All language subtitles for Station.19.S01E02.HDTV.x264-KILLERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,148 --> 00:00:06,214
Smoke alarms are one of the simplest
2
00:00:06,249 --> 00:00:08,147
and most effective inventions.
3
00:00:13,748 --> 00:00:15,881
I'm sorry. I can't. I just can't.
4
00:00:15,916 --> 00:00:17,636
Every time we get into it,
that thing beeps.
5
00:00:19,520 --> 00:00:20,986
See?
6
00:00:21,022 --> 00:00:22,554
It's just the battery.
7
00:00:22,589 --> 00:00:23,855
Ignore it.
8
00:00:23,890 --> 00:00:25,923
They watch over us...
9
00:00:30,263 --> 00:00:32,396
Mm, nope. Can't. Damn it!
10
00:00:32,431 --> 00:00:35,033
I think it's broken. I just
changed the batteries yesterday.
11
00:00:35,068 --> 00:00:36,534
Maybe it knows something we don't.
12
00:00:36,569 --> 00:00:38,302
Maybe we should be evacuating right now.
13
00:00:38,337 --> 00:00:39,637
Unlikely.
14
00:00:39,673 --> 00:00:40,837
You want me to
change the batteries again?
15
00:00:40,873 --> 00:00:44,574
No! What I want is an orgasm...
a mind-blowing orgasm...
16
00:00:44,609 --> 00:00:46,476
with you and all your handsome nakedness.
17
00:00:46,511 --> 00:00:48,578
But at this point, I'd settle
for a gentle orgasmic wave
18
00:00:48,613 --> 00:00:50,480
or a happy little
warm cup of cocoa-gasm...
19
00:00:50,515 --> 00:00:51,848
any of the gasms is what I want!
20
00:00:51,884 --> 00:00:53,083
Okay.
21
00:00:53,118 --> 00:00:55,018
Hey.
22
00:00:56,088 --> 00:00:58,587
They sense things we can't.
23
00:00:58,622 --> 00:01:00,262
They alert us when something's not right.
24
00:01:01,358 --> 00:01:04,160
- Mnh! No!
- That's it.
25
00:01:04,195 --> 00:01:05,861
Oh, okay.
26
00:01:05,897 --> 00:01:07,529
- Hello.
- Trouble is...
27
00:01:08,632 --> 00:01:10,399
they only work if
we're paying attention.
28
00:01:15,638 --> 00:01:17,906
Now, make sure
you're tough out there today,
29
00:01:17,941 --> 00:01:19,407
- or they'll run all over you.
- I'm ordering your lunch.
30
00:01:19,442 --> 00:01:20,541
Do you want mandarin oranges or pears?
31
00:01:20,577 --> 00:01:21,442
And don't forget to do drills.
32
00:01:21,477 --> 00:01:23,878
Everybody will complain, but ignore that.
33
00:01:23,914 --> 00:01:25,714
Will you be home tonight?
34
00:01:25,749 --> 00:01:28,249
Uh... I was home last night.
35
00:01:28,284 --> 00:01:29,918
I'll see you night after next.
36
00:01:29,953 --> 00:01:32,352
When I have basketball practice.
And tutoring.
37
00:01:32,431 --> 00:01:34,664
And then you'll be gone? Again?
38
00:01:37,536 --> 00:01:40,436
You know, the only reason why you're here
39
00:01:40,472 --> 00:01:44,140
is because Tiffany's new place
isn't big on pets.
40
00:01:44,175 --> 00:01:45,741
This is not your forever home.
41
00:01:46,978 --> 00:01:48,577
Also, I live on a houseboat.
42
00:01:48,613 --> 00:01:51,347
I can't let you out into the yard.
43
00:01:53,284 --> 00:01:55,250
All right. Fine.
44
00:01:55,285 --> 00:01:56,604
But only if you let me sleep.
45
00:01:56,639 --> 00:01:58,759
Oh, and they say you can go home
tomorrow, by the way.
46
00:01:58,788 --> 00:02:00,522
I can take off early from
my shift to come pick you up.
47
00:02:00,557 --> 00:02:01,923
If they can release me tomorrow,
they can release me today.
48
00:02:01,958 --> 00:02:04,159
You're not a doctor. You don't
know everything about everything.
49
00:02:04,194 --> 00:02:05,227
I know that you shouldn't take off early.
50
00:02:05,262 --> 00:02:07,029
- Frankel won't like that.
- Frankel will understand.
51
00:02:07,064 --> 00:02:08,763
Well, look, my station
is right down the street.
52
00:02:08,798 --> 00:02:10,098
Why don't you come by after class?
53
00:02:10,134 --> 00:02:11,266
Bring a friend.
54
00:02:11,301 --> 00:02:13,000
If, uh, I'm free, I'll show you around
55
00:02:13,036 --> 00:02:14,335
and check out the engine,
56
00:02:14,370 --> 00:02:16,504
sit behind the... the... the wheel.
57
00:02:22,878 --> 00:02:24,811
Oh!
58
00:02:29,918 --> 00:02:31,784
Charlie, what the hell, man?!
59
00:02:31,819 --> 00:02:33,386
Why'd you let me sleep?
60
00:02:33,422 --> 00:02:36,656
I don't think you appreciate how
strict our battalion chief is.
61
00:02:36,691 --> 00:02:38,591
She's a taskmaster. She does not go easy.
62
00:02:38,626 --> 00:02:40,927
And she's your ticket to captain.
63
00:02:40,962 --> 00:02:42,662
If you really want the position,
64
00:02:42,697 --> 00:02:44,230
you're gonna have to get approved by her.
65
00:02:44,266 --> 00:02:46,098
I have known Frankel a long time.
66
00:02:46,133 --> 00:02:47,732
I'm not worried.
67
00:02:49,470 --> 00:02:50,530
- What?
- You don't know everything
68
00:02:50,555 --> 00:02:51,670
about everything.
69
00:02:56,743 --> 00:02:58,577
- How are we feeling?
- I am pumped.
70
00:02:58,612 --> 00:02:59,878
Are you pumped? You don't look pumped.
71
00:02:59,913 --> 00:03:01,246
How are my lieutenant thingies?
72
00:03:01,282 --> 00:03:02,681
No, no, not thingies... bars.
73
00:03:02,716 --> 00:03:04,748
Beautiful, shiny, badass lieutenant bars.
74
00:03:04,784 --> 00:03:07,118
Remember, Jack may
have experience on his side,
75
00:03:07,153 --> 00:03:08,953
but you have the hunger,
eye of the tiger.
76
00:03:08,988 --> 00:03:10,577
- Got it.
- Hit the track, set the pace,
77
00:03:10,602 --> 00:03:11,722
take no prisoners.
78
00:03:11,757 --> 00:03:13,691
He's no longer your secret ex-boyfriend.
79
00:03:13,726 --> 00:03:15,793
He is your meaningless,
faceless competition.
80
00:03:15,828 --> 00:03:17,195
Ex-boyfriend?
81
00:03:17,230 --> 00:03:19,964
Well, technically not ex-fiancé
82
00:03:19,999 --> 00:03:21,465
'cause you turned him down, so...
83
00:03:21,500 --> 00:03:23,266
We haven't even spoken about it yet.
84
00:03:23,302 --> 00:03:25,569
I don't know what label
to give him right now.
85
00:03:25,604 --> 00:03:29,606
I've got labels... second place,
nemesis, opponent.
86
00:03:29,641 --> 00:03:32,409
Sometimes I'm glad I met you
after you quit the Olympics.
87
00:03:32,444 --> 00:03:35,078
Okay, worth opponent... who will lose.
88
00:03:35,114 --> 00:03:36,713
Morning, Bishop.
89
00:03:36,748 --> 00:03:38,614
I'm assuming that smack talk
was meant for me.
90
00:03:40,818 --> 00:03:42,080
Hey.
91
00:03:42,753 --> 00:03:44,753
- You ready for this?
- I'm ready.
92
00:03:47,660 --> 00:03:48,824
I have a very full schedule today,
93
00:03:48,859 --> 00:03:51,059
and you two are the least
exciting things on it.
94
00:03:51,095 --> 00:03:52,595
Let's go!
95
00:03:55,965 --> 00:03:57,798
I hope you don't think
by pulling out my chair
96
00:03:57,834 --> 00:03:59,300
and flashing me those big baby blues
97
00:03:59,336 --> 00:04:00,835
you're gonna make my heart
go pitter-patter.
98
00:04:00,870 --> 00:04:02,003
Absolutely not.
99
00:04:02,038 --> 00:04:03,771
I do the same for Captain Pruitt.
100
00:04:03,806 --> 00:04:04,839
Just a sign of respect.
101
00:04:04,874 --> 00:04:06,274
Mm-hmm.
102
00:04:06,309 --> 00:04:09,177
Congratulations on
your recent promotion, Herrera.
103
00:04:09,212 --> 00:04:10,569
- Thank you.
- I remember what it took
104
00:04:10,594 --> 00:04:11,678
to earn my brass.
105
00:04:11,713 --> 00:04:14,615
I was one of only two women
in the entire department.
106
00:04:14,650 --> 00:04:16,316
It was tough, and there was
nobody helping me out,
107
00:04:16,352 --> 00:04:17,824
that's for sure.
108
00:04:18,787 --> 00:04:20,787
Send my best to your dad, will you?
109
00:04:20,822 --> 00:04:22,623
Of course.
110
00:04:22,658 --> 00:04:24,158
All right.
So here's how this is gonna go.
111
00:04:24,193 --> 00:04:25,859
As the Battalion Chief,
112
00:04:25,894 --> 00:04:28,794
I oversee a dozen different stations.
113
00:04:28,829 --> 00:04:30,669
I don't have time
to babysit either one of you,
114
00:04:30,698 --> 00:04:33,132
so one of you is gonna be
in charge of Station 19
115
00:04:33,168 --> 00:04:34,617
every time your team works a shift.
