Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:02,234
- [Women scream]
- Call an ambulance!
2
00:00:03,227 --> 00:00:04,851
Now you see why I
didn't call an ambulance.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,739
I want back in the game.
This could actually work.
4
00:00:07,766 --> 00:00:09,210
These contacts are comfortable with me.
5
00:00:09,235 --> 00:00:11,601
You show up, start asking
questions, they'll get nervous.
6
00:00:11,626 --> 00:00:13,657
You said that there was
no one here besides you
7
00:00:13,682 --> 00:00:15,849
- when Logan OD'd, right?
- That's right.
8
00:00:15,874 --> 00:00:17,907
You pull it off, we'll
bring you on full-time.
9
00:00:20,383 --> 00:00:22,483
[Grunts]
10
00:00:23,667 --> 00:00:26,914
- Front me a key.
- You got one day to bring me $12,000.
11
00:00:26,952 --> 00:00:28,685
- [Smack]
- [Grunts]
12
00:00:28,710 --> 00:00:31,041
Buy this key, and I will
bring you another one tomorrow.
13
00:00:31,066 --> 00:00:32,832
[Aunt Louie]: You wanna
talk to your daddy?
14
00:00:32,857 --> 00:00:35,825
Just drive the fucking car.
15
00:00:36,928 --> 00:00:38,695
[Nina Simone]: ♪ Birds flyin' high ♪
16
00:00:38,797 --> 00:00:42,799
♪ You know how I feel ♪
17
00:00:42,892 --> 00:00:49,496
♪ Sun in the sky, you know how I feel ♪
18
00:00:49,608 --> 00:00:55,878
♪ Breeze driftin' on
by, you know how I feel ♪
19
00:00:55,981 --> 00:01:00,817
♪ It's a new dawn, it's a new day ♪
20
00:01:00,919 --> 00:01:03,786
♪ It's a new life for me, yeah ♪
21
00:01:03,888 --> 00:01:06,623
♪ It's a new dawn, it's a new day ♪
22
00:01:06,725 --> 00:01:10,460
♪ It's a new life for me ♪
23
00:01:10,562 --> 00:01:14,430
♪ Ooh ♪
24
00:01:14,532 --> 00:01:17,433
♪ And I'm feelin' good ♪
25
00:01:17,535 --> 00:01:19,869
♪♪
26
00:01:22,084 --> 00:01:24,151
[Women screaming and
shouting indistinctly]
27
00:01:24,757 --> 00:01:27,644
Alejandro! Alejandro!
28
00:01:27,746 --> 00:01:29,249
[Screaming continues]
29
00:01:29,274 --> 00:01:31,407
[Gunshots]
30
00:01:31,883 --> 00:01:35,418
♪♪
31
00:01:35,443 --> 00:01:37,577
♪ Fish in the sea ♪
32
00:01:37,833 --> 00:01:41,701
♪ You know how I feel ♪
33
00:01:41,726 --> 00:01:43,893
♪ River runnin' free ♪
34
00:01:43,995 --> 00:01:47,563
♪ You know how I feel ♪
35
00:01:47,889 --> 00:01:50,433
♪ Blossom on the tree ♪
36
00:01:50,535 --> 00:01:52,835
♪ You know how I feel ♪
37
00:01:52,937 --> 00:01:55,838
♪ It's a new dawn, it's a new day ♪
38
00:01:55,940 --> 00:01:58,641
♪ It's a new life ♪
39
00:01:58,858 --> 00:02:01,411
♪ For me ♪
40
00:02:01,630 --> 00:02:04,998
♪ And I'm feelin' good ♪
41
00:02:09,540 --> 00:02:11,773
♪ Dragonfly out in the sun ♪
42
00:02:11,807 --> 00:02:14,675
♪ You know what I mean, don't you know ♪
43
00:02:16,331 --> 00:02:22,468
♪ Butterflies all havin'
fun, you know what I mean ♪
44
00:02:22,767 --> 00:02:25,435
♪ Sleep in peace when day is done ♪
45
00:02:25,460 --> 00:02:27,921
♪ That's what I mean ♪
46
00:02:27,945 --> 00:02:31,107
♪ And this old world, it's a new world ♪
47
00:02:31,132 --> 00:02:33,242
♪ And a bold world ♪
48
00:02:34,093 --> 00:02:35,211
♪ For me ♪
49
00:02:35,313 --> 00:02:38,948
- ♪ Yeah, yeah ♪
- [Crying]
50
00:02:39,050 --> 00:02:41,984
[Continues crying]
51
