All language subtitles for Snowfall.S01E02.REPACK.720p.HDTV.x264-AVS.ettv.-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,234 - [Women scream] - Call an ambulance! 2 00:00:03,227 --> 00:00:04,851 Now you see why I didn't call an ambulance. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,739 I want back in the game. This could actually work. 4 00:00:07,766 --> 00:00:09,210 These contacts are comfortable with me. 5 00:00:09,235 --> 00:00:11,601 You show up, start asking questions, they'll get nervous. 6 00:00:11,626 --> 00:00:13,657 You said that there was no one here besides you 7 00:00:13,682 --> 00:00:15,849 - when Logan OD'd, right? - That's right. 8 00:00:15,874 --> 00:00:17,907 You pull it off, we'll bring you on full-time. 9 00:00:20,383 --> 00:00:22,483 [Grunts] 10 00:00:23,667 --> 00:00:26,914 - Front me a key. - You got one day to bring me $12,000. 11 00:00:26,952 --> 00:00:28,685 - [Smack] - [Grunts] 12 00:00:28,710 --> 00:00:31,041 Buy this key, and I will bring you another one tomorrow. 13 00:00:31,066 --> 00:00:32,832 [Aunt Louie]: You wanna talk to your daddy? 14 00:00:32,857 --> 00:00:35,825 Just drive the fucking car. 15 00:00:36,928 --> 00:00:38,695 [Nina Simone]: ♪ Birds flyin' high ♪ 16 00:00:38,797 --> 00:00:42,799 ♪ You know how I feel ♪ 17 00:00:42,892 --> 00:00:49,496 ♪ Sun in the sky, you know how I feel ♪ 18 00:00:49,608 --> 00:00:55,878 ♪ Breeze driftin' on by, you know how I feel ♪ 19 00:00:55,981 --> 00:01:00,817 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 20 00:01:00,919 --> 00:01:03,786 ♪ It's a new life for me, yeah ♪ 21 00:01:03,888 --> 00:01:06,623 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 22 00:01:06,725 --> 00:01:10,460 ♪ It's a new life for me ♪ 23 00:01:10,562 --> 00:01:14,430 ♪ Ooh ♪ 24 00:01:14,532 --> 00:01:17,433 ♪ And I'm feelin' good ♪ 25 00:01:17,535 --> 00:01:19,869 ♪♪ 26 00:01:22,084 --> 00:01:24,151 [Women screaming and shouting indistinctly] 27 00:01:24,757 --> 00:01:27,644 Alejandro! Alejandro! 28 00:01:27,746 --> 00:01:29,249 [Screaming continues] 29 00:01:29,274 --> 00:01:31,407 [Gunshots] 30 00:01:31,883 --> 00:01:35,418 ♪♪ 31 00:01:35,443 --> 00:01:37,577 ♪ Fish in the sea ♪ 32 00:01:37,833 --> 00:01:41,701 ♪ You know how I feel ♪ 33 00:01:41,726 --> 00:01:43,893 ♪ River runnin' free ♪ 34 00:01:43,995 --> 00:01:47,563 ♪ You know how I feel ♪ 35 00:01:47,889 --> 00:01:50,433 ♪ Blossom on the tree ♪ 36 00:01:50,535 --> 00:01:52,835 ♪ You know how I feel ♪ 37 00:01:52,937 --> 00:01:55,838 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 38 00:01:55,940 --> 00:01:58,641 ♪ It's a new life ♪ 39 00:01:58,858 --> 00:02:01,411 ♪ For me ♪ 40 00:02:01,630 --> 00:02:04,998 ♪ And I'm feelin' good ♪ 41 00:02:09,540 --> 00:02:11,773 ♪ Dragonfly out in the sun ♪ 42 00:02:11,807 --> 00:02:14,675 ♪ You know what I mean, don't you know ♪ 43 00:02:16,331 --> 00:02:22,468 ♪ Butterflies all havin' fun, you know what I mean ♪ 44 00:02:22,767 --> 00:02:25,435 ♪ Sleep in peace when day is done ♪ 45 00:02:25,460 --> 00:02:27,921 ♪ That's what I mean ♪ 46 00:02:27,945 --> 00:02:31,107 ♪ And this old world, it's a new world ♪ 47 00:02:31,132 --> 00:02:33,242 ♪ And a bold world ♪ 48 00:02:34,093 --> 00:02:35,211 ♪ For me ♪ 49 00:02:35,313 --> 00:02:38,948 - ♪ Yeah, yeah ♪ - [Crying] 50 00:02:39,050 --> 00:02:41,984 [Continues crying] 51 00:02:42,087 --> 00:02:47,123 ♪ Stars when you shine, you know how I feel ♪ 52 00:02:48,794 --> 00:02:53,029 ♪ Scent of the pine, you know how I feel ♪ 53 00:02:53,490 --> 00:02:57,066 ♪ Oh, freedom is mine ♪ 54 00:02:57,716 --> 00:03:00,103 ♪ And I know how I feel ♪ 55 00:03:00,513 --> 00:03:03,172 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 56 00:03:03,661 --> 00:03:05,942 ♪ It's a new life ♪ 57 00:03:06,240 --> 00:03:08,010 ♪ For me ♪ 58 00:03:08,113 --> 00:03:11,180 [Scatting] 59 00:03:26,064 --> 00:03:28,535 ♪ I'm feelin' good ♪ 60 00:03:28,560 --> 00:03:31,134 [Engine starts] 61 00:03:31,236 --> 00:03:33,269 [Engine revs] 62 00:03:35,425 --> 00:03:41,215 - Synced and corrected by javiernv - - www.addic7ed.com - 63 00:03:41,980 --> 00:03:44,147 [Water splashes] 64 00:03:45,950 --> 00:03:47,700 [Turns off tap] [Grunts] 65 00:03:59,431 --> 00:04:02,965 [Turns on tap] 66 00:04:03,067 --> 00:04:06,202 - [Turns off tap] - Good morning. 67 00:04:06,903 --> 00:04:08,070 After the meeting, 68 00:04:08,466 --> 00:04:10,940 we have to find a new stash house. 69 00:04:11,161 --> 00:04:12,809 What's wrong with this one? 70 00:04:12,988 --> 00:04:15,221 Uh, it's too understated. 71 00:04:15,661 --> 00:04:18,091 I'd like to find something flashier. 72 00:04:18,474 --> 00:04:20,149 We have two deals to make today, 73 00:04:20,614 --> 00:04:21,961 weapons arriving tomorrow. We don't have time to... 74 00:04:21,986 --> 00:04:23,820 This isn't a discussion. 75 00:04:23,922 --> 00:04:26,189 We're out of here after the meeting tonight. 76 00:04:28,226 --> 00:04:29,292 [Swallows] 77 00:04:29,394 --> 00:04:30,993 [Glass clatters] 78 00:04:31,172 --> 00:04:32,338 You should have a bump. 79 00:04:34,325 --> 00:04:35,965 I'm serious. Straighten you right out. 80 00:04:36,427 --> 00:04:37,967 [Sets down glass] 81 00:04:38,069 --> 00:04:40,847 I don't think showing up high to Avi Benhamou's house 82 00:04:40,872 --> 00:04:42,583 would be strategically sound. 83 00:04:42,849 --> 00:04:45,208 Well, like, I said, I don't think you should show up at all. 84 00:04:45,516 --> 00:04:47,449 All right, look, I gotta run some errands. 85 00:04:47,481 --> 00:04:50,897 So wait an hour, pack up the rest, and then, uh, 86 00:04:50,929 --> 00:04:54,740 meet me at that parking garage on Sunset, behind Carney's. 87 00:04:54,765 --> 00:04:55,807 Where are you going? 88 00:04:55,832 --> 00:04:58,631 You know what place I mean? Yellow train? 89 00:04:58,709 --> 00:04:59,726 One hour. 90 00:05:13,291 --> 00:05:15,457 [Shifts gears] 91 00:05:16,052 --> 00:05:18,118 [Engine turns off] 92 00:05:30,408 --> 00:05:31,540 [Speaks indistinctly] 93 00:05:34,028 --> 00:05:35,194 You're late. 94 00:05:38,268 --> 00:05:40,201 You have my cash? 95 00:05:44,255 --> 00:05:46,088 [Bag unzips] 96 00:05:52,618 --> 00:05:54,317 Fuck is this? 97 00:05:54,342 --> 00:05:57,310 I sent you in there to take money, not family photos. 98 00:05:59,664 --> 00:06:02,773 Where is it, Oso? Mm? 99 00:06:02,798 --> 00:06:05,732 I'll give you the money when I feel safe. 100 00:06:06,220 --> 00:06:08,120 Safe from what? 101 00:06:08,453 --> 00:06:11,046 The kind of man who steals from his own father. 102 00:06:11,226 --> 00:06:12,851 Gustavo, we weren't stealing the money... 103 00:06:12,876 --> 00:06:13,725 [Gun cocks] 104 00:06:13,750 --> 00:06:17,218 - Pedro! Pedro, put the gun down. - [Speaks Spanish] 105 00:06:17,243 --> 00:06:19,608 - Stop it! You want the money? - Yeah, I want the fucking money. 106 00:06:19,633 --> 00:06:20,701 If you kill him, we're never gonna see it. 107 00:06:20,726 --> 00:06:21,694 I'm not gonna kill him. 108 00:06:21,719 --> 00:06:23,972 I'm gonna put holes in him until he gives it up. 109 00:06:23,997 --> 00:06:28,232 Pedro, look at me. Can you come talk to me, please? Please. 110 00:06:28,765 --> 00:06:31,133 - Pedro, Pedro, look at me. - [Speaks Spanish] 111 00:06:31,312 --> 00:06:35,248 Stop. Put the gun down. What are you doing? 