34,040 --> 00:28:37,600
Um, in my respectful
submission...
449
00:28:39,360 --> 00:28:42,640
...um, the publication
of this video
450
00:28:42,640 --> 00:28:48,400
constitutes a gross infringement
of my client's privacy rights,
451
00:28:48,400 --> 00:28:51,400
a man, moreover, whose personal
and professional life
452
00:28:51,400 --> 00:28:52,560
are at stake.
453
00:28:52,560 --> 00:28:54,200
Ms. Walsh,
what do you have to say?
454
00:28:55,800 --> 00:28:58,760
Ms. Rafferty has made the point,
Judge.
455
00:28:58,760 --> 00:29:02,160
Mr. Coughlan, who presents
the TV show "Mr. Money Man,"
456
00:29:02,160 --> 00:29:05,520
has carefully cultivated
and nurtured a public image.
457
00:29:05,520 --> 00:29:08,840
Exhibit 5, Judge.
458
00:29:09,400 --> 00:29:10,920
As you will see
from these press cuttings,
459
00:29:10,920 --> 00:29:13,680
Mr. Coughlan
has relentlessly stimulated
460
00:29:13,680 --> 00:29:17,280
the interest of the public
with articles and features
461
00:29:17,280 --> 00:29:21,200
freely or even aggressively
sought out by him
462
00:29:21,200 --> 00:29:25,360
and including images
of his home and his homelife.
463
00:29:28,960 --> 00:29:30,720
JUDGE:
Ms. Rafferty?
464
00:29:31,800 --> 00:29:33,400
Um...
465
00:29:46,480 --> 00:29:51,000
Nobody, whatever their position
in life...
466
00:29:51,920 --> 00:29:57,280
...whatever their errors
in taste or judgment,
467
00:29:57,280 --> 00:30:02,120
however they may have broken
trust or vows of fidelity,
468
00:30:02,120 --> 00:30:05,720
nobody loses their right
to privacy or dignity.
469
00:30:08,040 --> 00:30:09,000
Very well.
470
00:30:09,000 --> 00:30:10,880
The defendant
has published material
471
00:30:10,880 --> 00:30:13,200
of a highly sensitive
and damaging nature
472
00:30:13,200 --> 00:30:15,560
to Mr. Coughlan
and his private affairs.
473
00:30:15,560 --> 00:30:17,240
It is striking
that the defendant
474
00:30:17,240 --> 00:30:21,080
has not denied its actions
in its replying affidavit.
475
00:30:21,080 --> 00:30:23,960
Instead, it argues that
Mr. Coughlan's public persona
476
00:30:23,960 --> 00:30:26,600
ought to deprive him
of his privacy in this case.
477
00:30:27,280 --> 00:30:31,000
Mr. Coughlan deserves the
full protection of this court
478
00:30:31,000 --> 00:30:32,840
to spare him
from the irreparable harm
479
00:30:32,840 --> 00:30:37,200
that would necessarily be caused
by the defendant's actions.
480
00:30:37,200 --> 00:30:39,320
I'm going to make an order
restraining The World
481
00:30:39,320 --> 00:30:40,400
and The World Online
482
00:30:40,400 --> 00:30:43,600
from any further publication
or dissemination of this video
483
00:30:43,600 --> 00:30:45,360
either online or in print.
484
00:30:45,360 --> 00:30:49,080
I will reserve costs
of the hearing of the action.
485
00:31:06,680 --> 00:31:08,880
I'm sorry I was late.
486
00:31:09,360 --> 00:31:12,280
I was on the phone
to the minister, and...
487
00:31:13,520 --> 00:31:14,800
Well...
488
00:31:24,960 --> 00:31:28,040
ERIC:
Tara, I'm so sorry.
489
00:31:29,040 --> 00:31:31,880
I wish I could make it
so that it never happened.
490
00:31:31,880 --> 00:31:33,440
I love you,
and I need to see you.
