Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,897 --> 00:00:13,651
Na tiso�e vojakov �aka, da jim
dostavim zaloge in oro�je.
2
00:00:13,736 --> 00:00:17,571
Misli�, da si prava oseba za to?
�Direktor �eli financirati vojno?
3
00:00:17,655 --> 00:00:20,324
Vstopi in izstopi,
kot bi bil glavni.
4
00:00:21,451 --> 00:00:24,288
Nekdo od vas me je izdal
v moji hi�i!
5
00:00:24,370 --> 00:00:29,167
Ne moremo kar �akati, da nas
ubije. �Kaj ima� v torbi? �Ni�.
6
00:00:29,251 --> 00:00:32,420
Ka�e, da le nisi izgubljen primer.
7
00:00:34,840 --> 00:00:36,758
Vzemi prekleti nahrbtnik.
8
00:02:21,989 --> 00:02:26,868
So te �e zjebali, mali? �Videl sem,
da se pogovarja� z njimi.
9
00:02:26,953 --> 00:02:29,997
Pazi, kaj bo� rekel.
10
00:02:34,376 --> 00:02:36,962
Zlahka bi mi podtaknila.
11
00:02:39,632 --> 00:02:43,594
Lepore�i�, toda o poslu
nima� pojma.
12
00:02:46,098 --> 00:02:49,099
Ropanje klientov
se ti bo ma��evalo.
13
00:02:49,224 --> 00:02:52,312
Domnevam, da tvoja zveza
ne bo pretirano sre�na.
14
00:02:52,395 --> 00:02:56,692
Vpra�anje je, kaj si pripravljen
storiti v zvezi s tem.
15
00:03:03,448 --> 00:03:05,199
Kdo so oni?
16
00:03:06,408 --> 00:03:09,078
Zakaj bi ti povedala?
17
00:03:09,162 --> 00:03:11,122
Ker sem vpra�al.
18
00:03:11,706 --> 00:03:13,165
In to zelo vljudno.
19
00:03:17,461 --> 00:03:23,175
Povedala ti bom, a pri naslednji
nabavi bodi zelo priden, prav?
20
00:03:26,889 --> 00:03:28,639
Lenny in Ray�Ray.
21
00:03:29,390 --> 00:03:31,225
Lenny in Ray�Ray.
22
00:03:31,935 --> 00:03:34,563
Sta povezana? �Western Tribe.
23
00:03:35,272 --> 00:03:37,441
Pozanimaj se in na�el ju bo�.
24
00:03:40,819 --> 00:03:42,778
�elim ti dober lov, ljub�ek.
25
00:03:52,164 --> 00:04:00,171
SNEG
26
00:04:23,737 --> 00:04:29,826
Druga lokacija se mi je zdela
bolj�a. �Tudi meni. �Ja, kar daj.
27
00:04:31,120 --> 00:04:37,459
Niso ve� v uporabi? �Ne, vzel sem jih
iz oro�arne. Misli�, da bodo opazili?
28
00:04:37,584 --> 00:04:42,090
Niso ve� v uporabi in peljem jih
na uni�enje v Anniston. �Kako si ...
29
00:04:42,172 --> 00:04:47,887
Preusmeril bom manj�o po�iljko,
rekel, da je pomota in ta po�iljka ...
30
00:04:47,970 --> 00:04:50,514
Veliko dela za malo pu�k.
31
00:04:52,473 --> 00:04:53,766
Mu nisi povedal?
32
00:05:05,028 --> 00:05:06,987
Zdaj razume�, prijatelj?
33
00:05:10,492 --> 00:05:11,869
Ne bo �lo.
34
00:05:13,663 --> 00:05:18,082
Kaj? �No�em oro�ja, ki ga je
mogo�e povezati z ZDA.
35
00:05:19,543 --> 00:05:22,463
Ve�, kaj vse sem moral storiti,
da sem jih nabavil?
36
00:05:22,545 --> 00:05:25,550
�al mi je, da je Logan
potratil tvoj �as.
37
00:05:25,632 --> 00:05:27,968
Ne, ti trati� moj �as!
38
00:05:28,052 --> 00:05:30,762
Daj nama trenutek, prav?
39
00:05:31,555 --> 00:05:32,930
Trenutek.
40
00:05:38,855 --> 00:05:41,191
To je bil edini na�in,
da nabavim raketomete.
41
00:05:41,274 --> 00:05:44,819
Ko bo kak�en novinar
pri�el pisat o spopadu
42
00:05:44,901 --> 00:05:49,031
in po serijskih �tevilkah
odkril EI Tora in tega bedaka,
43
00:05:49,115 --> 00:05:53,786
�igavo ime bo pri�lo na dan?
�Tega ne bodo preverjali. �Jaz sem.
44
00:05:54,704 --> 00:05:58,832
Kako se bomo brez oro�ja
borili proti komunistom?
45
00:06:00,127 --> 00:06:05,882
Prav, skrbijo te serijske
�tevilke. �Ja, in zaboji. �Prav.