112 00:06:35,273 --> 00:06:36,576 He's fucking threatening us. 113 00:06:36,601 --> 00:06:38,569 [Lucía]: We've had this conversation, I know. 114 00:06:38,594 --> 00:06:40,943 Yeah. So what? [Speaks indistinctly] 115 00:06:41,045 --> 00:06:44,213 Get in your car and go. You're never gonna get... 116 00:06:44,393 --> 00:06:45,992 - [Car door slams] - Just get in. 117 00:06:46,017 --> 00:06:47,126 Okay. Fine. 118 00:06:47,151 --> 00:06:48,991 You sure you got this? 119 00:06:49,016 --> 00:06:51,916 Yes. Just go. [Car door opens] 120 00:06:52,019 --> 00:06:53,652 [Siren wailing in distance] 121 00:06:53,754 --> 00:06:55,687 [Scoffs] Yeah, whatever. 122 00:06:56,553 --> 00:06:58,453 [Engine starts] 123 00:06:59,860 --> 00:07:00,992 [Gravel crunches] 124 00:07:06,643 --> 00:07:08,242 [Tires squeal] 125 00:07:08,735 --> 00:07:11,720 ♪♪ 126 00:07:24,030 --> 00:07:25,229 [Car door closes] 127 00:07:25,254 --> 00:07:27,121 ♪ Can you feel it? ♪ 128 00:07:27,871 --> 00:07:29,637 ♪ Can you feel it? ♪ 129 00:07:30,411 --> 00:07:32,774 ♪ Can you feel it? ♪ 130 00:07:33,184 --> 00:07:35,620 ♪ Can you feel it? ♪ 131 00:07:35,645 --> 00:07:36,822 ♪ Can you feel it? ♪ 132 00:07:36,847 --> 00:07:37,755 [Car door opens] 133 00:07:38,327 --> 00:07:40,261 ♪ Can you feel it? ♪ 134 00:07:40,286 --> 00:07:42,380 ♪ Ooh, yeah, can you feel it? ♪ 135 00:07:46,700 --> 00:07:49,468 [Man screaming in distance] 136 00:07:49,493 --> 00:07:52,394 [Inhaling sharply] 137 00:07:52,863 --> 00:07:54,863 [Water splashing] 138 00:07:54,888 --> 00:07:56,788 [Inhaling sharply] 139 00:07:57,013 --> 00:07:59,046 Ahh. You didn't even think to call... 140 00:07:59,102 --> 00:08:00,902 [Inhales sharply] Give me a heads up? 141 00:08:00,964 --> 00:08:03,427 - You said you don't have a phone. - Of course I have a phone. 142 00:08:03,452 --> 00:08:05,507 It's not that I don't have a phone. 143 00:08:05,532 --> 00:08:07,652 [Liquor pours, Avi sniffs, glass cap clatters] 144 00:08:07,677 --> 00:08:10,655 It's just that I don't like talking business over the phone. 145 00:08:10,680 --> 00:08:12,480 You know why? [Sniffs] 146 00:08:12,505 --> 00:08:14,405 [Man continues screaming in distance] 147 00:08:14,490 --> 00:08:15,856 Someone could be listening? 148 00:08:16,130 --> 00:08:18,830 - And then what happens? - You get caught. 149 00:08:18,855 --> 00:08:21,589 - And then what? - You go to jail. 150 00:08:21,614 --> 00:08:23,364 No, you go to fucking prison. 151 00:08:23,415 --> 00:08:25,239 - So I don't want you to call. - [Screaming continues] 152 00:08:25,264 --> 00:08:28,840 I want you to do things exactly the way we said they would be done... 153 00:08:28,865 --> 00:08:31,887 so you don't have to call. [Sniffs] 154 00:08:31,912 --> 00:08:33,812 - Uh, I'm sorry. What was that? - What? 155 00:08:33,837 --> 00:08:35,837 That noise. 156 00:08:35,862 --> 00:08:38,830 [Screaming continues in distance] 157 00:08:41,547 --> 00:08:43,346 [Speaks Hebrew] 158 00:08:43,604 --> 00:08:45,438 [Man shouting indistinctly in distance] 159 00:08:45,993 --> 00:08:49,387 - [Gun cocks] - What the fuck?! 160 00:08:50,005 --> 00:08:51,012 Strip. 161 00:08:53,119 --> 00:08:55,052 I was told you didn't want to be known. 162 00:08:55,505 --> 00:08:57,672 "Alejandro, I wanna meet your partner." 163 00:08:57,919 --> 00:08:59,879 "No, Avi, you cannot meet my partner. 164 00:08:59,904 --> 00:09:01,948 My partner doesn't wanna be met." 165 00:09:01,973 --> 00:09:05,601 I say, "Okay. Alejandro here... 166 00:09:05,626 --> 00:09:08,694 "He parties. He's legit. 167 00:09:08,809 --> 00:09:11,710 He makes me feel safe and warm and fuzzy inside." 168 00:09:11,876 --> 00:09:15,878 But then, first deal... [Pats hand] 169 00:09:15,903 --> 00:09:20,239 You show up, all nifty and shifty. 170 00:09:21,018 --> 00:09:23,067 And nervous. 171 00:09:23,981 --> 00:09:26,255 Okay, so I... if I'm shifty, it's 'cause it sounds like 172 00:09:26,280 --> 00:09:27,900 there's somebody giving birth back there. 173 00:09:27,925 --> 00:09:30,026 And you're trying to get me naked at gunpoint. 174 00:09:30,218 --> 00:09:33,252 So I know you wear no wire in your ass crack. 175 00:09:33,683 --> 00:09:36,451 Listen, if it makes you feel any better, we'll all strip. 176 00:09:36,476 --> 00:09:38,578 And then we're gonna sit here like a bunch of faggots 177 00:09:38,603 --> 00:09:41,714 while you explain why you suddenly need to be here 178 00:09:41,739 --> 00:09:43,038 to conduct our business. 179 00:09:46,207 --> 00:09:49,108 Take off your clothes, everybody. 180 00:09:49,163 --> 00:09:51,163 What are you waiting for? 181 00:09:53,962 --> 00:09:56,776 All right. Come on! 182 00:09:57,718 --> 00:10:00,377 Turn around. Show me your ass. 183 00:10:00,604 --> 00:10:02,448 - Show me your fucking ass! - [Door rattles] 184 00:10:02,504 --> 00:10:05,538 [Man]: Avi! [Coughs] 185 00:10:05,593 --> 00:10:08,958 - [Speaking Hebrew] - What happened to him? 186 00:10:08,983 --> 00:10:11,395 [Shouting in Hebrew] 187 00:10:11,420 --> 00:10:12,693 Do you see how dark that is? 188 00:10:12,724 --> 00:10:14,390 That means that he's bleeding internally. 189 00:10:14,415 --> 00:10:16,515 - So now you're a fucking doctor?! - No. He needs one. 190 00:10:16,540 --> 00:10:17,639 Don't worry about it! 191 00:10:17,910 --> 00:10:21,846 - [Men arguing in Hebrew] - Just be quiet 192 00:10:21,933 --> 00:10:23,666 Get the fuck outta here! 193 00:10:23,722 --> 00:10:25,812 - I... We need to make this deal, Avi. - No, fuck! 194 00:10:25,837 --> 00:10:28,537 We need to make this deal, Avi. When should we come back? 195 00:10:28,562 --> 00:10:30,107 I'll call you. 196 00:10:30,459 --> 00:10:32,425 [Avi]: Get out! 197 00:10:32,754 --> 00:10:36,289 [Men continue arguing in Hebrew] 198 00:10:42,033 --> 00:10:44,801 [Los Ribereños' "Silbando" playing] 199 00:10:45,681 --> 00:10:48,104 [Men grunting] 200 00:10:51,009 --> 00:10:52,407 ¿Aquí entrenas también? 201 00:10:52,519 --> 00:10:53,533 Mm-hmm. 202 00:10:54,765 --> 00:10:56,844 That's quite the smell. 203 00:10:59,743 --> 00:11:01,399 ¿Qué quieres saber, Gustavo? 204 00:11:01,908 --> 00:11:03,501 Todo. 205 00:11:04,827 --> 00:11:07,628 I don't have that kind of time. Wanna be more specific? 206 00:11:07,653 --> 00:11:10,173 Órale. 207 00:11:10,198 --> 00:11:12,164 Who did I kill? 208 00:11:12,897 --> 00:11:15,898 [Men speaking indistinctly] 209 00:11:20,585 --> 00:11:22,585 Se llamaba Max 210 00:11:22,621 --> 00:11:25,489 And he works for Ramiro, Pedro's father. 211 00:11:26,141 --> 00:11:28,486 Did you and Pedro set me up? 212 00:11:28,689 --> 00:11:31,111 - Why would we do that? - I don't know. 213 00:11:31,766 --> 00:11:33,994 Why would Pedro rob his own father? 214 00:11:34,044 --> 00:11:36,884 I already told you, Oso. We weren't stealing the money. 215 00:11:36,909 --> 00:11:39,666 [Scoffs] The plan was to borrow it, flip the product, 216 00:11:39,691 --> 00:11:41,725 put it back before Ramiro ever knew it was missing. 217 00:11:41,750 --> 00:11:44,455 What product? Hmm? 218 00:11:45,272 --> 00:11:47,439 Not marijuana. 219 00:11:48,120 --> 00:11:49,009 [Clank] 220 00:11:49,247 --> 00:11:51,002 You know, Pedro told me you didn't talk much. 221 00:11:51,027 --> 00:11:53,869 Was he wrong, or do I just bring something out of you? 222 00:11:56,221 --> 00:11:59,055 We said if you pulled this off, we'd bring you on full-time. 223 00:11:59,446 --> 00:12:01,940 - And even though you fucked up, that... - I fucked up? 224 00:12:02,408 --> 00:12:04,108 That offer still stands. 