00:02:42,087 --> 00:02:47,123
♪ Stars when you shine,
you know how I feel ♪
52
00:02:48,794 --> 00:02:53,029
♪ Scent of the pine,
you know how I feel ♪
53
00:02:53,490 --> 00:02:57,066
♪ Oh, freedom is mine ♪
54
00:02:57,716 --> 00:03:00,103
♪ And I know how I feel ♪
55
00:03:00,513 --> 00:03:03,172
♪ It's a new dawn, it's a new day ♪
56
00:03:03,661 --> 00:03:05,942
♪ It's a new life ♪
57
00:03:06,240 --> 00:03:08,010
♪ For me ♪
58
00:03:08,113 --> 00:03:11,180
[Scatting]
59
00:03:26,064 --> 00:03:28,535
♪ I'm feelin' good ♪
60
00:03:28,560 --> 00:03:31,134
[Engine starts]
61
00:03:31,236 --> 00:03:33,269
[Engine revs]
62
00:03:35,425 --> 00:03:41,215
- Synced and corrected by javiernv -
- www.addic7ed.com -
63
00:03:41,980 --> 00:03:44,147
[Water splashes]
64
00:03:45,950 --> 00:03:47,700
[Turns off tap] [Grunts]
65
00:03:59,431 --> 00:04:02,965
[Turns on tap]
66
00:04:03,067 --> 00:04:06,202
- [Turns off tap]
- Good morning.
67
00:04:06,903 --> 00:04:08,070
After the meeting,
68
00:04:08,466 --> 00:04:10,940
we have to find a new stash house.
69
00:04:11,161 --> 00:04:12,809
What's wrong with this one?
70
00:04:12,988 --> 00:04:15,221
Uh, it's too understated.
71
00:04:15,661 --> 00:04:18,091
I'd like to find something flashier.
72
00:04:18,474 --> 00:04:20,149
We have two deals to make today,
73
00:04:20,614 --> 00:04:21,961
weapons arriving tomorrow.
We don't have time to...
74
00:04:21,986 --> 00:04:23,820
This isn't a discussion.
75
00:04:23,922 --> 00:04:26,189
We're out of here after
the meeting tonight.
76
00:04:28,226 --> 00:04:29,292
[Swallows]
77
00:04:29,394 --> 00:04:30,993
[Glass clatters]
78
00:04:31,172 --> 00:04:32,338
You should have a bump.
79
00:04:34,325 --> 00:04:35,965
I'm serious. Straighten you right out.
80
00:04:36,427 --> 00:04:37,967
[Sets down glass]
81
00:04:38,069 --> 00:04:40,847
I don't think showing up
high to Avi Benhamou's house
82
00:04:40,872 --> 00:04:42,583
would be strategically sound.
83
00:04:42,849 --> 00:04:45,208
Well, like, I said, I don't
think you should show up at all.
84
00:04:45,516 --> 00:04:47,449
All right, look, I
gotta run some errands.
85
00:04:47,481 --> 00:04:50,897
So wait an hour, pack up
the rest, and then, uh,
86
00:04:50,929 --> 00:04:54,740
meet me at that parking garage
on Sunset, behind Carney's.
87
00:04:54,765 --> 00:04:55,807
Where are you going?
88
00:04:55,832 --> 00:04:58,631
You know what place I mean?
Yellow train?
89
00:04:58,709 --> 00:04:59,726
One hour.
90
00:05:13,291 --> 00:05:15,457
[Shifts gears]
91
00:05:16,052 --> 00:05:18,118
[Engine turns off]
92
00:05:30,408 --> 00:05:31,540
[Speaks indistinctly]
93
00:05:34,028 --> 00:05:35,194
You're late.
94
00:05:38,268 --> 00:05:40,201
You have my cash?
95
00:05:44,255 --> 00:05:46,088
[Bag unzips]
96
00:05:52,618 --> 00:05:54,317
Fuck is this?
97
00:05:54,342 --> 00:05:57,310
I sent you in there to take
money, not family photos.
98
00:05:59,664 --> 00:06:02,773
Where is it, Oso? Mm?
99
00:06:02,798 --> 00:06:05,732
I'll give you the
money when I feel safe.
100
00:06:06,220 --> 00:06:08,120
Safe from what?
101
00:06:08,453 --> 00:06:11,046
The kind of man who
steals from his own father.
102
00:06:11,226 --> 00:06:12,851
Gustavo, we weren't
stealing the money...