491
00:31:33,440 --> 00:31:34,640
Please.
492
00:31:39,600 --> 00:31:41,400
So they've taken the video down,
493
00:31:41,400 --> 00:31:43,600
but we still haven't found
the source.
494
00:31:45,040 --> 00:31:48,120
WOMAN:
You've been a naughty boy.
495
00:31:48,120 --> 00:31:49,520
Tara?
496
00:31:49,520 --> 00:31:50,640
Mum?
497
00:31:52,800 --> 00:31:53,760
Mum.
498
00:31:57,440 --> 00:31:59,560
What is going on?
499
00:31:59,560 --> 00:32:00,880
We were meant to have lunch.
500
00:32:00,880 --> 00:32:02,920
Oh, I'm sorry, Mum.
501
00:32:02,920 --> 00:32:05,200
There's just been, um...
502
00:32:05,200 --> 00:32:07,920
We're, uh, we're -- we're --
we're working here.
503
00:32:09,400 --> 00:32:11,160
I talked to Eric.
504
00:32:11,760 --> 00:32:13,520
Did you?
505
00:32:13,520 --> 00:32:14,480
Good.
506
00:32:15,840 --> 00:32:17,280
Could these people please leave?
507
00:32:17,280 --> 00:32:19,280
No. Look, Mum, we're
in the middle of a meeting.
508
00:32:20,080 --> 00:32:21,840
W-Why don't I call 'round
tomorrow?
509
00:32:21,840 --> 00:32:22,480
Hey?
510
00:32:22,480 --> 00:32:24,000
Have you left
Dunbar and Calloway's?
511
00:32:24,000 --> 00:32:24,960
-Yes, probably.
-What?
512
00:32:24,960 --> 00:32:26,680
And set yourself up
as a hill bandit?
513
00:32:26,680 --> 00:32:29,760
Mum, please.
Look, tomorrow, okay?
514
00:32:29,760 --> 00:32:31,720
Tomorrow.
515
00:32:31,720 --> 00:32:33,760
Mrs. Rafferty.
516
00:32:34,640 --> 00:32:36,360
May I escort you to the door?
517
00:32:37,680 --> 00:32:39,600
I promise I will be there.
518
00:32:40,080 --> 00:32:41,360
Right.
519
00:32:53,080 --> 00:32:54,520
Okay.
520
00:32:54,520 --> 00:32:56,440
Where are we at with this?
521
00:32:57,200 --> 00:32:58,960
Connor.
522
00:32:58,960 --> 00:33:00,400
They pulled the film.
523
00:33:00,400 --> 00:33:01,680
I'm so grateful, Tara.
524
00:33:01,680 --> 00:33:02,760
You're welcome.
525
00:33:02,760 --> 00:33:06,400
But, um...there have been rumors
on social media,
526
00:33:06,400 --> 00:33:08,440
and, um, I'm afraid I may lose
my job.
527
00:33:08,440 --> 00:33:11,160
TV Ireland have pulled my show
tomorrow.
528
00:33:11,160 --> 00:33:12,400
Have they?
529
00:33:13,160 --> 00:33:15,320
That was a little bit previous
of them.
530
00:33:15,320 --> 00:33:17,200
I'll fix this, Connor.
Come over here and take a seat.
531
00:33:17,200 --> 00:33:18,240
Come on.
532
00:33:19,640 --> 00:33:21,560
Just here.
533
00:33:23,320 --> 00:33:25,560
Where are we at with this, Meg?
534
00:33:26,640 --> 00:33:28,640
Do you notice anything
about this film?
535
00:33:30,440 --> 00:33:32,840
If it was filmed with a mobile
or a handheld camera,
536
00:33:32,840 --> 00:33:35,800
it would be wobbling
or moving around.
537
00:33:35,800 --> 00:33:38,040
This is filmed
with a decent camera.
538
00:33:38,040 --> 00:33:41,880
Probably a triplex system.
Very easy to disguise.