225 00:12:04,133 --> 00:12:06,025 I fucked up, Lucía? 226 00:12:07,062 --> 00:12:09,996 Oso, I'm gonna give you access to everything. 227 00:12:10,020 --> 00:12:10,808 [Scoffs] 228 00:12:10,809 --> 00:12:13,916 Our suppliers, our stash house, our product. 229 00:12:15,291 --> 00:12:17,291 Pero necesito ese dinero. 230 00:12:21,499 --> 00:12:23,783 You'd betray your own family for money? 231 00:12:25,127 --> 00:12:26,293 ¿Por qué? 232 00:12:27,107 --> 00:12:28,126 [Man]: Gustavo.. 233 00:12:28,306 --> 00:12:30,658 No te pago pa' que andes platicando. 234 00:12:34,960 --> 00:12:36,059 Quit. 235 00:12:36,465 --> 00:12:38,884 - I can't. - Tell him you quit. 236 00:12:40,278 --> 00:12:42,650 In two months, you can buy this place, 237 00:12:42,675 --> 00:12:43,931 let anyone you want train for free. 238 00:12:45,120 --> 00:12:47,153 You'll be a hero. 239 00:12:54,196 --> 00:12:56,063 [Men arguing in Hebrew] 240 00:12:56,088 --> 00:12:57,921 - Hello? - [Shouting in Hebrew] 241 00:12:57,946 --> 00:13:00,814 [Shouting in Hebrew continues] 242 00:13:01,053 --> 00:13:03,361 - [Avi]: Yuda... - [Shouting in Hebrew] 243 00:13:03,386 --> 00:13:05,519 - Yuda. - The door was unlocked. 244 00:13:05,822 --> 00:13:07,489 Not a good time. Go away. 245 00:13:08,240 --> 00:13:09,813 But I got your money. 246 00:13:09,838 --> 00:13:12,805 [Men arguing in Hebrew] 247 00:13:14,379 --> 00:13:16,662 - I got your money. - What? 248 00:13:17,204 --> 00:13:19,303 - What, you actually did it? - Screw his money now! 249 00:13:19,328 --> 00:13:21,209 Screw your mother, motherfucker! 250 00:13:21,234 --> 00:13:22,714 I can see you in some shit right now, 251 00:13:22,739 --> 00:13:24,990 so if it's all good, I'll just take a couple keys and go. 252 00:13:25,015 --> 00:13:27,631 - Why? You want more? - Ain't that how it work? 253 00:13:27,656 --> 00:13:29,389 I do good, I get more opportunity. 254 00:13:29,579 --> 00:13:30,779 [Slaps face] 255 00:13:30,881 --> 00:13:33,515 [Man speaks Hebrew] 256 00:13:34,063 --> 00:13:34,827 Yeah. 257 00:13:37,236 --> 00:13:39,169 [Speaks in Hebrew] 258 00:13:39,194 --> 00:13:40,394 Yeah. 259 00:13:40,744 --> 00:13:42,410 Yeah. 260 00:13:44,087 --> 00:13:47,786 But I'm going to need you to do something for me first. 261 00:13:49,429 --> 00:13:50,763 [Moaning] 262 00:13:51,200 --> 00:13:53,968 Okay, so if you get pulled over, 263 00:13:54,150 --> 00:13:56,845 tell 'em that you're... you're the chauffeur or something. 264 00:13:56,870 --> 00:13:59,185 Use that silver tongue of yours. All right? 265 00:13:59,210 --> 00:14:03,056 Now whatever happens... Whatever happens... 266 00:14:03,081 --> 00:14:05,673 I do not want police in this house. 267 00:14:05,698 --> 00:14:07,277 Do you understand? 268 00:14:07,302 --> 00:14:09,356 - Uh-huh. - [Speaks Hebrew] 269 00:14:09,381 --> 00:14:14,003 - [Man speaks Hebrew] - [Speaks Hebrew] 270 00:14:14,639 --> 00:14:17,448 What about the keys? 271 00:14:17,473 --> 00:14:19,640 - Nah, I meant the coke. - [Man groaning] 272 00:14:19,665 --> 00:14:21,816 You want the cocaine inside the car with you? 273 00:14:21,841 --> 00:14:23,140 I thought you're smarter than this. 274 00:14:24,003 --> 00:14:26,871 Come back after that. I'll give it to you then... 275 00:14:26,896 --> 00:14:28,331 my Rolls intact. 276 00:14:28,986 --> 00:14:31,053 And, Franklin, 277 00:14:31,897 --> 00:14:35,542 I'm giving you a wondrous responsibility here... 278 00:14:35,644 --> 00:14:37,644 The chance to save a life. 279 00:14:38,003 --> 00:14:40,771 [Keys jangle] Don't fuck it up. 280 00:14:40,803 --> 00:14:41,769 [Pats head] 281 00:14:45,492 --> 00:14:47,425 [Tires screech] 282 00:14:49,995 --> 00:14:52,028 [Brakes screech] 283 00:15:02,976 --> 00:15:05,443 [Woman]: Oh, my God. Get a gurney. 284 00:15:05,546 --> 00:15:06,924 - [Tires peal] - I got you. 285 00:15:16,800 --> 00:15:17,866 [Brakes squeal] 286 00:15:17,891 --> 00:15:20,244 [Gears shift, engine turns off] 287 00:15:20,269 --> 00:15:22,694 [Alejandro]: Why are you intent on making this harder than it has to be? 288 00:15:22,796 --> 00:15:26,291 [Teddy]: That guy's a lunatic. We shouldn't be doing business with him. 289 00:15:30,637 --> 00:15:32,637 [Siren wailing in distance] 290 00:15:37,205 --> 00:15:39,494 [Car door closes] Hey. Hey! [Whistles] 291 00:15:39,880 --> 00:15:42,494 [Snaps fingers] I had him under control until you showed up. 292 00:15:43,894 --> 00:15:45,557 [Scoffs] You know, things between Logan and I 293 00:15:45,582 --> 00:15:47,029 were working because he trusted me. 294 00:15:47,054 --> 00:15:48,687 Okay. 295 00:15:49,115 --> 00:15:50,400 Stop lying to me. 296 00:15:52,059 --> 00:15:53,252 What is this? I don't know what this is. 297 00:15:53,277 --> 00:15:56,111 It's a woman's earring. I found it near Logan's body. 298 00:15:59,866 --> 00:16:02,291 Okay. Tell me, what do you think happened? 299 00:16:04,371 --> 00:16:05,854 I don't know. You... 300 00:16:06,884 --> 00:16:10,553 You told me that you and Logan were alone when he OD'd, right? 301 00:16:10,578 --> 00:16:11,619 Yeah. 302 00:16:11,619 --> 00:16:13,511 There was blood all over that house. 303 00:16:13,536 --> 00:16:15,402 And then I found this and blonde hair. 304 00:16:15,427 --> 00:16:16,869 So yeah, I'm thinking... 305 00:16:17,656 --> 00:16:21,596 maybe Logan was with a girl... Or girls... when he OD'd. 306 00:16:21,621 --> 00:16:24,526 Somebody panicked. Maybe they wanted to call an ambulance or something, 307 00:16:24,551 --> 00:16:27,718 and you did what you thought you had to do to salvage the op. 308 00:16:33,125 --> 00:16:35,191 You think I killed some girl? 309 00:16:38,578 --> 00:16:41,219 - Do you know how that sounds? - No, please, tell me. 310 00:16:41,244 --> 00:16:42,518 - Crazy. - No. 311 00:16:42,550 --> 00:16:44,653 - Paranoid, like you don't know... - No. No. This is not... 312 00:16:44,678 --> 00:16:46,745 - ...what's right and what's... - This is not in my head. 313 00:16:46,770 --> 00:16:50,538 Yes, it is. And you need to get control of yourself, 314 00:16:50,563 --> 00:16:52,597 because the Mexicans are coming to the house at 10. 315 00:16:52,622 --> 00:16:55,549 So either show up calm and clear, ready to make a deal, 316 00:16:55,574 --> 00:16:56,706 or stay away. 317 00:16:58,892 --> 00:17:00,792 [Sniffs] 318 00:17:00,894 --> 00:17:02,786 [Car door opens] 319 00:17:03,714 --> 00:17:05,514 [Car door closes] 320 00:17:06,129 --> 00:17:07,920 I get more than 24 hours this time? 321 00:17:07,945 --> 00:17:09,418 Don't push it. 322 00:17:09,694 --> 00:17:11,880 - Just out of curiosity... - [Zips up bag] 323 00:17:11,905 --> 00:17:16,036 ...who'd you find to take off that kilo off your hands? 324 00:17:17,164 --> 00:17:19,197 My fairy godmother. 325 00:17:19,222 --> 00:17:22,059 [Chuckles] Smart-ass kid. 326 00:17:22,084 --> 00:17:23,250 [Engine starts] 327 00:17:23,642 --> 00:17:25,827 Don't get yourself killed on that bike! 328 00:17:25,852 --> 00:17:28,687 Then I'll never see my fucking money! 329 00:17:28,712 --> 00:17:30,545 [Engine revving] 330 00:17:33,371 --> 00:17:36,243 [Motorcycle approaching] 331 00:17:36,251 --> 00:17:36,815 Boo! 332 00:17:38,099 --> 00:17:39,899 What? Y'all can't say hello? 