46
00:06:06,466 --> 00:06:08,177
Prepakirali jih bomo.
47
00:06:08,427 --> 00:06:13,598
Ko jih dostavimo, bodo moji fantje
zbrusili �tevilke. Re�en problem.
48
00:06:22,106 --> 00:06:27,153
Pred odhodom bova sama zbrusila
�tevilke, potem pa jih prepeljala.
49
00:06:28,947 --> 00:06:33,242
Samo midva?
Ve�, koliko bo trajalo?
50
00:06:38,956 --> 00:06:42,125
Ima Hector otroke? �Rekel sem,
da ne gremo v tole luknjo.
51
00:06:42,209 --> 00:06:44,754
Preklete mravlje! Povsod so.
52
00:06:44,879 --> 00:06:47,507
Se lahko osredoto�i�?
53
00:06:47,591 --> 00:06:51,553
Tvoj o�e nas ne bo odkril samo,
�e ubijemo enega od te peterice.
54
00:06:51,637 --> 00:06:54,139
Tako bo izgledalo, da so
oni vzeli denar in pobegnili.
55
00:06:54,221 --> 00:06:57,933
Ima Hector dru�ino?
�Ja, toda prasec je.
56
00:06:58,183 --> 00:07:01,146
O�e bo rade volje mislil,
da je on krivec.
57
00:07:01,355 --> 00:07:06,610
Torej nima otrok? �Ima jih �tiri.
Vsem bo bolje brez njega.
58
00:07:09,487 --> 00:07:11,699
Povedal sem ti, brez dru�ine.
59
00:07:12,199 --> 00:07:14,242
Potem odpade tudi Ron.
60
00:07:15,326 --> 00:07:17,286
Tom�s ali Enrique? �Tom�s.
61
00:07:18,163 --> 00:07:20,999
Zakaj ne Enrique?
�On skrbi za varnost.
62
00:07:21,081 --> 00:07:26,045
Odsedel je �est let za umor,
Tom�s pa je dostavljavec.
63
00:07:27,964 --> 00:07:29,425
Njega.
64
00:07:45,483 --> 00:07:47,233
Sporo�i, ko bo opravljeno.
65
00:07:48,610 --> 00:07:50,028
Sam?
66
00:07:50,696 --> 00:07:55,117
Zakaj pa ne? Nekoga si �e ubil.
Zato tudi smo v tej godlji.
67
00:07:55,242 --> 00:07:56,995
Nisem imel izbire.
68
00:07:58,163 --> 00:07:59,997
Tudi zdaj je nima�.
69
00:08:30,069 --> 00:08:34,282
Kje je moj kodralnik?
Lorraine, kdo mi je vzel kodralnik?
70
00:08:34,533 --> 00:08:40,120
Detli imajo velike glave. �Res?
�Kaj se dogaja? ��ivjo, Franklin.
71
00:08:40,288 --> 00:08:41,831
Zato si ti detel!
72
00:08:41,913 --> 00:08:44,793
�ivjo. ��ivjo. �Franklin!
73
00:08:45,125 --> 00:08:47,294
Kako si? ��ivjo, Marla.
74
00:08:52,509 --> 00:08:55,302
Kdo te je nali�il? Se tepe�?
75
00:08:55,385 --> 00:08:58,139
Ne. Pri ko�arki
sem dobil udarec s komolcem.
76
00:08:59,014 --> 00:09:04,897
La�e�. �Utihni. Normalen je.
77
00:09:05,147 --> 00:09:09,192
Lahko bi se �esa nau�il
od njega. �Zagotovo. �Ja.
78
00:09:09,942 --> 00:09:11,110
�ivjo.
79
00:09:11,193 --> 00:09:17,533
"Ja, zagotovo." Ve�, ko nekdo
la�e? Kot tvoj o�e. Ve� tudi to?
80
00:09:17,741 --> 00:09:19,911
Si v godlji?
81
00:09:22,413 --> 00:09:27,376
Kje ima� igra�ke? Po�isti hi�o!
No�em, da je v takem stanju!
82
00:09:27,501 --> 00:09:31,715
�e bi bil tam, se to ne bi
zgodilo. �Prekleto. �Oprosti.
83
00:09:34,967 --> 00:09:38,428
Hotel sem te poklicati po nekaj
po�iljkah, ko bi postalo resno.
84
00:09:38,513 --> 00:09:40,597
Ka�e, da je zdajle resno.
85
00:09:40,889 --> 00:09:43,142
In izro�iti mora� ves tisti denar?
86
00:09:46,312 --> 00:09:50,024
Pomagal ti bom.
Kako �eli� to urediti?
87
00:09:50,232 --> 00:09:52,192
Pozna� koga?
88
00:09:54,696 --> 00:09:58,408
Tega ne bodo delali zastonj.
�Ja.
89
00:10:06,125 --> 00:10:08,586
LAST AMERI�KE VOJSKE
90
00:10:18,721 --> 00:10:20,181
Pasji sin!
91
00:10:21,432 --> 00:10:24,601
Tole bo trajalo ve�no. Moji ljudje
�akajo, nimamo �asa za to!