539
00:33:41,880 --> 00:33:43,600
Thanks, Meg.
540
00:33:46,920 --> 00:33:49,120
Connor, you have to help us
to help you.
541
00:33:49,920 --> 00:33:51,720
Where was this filmed?
542
00:33:52,720 --> 00:33:55,360
There's a club --
a sex club near Leeson Street.
543
00:33:55,360 --> 00:33:56,240
Members only.
544
00:33:56,880 --> 00:33:58,520
Were you aware
you were being filmed?
545
00:33:58,520 --> 00:34:00,280
Oh, God, no.
546
00:34:00,280 --> 00:34:02,360
There are no cameras or phones
or anything allowed.
547
00:34:02,360 --> 00:34:03,800
Okay.
548
00:34:03,800 --> 00:34:05,160
So what else?
549
00:34:05,160 --> 00:34:06,680
No.
Nothing.
550
00:34:06,680 --> 00:34:09,200
I just came to thank you
for getting the film pulled.
551
00:34:11,760 --> 00:34:13,680
There's no guarantee
there won't be others.
552
00:34:13,680 --> 00:34:15,760
I suppose not.
553
00:34:15,760 --> 00:34:17,360
That's the risk.
554
00:34:17,840 --> 00:34:20,240
I'll, um...
I'll leave it with you.
555
00:34:28,560 --> 00:34:32,240
MEG: Why is that guy not telling
us everything?
556
00:34:32,240 --> 00:34:34,640
Ray told me you're also
a private detective.
557
00:34:34,640 --> 00:34:36,360
-Mm-hmm.
-You free tomorrow?
558
00:34:36,360 --> 00:34:37,960
It's a Saturday.
559
00:34:38,640 --> 00:34:39,800
Please?
560
00:34:41,200 --> 00:34:42,360
I'll make some time.
561
00:34:42,360 --> 00:34:44,400
I've got a job for you.
562
00:34:44,880 --> 00:34:46,080
It's an interesting one.
563
00:34:52,480 --> 00:34:54,240
Mm.
564
00:34:54,240 --> 00:34:57,040
That reminds me of someone.
565
00:34:57,040 --> 00:34:58,960
But who?
566
00:35:00,560 --> 00:35:02,720
I really like it.
567
00:35:02,720 --> 00:35:04,960
But I thought
it would be bigger.
568
00:35:04,960 --> 00:35:07,400
We've had an 18-person
Mongolian clusterfuck in here.
569
00:35:07,400 --> 00:35:09,000
It's deceptive.
570
00:35:09,000 --> 00:35:10,880
But we do have a bigger room.
571
00:35:11,480 --> 00:35:12,920
Phew.
572
00:35:18,000 --> 00:35:20,080
This is my boss, Pauline.
573
00:35:20,560 --> 00:35:22,000
We have a potential new member.
574
00:35:22,000 --> 00:35:24,720
I like new members.
575
00:35:25,760 --> 00:35:28,080
[ Whistles ]
What is that?
576
00:35:28,080 --> 00:35:29,680
That is a sling.
577
00:35:30,680 --> 00:35:32,360
You can hang it anywhere,
578
00:35:32,360 --> 00:35:37,360
then you can maneuver
your partner at your pleasure.
579
00:35:37,360 --> 00:35:39,000
Can't wait.
580
00:35:39,000 --> 00:35:41,160
Do you have a partner?
581
00:35:41,160 --> 00:35:44,440
We prefer it the first few
visits if people come in pairs.
582
00:35:44,440 --> 00:35:49,000
Well, I have a couple of lovers
who might be persuaded.
583
00:35:50,720 --> 00:35:52,080
You're a voyeur, I see.
584
00:35:52,080 --> 00:35:53,200
Hm.
585
00:35:53,200 --> 00:35:54,160
That's good.
586
00:35:54,160 --> 00:35:57,680
People like people to watch
as well as to join in.