116
00:04:34,653 --> 00:04:35,668
And you'll switch off.
117
00:04:35,703 --> 00:04:37,470
Both of you are eligible to apply
118
00:04:37,505 --> 00:04:39,004
for the permanent captain position,
119
00:04:39,040 --> 00:04:40,105
but that takes months.
120
00:04:40,141 --> 00:04:42,041
There's written exams,
interviews with your peers,
121
00:04:42,076 --> 00:04:44,277
interviews with me and the SFD board,
122
00:04:44,312 --> 00:04:46,478
and you will be evaluated
every step of the way,
123
00:04:46,513 --> 00:04:49,447
and that evaluation starts today
with Herrera.
124
00:04:49,483 --> 00:04:51,024
You're first.
125
00:04:53,420 --> 00:04:54,686
Coming?
126
00:04:54,721 --> 00:05:01,609
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
127
00:05:03,062 --> 00:05:05,629
Okay, everybody, let's get started!
128
00:05:05,665 --> 00:05:07,164
Bring it in.
129
00:05:13,606 --> 00:05:15,673
Hey!
130
00:05:15,708 --> 00:05:16,873
Listen up.
131
00:05:23,415 --> 00:05:26,749
Okay. So, today, I want us to
work on some basics.
132
00:05:26,784 --> 00:05:29,018
Air-consumption drills... let's pair off.
133
00:05:29,053 --> 00:05:30,986
With new partners.
134
00:05:31,022 --> 00:05:32,983
Hughes, you take Warren.
135
00:05:36,060 --> 00:05:39,194
All right. Uh, this should be fun, huh?
136
00:05:39,230 --> 00:05:40,629
Yeah.
137
00:05:42,566 --> 00:05:43,998
You know what to do?
138
00:05:44,034 --> 00:05:46,368
Run up, drop a line, hit the catwalk,
139
00:05:46,403 --> 00:05:48,437
pull the other line up, head down,
140
00:05:48,472 --> 00:05:50,372
pull a giant tire across the barn...
141
00:05:50,407 --> 00:05:51,906
without running out of air.
142
00:05:51,942 --> 00:05:53,574
Don't be bringing my time down,
especially not
143
00:05:53,610 --> 00:05:55,809
with the Battalion Chief
out there watching.
144
00:05:59,048 --> 00:06:00,427
Go!
145
00:06:03,152 --> 00:06:04,918
Go, guys, go!
146
00:06:20,935 --> 00:06:22,535
I'm out!
147
00:06:22,571 --> 00:06:24,103
Shoot!
148
00:06:24,139 --> 00:06:25,905
Sorry, it was... it was my bad.
149
00:06:25,940 --> 00:06:27,773
You didn't even make it to the tires.
150
00:06:27,808 --> 00:06:29,241
Those are the hardest part.
151
00:06:29,277 --> 00:06:31,977
Come on. Let's start over now.
152
00:06:32,012 --> 00:06:33,879
Hold on.
153
00:06:33,914 --> 00:06:35,072
You still half a tank left.
154
00:06:35,108 --> 00:06:36,448
Yes, I do.
155
00:06:36,484 --> 00:06:37,750
How do you regulate your air so well?
156
00:06:37,785 --> 00:06:39,217
What... What's the trick?
157
00:06:39,253 --> 00:06:40,667
I don't know.
158
00:06:40,702 --> 00:06:41,985
Being awesome?
159
00:06:43,957 --> 00:06:45,823
Well, I'll be dropping back in
around here,
160
00:06:45,858 --> 00:06:47,659
of course,
see how things are progressing.
161
00:06:47,694 --> 00:06:48,893
Absolutely, great.
162
00:06:48,928 --> 00:06:49,994
When do you think you'll be back?
163
00:06:50,029 --> 00:06:52,563
Could be anytime. So much more
fun to surprise you.
164
00:06:54,167 --> 00:06:55,333
I'm here. I'm sorry.
165
00:06:55,368 --> 00:06:56,967
Uh, I know it sounds like an excuse,
166
00:06:57,003 --> 00:06:59,737
but the dog actually did
eat my alarm clock.
167
00:06:59,773 --> 00:07:02,172
Tiffany's new place isn't big on pets,
168
00:07:02,207 --> 00:07:04,775
and I couldn't leave
the little guy stranded.
169
00:07:04,810 --> 00:07:06,976
Puppy-dog eyes are a real thing.
170
00:07:07,012 --> 00:07:08,645
If you can't show up on time,
171
00:07:08,681 --> 00:07:10,847
you don't get to participate
on active calls.
172
00:07:10,882 --> 00:07:12,282
You're working reception today.
173
00:07:12,318 --> 00:07:15,352
Yeah, okay, sure.
174
00:07:15,387 --> 00:07:16,820
Wait. Really?
175
00:07:16,855 --> 00:07:18,621
All units...
176
00:07:18,656 --> 00:07:19,789
- Come on.
- Nope.
177
00:07:19,824 --> 00:07:21,824
- Rules are rules.
- Yeah, but those are your dad's rules,
178
00:07:21,859 --> 00:07:22,991
and he isn't even here.
179
00:07:23,027 --> 00:07:25,328
Miller, grab a seat.
180
00:07:31,669 --> 00:07:33,523
- That didn't take long.
- What didn't?
181
00:07:33,558 --> 00:07:34,637
For Herrera to go from
182
00:07:34,672 --> 00:07:36,338
breaking her dad's rules
to enforcing them.
183
00:07:36,373 --> 00:07:38,506
I can't be stranded at a desk.
Take me with you.
184
00:07:38,542 --> 00:07:40,475
I'll sit in the back. I'll blend.
185
00:07:40,510 --> 00:07:42,043
No one will even know I'm there!
186
00:07:45,014 --> 00:07:50,552
60,000 pounds... 30 tons...
in my hands right now.
187
00:07:50,587 --> 00:07:51,753
Starting to think the real reason
188
00:07:51,788 --> 00:07:54,455
you're happy I got promoted
is because now you get to drive.
189
00:07:55,924 --> 00:07:57,491
So, how does it feel?
190
00:07:57,526 --> 00:07:59,360
First time going on your first big call,
191
00:07:59,395 --> 00:08:01,562
in charge, calling the shots?
192
00:08:01,597 --> 00:08:02,663
All you.
193
00:08:02,698 --> 00:08:04,467
No pressure or anything.
194
00:08:05,601 --> 00:08:06,867
Yeah, it feels good.
195
00:08:06,902 --> 00:08:08,669
Soak it in.
196
00:08:08,704 --> 00:08:09,802
This is it.
197
00:08:09,838 --> 00:08:10,770
It's exciting.
198
00:08:10,805 --> 00:08:12,505
And a little messed up
that we're this excited
199
00:08:12,540 --> 00:08:13,740
for a fire at a school.
200
00:08:13,775 --> 00:08:16,075
It's really messed up, actually.
201
00:08:16,110 --> 00:08:19,379
Sorry. It's just, uh...
it's my kid's school.
202
00:08:33,427 --> 00:08:35,761
Hi! Hello.
203
00:08:35,796 --> 00:08:36,928
I'm Principal Linsley.
204
00:08:36,963 --> 00:08:38,997
I'm sorry you had to come out.
I'm sure it's a false alarm.
205
00:08:39,032 --> 00:08:41,065
It happens like clockwork
this time of year.
206
00:08:41,101 --> 00:08:44,234
Griffin Schuffman, I know you're
not defacing school property!
207
00:08:44,270 --> 00:08:46,169
Let me show you the entrance
you'll want to use.
208
00:08:46,205 --> 00:08:47,405
I'm sure whoever pulled the alarm
209
00:08:47,440 --> 00:08:48,873
is covered in blue dye by now.
210
00:08:48,908 --> 00:08:50,207
We installed that gel that sprays
211
00:08:50,242 --> 00:08:51,275
when the alarm gets pulled.
212
00:08:51,310 --> 00:08:52,710
Thought that would be a deterrent.
213
00:08:52,745 --> 00:08:54,845
Grant Crossley!
If you know better, do better.
214
00:08:54,881 --> 00:08:56,914
Put the plant back inside
the pot, please.
215
00:08:59,084 --> 00:09:00,550
So, you can shut it off
216
00:09:00,585 --> 00:09:02,585
and get the kids back inside
their classrooms quickly?
217
00:09:02,621 --> 00:09:03,853
Yes. Of course.
218
00:09:03,889 --> 00:09:05,354
As acting captain, I can assure you
219
00:09:05,390 --> 00:09:06,289
we'll do everything possible
220
00:09:06,324 --> 00:09:07,924
to wrap this up
for you and your students.
221
00:09:07,959 --> 00:09:09,793
I just did the thing... didn't I?
222
00:09:09,828 --> 00:09:11,360
Where I assumed that he was in charge
223
00:09:11,396 --> 00:09:14,464
because he's so tall and... tall.
224
00:09:14,499 --> 00:09:16,198
A-And I have to go now
225
00:09:16,234 --> 00:09:18,934
and stop that group of
8th graders from vaping.
226
00:09:18,969 --> 00:09:20,201
Excuse me.
227
00:09:20,237 --> 00:09:22,037
Those are still cigarettes!
228
00:09:22,072 --> 00:09:24,112
All right, let's sweep.
Hughes and Warren, interior.
229
00:09:24,141 --> 00:09:25,774
Bishop and Gibson, exterior.
230
00:09:25,810 --> 00:09:27,075
Aid Car on standby.
231
00:09:27,110 --> 00:09:28,310
If it's a false alarm, you're released.
232
00:09:28,345 --> 00:09:29,745
And I'll check in with...
233
00:09:33,751 --> 00:09:35,049
Law enforcement.
234
00:09:38,922 --> 00:09:39,987
- Shut up.
- I said nothing.
235
00:09:40,022 --> 00:09:41,462
You said it with your eyes. Come on.
236
00:09:45,995 --> 00:09:48,062
Hoo.