103
00:06:12,876 --> 00:06:13,725
[Gun cocks]
104
00:06:13,750 --> 00:06:17,218
- Pedro! Pedro, put the gun down.
- [Speaks Spanish]
105
00:06:17,243 --> 00:06:19,608
- Stop it! You want the money?
- Yeah, I want the fucking money.
106
00:06:19,633 --> 00:06:20,701
If you kill him, we're
never gonna see it.
107
00:06:20,726 --> 00:06:21,694
I'm not gonna kill him.
108
00:06:21,719 --> 00:06:23,972
I'm gonna put holes in
him until he gives it up.
109
00:06:23,997 --> 00:06:28,232
Pedro, look at me. Can you
come talk to me, please? Please.
110
00:06:28,765 --> 00:06:31,133
- Pedro, Pedro, look at me.
- [Speaks Spanish]
111
00:06:31,312 --> 00:06:35,248
Stop. Put the gun down.
What are you doing?
112
00:06:35,273 --> 00:06:36,576
He's fucking threatening us.
113
00:06:36,601 --> 00:06:38,569
[Lucía]: We've had this
conversation, I know.
114
00:06:38,594 --> 00:06:40,943
Yeah. So what? [Speaks indistinctly]
115
00:06:41,045 --> 00:06:44,213
Get in your car and go.
You're never gonna get...
116
00:06:44,393 --> 00:06:45,992
- [Car door slams]
- Just get in.
117
00:06:46,017 --> 00:06:47,126
Okay. Fine.
118
00:06:47,151 --> 00:06:48,991
You sure you got this?
119
00:06:49,016 --> 00:06:51,916
Yes. Just go. [Car door opens]
120
00:06:52,019 --> 00:06:53,652
[Siren wailing in distance]
121
00:06:53,754 --> 00:06:55,687
[Scoffs] Yeah, whatever.
122
00:06:56,553 --> 00:06:58,453
[Engine starts]
123
00:06:59,860 --> 00:07:00,992
[Gravel crunches]
124
00:07:06,643 --> 00:07:08,242
[Tires squeal]
125
00:07:08,735 --> 00:07:11,720
♪♪
126
00:07:24,030 --> 00:07:25,229
[Car door closes]
127
00:07:25,254 --> 00:07:27,121
♪ Can you feel it? ♪
128
00:07:27,871 --> 00:07:29,637
♪ Can you feel it? ♪
129
00:07:30,411 --> 00:07:32,774
♪ Can you feel it? ♪
130
00:07:33,184 --> 00:07:35,620
♪ Can you feel it? ♪
131
00:07:35,645 --> 00:07:36,822
♪ Can you feel it? ♪
132
00:07:36,847 --> 00:07:37,755
[Car door opens]
133
00:07:38,327 --> 00:07:40,261
♪ Can you feel it? ♪
134
00:07:40,286 --> 00:07:42,380
♪ Ooh, yeah, can you feel it? ♪
135
00:07:46,700 --> 00:07:49,468
[Man screaming in distance]
136
00:07:49,493 --> 00:07:52,394
[Inhaling sharply]
137
00:07:52,863 --> 00:07:54,863
[Water splashing]
138
00:07:54,888 --> 00:07:56,788
[Inhaling sharply]
139
00:07:57,013 --> 00:07:59,046
Ahh. You didn't even think to call...
140
00:07:59,102 --> 00:08:00,902
[Inhales sharply] Give me a heads up?
141
00:08:00,964 --> 00:08:03,427
- You said you don't have a phone.
- Of course I have a phone.
142
00:08:03,452 --> 00:08:05,507
It's not that I don't have a phone.
143
00:08:05,532 --> 00:08:07,652
[Liquor pours, Avi
sniffs, glass cap clatters]
144
00:08:07,677 --> 00:08:10,655
It's just that I don't like
talking business over the phone.
145
00:08:10,680 --> 00:08:12,480
You know why? [Sniffs]
146
00:08:12,505 --> 00:08:14,405
[Man continues screaming in distance]
147
00:08:14,490 --> 00:08:15,856
Someone could be listening?
148
00:08:16,130 --> 00:08:18,830
- And then what happens?
- You get caught.
149
00:08:18,855 --> 00:08:21,589
- And then what?
- You go to jail.
150
00:08:21,614 --> 00:08:23,364
No, you go to fucking prison.
151
00:08:23,415 --> 00:08:25,239
- So I don't want you to call.