333 00:17:39,924 --> 00:17:41,991 [Kickstand drops] 334 00:17:49,243 --> 00:17:50,476 [Sighs deeply] 335 00:17:52,877 --> 00:17:54,784 [Woman on TV]: No, David, what have you done? 336 00:17:55,219 --> 00:17:56,451 [Spoon clatters] 337 00:17:56,687 --> 00:18:00,189 [Man speaking indistinctly] 338 00:18:00,324 --> 00:18:02,958 [Woman]: I told you never to come to this house again. 339 00:18:03,856 --> 00:18:07,825 [Man]: Cut the act. Nobody can hear us. 340 00:18:07,850 --> 00:18:09,616 [Beads clack] 341 00:18:10,271 --> 00:18:14,473 [TV continues indistinctly] 342 00:18:16,706 --> 00:18:18,505 'Sup, Aunt Loo? 343 00:18:18,530 --> 00:18:19,795 [Whispers] Hey. 344 00:18:22,600 --> 00:18:24,385 [Kisses] 345 00:18:25,571 --> 00:18:26,880 You don't look too good. 346 00:18:26,905 --> 00:18:29,505 [Grunts] 347 00:18:29,802 --> 00:18:32,036 You testing my patience, boy. 348 00:18:35,141 --> 00:18:38,098 I should whoop your ass for getting her involved with this shit. 349 00:18:38,123 --> 00:18:41,951 - He ain't put no gun to my head. - It won't happen again. 350 00:18:42,298 --> 00:18:43,623 [Beads clack] 351 00:18:45,566 --> 00:18:48,300 And I ain't even here on all that. 352 00:18:48,896 --> 00:18:52,630 Bought a bike. I can't leave it at my place. 353 00:18:52,855 --> 00:18:54,255 - You can leave it here. - You can't leave here. 354 00:18:55,828 --> 00:18:58,036 You see the messes you bring up in my house? 355 00:18:59,802 --> 00:19:01,345 Had my shit on lock, man. 356 00:19:01,370 --> 00:19:03,917 Jerome... out of pocket bitches screaming on the front porch. 357 00:19:03,942 --> 00:19:05,845 [Car approaching] Who really bringing the mess here? 358 00:19:05,870 --> 00:19:07,577 - Bitch, who is you? - [Car door closes] 359 00:19:07,631 --> 00:19:09,397 - Who am I? - Aw, damn. Damn. 360 00:19:09,492 --> 00:19:10,791 [Jerome]: Who you poppin' up in your face for? 361 00:19:10,949 --> 00:19:12,815 - You need to calm down. - Naw, I ain't calming nothin' down. 362 00:19:12,840 --> 00:19:14,370 Supposed to help her move somebody. 363 00:19:14,395 --> 00:19:16,529 - Hold this for me. - Don't want her to see my face. 364 00:19:16,554 --> 00:19:17,587 - [Cissy]: Y'all here? - Hold my... 365 00:19:17,689 --> 00:19:18,788 - Hell, no. - Please... 366 00:19:18,813 --> 00:19:21,480 - Unh-unh. No. - Y'all here? 367 00:19:23,995 --> 00:19:25,027 What you two doing? 368 00:19:25,263 --> 00:19:26,330 - Nothing. - Chillin'. 369 00:19:26,921 --> 00:19:28,053 You was gonna stand me up? 370 00:19:28,085 --> 00:19:30,018 Uh, I was just about to come home. 371 00:19:30,043 --> 00:19:32,526 Well, come on then. You puttin' me behind. 372 00:19:32,551 --> 00:19:33,963 Where's Louie? 373 00:19:33,988 --> 00:19:36,255 She in her room. She ain't feeling too good. 374 00:19:37,021 --> 00:19:39,987 Probably sick 'cause you got that motorcycle. 375 00:19:40,402 --> 00:19:42,838 Don't you know that thing is death on two wheels? 376 00:19:43,103 --> 00:19:45,804 [TV playing indistinctly] 377 00:19:49,905 --> 00:19:51,878 Yeah. I just love 'em too much. 378 00:19:52,947 --> 00:19:55,463 You just love trouble too much. 379 00:19:56,951 --> 00:20:00,479 Tell her I brought her dish back. Come on, Franklin. 380 00:20:06,994 --> 00:20:08,086 [Screen door closes] 381 00:20:08,111 --> 00:20:12,107 [Union's "Strike" playing] Patty cake, patty cake... 382 00:20:12,132 --> 00:20:15,734 [Indistinct conversations] 383 00:20:20,941 --> 00:20:23,141 ♪ To be, to do ♪ 384 00:20:23,244 --> 00:20:26,111 ♪ Young dirty... ♪ 385 00:20:26,213 --> 00:20:27,957 Fine example you settin' for your boy, 386 00:20:27,982 --> 00:20:29,867 kicking old women outta their home. 387 00:20:30,344 --> 00:20:32,344 Teaching him what happens when you don't pay rent. 388 00:20:32,920 --> 00:20:34,052 [Chuckles] Good riddance. 389 00:20:34,077 --> 00:20:35,286 Roaches'd complain if they could. 390 00:20:35,311 --> 00:20:37,786 - The place outta be condemned. - That's the last of it. 391 00:20:37,828 --> 00:20:39,661 - Suck my titties, boy. - Hey! 392 00:20:40,006 --> 00:20:41,669 Act right or I'm-a call the Sheriffs. 393 00:20:41,694 --> 00:20:43,594 Can we go now? 394 00:20:43,619 --> 00:20:45,207 ♪ I'm gonna strike ♪ 395 00:20:45,232 --> 00:20:48,333 You know what? Not yet. 396 00:20:48,387 --> 00:20:50,320 ♪♪ 397 00:20:50,345 --> 00:20:53,903 What else you got up there, Ms. Perkins? Let's go see. 398 00:20:55,563 --> 00:20:57,019 ♪ But don't let me find out ♪ 399 00:20:57,044 --> 00:20:58,888 ♪ That you're out on a date ♪ 400 00:20:58,913 --> 00:21:00,979 ♪ I'll give you one more ♪ 401 00:21:01,081 --> 00:21:03,528 - [Coughs] - What do you think you're doin'? 402 00:21:04,402 --> 00:21:06,335 Open that grate right there. 403 00:21:06,360 --> 00:21:09,428 Reach in and tell me what you find. 404 00:21:09,990 --> 00:21:11,676 - For real? - Mm-hmm. 405 00:21:13,272 --> 00:21:15,339 [Dog barking in distance] 406 00:21:16,073 --> 00:21:18,140 Best not be no rat trap up here. 407 00:21:18,165 --> 00:21:19,865 Oh, there isn't. 408 00:21:19,890 --> 00:21:23,411 [Grate unlocks] 409 00:21:28,108 --> 00:21:29,675 What the hell? 410 00:21:29,777 --> 00:21:31,043 You snake. 411 00:21:31,145 --> 00:21:32,711 That ain't mine. 412 00:21:32,736 --> 00:21:34,161 Chicken milk bomb. 413 00:21:34,186 --> 00:21:37,770 Milk and raw chicken left in the heating duct. 414 00:21:37,795 --> 00:21:39,795 Sit there long enough, it'd be damn near toxic. 415 00:21:39,820 --> 00:21:41,086 Ain't that right, Ms. Perkins? 416 00:21:41,188 --> 00:21:44,075 - I don't know nothin' about that. - Uh-huh. 417 00:21:44,100 --> 00:21:46,300 [Chuckles] You trippin'. [Horn honks] 418 00:21:48,896 --> 00:21:50,896 What is he doing here? 419 00:21:54,768 --> 00:22:01,744 ♪♪ 420 00:22:01,769 --> 00:22:02,916 Hi. 421 00:22:04,021 --> 00:22:05,888 Hello. 422 00:22:05,913 --> 00:22:07,705 - Cissy. - I wasn't expecting you. 423 00:22:07,730 --> 00:22:11,026 And Franklin. What a nice surprise. Good to see you, son. 424 00:22:11,051 --> 00:22:14,163 So, um, how's it going here? 425 00:22:14,188 --> 00:22:18,336 Um, we're just about done, sir. Uh, sir. 426 00:22:18,361 --> 00:22:19,088 [Mrs. Perkins]: That's right. 427 00:22:19,113 --> 00:22:21,596 Let your little house nigga finish doing your dirty for you. 428 00:22:21,621 --> 00:22:24,432 Hey, I think it's time you went ahead and got going, ma'am. 429 00:22:24,457 --> 00:22:26,922 All these years, people been calling your rich ass. 430 00:22:26,947 --> 00:22:28,830 - [Cissy]: Ms. Perkins... - Leaks. Bad electrical. 431 00:22:28,855 --> 00:22:30,783 - Ms. Perkins, what did I tell you? - Fucked up plumbing! 432 00:22:30,808 --> 00:22:32,227 I didn't come here to argue with you! 433 00:22:32,252 --> 00:22:34,006 Now you show?! To see me thrown out?! 434 00:22:34,185 --> 00:22:35,918 Well, I ain't going! Just give us back and get going! 435 00:22:35,943 --> 00:22:37,163 [Residents cheering] I told you about that. 436 00:22:37,188 --> 00:22:39,021 You shut up! I'm not talking to you! 437 00:22:39,046 --> 00:22:40,760 - Go ahead. Call the Sheriff. - Ms. Perkins! 438 00:22:40,785 --> 00:22:42,135 Let him see how you got these people living! 439 00:22:42,160 --> 00:22:43,377 Ma'am, you're trespassing! 