92
00:10:24,684 --> 00:10:31,899
Prej ko bova odstranila �tevilke,
prej bom preveril carinika in gremo!
93
00:10:53,129 --> 00:10:54,465
Halo?
94
00:10:55,299 --> 00:10:56,592
Pri telefonu.
95
00:11:00,053 --> 00:11:01,721
Oprostite, kaj? Kdaj?
96
00:11:03,850 --> 00:11:06,769
Ste prepri�ani? V LA-ju?
97
00:11:09,688 --> 00:11:13,149
Ne, ne. Uredil bom.
98
00:11:13,482 --> 00:11:14,610
Hvala.
99
00:11:20,658 --> 00:11:24,077
Nekaj moram urediti.
Takoj se vrnem!
100
00:11:46,642 --> 00:11:49,562
Si v redu? �Ja,
samo glava me boli.
101
00:11:51,815 --> 00:11:54,649
Kako dale� �e? �Pri�la sva.
102
00:11:58,738 --> 00:12:00,365
Prebutaj ga!
103
00:12:03,033 --> 00:12:05,037
Boji se, poglej.
104
00:12:06,078 --> 00:12:07,621
Premlati ga!
105
00:12:09,206 --> 00:12:15,714
Ne more� delati tukaj. �Premlati to
kuzlo! �Be�i�? Vrni se! �Daj ga!
106
00:12:15,880 --> 00:12:19,134
Ubij ga, J. J.!
�Poglej, kako be�ijo.
107
00:12:19,384 --> 00:12:22,929
Nikamor ne bodo �li.
�Zasoli jim, J. J.
108
00:12:23,011 --> 00:12:25,764
Imam ga, pazi!
109
00:12:26,807 --> 00:12:28,434
Prekleto.
110
00:12:33,815 --> 00:12:36,400
Leon Simmons? Mali Leon.
111
00:12:36,777 --> 00:12:38,778
Nisem te videl �e od Waysidea.
112
00:12:39,196 --> 00:12:43,951
V samici si bil zaradi pretepa
z latinosi. �Izzivali so me.
113
00:12:44,076 --> 00:12:49,246
Poskusi to v Tehachapiju
in pojedli te bodo za zajtrk.
114
00:12:50,581 --> 00:12:51,875
Kaj ho�eta?
115
00:12:52,750 --> 00:12:54,586
Bi radi zaslu�ili?
116
00:12:55,837 --> 00:13:00,092
Nekaj je bilo ukradeno in to
ho�eva nazaj. �Kaj? �Ni va�no.
117
00:13:00,174 --> 00:13:03,095
Potem pa izgini, �rnuh.
Ti si na vrsti.
118
00:13:04,053 --> 00:13:05,514
Hej!
119
00:13:06,932 --> 00:13:10,769
Kdo je to ukradel?
�Dva gangsterja.
120
00:13:11,227 --> 00:13:14,522
Lenny in Ray�Ray.
Lenny vozi "Cutlass".
121
00:13:14,648 --> 00:13:16,982
Ja, Lenny in Ray�Ray.
122
00:13:17,609 --> 00:13:20,611
Stara luzerja. �Ja.
123
00:13:24,032 --> 00:13:26,118
Prav. Pojdimo.
124
00:13:29,787 --> 00:13:31,206
Vidi�?
125
00:13:31,414 --> 00:13:34,375
Zanima naju samo, kje sta.
�Res?
126
00:13:34,960 --> 00:13:37,379
Ti bodi spredaj, Mali Leon.
127
00:13:38,255 --> 00:13:39,673
Ime mi je Leon.
128
00:13:40,966 --> 00:13:42,967
Prav. Leon.
129
00:13:57,106 --> 00:14:00,235
Lahko tole? Ali tole?
Ja, daj jo.
130
00:14:06,200 --> 00:14:08,244
�ivjo.
131
00:14:08,410 --> 00:14:11,288
Poglej tole. ��ivjo.
132
00:14:13,498 --> 00:14:16,128
�ivjo. �Mojbog.
133
00:14:17,796 --> 00:14:19,463
Kako je zrasel! �Ja.
134
00:14:20,548 --> 00:14:23,176
�ivjo. �Vem, dobra barva.
135
00:14:23,259 --> 00:14:27,304
�ivjo, prijatelj�ek.
�Tole bi morala biti midva.
136
00:14:27,931 --> 00:14:30,807
Ja. Res je nadarjen.
137
00:14:32,101 --> 00:14:34,645
Kak�en je bil let? �Dolg.
138
00:14:36,355 --> 00:14:39,357
Si jezil mamico?
�Ne, �udovit je bil.
139
00:14:39,609 --> 00:14:43,446
Gledal je skozi okno
in niti �rhnil ni. Spal je.
140
00:14:45,865 --> 00:14:48,326
Tega ni nasledil od mene.
�Vem.
141
00:14:48,451 --> 00:14:53,663
Ampak za vsak primer sem
imela v bli�ini vre�ke za bruhanje.