- [Screaming continues]
152
00:08:25,264 --> 00:08:28,840
I want you to do things exactly the
way we said they would be done...
153
00:08:28,865 --> 00:08:31,887
so you don't have to call. [Sniffs]
154
00:08:31,912 --> 00:08:33,812
- Uh, I'm sorry. What was that?
- What?
155
00:08:33,837 --> 00:08:35,837
That noise.
156
00:08:35,862 --> 00:08:38,830
[Screaming continues in distance]
157
00:08:41,547 --> 00:08:43,346
[Speaks Hebrew]
158
00:08:43,604 --> 00:08:45,438
[Man shouting indistinctly in distance]
159
00:08:45,993 --> 00:08:49,387
- [Gun cocks]
- What the fuck?!
160
00:08:50,005 --> 00:08:51,012
Strip.
161
00:08:53,119 --> 00:08:55,052
I was told you didn't want to be known.
162
00:08:55,505 --> 00:08:57,672
"Alejandro, I wanna meet your partner."
163
00:08:57,919 --> 00:08:59,879
"No, Avi, you cannot meet my partner.
164
00:08:59,904 --> 00:09:01,948
My partner doesn't wanna be met."
165
00:09:01,973 --> 00:09:05,601
I say, "Okay. Alejandro here...
166
00:09:05,626 --> 00:09:08,694
"He parties. He's legit.
167
00:09:08,809 --> 00:09:11,710
He makes me feel safe and
warm and fuzzy inside."
168
00:09:11,876 --> 00:09:15,878
But then, first deal... [Pats hand]
169
00:09:15,903 --> 00:09:20,239
You show up, all nifty and shifty.
170
00:09:21,018 --> 00:09:23,067
And nervous.
171
00:09:23,981 --> 00:09:26,255
Okay, so I... if I'm shifty,
it's 'cause it sounds like
172
00:09:26,280 --> 00:09:27,900
there's somebody
giving birth back there.
173
00:09:27,925 --> 00:09:30,026
And you're trying to
get me naked at gunpoint.
174
00:09:30,218 --> 00:09:33,252
So I know you wear no
wire in your ass crack.
175
00:09:33,683 --> 00:09:36,451
Listen, if it makes you feel
any better, we'll all strip.
176
00:09:36,476 --> 00:09:38,578
And then we're gonna sit
here like a bunch of faggots
177
00:09:38,603 --> 00:09:41,714
while you explain why you
suddenly need to be here
178
00:09:41,739 --> 00:09:43,038
to conduct our business.
179
00:09:46,207 --> 00:09:49,108
Take off your clothes, everybody.
180
00:09:49,163 --> 00:09:51,163
What are you waiting for?
181
00:09:53,962 --> 00:09:56,776
All right. Come on!
182
00:09:57,718 --> 00:10:00,377
Turn around. Show me your ass.
183
00:10:00,604 --> 00:10:02,448
- Show me your fucking ass!
- [Door rattles]
184
00:10:02,504 --> 00:10:05,538
[Man]: Avi! [Coughs]
185
00:10:05,593 --> 00:10:08,958
- [Speaking Hebrew]
- What happened to him?
186
00:10:08,983 --> 00:10:11,395
[Shouting in Hebrew]
187
00:10:11,420 --> 00:10:12,693
Do you see how dark that is?
188
00:10:12,724 --> 00:10:14,390
That means that he's
bleeding internally.
189
00:10:14,415 --> 00:10:16,515
- So now you're a fucking doctor?!
- No. He needs one.
190
00:10:16,540 --> 00:10:17,639
Don't worry about it!
191
00:10:17,910 --> 00:10:21,846
- [Men arguing in Hebrew]
- Just be quiet
192
00:10:21,933 --> 00:10:23,666
Get the fuck outta here!
193
00:10:23,722 --> 00:10:25,812
- I... We need to make this deal, Avi.
- No, fuck!
194
00:10:25,837 --> 00:10:28,537
We need to make this deal,
Avi. When should we come back?
195
00:10:28,562 --> 00:10:30,107
I'll call you.
196
00:10:30,459 --> 00:10:32,425
[Avi]: Get out!
197
00:10:32,754 --> 00:10:36,289
[Men continue arguing in Hebrew]
198
00:10:42,033 --> 00:10:44,801
[Los Ribereños' "Silbando" playing]
199
00:10:45,681 --> 00:10:48,104
[Men grunting]
200
00:10:51,009 --> 00:10:52,407
¿Aquí entrenas también?