237
00:09:48,097 --> 00:09:49,163
Come to mama.
238
00:09:50,333 --> 00:09:52,332
So, somebody definitely pulled it.
239
00:09:58,139 --> 00:10:00,907
Confirmation on the pulled
alarm, south hallway.
240
00:10:00,943 --> 00:10:02,275
Continuing our sweep.
241
00:10:02,310 --> 00:10:05,078
- Copy.
- All righty, let's get going.
242
00:10:05,113 --> 00:10:07,113
Hey, Dad.
243
00:10:08,950 --> 00:10:11,083
Why aren't you outside
with the rest of the students?
244
00:10:13,220 --> 00:10:14,620
Tuck.
245
00:10:14,655 --> 00:10:16,822
Tuck, come back here.
246
00:10:16,858 --> 00:10:18,123
This is not sweeping!
247
00:10:18,158 --> 00:10:19,191
Tuck?
248
00:10:19,226 --> 00:10:21,159
Tuck! Tuck, stop!
249
00:10:21,195 --> 00:10:22,260
Tuck, show me your hands.
250
00:10:22,296 --> 00:10:24,997
Show me your hands!
251
00:10:28,401 --> 00:10:29,868
You pulled the alarm.
252
00:10:29,903 --> 00:10:32,136
That's serious. Why would you
do something like that?
253
00:10:32,171 --> 00:10:34,038
It was the quickest way I could
think of to get you here.
254
00:10:34,073 --> 00:10:35,339
No questions asked.
255
00:10:35,375 --> 00:10:37,008
What are you talking about?
256
00:10:42,882 --> 00:10:44,014
Ow.
257
00:10:44,049 --> 00:10:44,882
I did everything I knew.
258
00:10:44,917 --> 00:10:46,617
I put her head up, I got some towels.
259
00:10:46,652 --> 00:10:47,718
I didn't know what else to do.
260
00:10:47,753 --> 00:10:49,052
She's pregnant. I needed help.
261
00:10:49,087 --> 00:10:50,487
Ow!
262
00:10:53,392 --> 00:10:54,958
Oh, my God.
263
00:10:54,994 --> 00:10:56,226
Well, Dad?
264
00:10:56,261 --> 00:10:58,662
Can you help?
265
00:11:06,980 --> 00:11:10,326
Promise not to call anybody,
especially not my mom!
266
00:11:10,351 --> 00:11:11,650
Let's just not worry about that
right now.
267
00:11:11,685 --> 00:11:13,019
Let's just take care of you, all right?
268
00:11:13,054 --> 00:11:14,020
- Ava.
- Ava. Ava.
269
00:11:14,055 --> 00:11:18,057
Okay, Ava, I need to give you
a quick exam.
270
00:11:18,092 --> 00:11:19,690
Okay.
271
00:11:21,728 --> 00:11:23,761
Here, put your legs up.
272
00:11:23,797 --> 00:11:25,730
Okay.
273
00:11:26,733 --> 00:11:28,699
- Okay.
- Her pulse is elevated but steady.
274
00:11:28,735 --> 00:11:30,335
I've been timing contractions.
275
00:11:30,370 --> 00:11:31,879
2.3 minutes apart.
276
00:11:31,915 --> 00:11:34,739
We'll round that down to 2.
Tuck, do me a favor...
277
00:11:34,774 --> 00:11:37,014
fold up that towel and put it
underneath her neck for me.
278
00:11:37,043 --> 00:11:38,708
Now, Ava, I know
you don't feel comfortable
279
00:11:38,744 --> 00:11:40,784
talking to your parents,
but maybe there's a teacher
280
00:11:40,813 --> 00:11:42,712
- or... or the principal.
- That's the problem.
281
00:11:42,748 --> 00:11:44,511
Her mom is the principal.
282
00:11:44,547 --> 00:11:46,583
I haven't told her yet.
283
00:11:46,618 --> 00:11:49,753
She pays attention to pretty
much every other kid but me.
284
00:11:49,788 --> 00:11:52,222
The only thing she'd notice
is if I brought home bad grades.
285
00:11:52,258 --> 00:11:54,123
Which Ava doesn't, ever.
286
00:11:54,159 --> 00:11:56,725
So, you two, you're, uh...
you're good friends?
287
00:11:56,761 --> 00:11:59,195
Yeah, from debate, since last year.
288
00:11:59,230 --> 00:12:01,764
Oh, well, t-that's more than 10 months.
289
00:12:01,799 --> 00:12:04,233
Oh, gosh, Dad, no.
290
00:12:04,269 --> 00:12:06,869
No, no, no. I have a boyfriend,
but he isn't here today.
291
00:12:06,904 --> 00:12:08,604
Boyfriend, okay. Uh, where is he?
292
00:12:08,639 --> 00:12:10,205
Orthodontist, getting his braces off.
293
00:12:10,240 --> 00:12:12,274
Oh! Ow!
294
00:12:12,309 --> 00:12:13,475
Oh, make it stop!
295
00:12:13,510 --> 00:12:15,210
Make it stop!
296
00:12:15,245 --> 00:12:17,379
She looks fully dilated.
We're on the express train.
297
00:12:17,414 --> 00:12:18,546
Ava...
298
00:12:18,582 --> 00:12:20,115
Watch and learn, Warren.
299
00:12:20,150 --> 00:12:21,883
I've delivered a lot of
little critters on this job.
300
00:12:21,918 --> 00:12:23,952
I've seen it all.
301
00:12:23,988 --> 00:12:27,154
Performed a few deliveries
myself, but, sure, okay.
302
00:12:27,190 --> 00:12:28,722
Just maybe don't call them critters.
303
00:12:45,807 --> 00:12:47,573
Station 19.
304
00:12:51,313 --> 00:12:54,080
Hi. Uh, I was wondering if
you might be able to help me.
305
00:12:54,116 --> 00:12:56,149
That's... why I'm here.
306
00:12:56,184 --> 00:12:57,250
Mm.
307
00:12:57,285 --> 00:12:58,351
Is that a present for me?
308
00:12:58,387 --> 00:13:00,020
Uh, no. I...
309
00:13:00,055 --> 00:13:01,786
I would have if I'd know your size.
310
00:13:01,822 --> 00:13:03,822
Extra large, for future reference.
311
00:13:05,226 --> 00:13:07,092
Can I show you what's in the bag now?
312
00:13:07,128 --> 00:13:08,494
No, hang on.
313
00:13:08,529 --> 00:13:10,662
Let me guess.
314
00:13:10,697 --> 00:13:13,098
Okay, funny fireman. It's just a...
315
00:13:13,134 --> 00:13:14,933
No, no, no, no. Hang on, I got this.
316
00:13:17,871 --> 00:13:19,233
Is it a smoke detector?
317
00:13:20,573 --> 00:13:22,507
Well, I'm glad I'm not the first idiot
318
00:13:22,542 --> 00:13:23,874
that's come in here
asking to fix one of these.
319
00:13:23,910 --> 00:13:24,875
It keeps going off,
320
00:13:24,911 --> 00:13:26,810
no matter how many times
I change the batteries.
321
00:13:26,846 --> 00:13:28,812
So, you taught it a lesson.
322
00:13:28,848 --> 00:13:31,682
My sometimes-boyfriend was over.
323
00:13:31,717 --> 00:13:33,351
He hit it with his baseball bat.
324
00:13:33,386 --> 00:13:34,985
You're probably better off
325
00:13:35,021 --> 00:13:37,120
just going to the store
and buying a new alarm.
326
00:13:37,156 --> 00:13:39,469
Yeah, but, you know, I like this one.
327
00:13:40,825 --> 00:13:43,342
Oh, whatever. As if your
girlfriend doesn't have quirks.
328
00:13:44,109 --> 00:13:45,762
No girlfriend.
329
00:13:50,169 --> 00:13:51,868
We've confirmed the false alarm.
330
00:13:51,903 --> 00:13:52,954
We're doing the standard sweeps,
331
00:13:52,989 --> 00:13:54,870
and then, I'll give the all-clear.
332
00:13:54,905 --> 00:13:56,838
Sounds good. I'll call it in.
333
00:13:56,874 --> 00:13:58,974
This...
334
00:13:59,009 --> 00:14:00,342
suits you.
335
00:14:00,378 --> 00:14:01,643
What?
336
00:14:01,679 --> 00:14:03,645
This, all of it... running things.
337
00:14:05,083 --> 00:14:06,882
Congratulations.
338
00:14:07,497 --> 00:14:09,250
Thanks.
339
00:14:09,286 --> 00:14:11,886
Yeah, it's me and Jack for now, so...
340
00:14:11,921 --> 00:14:13,254
Perimeter's clear.
341
00:14:13,290 --> 00:14:14,855
And the adjacent lot?
342
00:14:14,891 --> 00:14:15,923
Checked it all. Looks clear.
343
00:14:15,959 --> 00:14:17,024
Okay.
344
00:14:17,060 --> 00:14:18,826
Good. Great.
345
00:14:21,965 --> 00:14:24,165
Guarantee she's about to go
double-check everything.
346
00:14:24,201 --> 00:14:25,294
Absolutely she is.
347
00:14:25,330 --> 00:14:27,334
She always this much of a perfectionist?
348
00:14:27,369 --> 00:14:29,769
When you guys were kids.
349
00:14:29,805 --> 00:14:32,206
She sorted the LEGOs by size,
color, and function.
350
00:14:32,241 --> 00:14:33,873
Drove me nuts.
351
00:14:33,909 --> 00:14:35,175
So much easier just to...
352
00:14:35,211 --> 00:14:36,910
dump them all in the box.
353
00:14:37,735 --> 00:14:39,846
She hasn't really changed.
354
00:14:39,881 --> 00:14:41,748
Yes and no.
355
00:14:41,783 --> 00:14:43,583
But she's always been
the most motivated person,
356
00:14:43,618 --> 00:14:45,118
so, you know...
357
00:14:45,153 --> 00:14:46,552
you got your work cut out for you.