142
00:15:09,346 --> 00:15:11,182
Dobro izgleda�, Teddy.
143
00:15:11,642 --> 00:15:13,268
Tudi po�utim se dobro.
144
00:15:15,395 --> 00:15:19,857
�al mi je, da nisi dobil sporo�il.
�Jaz sem kriv. Nikoli me ni.
145
00:15:19,981 --> 00:15:22,568
Ostanek tedna nisem imela dela.
146
00:15:22,985 --> 00:15:26,822
Mislila sem, �e kdaj, potem ...
�Jules, super je.
147
00:15:31,786 --> 00:15:38,084
Posku�ala sem vklopiti klimo. �Ja,
malo �teka, pono�i pa je hladneje.
148
00:15:38,210 --> 00:15:43,548
Pravzaprav je v bli�ini park.
Lahko bi �li. Ima rad vlake?
149
00:15:43,923 --> 00:15:45,799
Seveda. Nima� dela?
150
00:15:46,634 --> 00:15:48,845
Ne, lahko po�aka.
151
00:15:48,927 --> 00:15:53,600
Rekel si, da teka� naokrog
kot nor. �Nisem rekel "kot nor".
152
00:15:53,682 --> 00:15:56,644
Ne zasli�uje� potnikov iz Irana?
153
00:16:00,440 --> 00:16:01,982
Kaj ti je povedal James?
154
00:16:04,652 --> 00:16:08,990
Govoril je veliko,
ne da bi kaj dosti povedal.
155
00:16:11,118 --> 00:16:13,535
To pove vse.
156
00:16:18,750 --> 00:16:22,922
Torej ... Kaj se dogaja, Teddy?
157
00:16:43,442 --> 00:16:47,654
Oba �ivita tukaj?
�Ne, samo Lenny.
158
00:16:47,739 --> 00:16:51,658
Kako ve�, da ima denar?
�Verjemi, pri Lennyju je.
159
00:16:51,743 --> 00:16:53,619
Ray�Ray je prasec.
160
00:17:12,971 --> 00:17:14,891
Kak�en je na�rt?
161
00:17:17,727 --> 00:17:19,145
Super.
162
00:17:28,153 --> 00:17:29,864
Kaj hudi�a po�ne�?
163
00:17:29,989 --> 00:17:34,284
Lenny! Odpri vrata, stari!
Imam tvojo kuzlo!
164
00:17:34,743 --> 00:17:37,371
Lenny!
�O kak�ni kuzli govori� ...
165
00:17:40,790 --> 00:17:44,962
Spodaj. �Zapri vrata.
�Daj mi podalj�ek.
166
00:17:47,088 --> 00:17:48,673
Zve�i ga.
167
00:17:49,383 --> 00:17:52,594
Prekleti prasci.
�Ne premikaj se! Dvigni roko.
168
00:17:52,720 --> 00:17:54,471
Tako, stari.
169
00:17:57,057 --> 00:18:00,061
Spet ta mulec.
Si se vrnil po �e?
170
00:18:00,519 --> 00:18:02,688
Te �e nismo dovolj prefukali?
171
00:19:27,273 --> 00:19:29,609
Kako je bilo v slu�bi?
172
00:19:29,776 --> 00:19:31,403
V redu.
173
00:19:34,365 --> 00:19:39,076
Ves dan sem ti pripravljal tole.
Upam, da bo dobro.
174
00:19:43,665 --> 00:19:47,211
Bodi iskren.
�Popolno. Odli�no.
175
00:19:52,089 --> 00:19:53,424
Jej.
176
00:20:05,144 --> 00:20:07,021
Voham prasce.
177
00:20:08,647 --> 00:20:14,403
Radovedni �rnuh.
Kaj ti je, skodrani dreka�?
178
00:20:15,740 --> 00:20:17,281
Sta iz HTB-ja?
179
00:20:19,576 --> 00:20:22,121
Raje izginita, bednika.
180
00:20:22,203 --> 00:20:25,207
Kje je moj denar?
�V mamini pi�ki.
181
00:20:25,790 --> 00:20:27,669
Frank, ni�esar ne najdem.
182
00:20:27,750 --> 00:20:32,130
Zato, ker denarja
nikoli nimam tukaj.
183
00:20:34,133 --> 00:20:36,509
Glej! Klinc gleda tole!
184
00:20:37,009 --> 00:20:41,807
Pojo�i Frankenstein,
nehaj jesti mojo hrano!
185
00:20:43,433 --> 00:20:46,103
Kaj si rekel?
�Sli�al si me, dreka�.
186
00:20:46,186 --> 00:20:50,607
Ne sli�im te od tam.
�Pribli�aj se. �Ja? Ponovi.
187
00:20:50,692 --> 00:20:52,027
Jebi se ...
188
00:20:52,986 --> 00:20:54,488
Jebem naj se?
189
00:20:55,280 --> 00:20:58,865
Kar nadaljuj.
Zdaj si lahko oba prepevava.
190
00:20:58,950 --> 00:21:01,286
Reci nekaj.
�e naprej brundaj!