440 00:22:43,402 --> 00:22:44,501 - You the criminal here! - [Dog barking] 441 00:22:44,526 --> 00:22:46,996 Ronald, please, let me handle this, okay? 442 00:22:47,021 --> 00:22:49,087 - Well, then handle it. - I'm going to. 443 00:22:49,165 --> 00:22:52,233 - I don't want a fucking riot out here. - Today is to be a day of reckoning! 444 00:22:52,258 --> 00:22:53,459 Oh, my God! 445 00:22:54,310 --> 00:22:56,376 - I'm gonna get... [Shouts indistinctly] - [Shouts indistinctly] 446 00:22:57,110 --> 00:22:59,844 - [Shouting indistinctly] - You need to get out right... 447 00:22:59,885 --> 00:23:01,517 Leave! 448 00:23:01,542 --> 00:23:03,608 ♪♪ 449 00:23:03,742 --> 00:23:05,909 [Cheering] 450 00:23:06,190 --> 00:23:09,859 ♪♪ 451 00:23:09,884 --> 00:23:14,687 [Indistinct shouting] 452 00:23:17,767 --> 00:23:19,848 Come on! Come on now! 453 00:23:56,483 --> 00:23:58,466 Hey, it's McDonald. 454 00:23:58,654 --> 00:24:01,522 Yeah, I'm good. Yeah, listen, um, 455 00:24:01,811 --> 00:24:03,740 I'm looking for a warehouse space. 456 00:24:03,819 --> 00:24:06,762 1,000 square feet minimum in an industrial area 457 00:24:06,787 --> 00:24:07,831 where trucks coming and going 458 00:24:07,856 --> 00:24:08,998 wouldn't draw too much attention. 459 00:24:09,023 --> 00:24:12,334 And if it's close to Hawthorne, that would be ideal. 460 00:24:13,839 --> 00:24:15,996 No, I don't... I don't give a shit about that. 461 00:24:16,021 --> 00:24:18,427 I do need an outside line, though. 462 00:24:20,490 --> 00:24:24,545 Yeah. Uh, 24 hours. Less if you can. 463 00:24:26,660 --> 00:24:30,154 Okay. Yep. Thank you. 464 00:24:30,212 --> 00:24:32,326 [Receiver clatters] 465 00:24:32,948 --> 00:24:35,916 ♪♪ 466 00:24:48,931 --> 00:24:50,857 That chicken milk bomb... 467 00:24:51,812 --> 00:24:53,745 Woman had an arm on her, too. 468 00:24:53,979 --> 00:24:56,402 I thought she was gonna put it right through Tulf's window. 469 00:24:56,427 --> 00:24:57,738 Yeah, I wish she had. 470 00:24:57,763 --> 00:25:01,302 Hey. Man signs my checks. Show some respect. 471 00:25:01,864 --> 00:25:04,381 - Stop eatin' my onion rings! - [Sighs] 472 00:25:05,674 --> 00:25:07,951 I just wish you didn't have to deal with those crazy folks all day. 473 00:25:09,095 --> 00:25:12,029 [Mouth full] They're not crazy, just desperate. 474 00:25:12,054 --> 00:25:13,787 - Mm. - [Chair clatters] 475 00:25:14,310 --> 00:25:16,767 Can I know why you were at Jerome's today? 476 00:25:16,792 --> 00:25:19,529 - I need a reason to see family? - [Beads clack] 477 00:25:19,554 --> 00:25:21,454 You know me and my brother done come a long way, 478 00:25:21,479 --> 00:25:23,107 and I done worked hard to love Louie, 479 00:25:23,132 --> 00:25:25,009 but I don't want you spending so much time over there. 480 00:25:25,034 --> 00:25:27,340 - Come on, Mom. - I know you heard it before. 481 00:25:27,365 --> 00:25:28,935 And I also know you're plenty smart. 482 00:25:28,960 --> 00:25:31,148 So you understand if I'm saying it, I must mean it. 483 00:25:31,173 --> 00:25:33,674 [Sighs and kisses] 484 00:25:34,365 --> 00:25:36,787 That your way of asking to be excused? 485 00:25:36,812 --> 00:25:38,271 May I be excused? 486 00:25:38,981 --> 00:25:39,904 Mm. 487 00:25:40,916 --> 00:25:43,784 [Onion ring crunches] 488 00:25:43,886 --> 00:25:45,619 [Door closes] 489 00:25:45,721 --> 00:25:47,688 [Groans] 490 00:25:52,617 --> 00:25:54,738 You wanna stop leaving your things all over the place, baby? 491 00:25:54,763 --> 00:25:57,664 [Chuckles] My bad. Thank you. 492 00:25:57,843 --> 00:25:58,976 - What do you have in there any... - Um... 493 00:25:59,001 --> 00:26:01,034 Oh, come on, Franklin. 494 00:26:01,136 --> 00:26:03,937 [Scoffs] Kitchen's only two steps away, man. 495 00:26:03,962 --> 00:26:06,062 [Dishes clatter] 496 00:26:10,055 --> 00:26:11,889 What do you got in that bag? 497 00:26:12,468 --> 00:26:13,724 Nothing. 498 00:26:13,749 --> 00:26:16,326 Hoodie, Henry Ford book, bunch of stuff. 499 00:26:16,906 --> 00:26:18,242 I like reading, too, you know. 500 00:26:18,267 --> 00:26:21,687 Oh. I know you like reading. Henry Ford? 501 00:26:21,860 --> 00:26:23,101 [Laughs] 502 00:26:23,896 --> 00:26:25,629 [Chuckles] 503 00:26:26,965 --> 00:26:29,866 - [Door creaks] - Saw Pops last night. 504 00:26:31,804 --> 00:26:32,836 Where? 505 00:26:33,441 --> 00:26:35,082 On Western. 506 00:26:36,747 --> 00:26:38,193 He all right? 507 00:26:39,755 --> 00:26:40,928 Tough to say. 508 00:26:44,681 --> 00:26:46,648 Thanks for the plates. 509 00:26:48,333 --> 00:26:49,388 [Chuckles] 510 00:26:56,695 --> 00:27:01,031 [Intercom beeps, line rings] 511 00:27:01,056 --> 00:27:02,622 [Line clicks] [Alejandro]: Who is this? 512 00:27:02,647 --> 00:27:04,614 Lucía Villanueva. 513 00:27:04,870 --> 00:27:07,838 [Gates whirring] 514 00:27:14,089 --> 00:27:16,957 No te preocupes, todo va a estar bien. 515 00:27:16,982 --> 00:27:18,782 [Shifts gears] 516 00:27:23,722 --> 00:27:25,856 [Front door opens] 517 00:27:28,237 --> 00:27:30,804 [Alejandro]: So you bring this guy in this place? 518 00:27:30,829 --> 00:27:33,096 [Lucía]: Besides Pedro, Gustavo's the most trusted man I have. 519 00:27:33,275 --> 00:27:35,943 You'll be dealing a lot with him, so I'd be really nice. 520 00:27:35,968 --> 00:27:38,068 [Speaks indistinctly] 521 00:27:38,176 --> 00:27:42,879 - Pasen por aquí. Siéntense. - Gracias. 522 00:27:44,193 --> 00:27:45,316 So? 523 00:27:46,847 --> 00:27:48,879 Where's Logan? 524 00:27:49,323 --> 00:27:53,689 Uh... there was an accident a few days ago. 525 00:27:53,714 --> 00:27:55,619 Logan OD'd. 526 00:27:55,798 --> 00:27:57,731 You're telling me Logan's dead? 527 00:27:58,362 --> 00:28:02,159 - Well... - Hey. You started the party without me. 528 00:28:02,184 --> 00:28:05,986 I'm Reed Thompson. It's nice to meet you, Ms. Villanueva. 529 00:28:09,531 --> 00:28:11,565 Who the fuck are you, the replacement white boy? 530 00:28:11,815 --> 00:28:14,749 I, uh, I was a friend of Logan's. 531 00:28:15,148 --> 00:28:16,214 He never mentioned you. 532 00:28:16,611 --> 00:28:18,064 Yeah, I asked to be a silent partner. 533 00:28:18,089 --> 00:28:20,665 So obviously, things have changed. 534 00:28:20,690 --> 00:28:22,993 I was told to expect Pedro. 535 00:28:23,018 --> 00:28:26,086 But from everything I've heard about Pedro, 536 00:28:26,111 --> 00:28:29,143 you don't seem like... Pedro. 537 00:28:30,789 --> 00:28:31,982 Gustavo. 538 00:28:32,412 --> 00:28:33,305 Okay. 539 00:28:34,119 --> 00:28:36,171 Gustavo. Uh, it's nice to meet you. 540 00:28:36,196 --> 00:28:38,546 - Uh, would you care for a drink? - No. 541 00:28:38,586 --> 00:28:41,374 Okay. Uh, again, 542 00:28:41,399 --> 00:28:43,432 I'm... I'm very, very sorry about Logan. 543 00:28:43,457 --> 00:28:45,591 I know that this must come as a shock. 544 00:28:47,981 --> 00:28:50,421 Are you gonna use Logan's death as an excuse to fuck with me 545 00:28:50,446 --> 00:28:52,071 and change the terms of our arrangement? 546 00:28:52,096 --> 00:28:53,258 [Alejandro]: No. 547 00:28:55,010 --> 00:28:56,289 Are you gonna act like an asshole 548 00:28:56,314 --> 00:28:58,055 and be difficult to deal with? 549 00:28:58,080 --> 00:29:01,157 W... Uh... Well, no. I mean, I hadn't planned on it. 550 00:29:02,700 --> 00:29:04,555 Then you have nothing to be sorry for. 551 00:29:05,262 --> 00:29:06,188 [Clears throat] 552 00:29:07,110 --> 00:29:09,563 Can we get on with this deal? 553 00:29:18,453 --> 00:29:20,039 [Thud] 554 00:29:20,621 --> 00:29:24,180 [Sniffs] And the money? 