358
00:14:46,588 --> 00:14:47,620
How's that?
359
00:14:47,655 --> 00:14:49,122
For the captain position.
360
00:14:49,157 --> 00:14:51,224
I've literally never seen her
lose at anything.
361
00:14:52,393 --> 00:14:53,959
Doubt she'll start now.
362
00:14:53,995 --> 00:14:56,254
Excuse me. Tanner here.
363
00:14:56,964 --> 00:14:58,931
Jack had to get everyone's
attention this morning.
364
00:14:58,966 --> 00:15:01,266
The principal assumed I wasn't in charge.
365
00:15:01,301 --> 00:15:03,135
Am I not imposing enough? Is that it?
366
00:15:03,170 --> 00:15:05,036
No one is gonna offer you the power.
367
00:15:05,071 --> 00:15:06,538
You have to take the power.
368
00:15:06,573 --> 00:15:08,011
Exude it and use it.
369
00:15:08,046 --> 00:15:10,642
We're done with the AB corner.
Heading to the truck.
370
00:15:10,677 --> 00:15:12,144
Also, Frankel's gonna check
today's report
371
00:15:12,179 --> 00:15:14,579
to see how long we spent here,
at a false alarm.
372
00:15:14,615 --> 00:15:15,780
I got to check in with the guys inside,
373
00:15:15,815 --> 00:15:16,981
get these kids back to class.
374
00:15:17,017 --> 00:15:17,981
Herrera, you there?
375
00:15:18,017 --> 00:15:19,617
We could use some supplies
from the Aid Car
376
00:15:19,652 --> 00:15:20,884
if you could run some in.
377
00:15:20,919 --> 00:15:22,286
I can't do that.
378
00:15:22,321 --> 00:15:23,754
Why not?
379
00:15:23,789 --> 00:15:26,159
Because I sent the Aid Car away.
380
00:15:30,829 --> 00:15:33,063
Are you sure you should be
crossing those two wires?
381
00:15:33,098 --> 00:15:34,400
Okay. Which one of us
382
00:15:34,436 --> 00:15:36,832
has trained with
a Bomb Squad Hazmat unit,
383
00:15:36,868 --> 00:15:38,134
- and...
- Well, me, obviously.
384
00:15:40,338 --> 00:15:43,350
Hello, and hello.
385
00:15:43,386 --> 00:15:45,775
Just helping out
a member of our community
386
00:15:45,810 --> 00:15:47,677
with her smoke detector.
387
00:15:47,712 --> 00:15:50,112
Uh, Travis, this is JJ.
388
00:15:50,148 --> 00:15:52,148
Hi. Oh. Where'd you say
those extra batteries were?
389
00:15:52,183 --> 00:15:54,916
- Uh...
- Were they in that drawer?
390
00:16:00,224 --> 00:16:01,423
How long has she been here?
391
00:16:01,458 --> 00:16:03,158
I don't know. A little bit.
392
00:16:03,194 --> 00:16:04,793
Hand me the screwdriver.
393
00:16:04,828 --> 00:16:06,795
You just can't help it, can you?
394
00:16:06,830 --> 00:16:09,997
You just have to be their
knight in shining suspenders.
395
00:16:10,032 --> 00:16:12,132
- She came to me.
- Addiction is not pretty on you.
396
00:16:12,168 --> 00:16:14,001
Yeah, there are no
extra 9-volts over here.
397
00:16:14,036 --> 00:16:15,336
Is there anywhere else I can look?
398
00:16:15,371 --> 00:16:19,840
Actually, your alarm... is all fixed.
399
00:16:22,679 --> 00:16:24,512
Good as new.
400
00:16:24,547 --> 00:16:26,313
That's great.
401
00:16:29,484 --> 00:16:31,050
You are free to go.
402
00:16:31,086 --> 00:16:32,819
Thanks.
403
00:16:34,423 --> 00:16:36,323
Well, uh...
404
00:16:36,358 --> 00:16:38,458
I guess I'll see you.
405
00:16:38,493 --> 00:16:39,759
Yeah.
406
00:16:46,100 --> 00:16:48,800
You know who stops in
when I work reception.
407
00:16:48,836 --> 00:16:50,669
Homeless Harry.
408
00:16:50,705 --> 00:16:52,238
To have me check him for ticks.
409
00:16:54,208 --> 00:16:57,576
Aid Car 19, medical response.
410
00:16:57,612 --> 00:16:59,877
Lakeside Estates.
411
00:17:02,682 --> 00:17:03,848
Hey, come on.
412
00:17:03,883 --> 00:17:05,049
I'm driving.
413
00:17:05,084 --> 00:17:07,051
- Herrera will be pissed.
- Let's go.
414
00:17:10,624 --> 00:17:12,323
We have a 13-year-old in labor.
415
00:17:12,359 --> 00:17:14,325
How can our Aid Car
be on another call already?
416
00:17:14,361 --> 00:17:15,993
I just released them.
417
00:17:16,028 --> 00:17:18,528
Okay, then get another one here
right away.
418
00:17:18,564 --> 00:17:20,264
Get what here right away?
419
00:17:20,299 --> 00:17:21,698
An Aid Car, an ambulance.
420
00:17:21,734 --> 00:17:22,766
I thought you said
this was a false alarm.
421
00:17:22,801 --> 00:17:24,934
I was checking to see if
the kids can go back in yet.
422
00:17:24,970 --> 00:17:27,036
- It was a false alarm.
- Then why do you need an Aid Car?
423
00:17:27,072 --> 00:17:29,539
As soon as I get the all-clear,
I will let you know.
424
00:17:29,575 --> 00:17:32,041
This is my school. These are my students.
425
00:17:32,077 --> 00:17:33,227
And you're not being straight with me.
426
00:17:33,262 --> 00:17:35,411
So I'll ask you again,
captain to captain...
427
00:17:35,446 --> 00:17:37,039
why do you need an Aid Car?
428
00:17:39,884 --> 00:17:41,917
Herrera said the Aid Car's
probably still five minutes out.
429
00:17:41,952 --> 00:17:43,753
Yeah, this baby's here.
We can't hold off five minutes.
430
00:17:43,788 --> 00:17:45,020
- Ow!
- Okay, okay.
431
00:17:45,055 --> 00:17:46,589
Uh, Tuck, sanitizer, paper towels.
432
00:17:46,624 --> 00:17:47,657
Look, I'm gonna need you
to push now, Ava.
433
00:17:47,692 --> 00:17:49,625
- I can't! It hurts!
- You can do it. We promise.
434
00:17:49,661 --> 00:17:51,426
- Please don't make me.
- No, I know it's scary.
435
00:17:51,461 --> 00:17:53,094
- I can't! I won't!
- You can.
436
00:17:53,129 --> 00:17:55,730
Okay, little tea pot!
437
00:17:55,766 --> 00:17:57,799
Okay, this is gonna sound
really weird, but...
438
00:17:57,834 --> 00:18:00,034
when you sing it, it'll distract
your brain or something,
439
00:18:00,069 --> 00:18:02,737
and I'm telling you,
you can do ridiculous things.
440
00:18:02,773 --> 00:18:03,805
Okay, this morning, I...
441
00:18:03,840 --> 00:18:06,040
I stretched my oxygen tank
to almost double its time.
442
00:18:06,075 --> 00:18:07,441
That's your trick?
443
00:18:07,476 --> 00:18:08,776
I don't know why it works. It just does.
444
00:18:08,811 --> 00:18:10,377
Okay, ready?
445
00:18:13,015 --> 00:18:14,214
Right?
446
00:18:16,118 --> 00:18:17,604
Come on!
447
00:18:17,639 --> 00:18:18,985
Yes.
448
00:18:19,021 --> 00:18:20,130
Yes, yes, yes!
449
00:18:20,166 --> 00:18:21,988
Good!
450
00:18:22,024 --> 00:18:23,504
That's it! That's good! Keep pushing!
451
00:18:27,094 --> 00:18:30,496
Come on, come on!
452
00:18:30,532 --> 00:18:31,731
Out!
453
00:18:40,342 --> 00:18:42,073
Okay.
454
00:18:42,108 --> 00:18:44,509
I've never seen that before.
455
00:18:51,440 --> 00:18:53,595
W-What is it? What's going on?
456
00:18:53,620 --> 00:18:55,054
Uh...
457
00:18:55,089 --> 00:18:57,923
Your... Your baby w-was born
inside the amniotic sac.
458
00:18:57,959 --> 00:19:00,192
Usually the sac breaks
when the baby comes out.
459
00:19:00,228 --> 00:19:02,962
Don't worry. My dad's done this
millions of times.
460
00:19:02,997 --> 00:19:05,000
He's an expert at stuff like this.
461
00:19:05,036 --> 00:19:06,050
I'm not an expert at this.
462
00:19:06,085 --> 00:19:07,900
Guys, it's Herrera. Just checking in.
463
00:19:07,935 --> 00:19:08,800
It's still attached to the cord.
464
00:19:08,836 --> 00:19:10,068
Aid Car's minutes away. We should wait.
465
00:19:10,103 --> 00:19:12,303
No, no, no, we have to get the
baby out and clear the airway.
466
00:19:12,339 --> 00:19:13,972
- The sooner the better.
- With no medical tools?
467
00:19:14,007 --> 00:19:15,874
No backup? It's safer to wait for help.
468
00:19:15,909 --> 00:19:17,223
We are the help.
469
00:19:21,147 --> 00:19:22,247
Warren, the baby's not moving.
470
00:19:22,282 --> 00:19:23,915
No, no, no, no, no, no, no, no.
471
00:19:23,950 --> 00:19:25,816
Guys, checking in. What's your status?
472
00:19:25,852 --> 00:19:28,585
Oh, God, did I kill it? Is my baby dead?
473
00:19:33,425 --> 00:19:34,491
Twitch! Twitch! I saw her twitch!
474
00:19:34,526 --> 00:19:35,592
Come on. Let's get her out.