191
00:21:03,704 --> 00:21:05,664
Si kaj na�el?
192
00:21:07,000 --> 00:21:09,086
Kaj i��emo?
193
00:21:11,087 --> 00:21:15,215
Za kaj gre, stari?
�Dva tiso�aka. �Koliko?
194
00:21:15,592 --> 00:21:17,009
Dva tiso�aka.
195
00:21:18,636 --> 00:21:21,431
Bedaki imajo povsod vla�uge.
196
00:21:21,931 --> 00:21:25,935
Te kuzle ti bodo vse pokradle,
ti pa ... Sam si, stari.
197
00:21:26,059 --> 00:21:29,564
Nikogar nima�. Kje je
kon�al ves tisti denar?
198
00:21:33,233 --> 00:21:37,448
Imam �e eno pesem,
ki ti bo v�e�.
199
00:21:48,000 --> 00:21:53,378
�akaj! Dovoli, da se pogovorim
z njim. �Dovolj govoranc, zmlati ga!
200
00:21:53,462 --> 00:21:55,632
Mrtev nam ne bo povedal ni�.
201
00:21:58,175 --> 00:22:00,470
Mehek si kot otro�ki drek.
202
00:22:02,513 --> 00:22:03,682
Sli�i�?
203
00:22:03,766 --> 00:22:10,521
Ti �rnuhi so mehki kot testo!
Ne vidim kalupov za kola�ke.
204
00:22:10,814 --> 00:22:13,398
Ti ni v�e�,
da jem tvojo hrano?
205
00:22:13,482 --> 00:22:15,527
Klinc gleda tvojo hrano!
206
00:22:17,653 --> 00:22:22,240
Klinc gleda tole! Vrni se
v trgovino! Klinc gleda tole!
207
00:22:23,576 --> 00:22:27,454
Ni treba, da je tako.
�Ja, stari. Klinc gleda vse to!
208
00:22:28,289 --> 00:22:29,833
Usrana hi�a.
209
00:22:31,292 --> 00:22:33,001
Ubil te bom, �rnuh.
210
00:22:34,586 --> 00:22:36,798
Vse bom razfukal!
211
00:22:38,257 --> 00:22:42,221
Bi rad umrl?
�Klinc gleda mene? �Zakaj?
212
00:22:43,054 --> 00:22:46,932
Zaradi nekaj bankovcev, ki si
mi jih sunil? �Vse bom razfukal!
213
00:22:47,267 --> 00:22:50,436
Vrni jih.
�Nau�i se po�istiti hi�o.
214
00:22:50,520 --> 00:22:54,567
Vidi� tistega �loveka?
Ti si naslednji.
215
00:22:56,778 --> 00:22:58,113
Kje je moj denar?
216
00:23:04,118 --> 00:23:05,537
Ja.
217
00:23:27,767 --> 00:23:31,020
Ni tako sme�no.
�Ti ne pije� niti aspirina.
218
00:23:31,104 --> 00:23:35,151
Ni mi treba jemati kokaina.
219
00:23:36,693 --> 00:23:38,820
Mislim, da res u�iva.
220
00:23:39,447 --> 00:23:41,865
Ja, rad se giblje.
221
00:23:43,951 --> 00:23:45,368
Teddy ...
222
00:23:45,493 --> 00:23:47,704
To je droga za bogate belce.
223
00:23:48,247 --> 00:23:51,834
Ve�? Za slavne
in razvajene smrkavce.
224
00:23:52,960 --> 00:23:56,797
Povej to mrli�kim oglednikom
v Miamiju. �Ne bo se zgodilo.
225
00:23:57,130 --> 00:24:01,009
Ne tukaj, �e nadzorujem,
kdo kupuje in kdo prodaja.
226
00:24:01,092 --> 00:24:06,890
To bi lahko spremenilo potek vojne.
�Kot kolegica to lahko razumem,
227
00:24:07,057 --> 00:24:11,769
a me malce skrbi, da no�e�
priznati, kako zelo noro je tole.
228
00:24:11,854 --> 00:24:15,648
Takoj ko bom zaznal te�ave,
bom vse prekinil. Od�el bom.
229
00:24:15,732 --> 00:24:19,569
Agencija ne bo nastradala.
�Ne skrbi me samo agencija.
230
00:24:19,653 --> 00:24:22,364
Tudi jaz ne bom nastradal.
231
00:24:22,655 --> 00:24:24,949
Ne skrbi� me samo ti.
232
00:24:30,580 --> 00:24:34,585
Predstavljajva si za hip,
da je tole mogo�e.
233
00:24:35,627 --> 00:24:40,673
Si pomislil, kaj bi ti nekaj tako
nevarnega lahko povzro�ilo? Psihi�no?
234
00:24:43,801 --> 00:24:45,387
Daj no ...
235
00:24:45,971 --> 00:24:48,348
V redu sem.
Zdaj sem veliko bolje.
236
00:24:48,432 --> 00:24:52,478
Zato, ker si se potuhnil. Kaj pa
bo potem, ko se tole razplamti?