201
00:10:52,519 --> 00:10:53,533
Mm-hmm.
202
00:10:54,765 --> 00:10:56,844
That's quite the smell.
203
00:10:59,743 --> 00:11:01,399
¿Qué quieres saber, Gustavo?
204
00:11:01,908 --> 00:11:03,501
Todo.
205
00:11:04,827 --> 00:11:07,628
I don't have that kind of
time. Wanna be more specific?
206
00:11:07,653 --> 00:11:10,173
Órale.
207
00:11:10,198 --> 00:11:12,164
Who did I kill?
208
00:11:12,897 --> 00:11:15,898
[Men speaking indistinctly]
209
00:11:20,585 --> 00:11:22,585
Se llamaba Max
210
00:11:22,621 --> 00:11:25,489
And he works for Ramiro, Pedro's father.
211
00:11:26,141 --> 00:11:28,486
Did you and Pedro set me up?
212
00:11:28,689 --> 00:11:31,111
- Why would we do that?
- I don't know.
213
00:11:31,766 --> 00:11:33,994
Why would Pedro rob his own father?
214
00:11:34,044 --> 00:11:36,884
I already told you, Oso. We
weren't stealing the money.
215
00:11:36,909 --> 00:11:39,666
[Scoffs] The plan was to
borrow it, flip the product,
216
00:11:39,691 --> 00:11:41,725
put it back before Ramiro
ever knew it was missing.
217
00:11:41,750 --> 00:11:44,455
What product? Hmm?
218
00:11:45,272 --> 00:11:47,439
Not marijuana.
219
00:11:48,120 --> 00:11:49,009
[Clank]
220
00:11:49,247 --> 00:11:51,002
You know, Pedro told
me you didn't talk much.
221
00:11:51,027 --> 00:11:53,869
Was he wrong, or do I just
bring something out of you?
222
00:11:56,221 --> 00:11:59,055
We said if you pulled this off,
we'd bring you on full-time.
223
00:11:59,446 --> 00:12:01,940
- And even though you fucked up, that...
- I fucked up?
224
00:12:02,408 --> 00:12:04,108
That offer still stands.
225
00:12:04,133 --> 00:12:06,025
I fucked up, Lucía?
226
00:12:07,062 --> 00:12:09,996
Oso, I'm gonna give you
access to everything.
227
00:12:10,020 --> 00:12:10,808
[Scoffs]
228
00:12:10,809 --> 00:12:13,916
Our suppliers, our
stash house, our product.
229
00:12:15,291 --> 00:12:17,291
Pero necesito ese dinero.
230
00:12:21,499 --> 00:12:23,783
You'd betray your own family for money?
231
00:12:25,127 --> 00:12:26,293
¿Por qué?
232
00:12:27,107 --> 00:12:28,126
[Man]: Gustavo..
233
00:12:28,306 --> 00:12:30,658
No te pago pa' que andes platicando.
234
00:12:34,960 --> 00:12:36,059
Quit.
235
00:12:36,465 --> 00:12:38,884
- I can't.
- Tell him you quit.
236
00:12:40,278 --> 00:12:42,650
In two months, you can buy this place,
237
00:12:42,675 --> 00:12:43,931
let anyone you want train for free.
238
00:12:45,120 --> 00:12:47,153
You'll be a hero.
239
00:12:54,196 --> 00:12:56,063
[Men arguing in Hebrew]
240
00:12:56,088 --> 00:12:57,921
- Hello?
- [Shouting in Hebrew]
241
00:12:57,946 --> 00:13:00,814
[Shouting in Hebrew continues]
242
00:13:01,053 --> 00:13:03,361
- [Avi]: Yuda...
- [Shouting in Hebrew]
243
00:13:03,386 --> 00:13:05,519
- Yuda.
- The door was unlocked.
244
00:13:05,822 --> 00:13:07,489
Not a good time. Go away.
245
00:13:08,240 --> 00:13:09,813
But I got your money.
246
00:13:09,838 --> 00:13:12,805
[Men arguing in Hebrew]
247
00:13:14,379 --> 00:13:16,662
- I got your money.
- What?
248
00:13:17,204 --> 00:13:19,303
- What, you actually did it?
- Screw his money now!
249
00:13:19,328 --> 00:13:21,209
Screw your mother, motherfucker!
250
00:13:21,234 --> 00:13:22,714
I can see you in some shit right now,
251
00:13:22,739 --> 00:13:24,990
so if it's all good, I'll
just take a couple keys and go.