555 00:29:30,368 --> 00:29:31,360 [Thud] 556 00:29:33,829 --> 00:29:35,061 You wanna count it? 557 00:29:37,497 --> 00:29:39,961 Not if you say we don't have to. 558 00:29:40,822 --> 00:29:42,500 You wanna sample the product? 559 00:29:44,046 --> 00:29:46,164 Not if you say we don't have to. 560 00:29:48,194 --> 00:29:49,812 Two weeks... 561 00:29:50,079 --> 00:29:52,213 you'll be ready to purchase another 25 keys? 562 00:29:52,238 --> 00:29:53,904 No problem. 563 00:29:54,270 --> 00:29:55,742 We'll be in contact then. 564 00:29:58,331 --> 00:30:00,031 It is nice to meet you. 565 00:30:00,056 --> 00:30:02,664 You, too. Oso. 566 00:30:03,531 --> 00:30:05,531 Both of you. 567 00:30:21,360 --> 00:30:22,786 [Door opens] 568 00:30:22,811 --> 00:30:24,611 [Exhales deeply] [Door closes] 569 00:30:24,925 --> 00:30:27,092 [Unzips bag] 570 00:30:27,341 --> 00:30:28,406 [Sniffs] 571 00:30:28,431 --> 00:30:30,198 So, uh, what do you know about her? 572 00:30:30,502 --> 00:30:33,503 I know that she can pay, which is all that I care about. 573 00:30:33,528 --> 00:30:36,373 Okay, I, uh, I found us a new stash house. 574 00:30:36,398 --> 00:30:39,132 It's closer to Hawthorne. So that's where we're gonna do business from now on. 575 00:30:39,157 --> 00:30:41,879 Count that. I'll be back with the other half soon. 576 00:30:42,976 --> 00:30:45,482 Oh, wait, wait, wait. You're going to Avi's? Alone? 577 00:30:45,507 --> 00:30:47,754 [Teddy exhales deeply] 578 00:30:48,917 --> 00:30:50,983 How you think that's going to work? 579 00:30:51,352 --> 00:30:54,386 [Playing Marino's "Que no se apague el fuego"] 580 00:31:10,265 --> 00:31:13,166 [Singing in Spanish] 581 00:31:13,268 --> 00:31:23,142 ♪♪ 582 00:31:23,244 --> 00:31:26,379 [Song continues in Spanish] 583 00:31:26,558 --> 00:31:37,133 ♪♪ 584 00:31:37,158 --> 00:31:47,367 ♪♪ 585 00:31:47,469 --> 00:31:50,303 ♪♪ 586 00:31:50,717 --> 00:31:52,583 This way. 587 00:32:02,665 --> 00:32:03,864 [Door creaks] 588 00:32:04,199 --> 00:32:07,465 Pásale. Cierra la puerta. 589 00:32:09,502 --> 00:32:10,902 Bienvenido. 590 00:32:12,617 --> 00:32:15,091 [Beads clacking] 591 00:32:16,185 --> 00:32:17,586 ¿Listas para jalar? 592 00:32:17,611 --> 00:32:18,380 - Sí. - Uh-huh... 593 00:32:18,405 --> 00:32:20,405 Síganme. 594 00:32:29,960 --> 00:32:32,130 Las bolsas ahí en la mesa. 595 00:32:36,755 --> 00:32:38,755 Señoras, por favor, desnudense. 596 00:32:39,185 --> 00:32:40,176 La ropa. 597 00:32:47,199 --> 00:32:48,763 Cada una en una silla. 598 00:33:04,547 --> 00:33:08,555 [Lucía]: 25 kilos. Roughly 55 pounds. 599 00:33:08,580 --> 00:33:10,413 880 ounces. 600 00:33:10,481 --> 00:33:12,536 25,000 grams. 601 00:33:13,062 --> 00:33:16,130 Cut modestly, still purer than anything coming over the border. 602 00:33:17,731 --> 00:33:20,590 And at $100 a gram, a better value as well. 603 00:33:21,343 --> 00:33:22,762 Dealers get 10%, 604 00:33:22,787 --> 00:33:26,026 processors $1,000 a day to buy silence and loyalty. 605 00:33:26,051 --> 00:33:28,565 Chunk goes to the church and other miscellaneous expenditures... 606 00:33:28,590 --> 00:33:33,372 Plastic bags, rubber bands, scales, cash counters, fuel, 607 00:33:33,450 --> 00:33:36,059 bribes for doormen, club managers, 608 00:33:36,084 --> 00:33:38,018 bartenders, concierges. 609 00:33:38,399 --> 00:33:41,044 Budgeted out at $10,000 a load. 610 00:33:41,069 --> 00:33:43,581 There will also be breakage, free samples. 611 00:33:43,606 --> 00:33:47,567 Conservatively, another 50 to 100 grams per shipment. 612 00:33:48,054 --> 00:33:50,278 After all expenses, 613 00:33:51,665 --> 00:33:56,833 Oso, those 25 kilos could net us just under $2.1 million. 614 00:33:57,241 --> 00:34:01,076 [Door opens] 615 00:34:02,473 --> 00:34:03,364 Where have you been? 616 00:34:03,389 --> 00:34:05,466 I was trying your place. I couldn't get ahold of you. 617 00:34:05,491 --> 00:34:08,153 I've been with my father all day, trying to keep him calm. 618 00:34:11,419 --> 00:34:12,755 Guess it went smooth? 619 00:34:14,237 --> 00:34:17,637 Mostly. You're not gonna believe what happened to Logan. 620 00:34:18,995 --> 00:34:21,215 Tell me on the way. They called a meeting. 621 00:34:21,240 --> 00:34:22,669 They're wondering where you've been. 622 00:34:22,946 --> 00:34:26,028 Ya, está bien por hoy. Venganse mañana 623 00:34:26,053 --> 00:34:28,137 No, no, no. Sigan trabajando. 624 00:34:28,723 --> 00:34:31,323 Gustavo can watch them. 625 00:34:32,175 --> 00:34:32,989 ¿Verdad? 626 00:34:34,294 --> 00:34:35,309 Órale. 627 00:34:37,175 --> 00:34:38,169 Yeah. 628 00:34:39,138 --> 00:34:40,571 Whatever. 629 00:34:43,126 --> 00:34:45,126 Ahí te dejo. 630 00:34:50,359 --> 00:34:51,492 [Sighs] 631 00:34:52,075 --> 00:34:53,394 [Avi]: Okay, okay, put the money. 632 00:34:53,419 --> 00:34:56,186 - [Knocks on door] - [Shouting in Hebrew] 633 00:34:56,211 --> 00:34:59,413 - Whoo-hoo-hoo! - [Shouts indistinctly] 634 00:34:59,669 --> 00:35:02,503 Put the money! [Speaks Hebrew] 635 00:35:02,528 --> 00:35:05,496 Okay, okay, okay! 636 00:35:05,521 --> 00:35:07,421 Wah! 637 00:35:07,446 --> 00:35:10,914 [Men shouting indistinctly] 638 00:35:10,950 --> 00:35:13,851 [Ariel Zilber's "Hine Anu Hameyuashim" playing] 639 00:35:14,079 --> 00:35:16,079 [Laughing] 640 00:35:16,352 --> 00:35:18,319 ♪ Whoo-hoo! ♪ 641 00:35:18,344 --> 00:35:22,212 [Speaks Hebrew] 642 00:35:22,237 --> 00:35:25,778 Ahh! Ohh! 643 00:35:26,362 --> 00:35:30,097 - Oh, you came back. - How's your man doing? 644 00:35:30,122 --> 00:35:33,234 - Apparently, he'll live. - Wow. That's good to hear. 645 00:35:33,259 --> 00:35:34,458 So what now? [Sniffs] 646 00:35:34,560 --> 00:35:36,917 You apologize? You beg for my forgiveness? 647 00:35:36,942 --> 00:35:39,163 Tell me your life story so I believe that you're legit? 648 00:35:39,265 --> 00:35:41,200 ♪♪ 649 00:35:45,381 --> 00:35:47,714 No, this is the part where I tell you that, uh, 650 00:35:48,137 --> 00:35:49,737 we're not doing business together. 651 00:35:50,247 --> 00:35:51,755 But good luck to you. 652 00:35:52,777 --> 00:35:53,652 Stop. 653 00:35:59,251 --> 00:36:00,618 What, you... 654 00:36:02,498 --> 00:36:04,727 don't wanna do business with me? 655 00:36:05,368 --> 00:36:08,710 Look, I am a simple, reasonable man. 656 00:36:08,735 --> 00:36:11,138 I just wanna do business with other simple, reasonable men. 657 00:36:11,640 --> 00:36:14,334 - I'm a simple, reasonable man. - Wait. You're a lunatic. 658 00:36:14,359 --> 00:36:16,500 - I'm eccentric. - You're paranoid. 659 00:36:16,602 --> 00:36:20,795 I'm cautious. Okay, so... you didn't frisk me. 660 00:36:21,291 --> 00:36:22,810 You didn't ask me a single question. 661 00:36:22,835 --> 00:36:24,385 You stuck a gun in my face and you told me 662 00:36:24,410 --> 00:36:27,108 your were gonna shoot me unless I stripped naked. 663 00:36:27,133 --> 00:36:29,464 You got me nervous. I didn't know who you are. 664 00:36:29,489 --> 00:36:32,148 Besides, it's a lot of product we're talking about here. 665 00:36:32,173 --> 00:36:35,766 Okay. So if you're feeling nervous, 666 00:36:35,791 --> 00:36:39,906 what we do is we sit down and we talk things through, 667 00:36:40,486 --> 00:36:43,454 like adults, which I'd have been happy to do. 668 00:36:43,479 --> 00:36:45,643 But what you don't do is put a gun in my face 669 00:36:45,668 --> 00:36:48,757 and tell me you're gonna shoot me unless I get naked. 