475
00:19:35,627 --> 00:19:37,127
Okay, okay, Tuck, get me
something to suction with,
476
00:19:37,162 --> 00:19:38,128
like a straw.
477
00:19:38,163 --> 00:19:39,596
There's no scissors.
478
00:19:39,631 --> 00:19:41,398
Uh, you know what?
We... We can tear it...
479
00:19:41,433 --> 00:19:42,966
I think... if we pinch it just right.
480
00:19:43,002 --> 00:19:45,434
I... I, uh...
I've seen it done in an O.R.
481
00:19:45,469 --> 00:19:47,503
- Okay.
- Uh...
482
00:19:47,538 --> 00:19:50,106
- Okay.
- Ready?
483
00:19:54,178 --> 00:19:55,263
There we go.
484
00:19:55,298 --> 00:19:56,445
Straw, straw, straw, straw, straw!
485
00:19:56,480 --> 00:19:58,214
All right. Okay.
486
00:20:03,220 --> 00:20:04,920
Okay.
487
00:20:04,955 --> 00:20:06,654
Come on.
488
00:20:07,690 --> 00:20:09,457
Wake up.
489
00:20:09,492 --> 00:20:11,735
Wake up.
490
00:20:13,196 --> 00:20:15,596
Wake up. Come on.
491
00:20:17,500 --> 00:20:18,601
- Yeah.
- Come on.
492
00:20:18,637 --> 00:20:20,200
- Yeah!
- Yeah! There we go!
493
00:20:22,004 --> 00:20:23,537
Yeah!
494
00:20:23,572 --> 00:20:25,139
Okay.
495
00:20:25,174 --> 00:20:26,340
Hi.
496
00:20:26,375 --> 00:20:28,108
Ready?
497
00:20:28,144 --> 00:20:29,509
Yeah.
498
00:20:29,545 --> 00:20:31,445
Here you go.
499
00:20:31,480 --> 00:20:33,013
Guys, the principal's getting antsy.
500
00:20:33,049 --> 00:20:35,348
I need your status. Do you copy?
501
00:20:35,383 --> 00:20:38,351
Herrera, can you put
the principal on, please?
502
00:20:55,669 --> 00:20:57,635
The new ambulance is waiting outside.
503
00:20:57,671 --> 00:20:58,971
How's the girl doing?
504
00:20:59,006 --> 00:21:00,339
Medically? Absolutely fine.
505
00:21:00,374 --> 00:21:03,408
But it's a lot
for her to take in right now,
506
00:21:03,444 --> 00:21:04,909
a lot of responsibility.
507
00:21:04,945 --> 00:21:06,744
Yeah.
508
00:21:06,780 --> 00:21:08,246
She's tough, that's clear,
509
00:21:08,282 --> 00:21:10,581
but only time will really tell
how she's able to handle it.
510
00:21:10,616 --> 00:21:12,483
It was protocol...
511
00:21:12,518 --> 00:21:15,019
for me to send the Aid Car away
when I did.
512
00:21:15,054 --> 00:21:16,387
Sure. Okay.
513
00:21:17,623 --> 00:21:20,057
Don't be mad, Mommy.
514
00:21:20,093 --> 00:21:21,725
Please don't be mad.
515
00:21:21,760 --> 00:21:24,328
Oh.
516
00:21:24,364 --> 00:21:26,363
Are you okay?
517
00:21:26,398 --> 00:21:27,563
Are... Are you in pain?
518
00:21:27,599 --> 00:21:29,232
It was scary.
519
00:21:29,267 --> 00:21:31,034
Oh, honey.
520
00:21:31,069 --> 00:21:33,903
Oh, baby.
521
00:21:33,938 --> 00:21:35,472
Oh.
522
00:21:37,309 --> 00:21:40,543
All right, you turn your
sweatshirt inside out, okay?
523
00:21:40,578 --> 00:21:42,212
Nobody needs to know.
524
00:21:42,247 --> 00:21:43,212
Not even Mom?
525
00:21:43,247 --> 00:21:44,913
Oh, especially not your mom.
526
00:21:52,390 --> 00:21:55,190
Hey. Looking good today, boys.
527
00:21:55,226 --> 00:21:57,359
Hey, Edith. Is it Mr. Paige again today?
528
00:21:57,395 --> 00:21:58,693
Yeah, poor dear.
529
00:21:58,729 --> 00:22:00,694
Listen, let me know when you think
530
00:22:00,730 --> 00:22:02,863
he's well enough to have
visitors, will you, dear?
531
00:22:02,899 --> 00:22:04,098
Will do.
532
00:22:04,134 --> 00:22:06,067
I'll swing by for a little pick-me-up.
533
00:22:07,670 --> 00:22:09,637
And remember, he can't hear a damn thing,
534
00:22:09,672 --> 00:22:11,139
so you have to speak up.
535
00:22:11,174 --> 00:22:12,740
Okay.
536
00:22:12,775 --> 00:22:13,874
Okay.
537
00:22:16,079 --> 00:22:18,478
Mr. Paige, we're coming in.
538
00:22:23,985 --> 00:22:25,318
Hey, Mr. Paige, how you doing?
539
00:22:25,354 --> 00:22:26,434
Heard you needed some help.
540
00:22:27,679 --> 00:22:29,556
So we each take one side
of the stool, go from there.
541
00:22:29,591 --> 00:22:30,790
Yeah.
542
00:22:30,825 --> 00:22:31,925
Sorry about this.
543
00:22:31,960 --> 00:22:35,294
My sack o' goods got caught
in my shower stool again.
544
00:22:35,329 --> 00:22:37,329
Damn things are like door knockers.
545
00:22:37,365 --> 00:22:39,065
Low-hanging fruit.
546
00:22:39,100 --> 00:22:41,500
That's what age and gravity will get you.
547
00:22:41,536 --> 00:22:43,102
Hope you brought your clippers.
548
00:22:45,039 --> 00:22:48,974
For the stool, not for my balls.
549
00:22:51,378 --> 00:22:54,145
You guys must get sick coming out here.
550
00:22:54,181 --> 00:22:57,582
Somebody's always falling
or having a stroke.
551
00:22:57,617 --> 00:23:00,318
There's a lot of broken hips
around here, too.
552
00:23:00,353 --> 00:23:02,920
- Yes, sir.
- Mostly from sex!
553
00:23:02,956 --> 00:23:04,289
Okay.
554
00:23:04,324 --> 00:23:06,124
Oh, there it is. All right.
555
00:23:06,159 --> 00:23:07,125
Oh, boy.
556
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
Hard part's over.
557
00:23:08,194 --> 00:23:10,360
Okay.
558
00:23:10,396 --> 00:23:13,097
One foot.
559
00:23:13,132 --> 00:23:15,165
They been by to visit you
since we were here last week?
560
00:23:15,201 --> 00:23:17,267
No.
561
00:23:17,303 --> 00:23:18,702
They called.
562
00:23:20,206 --> 00:23:23,474
Not that I could hear
much of the conversation.
563
00:23:28,913 --> 00:23:31,347
I bet it gets lonely.
564
00:23:31,382 --> 00:23:32,848
Well, here and there.
565
00:23:32,883 --> 00:23:34,185
Nice job.
566
00:23:37,722 --> 00:23:40,689
About a year ago, I lost
my husband in the line of duty.
567
00:23:40,725 --> 00:23:42,457
Put your arm right through there.
568
00:23:42,493 --> 00:23:44,892
He was a firefighter, too.
569
00:23:45,657 --> 00:23:48,196
After he died, I used to, uh...
570
00:23:48,232 --> 00:23:52,200
used to order dinner
and sit outside my place,
571
00:23:52,236 --> 00:23:54,208
waiting for the delivery guy...
572
00:23:54,938 --> 00:23:57,839
just so I could talk to him
for a few minutes.
573
00:23:59,509 --> 00:24:02,343
'Cause inside the house,
574
00:24:02,378 --> 00:24:05,479
you know, alone like that...
575
00:24:05,515 --> 00:24:08,015
it's just too quiet.
576
00:24:10,286 --> 00:24:12,253
I hate the quiet.
577
00:24:12,288 --> 00:24:16,356
Reminds me I'm all alone.
578
00:24:17,759 --> 00:24:19,492
Not all alone.
579
00:24:20,275 --> 00:24:21,761
Edith was asking about you
580
00:24:21,796 --> 00:24:23,229
the moment we walked through those doors.
581
00:24:23,265 --> 00:24:25,532
Asking when you'd be up for visitors.
582
00:24:26,448 --> 00:24:28,268
Oh. Was she, now?
583
00:24:34,608 --> 00:24:36,458
What you said back there...
584
00:24:37,709 --> 00:24:39,911
I forget you're still
going through all that.
585
00:24:42,916 --> 00:24:44,249
Never really stop going through it.
586
00:24:44,285 --> 00:24:47,586
Just... gets to be less after a while.
587
00:24:48,762 --> 00:24:50,921
I figure most people
might be lucky enough
588
00:24:50,956 --> 00:24:53,724
to get one big love.
589
00:24:53,759 --> 00:24:55,293
I had mine.
590
00:24:56,145 --> 00:24:58,063
It's not the worst thing.
591
00:25:03,969 --> 00:25:05,689
You slept with the delivery guy,
didn't you?
592
00:25:06,506 --> 00:25:07,571
- I knew it.
- Ahh.
593
00:25:07,606 --> 00:25:08,938
You're always giving me grief about
594
00:25:08,973 --> 00:25:12,409
helping out a few ladies
when you've been...
595
00:25:12,444 --> 00:25:14,444
doing the vegan stir-fry guy.
596
00:25:14,479 --> 00:25:17,046
It was grief sex, and that's different.
597
00:25:28,659 --> 00:25:31,293
So, out of curiosity,
598
00:25:31,329 --> 00:25:33,462
why did you send the Aid Car away today?
599
00:25:33,497 --> 00:25:36,565
It was a false alarm.