252
00:13:25,015 --> 00:13:27,631
- Why? You want more?
- Ain't that how it work?
253
00:13:27,656 --> 00:13:29,389
I do good, I get more opportunity.
254
00:13:29,579 --> 00:13:30,779
[Slaps face]
255
00:13:30,881 --> 00:13:33,515
[Man speaks Hebrew]
256
00:13:34,063 --> 00:13:34,827
Yeah.
257
00:13:37,236 --> 00:13:39,169
[Speaks in Hebrew]
258
00:13:39,194 --> 00:13:40,394
Yeah.
259
00:13:40,744 --> 00:13:42,410
Yeah.
260
00:13:44,087 --> 00:13:47,786
But I'm going to need you
to do something for me first.
261
00:13:49,429 --> 00:13:50,763
[Moaning]
262
00:13:51,200 --> 00:13:53,968
Okay, so if you get pulled over,
263
00:13:54,150 --> 00:13:56,845
tell 'em that you're... you're
the chauffeur or something.
264
00:13:56,870 --> 00:13:59,185
Use that silver tongue
of yours. All right?
265
00:13:59,210 --> 00:14:03,056
Now whatever happens...
Whatever happens...
266
00:14:03,081 --> 00:14:05,673
I do not want police in this house.
267
00:14:05,698 --> 00:14:07,277
Do you understand?
268
00:14:07,302 --> 00:14:09,356
- Uh-huh.
- [Speaks Hebrew]
269
00:14:09,381 --> 00:14:14,003
- [Man speaks Hebrew]
- [Speaks Hebrew]
270
00:14:14,639 --> 00:14:17,448
What about the keys?
271
00:14:17,473 --> 00:14:19,640
- Nah, I meant the coke.
- [Man groaning]
272
00:14:19,665 --> 00:14:21,816
You want the cocaine
inside the car with you?
273
00:14:21,841 --> 00:14:23,140
I thought you're smarter than this.
274
00:14:24,003 --> 00:14:26,871
Come back after that.
I'll give it to you then...
275
00:14:26,896 --> 00:14:28,331
my Rolls intact.
276
00:14:28,986 --> 00:14:31,053
And, Franklin,
277
00:14:31,897 --> 00:14:35,542
I'm giving you a wondrous
responsibility here...
278
00:14:35,644 --> 00:14:37,644
The chance to save a life.
279
00:14:38,003 --> 00:14:40,771
[Keys jangle] Don't fuck it up.
280
00:14:40,803 --> 00:14:41,769
[Pats head]
281
00:14:45,492 --> 00:14:47,425
[Tires screech]
282
00:14:49,995 --> 00:14:52,028
[Brakes screech]
283
00:15:02,976 --> 00:15:05,443
[Woman]: Oh, my God. Get a gurney.
284
00:15:05,546 --> 00:15:06,924
- [Tires peal]
- I got you.
285
00:15:16,800 --> 00:15:17,866
[Brakes squeal]
286
00:15:17,891 --> 00:15:20,244
[Gears shift, engine turns off]
287
00:15:20,269 --> 00:15:22,694
[Alejandro]: Why are you intent on
making this harder than it has to be?
288
00:15:22,796 --> 00:15:26,291
[Teddy]: That guy's a lunatic. We
shouldn't be doing business with him.
289
00:15:30,637 --> 00:15:32,637
[Siren wailing in distance]
290
00:15:37,205 --> 00:15:39,494
[Car door closes] Hey. Hey! [Whistles]
291
00:15:39,880 --> 00:15:42,494
[Snaps fingers] I had him under
control until you showed up.
292
00:15:43,894 --> 00:15:45,557
[Scoffs] You know,
things between Logan and I
293
00:15:45,582 --> 00:15:47,029
were working because he trusted me.
294
00:15:47,054 --> 00:15:48,687
Okay.
295
00:15:49,115 --> 00:15:50,400
Stop lying to me.
296
00:15:52,059 --> 00:15:53,252
What is this? I don't know what this is.
297
00:15:53,277 --> 00:15:56,111
It's a woman's earring. I
found it near Logan's body.
298
00:15:59,866 --> 00:16:02,291
Okay. Tell me, what
do you think happened?
299
00:16:04,371 --> 00:16:05,854
I don't know. You...
300
00:16:06,884 --> 00:16:10,553
You told me that you and Logan
were alone when he OD'd, right?
301
00:16:10,578 --> 00:16:11,619
Yeah.
302
00:16:11,619 --> 00:16:13,511
There was blood all over that house.