587
00:35:57,680 --> 00:35:59,920
Now perhaps I should take
your details.
588
00:35:59,920 --> 00:36:03,360
Maybe I should just think
about it for a while.
589
00:36:03,360 --> 00:36:05,480
I hope you don't mind.
590
00:36:05,480 --> 00:36:07,280
It's a big step.
591
00:36:07,280 --> 00:36:11,400
But I promise you
you will never look back.
592
00:36:17,960 --> 00:36:19,400
Connor?
593
00:36:20,640 --> 00:36:22,000
Connor?
594
00:37:05,520 --> 00:37:07,760
MEG: Perfect location
in a big sculpture.
595
00:37:07,760 --> 00:37:10,120
Exactly the right angle.
596
00:37:11,760 --> 00:37:13,080
Tara.
597
00:37:14,480 --> 00:37:15,280
Sorry.
598
00:37:15,280 --> 00:37:18,920
Um, it's a concealed camera?
599
00:37:18,920 --> 00:37:20,800
I'm certain of it.
600
00:37:20,800 --> 00:37:22,480
Okay.
601
00:37:23,720 --> 00:37:25,160
Sorry, Meg.
Hang on one sec.
602
00:37:27,200 --> 00:37:29,520
-Meg, can I call you back?
-Yeah.
603
00:37:31,600 --> 00:37:33,200
Tara Rafferty speaking.
604
00:37:33,200 --> 00:37:35,720
Hello, Tara.
It's Fran Coughlan.
605
00:37:35,720 --> 00:37:37,160
He's gone.
606
00:37:37,160 --> 00:37:38,800
And there's a new film.
607
00:37:38,800 --> 00:37:40,400
Somebody e-mailed it to Connor.
608
00:37:40,400 --> 00:37:43,040
It has to be a warning
or a threat.
609
00:37:43,040 --> 00:37:44,560
Okay.
Do you know where he's gone?
610
00:37:44,560 --> 00:37:47,600
I have no idea.
He just drove off.
611
00:37:47,600 --> 00:37:49,080
But I'm worried for him.
612
00:37:49,080 --> 00:37:50,960
It's a little bit much for him.
613
00:37:50,960 --> 00:37:52,240
Do you want to call the guards?
614
00:37:52,240 --> 00:37:55,440
FRAN: No.
He wouldn't thank me for that.
615
00:37:55,440 --> 00:37:56,480
TARA:
Okay.
616
00:37:56,480 --> 00:37:59,440
G-Give me his car reg, and I'll
do what I can to find him.
617
00:38:02,840 --> 00:38:03,640
Meg.
618
00:38:03,640 --> 00:38:06,520
I've traced the number plate and
that mobile number you gave me.
619
00:38:06,520 --> 00:38:07,320
Okay.
620
00:38:07,320 --> 00:38:09,800
And it looks like he's driving
towards Dalkey.
621
00:38:09,800 --> 00:38:12,840
Oh, and I found two creditor
claims against the sex club.
622
00:38:12,840 --> 00:38:13,800
Really?
623
00:38:13,800 --> 00:38:15,480
Cash-flow issues.
624
00:38:15,480 --> 00:38:17,480
Well, that figures.
Okay --
625
00:38:17,480 --> 00:38:21,560
Tara, he's parked up now,
on Killiney Hill.
626
00:38:21,560 --> 00:38:22,440
Thank you.
627
00:38:25,840 --> 00:38:27,760
We checked out
a private members' club
628
00:38:27,760 --> 00:38:29,840
that Connor had used.
629
00:38:29,840 --> 00:38:32,280
Pretty sure we know
where the camera was located
630
00:38:32,280 --> 00:38:34,040
to spy on him.
631
00:38:34,720 --> 00:38:36,480
He told me.
632
00:38:36,480 --> 00:38:39,640
He also told me that they were
trying to blackmail him.