600
00:25:36,601 --> 00:25:38,267
I mean, it... it's protocol.
601
00:25:38,302 --> 00:25:40,436
Send the rigs where they can
help the most people.
602
00:25:40,471 --> 00:25:42,470
Yeah, but you kind of jumped the
gun on that, though, didn't you?
603
00:25:43,025 --> 00:25:45,340
Considering your protocol left us
604
00:25:45,375 --> 00:25:47,242
delivering a baby on a bathroom floor.
605
00:25:47,696 --> 00:25:49,344
Excuse me?
606
00:25:49,379 --> 00:25:51,011
Don't sweat it.
607
00:25:51,047 --> 00:25:52,780
A lot of people get first-day jitters.
608
00:25:59,625 --> 00:26:01,688
We haven't had much chance to talk.
609
00:26:01,724 --> 00:26:03,690
It's been busy.
610
00:26:04,191 --> 00:26:06,326
How's it feel?
611
00:26:06,362 --> 00:26:10,664
Like I'm a den mother of
a bunch of rowdy Cub Scouts
612
00:26:10,699 --> 00:26:12,266
who don't want me up in their tree house.
613
00:26:12,301 --> 00:26:16,502
I meant being here,
in this office, in that chair.
614
00:26:20,040 --> 00:26:22,875
It feels like he's over my shoulder,
615
00:26:22,910 --> 00:26:25,010
watching my every move and judging.
616
00:26:25,045 --> 00:26:27,012
Don't sweat that stuff that Vic said.
617
00:26:27,047 --> 00:26:29,448
Like you told her, you were just
following protocol.
618
00:26:31,386 --> 00:26:33,100
- I know.
- Could've gone south,
619
00:26:33,135 --> 00:26:35,487
but mom and baby made it
to the hospital safely.
620
00:26:35,522 --> 00:26:37,322
That's what matters.
621
00:26:40,994 --> 00:26:45,397
You and I, we haven't talked
about what this all means.
622
00:26:46,947 --> 00:26:50,000
Bishop seems to think that we're
in some kind of cage match.
623
00:26:50,035 --> 00:26:54,004
I hope you don't feel like I
went behind your back to my dad.
624
00:26:57,943 --> 00:27:00,177
I would've done the same thing.
625
00:27:00,212 --> 00:27:02,078
Well, maybe not exactly the same thing.
626
00:27:02,114 --> 00:27:03,432
You know, I might've given you a heads-up
627
00:27:03,467 --> 00:27:07,383
before calling you into
my dad's hospital room, but...
628
00:27:07,419 --> 00:27:09,686
nothing wrong with a little
friendly competition.
629
00:27:09,721 --> 00:27:11,721
- Friendly?
- Absolutely.
630
00:27:11,756 --> 00:27:13,723
I mean, if you can call it a competition.
631
00:27:13,758 --> 00:27:15,425
I'm pretty much a shoo-in for Captain.
632
00:27:15,460 --> 00:27:17,393
- Oh, you think so.
- Sure do.
633
00:27:20,598 --> 00:27:22,765
Well, if you need any pointers,
just let me know.
634
00:27:33,873 --> 00:27:35,586
- Give me my phone.
- This isn't healthy behavior.
635
00:27:35,613 --> 00:27:38,414
- Because I follow up? Because I care?
- You guys want to keep it down?
636
00:27:38,448 --> 00:27:40,273
I just want to see how Charlie
did in doggy daycare today.
637
00:27:40,309 --> 00:27:42,217
Do you hear yourself when you talk?
638
00:27:43,700 --> 00:27:45,409
Yeah. Yeah, I heard myself that time.
639
00:27:45,410 --> 00:27:47,543
For once, I agree with New Guy.
640
00:27:47,578 --> 00:27:50,111
Okay, y'all are keeping me up,
but I'm tired.
641
00:27:51,336 --> 00:27:54,115
I literally didn't understand
a single word you just said.
642
00:27:54,150 --> 00:27:58,119
I think she said, "You are
eating me up, and I am fire."
643
00:27:58,154 --> 00:27:59,287
- Mnh-mnh.
- Which doesn't make any sense.
644
00:27:59,323 --> 00:28:01,423
I grind my teeth, okay?!
645
00:28:01,458 --> 00:28:03,458
Big deal! So I'm a grinder. I...
646
00:28:03,493 --> 00:28:04,626
I am learning so much
about you right now.
647
00:28:04,661 --> 00:28:06,259
You don't see me grabbing your phone
648
00:28:06,295 --> 00:28:09,129
when you want to order takeout.
649
00:28:09,164 --> 00:28:11,465
If you know what I mean.
650
00:28:11,500 --> 00:28:12,899
Yeah, I know what you mean.
651
00:28:12,935 --> 00:28:14,868
- I mean stir-fry sex.
- I said I got it!
652
00:28:14,903 --> 00:28:16,203
- Stir-fry what?
- Okay.
653
00:28:16,238 --> 00:28:17,204
Can we all just go to sleep
654
00:28:17,239 --> 00:28:20,541
while we actually have time
to go to sleep?
655
00:28:20,576 --> 00:28:23,209
He's a big baby.
656
00:28:23,244 --> 00:28:24,577
Did you just call me Slim Shady?
657
00:28:25,613 --> 00:28:27,380
All units respond.
658
00:28:27,415 --> 00:28:29,382
Motor-vehicle accident.
659
00:28:33,755 --> 00:28:35,822
Additional fire units are on standby.
660
00:28:35,857 --> 00:28:37,757
Seattle P.D. has been notified.
661
00:28:37,792 --> 00:28:39,791
Ready to assist as needed, 19.
662
00:28:39,827 --> 00:28:42,454
Report status on arrival, over.
663
00:28:43,263 --> 00:28:45,930
Company 19 to dispatch,
we have an overturned tanker.
664
00:28:45,966 --> 00:28:47,098
Better get Hazmat out here.
665
00:28:47,133 --> 00:28:48,433
Copy that, Ladder 19.
666
00:28:48,469 --> 00:28:50,001
Sending the closest unit, 20 minutes out.
667
00:28:50,036 --> 00:28:52,270
All right, let's split up!
Help the victims.
668
00:28:52,305 --> 00:28:53,805
Hughes and Warren, take the tanker.
669
00:28:53,841 --> 00:28:55,555
Gibson, Bishop, divert the traffic.
670
00:28:55,590 --> 00:28:56,674
Report back fast.
671
00:28:56,709 --> 00:28:58,776
Montgomery and Miller, handle the car.
672
00:28:58,811 --> 00:29:01,746
And, Miller, don't think
for one second I didn't notice
673
00:29:01,781 --> 00:29:03,681
you snuck out here when
I put you on desk duty today.
674
00:29:03,716 --> 00:29:05,416
I'ma...
675
00:29:05,451 --> 00:29:07,385
Mm-hmm.
676
00:29:09,389 --> 00:29:12,189
Okay, sir, the side of your car
has been damaged,
677
00:29:12,224 --> 00:29:13,456
and the door is stuck.
678
00:29:13,492 --> 00:29:14,791
We're gonna try and pry apart the metal
679
00:29:14,826 --> 00:29:16,526
so I can free you from inside, all right?
680
00:29:16,561 --> 00:29:18,094
Oh, God. I don't want to die.
681
00:29:18,129 --> 00:29:19,429
- Please don't let me die.
- You're not gonna die.
682
00:29:19,464 --> 00:29:21,464
- What's that, Shawn?
- Nothing, Mom!
683
00:29:21,500 --> 00:29:22,799
Something happened.
I... I got to call you back.
684
00:29:22,834 --> 00:29:25,334
You didn't give me
an answer about dinner on Sunday.
685
00:29:25,370 --> 00:29:26,202
You should bring your new boyfriend.
686
00:29:26,237 --> 00:29:27,871
Mom, I really have to call you back!
687
00:29:27,906 --> 00:29:30,085
- He's very handsome.
- Bye, Mom!
688
00:29:31,034 --> 00:29:33,041
Oh, God. Why did I hang up
on her like that?
689
00:29:33,076 --> 00:29:34,209
What if I die and that's the last thing
690
00:29:34,244 --> 00:29:35,377
- I say to my own mother?
- Shawn!
691
00:29:35,413 --> 00:29:38,447
Please hear me when I say
this... you are not dying, okay?
692
00:29:38,482 --> 00:29:41,283
If she calls back and I'm gone,
tell her I love her.
693
00:29:41,318 --> 00:29:43,452
Okay, Dean, can I get a little leverage?
694
00:29:43,487 --> 00:29:44,986
I think we're gonna extract him
on this side.
695
00:29:45,022 --> 00:29:46,622
All right, on my way.
696
00:29:46,657 --> 00:29:48,355
He must have freed himself
from the rig and fallen.
697
00:29:48,391 --> 00:29:49,557
We need to get him on the backboard
698
00:29:49,592 --> 00:29:50,625
and stabilize him right away.
699
00:29:50,660 --> 00:29:52,126
His wound is deep.
700
00:29:52,161 --> 00:29:54,001
We can butterfly it
till we get him to the rig.
701
00:29:59,536 --> 00:30:01,536
It is really hot out here.
702
00:30:01,571 --> 00:30:03,404
A lot of heat coming off
this rig, I guess.
703
00:30:03,440 --> 00:30:04,870
A lot of heat.
704
00:30:05,574 --> 00:30:07,874
Let's get him fixed up quickly.
705
00:30:07,910 --> 00:30:09,476
I don't like it out here.
706
00:30:09,511 --> 00:30:10,744
Copy that.
707
00:30:10,779 --> 00:30:11,979
All right, one good pull on 3.
708
00:30:12,013 --> 00:30:14,080
- Yeah.
- 1, 2, 3.
709
00:30:14,115 --> 00:30:15,415
Aah! Guys!
710
00:30:15,451 --> 00:30:17,517
- Put me out, guys!
- What's going on over there?