303
00:16:13,536 --> 00:16:15,402
And then I found this and blonde hair.
304
00:16:15,427 --> 00:16:16,869
So yeah, I'm thinking...
305
00:16:17,656 --> 00:16:21,596
maybe Logan was with a girl...
Or girls... when he OD'd.
306
00:16:21,621 --> 00:16:24,526
Somebody panicked. Maybe they wanted
to call an ambulance or something,
307
00:16:24,551 --> 00:16:27,718
and you did what you thought
you had to do to salvage the op.
308
00:16:33,125 --> 00:16:35,191
You think I killed some girl?
309
00:16:38,578 --> 00:16:41,219
- Do you know how that sounds?
- No, please, tell me.
310
00:16:41,244 --> 00:16:42,518
- Crazy.
- No.
311
00:16:42,550 --> 00:16:44,653
- Paranoid, like you don't know...
- No. No. This is not...
312
00:16:44,678 --> 00:16:46,745
- ...what's right and what's...
- This is not in my head.
313
00:16:46,770 --> 00:16:50,538
Yes, it is. And you need
to get control of yourself,
314
00:16:50,563 --> 00:16:52,597
because the Mexicans are
coming to the house at 10.
315
00:16:52,622 --> 00:16:55,549
So either show up calm and
clear, ready to make a deal,
316
00:16:55,574 --> 00:16:56,706
or stay away.
317
00:16:58,892 --> 00:17:00,792
[Sniffs]
318
00:17:00,894 --> 00:17:02,786
[Car door opens]
319
00:17:03,714 --> 00:17:05,514
[Car door closes]
320
00:17:06,129 --> 00:17:07,920
I get more than 24 hours this time?
321
00:17:07,945 --> 00:17:09,418
Don't push it.
322
00:17:09,694 --> 00:17:11,880
- Just out of curiosity...
- [Zips up bag]
323
00:17:11,905 --> 00:17:16,036
...who'd you find to take
off that kilo off your hands?
324
00:17:17,164 --> 00:17:19,197
My fairy godmother.
325
00:17:19,222 --> 00:17:22,059
[Chuckles] Smart-ass kid.
326
00:17:22,084 --> 00:17:23,250
[Engine starts]
327
00:17:23,642 --> 00:17:25,827
Don't get yourself killed on that bike!
328
00:17:25,852 --> 00:17:28,687
Then I'll never see my fucking money!
329
00:17:28,712 --> 00:17:30,545
[Engine revving]
330
00:17:33,371 --> 00:17:36,243
[Motorcycle approaching]
331
00:17:36,251 --> 00:17:36,815
Boo!
332
00:17:38,099 --> 00:17:39,899
What? Y'all can't say hello?
333
00:17:39,924 --> 00:17:41,991
[Kickstand drops]
334
00:17:49,243 --> 00:17:50,476
[Sighs deeply]
335
00:17:52,877 --> 00:17:54,784
[Woman on TV]: No, David,
what have you done?
336
00:17:55,219 --> 00:17:56,451
[Spoon clatters]
337
00:17:56,687 --> 00:18:00,189
[Man speaking indistinctly]
338
00:18:00,324 --> 00:18:02,958
[Woman]: I told you never to
come to this house again.
339
00:18:03,856 --> 00:18:07,825
[Man]: Cut the act.
Nobody can hear us.
340
00:18:07,850 --> 00:18:09,616
[Beads clack]
341
00:18:10,271 --> 00:18:14,473
[TV continues indistinctly]
342
00:18:16,706 --> 00:18:18,505
'Sup, Aunt Loo?
343
00:18:18,530 --> 00:18:19,795
[Whispers] Hey.
344
00:18:22,600 --> 00:18:24,385
[Kisses]
345
00:18:25,571 --> 00:18:26,880
You don't look too good.
346
00:18:26,905 --> 00:18:29,505
[Grunts]
347
00:18:29,802 --> 00:18:32,036
You testing my patience, boy.
348
00:18:35,141 --> 00:18:38,098
I should whoop your ass for getting
her involved with this shit.
349
00:18:38,123 --> 00:18:41,951
- He ain't put no gun to my head.
- It won't happen again.
350
00:18:42,298 --> 00:18:43,623
[Beads clack]
351
00:18:45,566 --> 00:18:48,300
And I ain't even here on all that.
352
00:18:48,896 --> 00:18:52,630
Bought a bike. I can't
leave it at my place.