633
00:38:40,120 --> 00:38:41,840
A man he'd never met before
634
00:38:41,840 --> 00:38:44,920
spoke to him in
the changing room at that club.
635
00:38:44,920 --> 00:38:46,920
Said if he didn't leave
two grand in his jacket
636
00:38:46,920 --> 00:38:49,720
next time he came,
they'd expose him.
637
00:38:52,560 --> 00:38:54,680
Fran, I hope you don't mind
me saying this,
638
00:38:54,680 --> 00:38:58,640
but you don't seem rattled
by any of this.
639
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
I knew what he was up to,
more or less.
640
00:39:03,840 --> 00:39:07,840
He was always a little
sexually incontinent, perhaps.
641
00:39:09,840 --> 00:39:12,440
But we all have different ways
of getting our kicks.
642
00:39:14,480 --> 00:39:16,240
He's my husband.
643
00:39:17,120 --> 00:39:18,720
But I don't own him.
644
00:39:25,000 --> 00:39:27,400
Do you want to talk to him
or will I?
645
00:39:28,240 --> 00:39:30,160
I already did.
You try.
646
00:39:43,520 --> 00:39:45,040
Connor.
647
00:39:46,600 --> 00:39:48,080
I just walked up with Fran.
648
00:39:48,080 --> 00:39:49,680
She's pretty amazing.
649
00:39:51,880 --> 00:39:54,080
She told me
all about the blackmail.
650
00:39:59,640 --> 00:40:01,960
Thing is, we all have our stuff.
651
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
Behind their windows
and curtains,
652
00:40:03,960 --> 00:40:06,240
every home has their secrets.
653
00:40:06,880 --> 00:40:08,880
It's just when someone gets
caught out in the cold
654
00:40:08,880 --> 00:40:10,000
like you have,
655
00:40:10,000 --> 00:40:14,040
everyone sneers and jeers
and chucks rocks.
656
00:40:14,040 --> 00:40:16,240
It's a cheap and nasty laugh.
657
00:40:16,240 --> 00:40:19,000
We're gonna do everything
that we can, Connor.
658
00:40:19,000 --> 00:40:21,080
I'm gonna stop those films.
659
00:40:21,080 --> 00:40:22,240
You're gonna keep your job,
660
00:40:22,240 --> 00:40:23,760
and this is all gonna pass
into memory.
661
00:40:23,760 --> 00:40:26,160
The stoning mob
are gonna move on.
662
00:40:27,600 --> 00:40:29,360
You're a very kind woman.
663
00:40:34,280 --> 00:40:36,080
Let's go home.
664
00:40:42,960 --> 00:40:45,720
So the camera's in there?
In the knob?
665
00:40:45,720 --> 00:40:47,640
MEG:
Certainly is.
666
00:40:47,640 --> 00:40:49,160
On the top.
667
00:40:49,160 --> 00:40:51,960
Hello.
What are you doing here?
668
00:40:52,520 --> 00:40:55,000
Hi.
Tara Rafferty, solicitor.
669
00:40:55,000 --> 00:40:56,880
I'm acting for Connor Coughlan.
670
00:40:56,880 --> 00:40:58,800
I'm sure you know who I mean.
671
00:40:58,800 --> 00:41:00,120
I'm afraid I have to ask you
to leave.
672
00:41:00,120 --> 00:41:02,600
You just be quiet
and listen to me.
673
00:41:02,600 --> 00:41:04,360
You are so lucky
that my main concern
674
00:41:04,360 --> 00:41:06,960
is the happiness, welfare,
and privacy of my client.
675
00:41:06,960 --> 00:41:09,000
I could call the guards,
676
00:41:09,000 --> 00:41:11,280
get all manner of warrants
issued against you.
677
00:41:11,280 --> 00:41:13,200
I could start
my own disclosure proceedings,
678
00:41:13,200 --> 00:41:15,320
get a judge to order you to open
all your books,
679
00:41:15,320 --> 00:41:18,720
all your club rules,
all your membership lists.