711
00:30:17,553 --> 00:30:18,518
Put me out!
712
00:30:18,554 --> 00:30:19,586
What the hell?!
713
00:30:19,621 --> 00:30:21,154
Help!
714
00:30:21,189 --> 00:30:22,421
Help me!
715
00:30:22,457 --> 00:30:24,189
- Guys!
- Oh, God.
716
00:30:24,224 --> 00:30:26,525
Oh, no.
717
00:30:26,561 --> 00:30:28,694
Get your victim out of
that vehicle right now
718
00:30:28,729 --> 00:30:30,228
- and clear that area!
- Let's go!
719
00:30:30,264 --> 00:30:31,664
Maya, get the foam off the truck!
720
00:30:31,699 --> 00:30:32,731
We got to spray him down!
721
00:30:32,767 --> 00:30:34,166
Kill the lights on every rig!
722
00:30:34,201 --> 00:30:35,868
- What's that?
- Kill your damn headlights!
723
00:30:35,903 --> 00:30:37,903
Right now!
724
00:30:37,939 --> 00:30:39,771
Aah! Aah!
725
00:30:39,806 --> 00:30:41,739
Put it out! Put it out!
726
00:30:41,775 --> 00:30:43,575
Aah!
727
00:30:48,281 --> 00:30:50,014
Oh, no.
728
00:30:56,789 --> 00:30:58,589
- Let's go, Dean!
- No, no, no, no!
729
00:30:58,624 --> 00:30:59,624
Drop the hoses!
730
00:30:59,658 --> 00:31:01,124
It's an ethanol fire.
731
00:31:01,159 --> 00:31:02,192
Water will only make it spread.
732
00:31:02,227 --> 00:31:03,293
We need the Fluoroprotein Foam.
733
00:31:03,328 --> 00:31:05,596
- Just finished it off.
- All right, get on the line.
734
00:31:05,631 --> 00:31:06,663
Tell dispatch we need Hazmat
735
00:31:06,699 --> 00:31:08,966
to get as much foam out here
as quickly as possible.
736
00:31:09,001 --> 00:31:10,767
So the chemicals
the tanker was carrying...
737
00:31:10,803 --> 00:31:13,669
They burn clear, invisible to the
naked eye, but in the dark...
738
00:31:13,705 --> 00:31:15,565
It's actually kind of pretty.
739
00:31:16,474 --> 00:31:18,708
Hey, guys?
740
00:31:21,312 --> 00:31:23,078
Little help?
741
00:31:34,013 --> 00:31:35,933
We're surrounded on all sides.
742
00:31:35,977 --> 00:31:37,143
No turnouts, nothing to try...
743
00:31:37,178 --> 00:31:39,511
Wait, wait, look. There's an opening.
744
00:31:39,547 --> 00:31:41,447
Okay, if we run right now...
and I mean right now...
745
00:31:41,482 --> 00:31:43,181
we might be able to make it through that.
746
00:31:43,217 --> 00:31:44,703
You and I could.
747
00:31:44,738 --> 00:31:46,096
He can't.
748
00:31:48,582 --> 00:31:50,392
So we're stuck here.
749
00:31:51,225 --> 00:31:53,395
Let's figure out what we have
that we can use.
750
00:31:54,760 --> 00:31:56,425
- We got to get them out of there.
- I know.
751
00:31:56,460 --> 00:31:58,072
They have no turnout jackets,
they have no protection.
752
00:31:58,107 --> 00:31:59,164
She's aware.
753
00:31:59,199 --> 00:32:00,663
Cover your mouth.
754
00:32:02,667 --> 00:32:06,435
Okay. That's, uh... saline,
instant ice pack...
755
00:32:06,470 --> 00:32:08,204
Blue fire's not regular fire.
756
00:32:08,239 --> 00:32:11,573
It's sticky, so if it touches
us, we can't stamp it out.
757
00:32:12,620 --> 00:32:14,309
Pretty soon,
with the heat it's radiating...
758
00:32:14,344 --> 00:32:16,211
It'll be too hot for us to breathe
without burning our lungs.
759
00:32:16,246 --> 00:32:18,613
We'll be burning ourselves
from the inside out.
760
00:32:18,648 --> 00:32:20,448
The most important thing
is protect your airway.
761
00:32:20,483 --> 00:32:22,483
We've got an oxygen tank.
762
00:32:22,519 --> 00:32:23,651
Put him on this.
763
00:32:23,687 --> 00:32:24,886
That'll protect him.
764
00:32:24,922 --> 00:32:26,121
Pour the saline on him.
765
00:32:26,156 --> 00:32:28,323
Whatever's left, you pour on yourself.
766
00:32:38,201 --> 00:32:39,466
If we're gonna keep that patient alive,
767
00:32:39,501 --> 00:32:41,268
we have to stay alive, too.
768
00:32:43,772 --> 00:32:45,139
Even if the fire doesn't get to them,
769
00:32:45,174 --> 00:32:46,173
the heat alone is enough to burn flesh.
770
00:32:46,209 --> 00:32:47,773
- I know all this.
- Then what are we doing about it?
771
00:32:47,809 --> 00:32:49,475
Hang on! We have to think big picture.
772
00:32:49,510 --> 00:32:51,177
We have no time! We have to
do something right now!
773
00:32:51,213 --> 00:32:53,412
I know. How far out is Hazmat
with that foam?
774
00:32:53,448 --> 00:32:55,915
Copy that. Checking now.
775
00:32:57,485 --> 00:32:59,152
To keep it from melting to his face.
776
00:32:59,187 --> 00:33:01,420
- Will that work?
- I don't know.
777
00:33:04,524 --> 00:33:08,660
There's nothing left to do
now... but wait.
778
00:33:16,670 --> 00:33:18,636
The air hurts.
779
00:33:20,741 --> 00:33:22,373
If we're careful,
780
00:33:22,408 --> 00:33:24,808
we can each take a hit, make it last.
781
00:33:24,844 --> 00:33:26,978
Don't try to talk, don't breathe, just...
782
00:33:27,013 --> 00:33:28,346
just like our drills.
783
00:33:28,381 --> 00:33:30,014
Okay? It's to save our air.
784
00:33:30,049 --> 00:33:31,715
Will that work?
785
00:33:31,751 --> 00:33:33,617
Of course.
786
00:33:49,902 --> 00:33:52,502
Maybe we can swing a ladder
over, try to pull them up.
787
00:33:52,537 --> 00:33:54,404
That'll give us some distance
from the fire and access...
788
00:33:54,439 --> 00:33:56,505
No, the ladder will still be
at least 8 feet above them.
789
00:33:56,540 --> 00:33:58,140
- We can hang ropes.
- For an unconscious victim?
790
00:33:58,175 --> 00:33:59,474
Even if it worked,
it would take too long.
791
00:33:59,510 --> 00:34:00,575
There's no time.
792
00:34:00,611 --> 00:34:01,855
There's no time to stand
here debating this!
793
00:34:01,890 --> 00:34:03,578
I'm trying it! We have to try something!
794
00:34:03,614 --> 00:34:04,380
Bishop, take the tiller.
795
00:34:04,415 --> 00:34:05,680
Let's get the ladder into position
796
00:34:05,716 --> 00:34:06,748
over the fire and pull them out!
797
00:34:06,784 --> 00:34:08,417
Hold on, hold on!
There's got to be a better way.
798
00:34:08,452 --> 00:34:10,052
Really? Then what is it, Jack?!
799
00:34:10,087 --> 00:34:11,486
- Tell me what it is!
- I don't know.
800
00:34:11,522 --> 00:34:12,853
Maybe we wait for Hazmat.
801
00:34:12,889 --> 00:34:14,222
They say they're still five minutes out.
802
00:34:14,257 --> 00:34:15,489
That's five minutes too long.
803
00:34:15,525 --> 00:34:17,491
This is taking too long.
804
00:34:17,527 --> 00:34:19,527
- Do you want to step in here?
- I'm thinking.
805
00:34:19,562 --> 00:34:21,762
All I need is one minute to think.
806
00:35:28,694 --> 00:35:30,294
You're right... no more debating.
807
00:35:30,329 --> 00:35:31,362
Jack, flip the engine around.
808
00:35:31,397 --> 00:35:33,430
I'm climbing on the back,
and you're driving it in.
809
00:35:33,466 --> 00:35:34,331
Andy, are you sure?
810
00:35:34,367 --> 00:35:35,565
Ground's too hot. The tires will melt.
811
00:35:35,601 --> 00:35:37,467
You can't just drive through
something as hot as blue fire.
812
00:35:37,502 --> 00:35:38,767
- Girl, you out your mind?
- I'm on it!
813
00:35:38,803 --> 00:35:40,470
Get in or get out of the way!
814
00:35:40,505 --> 00:35:43,239
- Hop on!
- Let's go!
815
00:36:05,671 --> 00:36:07,104
Go, go, go!
816
00:36:07,139 --> 00:36:08,038
Grab the other side!
817
00:36:08,073 --> 00:36:09,216
Come on, come on! We got to move!
818
00:36:09,251 --> 00:36:11,475
All right, on me. 1, 2, 3.
819
00:36:11,510 --> 00:36:13,610
Faster, guys, faster! Move it, move it!
820
00:36:13,645 --> 00:36:15,778
Let's go! 1, 2, 3!
821
00:36:19,518 --> 00:36:22,252
- We're on! We're on!
- Go, go, go!
822
00:36:32,930 --> 00:36:34,530
- I faced death.
- Yes, you did.
823
00:36:34,565 --> 00:36:35,731
And I didn't die.
824
00:36:35,766 --> 00:36:38,200
I... I...
825
00:36:38,236 --> 00:36:39,801
You know we were cleared already, right?
826
00:36:39,837 --> 00:36:41,969
Breathe in, please.
827
00:36:43,073 --> 00:36:44,305
Whew!
828
00:36:46,709 --> 00:36:48,543
That was incredible.