237
00:24:52,810 --> 00:24:56,731
Se spomni� Teherana?
Zakaj se postavlja� v tak polo�aj?
238
00:24:56,815 --> 00:25:01,153
Ker je pomembno.
Dr�ava to zahteva od mene.
239
00:25:02,445 --> 00:25:04,198
Mislil sem,
da je to na�e delo.
240
00:25:07,035 --> 00:25:08,537
Ja, najbr�.
241
00:25:24,219 --> 00:25:26,137
Pojdi. Opravi klic.
242
00:25:27,640 --> 00:25:29,432
V redu je, res. Pojdi.
243
00:25:31,517 --> 00:25:33,310
Takoj bom.
244
00:25:34,729 --> 00:25:36,480
Res je zrasel.
245
00:25:38,732 --> 00:25:40,652
Halo? ��ivjo, kako gre?
246
00:25:41,528 --> 00:25:45,405
Sam bom potreboval
ve� dni. Kje si?
247
00:25:45,530 --> 00:25:50,412
Potrebujem �e nekaj �asa.
�Koliko?
248
00:25:50,577 --> 00:25:53,789
Ne vem to�no, a se bom
sku�al vrniti �im prej.
249
00:25:58,752 --> 00:26:00,212
�e kaj?
250
00:26:00,630 --> 00:26:02,007
Ne.
251
00:26:02,173 --> 00:26:03,424
Odli�no.
252
00:26:10,347 --> 00:26:11,932
�udovit si.
253
00:26:16,563 --> 00:26:18,397
Ves dan smo tukaj.
254
00:26:21,109 --> 00:26:23,236
Nista ni�esar na�la?
255
00:26:25,238 --> 00:26:27,574
Zagotovo ni tam, stari.
256
00:26:29,910 --> 00:26:33,288
Povedal sem ti.
Ni�esar ti ne bo dal.
257
00:26:34,123 --> 00:26:35,582
Zbudi se, stari.
258
00:26:37,375 --> 00:26:38,667
Franklin.
259
00:26:46,092 --> 00:26:48,345
Denar je zagotovo tukaj.
260
00:26:49,096 --> 00:26:50,221
Lenny.
261
00:26:51,263 --> 00:26:52,848
Pojdiva, stari.
262
00:26:53,432 --> 00:26:56,853
Pojdiva v veleblagovnico.
263
00:26:58,271 --> 00:27:01,692
Daj, razprodali jih bodo.
Si notri? Pojdiva!
264
00:27:05,488 --> 00:27:06,863
Lenny!
265
00:27:10,325 --> 00:27:13,329
Kaj za vraga? Grem pa sam!
266
00:27:23,338 --> 00:27:28,009
Nimamo �asa za tole. Umakni se!
Ti ni v�e� moje prepevanje?
267
00:27:28,094 --> 00:27:29,887
�akaj! �Umakni se!
268
00:27:32,472 --> 00:27:35,643
Kako ti je pa zdaj v�e�
moje prepevanje?
269
00:27:36,853 --> 00:27:38,269
Dihaj, �rnuh.
270
00:27:48,448 --> 00:27:51,075
Vstani. Kje je denar?
271
00:27:55,371 --> 00:27:59,291
Kje je moj denar? �Jebi se!
272
00:27:59,375 --> 00:28:01,876
Mojbog! �Sranje!
273
00:28:02,002 --> 00:28:05,256
Kaj hudi�a po�ne�?
�Utihni! �Pusti me!
274
00:28:08,134 --> 00:28:09,426
Utihni!
275
00:28:10,178 --> 00:28:12,596
Dol z mene! �Jebi se, �rnuh!
276
00:28:14,682 --> 00:28:16,976
Ne ve�, kje je denar?
277
00:28:17,101 --> 00:28:18,435
Kak�na pizdarija.
278
00:28:25,109 --> 00:28:27,944
Se �ali�? Je gej?
279
00:28:28,362 --> 00:28:29,821
Je opravljeno?
280
00:28:31,824 --> 00:28:33,826
Ne. �Zakaj ne?
281
00:28:34,868 --> 00:28:38,914
Nisem hotel. �Ju nisi mogel ubiti?
�Lahko bi po�akal, da bo sam.
282
00:28:38,998 --> 00:28:40,875
Rekel sem, da brez dru�ine.
283
00:28:42,292 --> 00:28:48,215
Gej je! Oba bi moral ubiti.
�To ni v redu!
284
00:28:49,884 --> 00:28:54,346
Morda bi moral k o�etu in mu
povedati, da si ti ubil Maxa.
285
00:28:54,472 --> 00:28:56,013
Prav.
286
00:28:56,432 --> 00:28:58,142
Ho�e�, da umrem?
287
00:29:01,730 --> 00:29:05,566
Ubij me. �Misli�, da te
ne bom? �Neverjetno.
288
00:29:05,650 --> 00:29:07,067
Nehaj!
289
00:29:09,528 --> 00:29:14,700
Moral bi biti Enrique. �Morilec
je. �Ubil ga bom, Lucia.