680
00:41:18,720 --> 00:41:20,840
But best for Mr. Coughlan
if you just refrain
681
00:41:20,840 --> 00:41:22,960
from releasing any more films
of my client.
682
00:41:22,960 --> 00:41:24,720
Oh, and do tell your boss.
683
00:41:24,720 --> 00:41:26,000
Pauline, is it?
684
00:41:26,000 --> 00:41:27,640
Or we will.
685
00:41:34,800 --> 00:41:37,880
Thanks, Meg.
I know how busy you are.
686
00:41:37,880 --> 00:41:39,480
No problem.
687
00:41:51,960 --> 00:41:54,440
Oh, hello, darling.
688
00:42:01,720 --> 00:42:04,080
Oh, lovely flowers.
689
00:42:08,080 --> 00:42:09,680
CONRAD:
How you doing?
690
00:42:10,880 --> 00:42:13,400
Come on.
Let's -- Let's go in.
691
00:42:14,320 --> 00:42:15,600
-Now, Tara.
-Now, darling.
692
00:42:16,440 --> 00:42:18,800
Sorry, Mum. I'm not very hungry
at the moment.
693
00:42:18,800 --> 00:42:22,680
You have to eat
no matter what's going on.
694
00:42:24,400 --> 00:42:28,480
Eric told me what happened.
695
00:42:28,480 --> 00:42:31,080
And...I have told Daddy.
696
00:42:32,120 --> 00:42:33,840
It's all right, love.
697
00:42:36,120 --> 00:42:39,960
It must have been so...crushing.
698
00:42:40,520 --> 00:42:42,040
Yes, it was.
699
00:42:51,720 --> 00:42:53,520
Well, that's covered, that,
then.
700
00:42:55,120 --> 00:42:58,240
Well, Eric was very sad
701
00:42:58,240 --> 00:43:03,880
and very sorry and ashamed
and...
702
00:43:03,880 --> 00:43:04,960
Contrite.
703
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
Penitent?
704
00:43:07,760 --> 00:43:08,680
Upbraided?
705
00:43:09,520 --> 00:43:10,320
Yes.
706
00:43:12,680 --> 00:43:14,280
He wants to win you back.
707
00:43:15,120 --> 00:43:17,040
Mum, this has all just happened.
708
00:43:17,040 --> 00:43:19,560
I-I can't even think straight
at the moment.
709
00:43:19,560 --> 00:43:21,360
We absolutely understand
710
00:43:21,360 --> 00:43:23,600
and empathize
with how you are feeling.
711
00:43:23,600 --> 00:43:26,400
But trust me.
712
00:43:26,400 --> 00:43:28,200
Time heals.
713
00:43:28,200 --> 00:43:30,400
So I've heard.
714
00:43:30,400 --> 00:43:33,040
So I propose to take time.
715
00:43:33,040 --> 00:43:34,120
CONRAD:
Irene.
716
00:43:34,120 --> 00:43:36,640
Yes.
Of course.
717
00:43:37,360 --> 00:43:38,320
But...
718
00:43:38,320 --> 00:43:40,400
But what?
What is this?
719
00:43:40,400 --> 00:43:43,000
Some attempt to save
the wedding?
720
00:43:43,000 --> 00:43:44,680
Yeah, time might heal, Mum.
721
00:43:44,680 --> 00:43:47,000
But two weeks is gonna heal
what I'm feeling?
722
00:43:47,000 --> 00:43:49,480
But you are
such a lovely couple.
723
00:43:49,480 --> 00:43:50,480
Listen to me.
724
00:43:50,480 --> 00:43:53,040
If this is about the wedding,
I will cover all the costs.
725
00:43:53,040 --> 00:43:54,520
I'll pay for everything.
726
00:43:54,520 --> 00:43:56,680
People make mistakes.
727
00:43:56,680 --> 00:43:58,800
Your father's been no angel.
728
00:43:58,800 --> 00:44:00,400
Jesus.