670 00:36:49,705 --> 00:36:50,789 Mm. 671 00:36:51,817 --> 00:36:54,785 Well, I'm trying to apologize here, but you rub it in my face. 672 00:36:54,810 --> 00:36:57,648 - Now who's unreasonable? - No, no, you haven't apologized. 673 00:37:01,817 --> 00:37:03,281 I'm sorry. 674 00:37:04,954 --> 00:37:06,648 I still don't trust you. 675 00:37:09,243 --> 00:37:13,695 See, I think you still got some of that Louis XIII left. 676 00:37:14,229 --> 00:37:15,962 So why don't you pour us both a drink? 677 00:37:16,197 --> 00:37:17,808 We'll sit down and we'll talk things through, 678 00:37:17,833 --> 00:37:19,700 see if we can't come to some understanding. 679 00:37:20,359 --> 00:37:22,569 And if we can, we'll do business together. 680 00:37:22,594 --> 00:37:24,982 If we can't, I'll take my product elsewhere. 681 00:37:25,007 --> 00:37:26,482 No hard feelings. 682 00:37:27,539 --> 00:37:28,672 Cool? 683 00:37:32,658 --> 00:37:34,792 [Horn honks, Indistinct conversations] 684 00:37:34,817 --> 00:37:36,783 [Truck reverse alert beeping] 685 00:37:36,886 --> 00:37:39,786 [Man over P.A.]: Number 48, chili burger with fries. 686 00:37:45,761 --> 00:37:49,349 Number 53, fish and chips. 687 00:37:49,374 --> 00:37:50,775 Franklin! 688 00:37:52,735 --> 00:37:55,014 [Laughs] See y'all. 689 00:37:55,673 --> 00:37:57,840 [Franklin]: So, um, you're just, like, 690 00:37:57,865 --> 00:37:59,809 sneaking out every night now, huh? 691 00:37:59,834 --> 00:38:01,852 [Laughs] Daddy's working the night shift. 692 00:38:01,877 --> 00:38:04,990 And you're welcome to come hang out if you want. 693 00:38:05,726 --> 00:38:07,625 Uh, don't he check on you sometime? 694 00:38:07,650 --> 00:38:09,623 - Sometimes. - Then I'm good. 695 00:38:09,845 --> 00:38:12,379 - You really scared of him, huh? - Hell, yeah! Man. 696 00:38:12,521 --> 00:38:14,521 [Laughs] You didn't used to be. 697 00:38:14,546 --> 00:38:15,764 Yeah, that was when we was kids. 698 00:38:15,789 --> 00:38:17,923 But then you got fine, and he got psycho. 699 00:38:18,399 --> 00:38:20,098 You think I'm fine? 700 00:38:20,740 --> 00:38:24,043 [Laughs] And it's 'cause of that you scared of him? 701 00:38:24,068 --> 00:38:25,632 Not 'cause you selling weed now? 702 00:38:25,657 --> 00:38:28,425 Pssh! What? I ain't selling no weed. 703 00:38:28,450 --> 00:38:32,372 Come on, Franklin. You think I'm a fool? That I don't see things? 704 00:38:32,397 --> 00:38:33,592 I don't know what you think you see, 705 00:38:33,617 --> 00:38:35,316 but I ain't slingin' no weed. 706 00:38:36,344 --> 00:38:38,378 [Unzips backpack] 707 00:38:38,403 --> 00:38:40,396 [Gasps] What the fuck is wrong with you? 708 00:38:41,372 --> 00:38:43,021 ♪♪ 709 00:38:43,248 --> 00:38:44,347 What is that? 710 00:38:44,372 --> 00:38:45,605 Nothin'. 711 00:38:49,331 --> 00:38:51,298 - Where you get it? - Go home, Mel. 712 00:38:51,323 --> 00:38:53,289 - Come on, Franklin. - Go home. 713 00:38:54,256 --> 00:38:56,029 For real. [Zips backpack] 714 00:38:57,262 --> 00:39:00,230 ♪♪ 715 00:39:06,481 --> 00:39:08,315 [Man on TV]: Derek, what's the best part of working with your wife? 716 00:39:08,340 --> 00:39:11,541 Well, you always know who's worst. 717 00:39:11,566 --> 00:39:14,021 [Laughter] 718 00:39:14,046 --> 00:39:17,348 [TV continues playing indistinctly] 719 00:39:25,000 --> 00:39:26,339 [Engine starts] 720 00:39:28,360 --> 00:39:31,327 [Engine revving] 721 00:39:45,491 --> 00:39:46,694 [Sighs heavily] 722 00:39:46,719 --> 00:39:48,686 [Car doors close] 723 00:39:49,295 --> 00:39:50,461 [Car departs] 724 00:39:53,433 --> 00:39:54,694 Vamos. 725 00:40:07,468 --> 00:40:09,369 - Hi, Tío. - Where were you? 726 00:40:09,394 --> 00:40:11,161 Ramiro. 727 00:40:16,222 --> 00:40:19,190 [Indistinct conversations] 728 00:40:21,634 --> 00:40:25,836 21 años ya he tenido este negocio con mi hermano, ¿verdad? 729 00:40:25,861 --> 00:40:31,032 21 años. Y en ese tiempo yo no he tenido ninguna traición... Una traición 730 00:40:31,688 --> 00:40:33,688 como esta, que ha sido ¡en mi casa! 731 00:40:35,342 --> 00:40:36,475 iEn mi casa! 732 00:40:41,928 --> 00:40:45,720 El responsable sabía lo que estaba haciendo, y donde estaba el dinero. 733 00:40:47,384 --> 00:40:50,665 Y esa lista es muy corta e incluye a varios de ustedes aquí. 734 00:40:55,359 --> 00:41:00,016 Mi hijo tiene esta idea que fue Max que vino... con un amigo. 735 00:41:01,125 --> 00:41:04,662 Y cuando se robaron todo, mató a Max y se fue. 736 00:41:17,202 --> 00:41:20,686 This is Javier. Hermano de Max. 737 00:41:21,702 --> 00:41:25,569 Dice que no tiene idea quien ayudó y traicionó a Max. 738 00:41:26,522 --> 00:41:28,850 Si no encuentran mi dinero en una semana... 739 00:41:29,530 --> 00:41:33,522 Voy a empezar a investigar a cada uno de ustedes. 740 00:41:34,717 --> 00:41:35,971 ¿Entienden? 741 00:41:37,470 --> 00:41:39,292 Muchas gracias. 742 00:41:45,660 --> 00:41:48,315 What a mess. [Breathing heavily] 743 00:41:48,557 --> 00:41:51,758 You think Ramiro's right? About Max? 744 00:41:52,141 --> 00:41:54,675 The truth always comes out. 745 00:41:55,246 --> 00:41:59,104 What concerns me is how much damage Ramiro will do in the meantime. 746 00:42:01,221 --> 00:42:03,206 ¿Necesitas un abrigo? 747 00:42:03,676 --> 00:42:06,644 Oh, no, no, no. I'm fine. How are you feeling? 748 00:42:07,098 --> 00:42:10,776 Well... Your mother says I'm too skinny. 749 00:42:11,487 --> 00:42:13,987 All those years on my ass about my weight, 750 00:42:14,012 --> 00:42:18,026 and now I need to put some on. 751 00:42:18,891 --> 00:42:20,909 She just wants to help you. 752 00:42:24,417 --> 00:42:26,417 ¿Todavía disfrutas de este trabajo? 753 00:42:29,253 --> 00:42:30,425 ¿Eres feliz? 754 00:42:33,791 --> 00:42:35,510 Sí, Papá. 755 00:42:45,657 --> 00:42:47,724 Come have dinner at the ranch this week. 756 00:42:48,240 --> 00:42:50,240 Tu mamá te extraña. 757 00:42:50,826 --> 00:42:52,353 ¿Mi mamá o tú? 758 00:42:52,378 --> 00:42:53,410 [Chuckles] 759 00:42:53,435 --> 00:42:54,213 [Kisses] 760 00:42:54,237 --> 00:42:55,385 Te quiero. 761 00:42:55,410 --> 00:42:57,777 [Engine starts] 762 00:43:01,505 --> 00:43:04,339 [Vehicle departs] 763 00:43:14,034 --> 00:43:15,733 Your father's lost his fucking mind. 764 00:43:15,758 --> 00:43:16,924 Yeah, that's what I was trying to tell you. 765 00:43:16,949 --> 00:43:18,582 I mean, since when does he toss bodies 766 00:43:18,611 --> 00:43:20,651 across his fucking living room floor? 767 00:43:24,567 --> 00:43:26,533 I can't believe you're smoking this shit right now. 768 00:43:26,558 --> 00:43:28,658 We just have to patient, okay? 769 00:43:28,932 --> 00:43:30,705 Start the coke business up slow. 770 00:43:30,730 --> 00:43:32,664 He's not gonna stop until he knows who did this. 771 00:43:32,886 --> 00:43:34,869 We can't just wait around for him to kill us. 772 00:43:36,183 --> 00:43:37,713 You really think he'd do that? 773 00:43:47,778 --> 00:43:49,878 [Marion Black's "Come on & Gettit" playing] 774 00:43:49,903 --> 00:43:51,609 Hey! 775 00:43:51,810 --> 00:43:54,611 Uhh! Look here! 776 00:43:54,636 --> 00:43:57,370 ♪ All my friends ♪ 777 00:43:57,395 --> 00:43:58,953 ♪ My brothers and sisters ♪ 778 00:43:58,978 --> 00:44:01,846 [Inhaling sharply] 779 00:44:02,026 --> 00:44:04,693 ♪♪ 780 00:44:04,718 --> 00:44:07,819 [Sniffs] 781 00:44:09,232 --> 00:44:12,201 Well, I guess you ain't no one hit wonder after all, is you? 782 00:44:12,226 --> 00:44:15,593 I got tracks for days. Just say the word. 783 00:44:15,772 --> 00:44:18,006 Let me tell you somethin' about me, Franklin. 