290
00:29:17,537 --> 00:29:22,000
Toda vidva bosta tam.
Gledala bosta.
291
00:29:24,461 --> 00:29:26,630
Ko bo� pripravljen.
292
00:29:35,140 --> 00:29:37,015
Pusti me! �Jebem naj se?
293
00:29:37,307 --> 00:29:40,185
Utihni! �Dol z mene!
294
00:29:40,644 --> 00:29:44,691
Bodi zdaj frajer!
�Kaj hudi�a po�ne�?
295
00:29:46,066 --> 00:29:50,362
Dol z mene! Kje je denar?
296
00:29:50,445 --> 00:29:53,865
Ubil ga bo. �Pa zdaj serji.
Reci nekaj.
297
00:29:55,075 --> 00:29:57,702
Dol z mene!
�Jebem naj se?
298
00:29:58,412 --> 00:30:00,748
Ne ve�, kje je?
299
00:30:04,375 --> 00:30:06,503
Pa zdaj govori. �Sranje.
300
00:30:08,212 --> 00:30:09,714
Kaj?
301
00:30:15,054 --> 00:30:16,471
Ne bo ga ubil.
302
00:30:19,473 --> 00:30:20,683
Fuka ga.
303
00:30:24,521 --> 00:30:25,815
Zdaj govori!
304
00:30:57,221 --> 00:30:59,138
Ni, kot si upal, da bo?
305
00:31:02,142 --> 00:31:03,769
Je zaspal?
306
00:31:04,644 --> 00:31:06,105
Ne.
307
00:31:06,689 --> 00:31:10,734
Ne vem. To je bil
zanj naporen dan.
308
00:31:10,817 --> 00:31:12,278
V redu bo.
309
00:31:22,203 --> 00:31:25,039
Pojdi, Teddy. �Ne, v redu je.
310
00:31:26,500 --> 00:31:31,755
Si la�na? V bli�ini je odli�na
mehi�ka restavracija. �Ne.
311
00:31:32,756 --> 00:31:36,552
Pravim, da pojdi.
Opravi, kar mora�.
312
00:31:38,762 --> 00:31:42,224
Tukaj bova prespala,
zjutraj pa od�la.
313
00:31:44,018 --> 00:31:46,770
�akaj, kaj? Kaj?
314
00:31:50,567 --> 00:31:54,653
Tega ti ni treba. �Kaj? �Tole.
315
00:31:54,738 --> 00:31:58,909
To, kar po�neva, ko mi re�e�,
kar misli�, da ho�em sli�ati,
316
00:31:58,992 --> 00:32:01,619
namesto da mi pove� resnico.
�V redu.
317
00:32:03,329 --> 00:32:04,914
In kaj je resnica?
318
00:32:06,332 --> 00:32:12,087
Da so naju namestili skupaj
in da je bilo fantasti�no.
319
00:32:12,798 --> 00:32:16,551
Bilo je romanti�no,
eksoti�no in jaz sem zanosila.
320
00:32:16,634 --> 00:32:20,806
Namesto da bi rekel, da nisi
pripravljen, si rekel, da me ljubi�.
321
00:32:20,887 --> 00:32:22,473
Zato, ker te ljubim.
322
00:32:23,016 --> 00:32:24,933
Ljubim te, oba vaju ljubim.
323
00:32:26,604 --> 00:32:33,526
Vem. In vem, da nisi po svoji
volji od�el v LA. �Res nisem.
324
00:32:33,776 --> 00:32:39,449
Toda odlo�il si se ostati tukaj in
biti del ne�esa, kar ne podpiram.
325
00:32:40,032 --> 00:32:44,579
Mislim, da pretirava�.
326
00:32:44,663 --> 00:32:48,833
Ti pa zelo zmanj�uje� pomen
vsega tega.
327
00:32:54,588 --> 00:32:56,090
Poslu�aj.
328
00:32:59,344 --> 00:33:00,845
Imam denar.
329
00:33:01,637 --> 00:33:06,977
Dobivam podporo.
V redu bova. V redu sva.
330
00:33:08,186 --> 00:33:10,646
�e res mora� to storiti,
331
00:33:10,730 --> 00:33:15,567
�e misli�, da dr�ava to potrebuje
od tebe, potem to naredi.
332
00:33:16,568 --> 00:33:21,032
O tem se lahko pogovoriva,
ko se vrnem v Washington.
333
00:33:24,077 --> 00:33:26,163
Se �eli� vrniti v Washington?
334
00:33:29,414 --> 00:33:30,708
Daj no.
335
00:33:37,633 --> 00:33:39,175
Ve�, kje naju najde�.
336
00:33:54,483 --> 00:33:56,234
To ni nekaj slabega.
337
00:34:10,331 --> 00:34:11,793
�ivjo, prijatelj�ek.
338
00:34:24,679 --> 00:34:26,056
Rad te imam.
339
00:34:36,567 --> 00:34:37,985
Zdaj pa pojdi spat.
340
00:34:41,447 --> 00:34:42,865
Ja.