Irene.
729
00:44:03,280 --> 00:44:04,880
Listen.
You're not hearing me, Mum.
730
00:44:04,880 --> 00:44:06,160
You're not hearing me.
731
00:44:06,160 --> 00:44:08,120
This can't just be patched up.
732
00:44:08,120 --> 00:44:10,160
Tara, I think you need to --
733
00:44:10,160 --> 00:44:13,480
No. Just stop it, please.
Just listen to me, okay?
734
00:44:14,160 --> 00:44:16,240
Tara, what has happened to you?
735
00:44:16,240 --> 00:44:18,000
What's happened to me?
736
00:44:18,000 --> 00:44:20,520
I have just found
the man I love,
737
00:44:20,520 --> 00:44:22,520
the man I was about to marry,
738
00:44:22,520 --> 00:44:25,040
deep inside
a professional colleague!
739
00:44:26,280 --> 00:44:28,400
And he was fucking loving it!
740
00:44:37,040 --> 00:44:38,480
Tara.
741
00:44:50,120 --> 00:44:51,880
CONNOR: Good evening,
ladies and gentlemen,
742
00:44:51,880 --> 00:44:53,200
and welcome to "Mr. Money Man."
743
00:44:53,200 --> 00:44:54,960
I'm Connor Coughlan,
and it's been another...
744
00:44:54,960 --> 00:44:57,040
RICHARD: He's represented
by Dunbar and Calloway's.
745
00:44:58,480 --> 00:45:00,560
He's our client.
746
00:45:01,480 --> 00:45:03,440
Tara's well within her rights.
747
00:45:03,440 --> 00:45:06,000
She didn't sign a contract
with us.
748
00:45:06,000 --> 00:45:07,920
We never got 'round to it.
749
00:45:12,320 --> 00:45:14,800
Get the wedding back on.
750
00:45:14,800 --> 00:45:17,480
Offer her a partnership.
I don't care what.
751
00:45:20,240 --> 00:45:22,440
But I do care about
having to uninvite
752
00:45:22,440 --> 00:45:25,720
half of Dublin's biggest hitters
753
00:45:25,720 --> 00:45:29,520
and of looking as big a fool
as you already do.
754
00:45:31,160 --> 00:45:32,760
Do you understand?
755
00:45:34,000 --> 00:45:35,400
I do.
756
00:46:10,080 --> 00:46:16,080
I will do anything
to make it right...
757
00:46:17,120 --> 00:46:18,800
...to get you back.
758
00:46:26,480 --> 00:46:28,360
This can't be it.
759
00:46:30,040 --> 00:46:31,800
You can't just stop loving me.
760
00:46:32,560 --> 00:46:34,640
I don't know how I feel.
761
00:46:36,320 --> 00:46:38,440
I want you to be my wife.
762
00:46:44,680 --> 00:46:47,000
Eric, the wedding is gone.
763
00:46:47,920 --> 00:46:48,880
Us?
764
00:46:50,040 --> 00:46:51,480
I don't know.
765
00:46:53,960 --> 00:46:56,880
Loving you was all that I knew.
766
00:46:56,880 --> 00:46:58,760
And now everything has changed.
767
00:47:00,160 --> 00:47:01,920
I have to go.
768
00:47:16,560 --> 00:47:18,280
Where's Karen?
769
00:47:18,280 --> 00:47:19,280
If it's Sunday,
770
00:47:19,280 --> 00:47:21,880
it's rock climbing
with the Hermann Hesse Society.
771
00:47:27,000 --> 00:47:29,840
Ooh.
Yummy.
772
00:47:29,840 --> 00:47:32,880
A smorgasbord of paperwork.
Our favorite.
773
00:47:32,880 --> 00:47:33,880
VINCENT:
Yeah.
774
00:47:33,880 --> 00:47:35,920
Only there's one part
I'm missing.