784 00:44:18,031 --> 00:44:19,797 I ain't about that powder. 785 00:44:20,406 --> 00:44:22,804 That is just a necessary experience that I provide, 786 00:44:22,829 --> 00:44:24,663 which makes my place so special. 787 00:44:25,271 --> 00:44:26,210 Of course. 788 00:44:26,940 --> 00:44:28,296 Get him $30,000. 789 00:44:28,678 --> 00:44:30,544 Hold up. We said $16,000 per. 790 00:44:30,569 --> 00:44:33,504 Well, I thought we'd start with a nice round number first. 791 00:44:34,195 --> 00:44:36,578 I'm sure there's something we can offer you here 792 00:44:36,603 --> 00:44:39,637 that, uh, will ensure that you leave here feeling taken care of. 793 00:44:40,330 --> 00:44:42,702 - I'm afraid there ain't. - No? 794 00:44:43,494 --> 00:44:44,812 Mm. 795 00:44:46,200 --> 00:44:48,209 Oh, you 'bout that money, huh? 796 00:44:48,234 --> 00:44:50,101 ♪♪ 797 00:44:50,126 --> 00:44:53,127 All right then. Get him his money. 798 00:44:55,143 --> 00:44:56,249 Thank you. 799 00:44:56,770 --> 00:44:58,870 ♪♪ 800 00:44:59,276 --> 00:45:01,789 How's your auntie? She staying in tonight? 801 00:45:02,876 --> 00:45:04,942 ♪♪ 802 00:45:04,967 --> 00:45:07,342 I can't imagine she felt too welcome after last time. 803 00:45:07,719 --> 00:45:09,398 Well, she had that shit coming for days. 804 00:45:09,812 --> 00:45:12,085 Well, you also held a gun to my chin. 805 00:45:13,351 --> 00:45:14,634 Oh, you sensitive. 806 00:45:14,659 --> 00:45:16,304 I'm hoping this is the beginning 807 00:45:16,329 --> 00:45:19,140 of a long, fruitful business relationship, Claudia. 808 00:45:19,383 --> 00:45:21,283 I don't think it's too much to ask for the words 809 00:45:21,462 --> 00:45:24,396 "My fault" followed by "Shit won't happen again." 810 00:45:24,421 --> 00:45:26,321 [Laughs] 811 00:45:26,423 --> 00:45:30,192 ♪♪ 812 00:45:30,217 --> 00:45:32,384 Your showing your youth up in here, boy. 813 00:45:32,640 --> 00:45:35,507 And you showing me you're too proud to admit you're wrong. 814 00:45:35,532 --> 00:45:38,533 ♪♪ 815 00:45:38,635 --> 00:45:41,636 [Indistinct conversations] 816 00:45:43,010 --> 00:45:44,877 Excuse me. 817 00:45:45,085 --> 00:45:47,509 [Indistinct conversations] 818 00:45:47,534 --> 00:45:50,502 ♪♪ 819 00:45:59,490 --> 00:46:01,356 ♪ Jump back, uhh! ♪ 820 00:46:01,458 --> 00:46:04,192 ♪ Baby, whoo! Good God ♪ 821 00:46:04,294 --> 00:46:05,627 ♪ Gotta get funky now ♪ 822 00:46:05,729 --> 00:46:07,329 ♪ Get funky now ♪ 823 00:46:07,354 --> 00:46:08,386 Everything all right? 824 00:46:08,642 --> 00:46:09,708 Yep. 825 00:46:09,733 --> 00:46:13,401 ♪ Uhh! Aw, yeah, baby ♪ 826 00:46:13,504 --> 00:46:15,337 ♪ What you want me to do? ♪ 827 00:46:15,439 --> 00:46:18,406 ♪♪ 828 00:46:18,431 --> 00:46:20,476 It's a shame you can't stick around. 829 00:46:21,843 --> 00:46:23,701 Bitches love the Candyman. 830 00:46:23,726 --> 00:46:24,656 Hit me one more time! 831 00:46:24,681 --> 00:46:27,249 Uhh! Good God. 832 00:46:27,351 --> 00:46:28,650 ♪♪ 833 00:46:28,752 --> 00:46:30,385 ♪ Hey! ♪ 834 00:46:30,487 --> 00:46:33,355 ♪ Ah! Hey ♪ 835 00:46:34,591 --> 00:46:36,224 [Humming] 836 00:46:36,326 --> 00:46:38,493 [Door closes] 837 00:46:45,335 --> 00:46:48,670 [Continues humming] 838 00:46:48,772 --> 00:46:50,472 [Gate clanks] 839 00:46:52,309 --> 00:46:54,743 [Bill Withers' "Lovely Day" playing] 840 00:46:57,648 --> 00:47:00,244 [Engine turns off] 841 00:47:00,645 --> 00:47:02,946 Hey, who are you with? 842 00:47:03,174 --> 00:47:05,697 - Whatchu mean? - You slow, nigga? 843 00:47:05,722 --> 00:47:08,135 This shit seem like jokes to you? Who you with? 844 00:47:09,127 --> 00:47:12,337 Ain't with nobody. I'm with me. 845 00:47:12,362 --> 00:47:13,672 ♪ When I wake up in the morning, love ♪ 846 00:47:13,697 --> 00:47:14,596 So you thought it was okay 847 00:47:14,621 --> 00:47:16,575 to slide up here and steal our best customer?! 848 00:47:16,600 --> 00:47:19,367 Shut the fuck up! 849 00:47:19,429 --> 00:47:22,049 - Shut up! - [Grunting] 850 00:47:22,074 --> 00:47:24,321 ♪ And something without warning, love ♪ 851 00:47:24,346 --> 00:47:26,274 - [Shouts indistinctly] - [Groans] Aah! 852 00:47:26,376 --> 00:47:29,277 - ♪ Bears heavy on my mind ♪ - That backpack, man. That backpack. 853 00:47:29,379 --> 00:47:31,346 ♪ Then I look at you ♪ 854 00:47:31,371 --> 00:47:33,171 [Groans] 855 00:47:33,196 --> 00:47:34,262 [Panting] 856 00:47:34,287 --> 00:47:37,054 ♪ And I know it's gonna be ♪ 857 00:47:37,464 --> 00:47:39,398 Yeah. [Gun cocks] 858 00:47:39,423 --> 00:47:41,356 ♪ A lovely day ♪ 859 00:47:41,381 --> 00:47:45,350 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 860 00:47:45,375 --> 00:47:47,914 Hey. Don't waste no bullets on that bitch-ass nigga. 861 00:47:48,578 --> 00:47:49,431 We got the bag. 862 00:47:49,533 --> 00:47:51,199 ♪ A lovely day ♪ 863 00:47:51,301 --> 00:47:54,273 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 864 00:47:55,272 --> 00:47:57,159 - Not yet. - [Groans] 865 00:47:57,184 --> 00:48:00,319 - [Speaks indistinctly] - ♪ Lovely day, lovely day ♪ 866 00:48:00,344 --> 00:48:03,341 ♪hen the day that lies ahead of me ♪ 867 00:48:03,366 --> 00:48:04,523 This ain't Mayberry, bitch. 868 00:48:04,625 --> 00:48:08,527 ♪ Seems impossible to face ♪ 869 00:48:08,552 --> 00:48:10,385 [Car door closes] 870 00:48:10,446 --> 00:48:13,599 - [Engines start] - ♪ When someone else instead of me ♪ 871 00:48:13,624 --> 00:48:15,256 [Engine revs] 872 00:48:15,281 --> 00:48:17,514 ♪ Always seems to know the way ♪ 873 00:48:19,789 --> 00:48:22,500 ♪ Then I look at you ♪ 874 00:48:23,283 --> 00:48:26,317 ♪ And I know it's gonna be ♪ 875 00:48:28,416 --> 00:48:29,692 ♪ A lovely day ♪ 876 00:48:29,717 --> 00:48:34,319 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 877 00:48:34,344 --> 00:48:38,279 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 878 00:48:38,304 --> 00:48:39,536 ♪ A lovely day ♪ 879 00:48:39,561 --> 00:48:43,396 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 880 00:48:43,654 --> 00:48:48,523 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 881 00:48:48,625 --> 00:48:53,561 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 882 00:48:53,664 --> 00:48:57,432 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 883 00:48:57,534 --> 00:48:59,234 ♪ A lovely day ♪ 884 00:48:59,336 --> 00:49:03,371 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 885 00:49:03,473 --> 00:49:07,409 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 886 00:49:07,511 --> 00:49:09,310 ♪ A lovely day ♪ 887 00:49:09,413 --> 00:49:13,248 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 888 00:49:13,350 --> 00:49:17,252 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 889 00:49:17,354 --> 00:49:18,620 ♪ A lovely day ♪ 890 00:49:18,722 --> 00:49:22,691 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 891 00:49:22,793 --> 00:49:26,661 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 892 00:49:26,763 --> 00:49:29,764 ♪ A lovely day ♪ 64284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.