341
00:34:43,199 --> 00:34:44,951
Prav.
342
00:34:50,039 --> 00:34:52,083
Lahko tole obdr�im?
343
00:34:57,295 --> 00:34:59,173
Pojdi spat.
344
00:35:58,065 --> 00:35:59,693
Dva tiso�aka, je tako?
345
00:36:05,407 --> 00:36:07,744
Karvel, po�akaj.
To je moj denar.
346
00:36:50,452 --> 00:36:53,204
Dragi Teddy, jebi se
347
00:37:45,550 --> 00:37:48,302
Moram na zrak. Gre� z mano?
348
00:37:49,802 --> 00:37:51,179
Prav.
349
00:38:13,286 --> 00:38:18,123
Ve� kaj? Morda lahko ostane�
v skladi��u in pazi� na vse.
350
00:38:19,333 --> 00:38:21,295
�e te ne motijo mravlje.
351
00:38:27,467 --> 00:38:31,221
Zakaj rokoborba?
Gotovo ne zaradi denarja.
352
00:38:31,804 --> 00:38:38,478
V�e� mi je. Ti borci so bili
med odra��anjem moji junaki.
353
00:38:39,646 --> 00:38:42,440
Kaj si pri�akoval? Slavo?
354
00:38:42,858 --> 00:38:45,568
�enske ... �Mislil sem ...
355
00:38:46,862 --> 00:38:48,864
Da se bom po�util ...
356
00:38:52,367 --> 00:38:53,577
Dobro.
357
00:38:55,952 --> 00:38:57,996
Se ne po�uti� dobro?
358
00:39:02,585 --> 00:39:03,963
Avto.
359
00:39:19,436 --> 00:39:21,355
Pedro! �Kaj, hudi�a?
360
00:39:22,188 --> 00:39:23,313
Poglej.
361
00:39:30,362 --> 00:39:34,117
Velik je. �Rekel sem ti,
da skrbi za varnost.
362
00:39:36,786 --> 00:39:41,500
Takole. �la bom k vratom
in spustil me bo noter.
363
00:39:41,583 --> 00:39:44,878
Pustila bom odklenjena vrata.
Vidva vstopita za mano.
364
00:39:44,961 --> 00:39:46,213
Prav.
365
00:39:56,597 --> 00:39:57,934
Vzemi.
366
00:40:00,143 --> 00:40:01,353
Vzemi!
367
00:40:11,780 --> 00:40:13,407
Po�akajta, da vstopim.
368
00:40:35,972 --> 00:40:38,641
Poslu�am. Kaj se je zgodilo?
369
00:40:41,603 --> 00:40:46,231
Ni�, �esar ne morem urediti.
�Bosta prihranila �e kaj zame?
370
00:40:50,362 --> 00:40:51,737
Claudia?
371
00:40:52,655 --> 00:40:55,992
Ne. Nekdo drug.
372
00:40:58,744 --> 00:41:00,329
Kaj potrebuje�?
373
00:41:09,338 --> 00:41:10,673
Pi�tolo.
374
00:41:28,733 --> 00:41:30,025
Stoj.
375
00:41:37,242 --> 00:41:38,659
Si prepri�an?
376
00:41:47,793 --> 00:41:49,753
Nisem tvoja mama.
377
00:41:54,050 --> 00:41:58,012
�e vzame� pi�tolo,
jo bodi pripravljen uporabiti.
378
00:41:58,304 --> 00:42:02,643
�e jo potegne� in okleva�,
si mrtev.
379
00:42:06,353 --> 00:42:12,568
�e stori� to napako
in pride tvoja mama sem
380
00:42:13,652 --> 00:42:15,197
�isto iz sebe ...
381
00:42:19,659 --> 00:42:26,543
Bodi prepri�an, da bo vedela,
da ti nisem dal jaz te pi�tole.
382
00:44:36,838 --> 00:44:37,882
Ve�, sinko ...
383
00:44:38,717 --> 00:44:41,344
�ivjo. Kje si bil ves dan?
384
00:44:43,347 --> 00:44:44,431
Pri Choaju.
385
00:44:47,391 --> 00:44:52,563
Vse je v redu. Police so
padle name. �Mojbog.
386
00:44:52,938 --> 00:44:56,777
Poka�i.
�V redu je. �isto malo boli.
387
00:44:57,443 --> 00:45:02,617
Razmisli o drugi slu�bi.
�Ja, razmi�ljam o tem.
388
00:45:03,324 --> 00:45:04,826
Si res v redu?
389
00:45:06,702 --> 00:45:07,829
Samo utrujen sem.
390
00:45:10,539 --> 00:45:12,000
Lahko bi v�galo.
391
00:45:18,088 --> 00:45:23,804
Ta del je dober. �Sko�il je
z balkona. �O �em govori�?
392
00:45:30,351 --> 00:45:31,936
Tole je super.
393
00:45:36,942 --> 00:45:40,695
MEDIATRANSLATIONS
394
00:45:43,695 --> 00:45:47,695
Preuzeto sa www.titlovi.com
28735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.