775
00:47:35,920 --> 00:47:40,400
I've got statements from
all levels of the department --
776
00:47:40,400 --> 00:47:44,440
health board, consortium,
architects,
777
00:47:44,440 --> 00:47:47,360
contractor,
and project managers --
778
00:47:47,360 --> 00:47:51,120
but nothing from
the vital source, Timothy York,
779
00:47:51,120 --> 00:47:53,680
the man who recommended
the Irish Oak bid,
780
00:47:53,680 --> 00:47:57,520
as he is inconveniently
and irredeemably dead.
781
00:47:57,520 --> 00:47:58,640
Oh.
782
00:47:59,720 --> 00:48:03,160
Oh. Connor called
on his way to the studio.
783
00:48:04,720 --> 00:48:06,400
Thinks you're a goddess.
784
00:48:07,320 --> 00:48:08,760
Yeah, he's right.
I am.
785
00:48:11,640 --> 00:48:14,640
You know, once the broadcasters
heard "Unfair Dismissals Act"
786
00:48:14,640 --> 00:48:17,720
and "high court damages
and costs," they folded.
787
00:48:18,800 --> 00:48:21,840
Honestly, Tara,
I don't know how you've done it
788
00:48:21,840 --> 00:48:24,120
considering what's been
going on.
789
00:48:24,120 --> 00:48:26,480
Don't be nice to me
or I will cry.
790
00:48:26,480 --> 00:48:28,240
Okay.
791
00:48:28,240 --> 00:48:30,360
How marvelous that you've
finally found your level,
792
00:48:30,360 --> 00:48:32,240
practicing out of a toilet
at the back of a cafe
793
00:48:32,240 --> 00:48:35,800
with a team of miscreants,
myself included.
794
00:48:36,960 --> 00:48:38,000
That's better.
795
00:48:39,960 --> 00:48:41,640
I have to go home.
796
00:48:41,640 --> 00:48:43,080
You're welcome to stay
for supper.
797
00:48:43,080 --> 00:48:46,000
Oh, thank you,
but I need my bed.
798
00:48:46,000 --> 00:48:47,440
Okay.
799
00:48:48,400 --> 00:48:49,680
Well...
800
00:49:15,120 --> 00:49:17,360
TARA:
Beautiful holiday.
801
00:49:17,360 --> 00:49:20,680
Fancy room.
Champagne.
802
00:49:20,680 --> 00:49:22,960
Wow!
There he is.
803
00:49:22,960 --> 00:49:24,360
-Ciao, bella.
-[ Laughs ]
804
00:49:24,360 --> 00:49:25,680
Good tan.
805
00:49:25,680 --> 00:49:28,560
You're more photogenic, so you
should switch that around.
806
00:49:28,560 --> 00:49:30,800
I think you should definitely
switch that around!
807
00:49:33,000 --> 00:49:35,200
-That's right.
-Oh!
808
00:49:35,200 --> 00:49:37,040
Now, day one...
809
00:49:37,040 --> 00:49:38,640
-Day one.
-...of our special holiday.
810
00:49:38,640 --> 00:49:39,440
Yeah.
811
00:49:39,440 --> 00:49:40,960
You've been working
on your tan.
812
00:49:40,960 --> 00:49:42,800
-Uh-huh.
-Me, not so much.
813
00:49:42,800 --> 00:49:45,360
No. A bit of a farmer's tan,
you have.
814
00:49:46,480 --> 00:49:49,200
This is so lovely.
I don't want to go home.
815
00:49:49,200 --> 00:49:50,920
-I love you.
-I love you more.
816
00:49:53,920 --> 00:49:56,000
ERIC: We should send this
to your parents.
817
00:49:57,280 --> 00:49:59,640
TARA: Look, genuinely,
I am so hungry.
818
00:49:59,640 --> 00:50:02,000
-Can we please have food first?
-Yeah.
819
00:50:02,000 --> 00:50:03,760
TARA:
[ Laughing ] Please.
56694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.