829
00:36:48,578 --> 00:36:51,146
Everything was calm one minute
and exploding the next,
830
00:36:51,181 --> 00:36:52,313
and just wow!
831
00:36:52,349 --> 00:36:54,516
It was almost better than sex.
832
00:36:54,551 --> 00:36:55,650
You think?
833
00:36:55,685 --> 00:36:58,019
I said almost.
834
00:36:58,054 --> 00:36:59,153
Captain.
835
00:36:59,188 --> 00:37:00,687
Hey!
836
00:37:00,722 --> 00:37:03,223
Oh, my God, Dad. I'm so so...
837
00:37:03,259 --> 00:37:04,991
I was supposed to come pick you up.
838
00:37:05,027 --> 00:37:06,195
I heard about the tanker.
839
00:37:06,230 --> 00:37:08,095
Figured you were probably a little busy.
840
00:37:08,130 --> 00:37:10,197
I tried taking your dad to the house...
841
00:37:10,232 --> 00:37:12,066
But I redirected us here.
842
00:37:12,101 --> 00:37:14,201
Didn't want to spend
any more time than I had to
843
00:37:14,236 --> 00:37:15,701
in the back of that squad car.
844
00:37:15,736 --> 00:37:17,903
I did not make you sit in the back.
845
00:37:17,939 --> 00:37:20,797
Thank you for getting my Dad.
846
00:37:20,832 --> 00:37:22,708
Happy to.
847
00:37:22,743 --> 00:37:24,210
You know that.
848
00:37:24,245 --> 00:37:27,321
How you feeling, sir? Can I
get you anything? Water?
849
00:37:27,357 --> 00:37:29,382
I'm feeling fine, Jack, thank you.
850
00:37:29,417 --> 00:37:32,584
And I'm feeling very proud of my team.
851
00:37:32,619 --> 00:37:34,252
You guys made the news.
852
00:37:34,288 --> 00:37:36,188
You know, in all my years,
853
00:37:36,223 --> 00:37:38,190
I've never encountered blue fire
like that.
854
00:37:38,225 --> 00:37:41,259
Don't think I would've known
what to do out there myself.
855
00:37:41,295 --> 00:37:44,563
And you... well...
856
00:37:47,968 --> 00:37:49,366
Nicely done.
857
00:37:49,402 --> 00:37:51,235
Now, come on.
858
00:37:51,270 --> 00:37:52,936
Tell me everything.
Start at the beginning.
859
00:37:52,972 --> 00:37:55,306
You know you're supposed to be
at home resting, papi.
860
00:37:55,341 --> 00:37:56,483
Nah, nah.
861
00:37:56,518 --> 00:37:58,442
What was the scene
when you first arrived?
862
00:37:58,478 --> 00:37:59,743
You should've seen it.
863
00:37:59,778 --> 00:38:02,113
Overturned tanker, fire was huge.
864
00:38:02,148 --> 00:38:03,447
We think that a spark from the engine
865
00:38:03,483 --> 00:38:05,082
is what ignited the ethanol.
866
00:38:05,118 --> 00:38:10,587
You couldn't see anything!
867
00:38:10,622 --> 00:38:11,754
Hey.
868
00:38:11,789 --> 00:38:14,257
So, um, thank you
869
00:38:14,292 --> 00:38:16,559
for getting that damn teapot
song stuck in my head.
870
00:38:19,197 --> 00:38:20,997
We did face death.
871
00:38:21,032 --> 00:38:24,266
Yeah.
872
00:38:24,301 --> 00:38:26,968
I've never gotten that close before.
873
00:38:29,173 --> 00:38:30,439
Knowing...
874
00:38:32,143 --> 00:38:34,843
it could all be over right then...
875
00:38:40,983 --> 00:38:42,350
Tuck?
876
00:38:42,385 --> 00:38:44,152
Um...
877
00:38:44,187 --> 00:38:47,655
Thought I'd stop by and say hi
before school started,
878
00:38:47,690 --> 00:38:49,923
take you up on seeing that fire truck.
879
00:38:51,994 --> 00:38:53,927
Absolutely, yeah. Let's go.
880
00:38:56,065 --> 00:38:57,764
Aid Car 19.
881
00:38:57,799 --> 00:38:59,699
Single response needed.
882
00:38:59,734 --> 00:39:01,501
Possible man down.
883
00:39:01,537 --> 00:39:04,103
1647 Grace Road.
884
00:39:04,139 --> 00:39:06,206
Warren, you up for one more
before the shift ends
885
00:39:06,241 --> 00:39:07,474
and we go out day-drinking?
886
00:39:07,509 --> 00:39:08,408
Um...
887
00:39:08,443 --> 00:39:10,710
Nah, my... my kid's here, so, you know...
888
00:39:10,745 --> 00:39:13,313
Dad, are you kidding me?
889
00:39:13,348 --> 00:39:15,781
This is your job.
890
00:39:15,816 --> 00:39:16,936
You got to go.
891
00:39:20,588 --> 00:39:22,388
Miller, wait up!
892
00:39:28,862 --> 00:39:30,362
So...
893
00:39:30,398 --> 00:39:32,297
Shift's almost over.
894
00:39:32,332 --> 00:39:36,401
And... I don't know about you,
but I am...
895
00:39:36,436 --> 00:39:39,904
anything but tired right now.
896
00:39:42,242 --> 00:39:43,370
Good first day in charge?
897
00:39:43,405 --> 00:39:45,376
Great first day.
898
00:39:45,412 --> 00:39:47,579
We made a pretty excellent team
out there.
899
00:39:47,614 --> 00:39:49,913
We did. We are an excellent team.
900
00:39:49,948 --> 00:39:52,216
I'm not gonna lie... I didn't
mind bossing people around.
901
00:39:52,251 --> 00:39:53,251
Clearly.
902
00:39:55,221 --> 00:39:56,920
Just get used to it.
903
00:39:56,955 --> 00:39:58,589
Me?
904
00:39:58,624 --> 00:40:01,325
No, you get used to it.
I'm in charge next shift,
905
00:40:01,360 --> 00:40:03,360
and I'm not gonna go easy on you
just 'cause you're you.
906
00:40:03,395 --> 00:40:05,394
Oh, I didn't ask you to go easy.
I wouldn't want that.
907
00:40:05,430 --> 00:40:06,529
No matter how good a team we make.
908
00:40:06,564 --> 00:40:08,431
- Okay.
- Okay.
909
00:40:08,466 --> 00:40:09,665
So bring it.
910
00:40:09,701 --> 00:40:10,666
I will.
911
00:40:10,702 --> 00:40:12,101
I will, too.
912
00:40:12,136 --> 00:40:13,402
Just get ready.
913
00:40:13,438 --> 00:40:14,445
Oh, I'm ready.
914
00:40:14,480 --> 00:40:15,545
No, you're not.
915
00:40:15,580 --> 00:40:17,773
For what... exactly?
916
00:40:17,808 --> 00:40:20,376
For me. To crush you.
917
00:40:20,411 --> 00:40:24,346
To effectively fight
any fire, you face it head on.
918
00:40:24,381 --> 00:40:26,348
You look it in the eye.
919
00:40:26,383 --> 00:40:28,783
You don't let it scare you.
920
00:40:28,818 --> 00:40:32,420
But what do you do
when you're going in blind?
921
00:40:32,456 --> 00:40:34,456
Now, my favorite place to go day-drinking
922
00:40:34,491 --> 00:40:36,758
is this little basement bar
right outside the hospital.
923
00:40:36,793 --> 00:40:38,293
Oh-ho, I know that place well.
924
00:40:38,328 --> 00:40:39,560
This is the apartment.
925
00:40:39,595 --> 00:40:41,428
Neighbor heard some screams,
got concerned.
926
00:40:41,464 --> 00:40:42,863
Not a problem. We'll get in there.
927
00:40:42,898 --> 00:40:44,298
Fire department!
928
00:40:44,333 --> 00:40:46,400
Ow!
929
00:40:46,435 --> 00:40:47,901
We're right outside. Do you copy?
930
00:40:47,936 --> 00:40:49,470
Yes.
931
00:40:49,505 --> 00:40:51,905
Our protocol says follow the rules,
932
00:40:51,940 --> 00:40:54,408
hug the wall, think it through.
933
00:40:57,412 --> 00:40:58,978
Oh.
934
00:40:59,013 --> 00:41:00,613
JJ?
935
00:41:00,649 --> 00:41:02,615
Looks like she fell off the ladder.
936
00:41:02,651 --> 00:41:05,385
Yeah, trying to get to the alarm
you told me you fixed.
937
00:41:05,420 --> 00:41:06,753
- I did fix it.
- Head laceration.
938
00:41:06,788 --> 00:41:08,454
Probably hit the bench on the way down.
939
00:41:08,490 --> 00:41:10,089
Can you, uh... Can you breathe in for me?
940
00:41:10,124 --> 00:41:11,658
Find your anchor.
941
00:41:11,693 --> 00:41:13,492
Let that guide you.
942
00:41:13,527 --> 00:41:15,093
I definitely fixed that alarm.
943
00:41:17,531 --> 00:41:20,332
But sometimes, your instincts
are all you've got.
944
00:41:24,438 --> 00:41:26,471
Miller, what... what is it?
945
00:41:26,507 --> 00:41:29,007
We're on the top floor, right?
You got an attic up there?
946
00:41:29,042 --> 00:41:32,443
Uh, it's... I-i-it's more like
a crawl space.
947
00:41:40,687 --> 00:41:42,052
What the...
948
00:41:45,325 --> 00:41:46,791
What the hell?
949
00:41:50,362 --> 00:41:52,495
You better use them...
950
00:41:52,531 --> 00:41:54,331
Oh, that's not good.
951
00:41:54,366 --> 00:41:55,932
Yeah, we got to get out of here.
952
00:41:55,967 --> 00:41:57,467
- What?
- Right now!
953
00:41:57,502 --> 00:42:00,437
If you want to get out alive.
67260