353
00:18:52,855 --> 00:18:54,255
- You can leave it here.
- You can't leave here.
354
00:18:55,828 --> 00:18:58,036
You see the messes you
bring up in my house?
355
00:18:59,802 --> 00:19:01,345
Had my shit on lock, man.
356
00:19:01,370 --> 00:19:03,917
Jerome... out of pocket bitches
screaming on the front porch.
357
00:19:03,942 --> 00:19:05,845
[Car approaching] Who really
bringing the mess here?
358
00:19:05,870 --> 00:19:07,577
- Bitch, who is you?
- [Car door closes]
359
00:19:07,631 --> 00:19:09,397
- Who am I?
- Aw, damn. Damn.
360
00:19:09,492 --> 00:19:10,791
[Jerome]: Who you poppin'
up in your face for?
361
00:19:10,949 --> 00:19:12,815
- You need to calm down.
- Naw, I ain't calming nothin' down.
362
00:19:12,840 --> 00:19:14,370
Supposed to help her move somebody.
363
00:19:14,395 --> 00:19:16,529
- Hold this for me.
- Don't want her to see my face.
364
00:19:16,554 --> 00:19:17,587
- [Cissy]: Y'all here?
- Hold my...
365
00:19:17,689 --> 00:19:18,788
- Hell, no.
- Please...
366
00:19:18,813 --> 00:19:21,480
- Unh-unh. No.
- Y'all here?
367
00:19:23,995 --> 00:19:25,027
What you two doing?
368
00:19:25,263 --> 00:19:26,330
- Nothing.
- Chillin'.
369
00:19:26,921 --> 00:19:28,053
You was gonna stand me up?
370
00:19:28,085 --> 00:19:30,018
Uh, I was just about to come home.
371
00:19:30,043 --> 00:19:32,526
Well, come on then.
You puttin' me behind.
372
00:19:32,551 --> 00:19:33,963
Where's Louie?
373
00:19:33,988 --> 00:19:36,255
She in her room. She
ain't feeling too good.
374
00:19:37,021 --> 00:19:39,987
Probably sick 'cause
you got that motorcycle.
375
00:19:40,402 --> 00:19:42,838
Don't you know that thing
is death on two wheels?
376
00:19:43,103 --> 00:19:45,804
[TV playing indistinctly]
377
00:19:49,905 --> 00:19:51,878
Yeah. I just love 'em too much.
378
00:19:52,947 --> 00:19:55,463
You just love trouble too much.
379
00:19:56,951 --> 00:20:00,479
Tell her I brought her dish
back. Come on, Franklin.
380
00:20:06,994 --> 00:20:08,086
[Screen door closes]
381
00:20:08,111 --> 00:20:12,107
[Union's "Strike" playing]
Patty cake, patty cake...
382
00:20:12,132 --> 00:20:15,734
[Indistinct conversations]
383
00:20:20,941 --> 00:20:23,141
♪ To be, to do ♪
384
00:20:23,244 --> 00:20:26,111
♪ Young dirty... ♪
385
00:20:26,213 --> 00:20:27,957
Fine example you settin' for your boy,
386
00:20:27,982 --> 00:20:29,867
kicking old women outta their home.
387
00:20:30,344 --> 00:20:32,344
Teaching him what happens
when you don't pay rent.
388
00:20:32,920 --> 00:20:34,052
[Chuckles] Good riddance.
389
00:20:34,077 --> 00:20:35,286
Roaches'd complain if they could.
390
00:20:35,311 --> 00:20:37,786
- The place outta be condemned.
- That's the last of it.
391
00:20:37,828 --> 00:20:39,661
- Suck my titties, boy.
- Hey!
392
00:20:40,006 --> 00:20:41,669
Act right or I'm-a call the Sheriffs.
393
00:20:41,694 --> 00:20:43,594
Can we go now?
394
00:20:43,619 --> 00:20:45,207
♪ I'm gonna strike ♪
395
00:20:45,232 --> 00:20:48,333
You know what? Not yet.
396
00:20:48,387 --> 00:20:50,320
♪♪
397
00:20:50,345 --> 00:20:53,903
What else you got up there,
Ms. Perkins? Let's go see.
398
00:20:55,563 --> 00:20:57,019
♪ But don't let me find out ♪
399
00:20:57,044 --> 00:20:58,888
♪ That you're out on a date ♪
400
00:20:58,913 --> 00:21:00,979
♪ I'll give you one more ♪
401
00:21:01,081 --> 00:21:03,528
- [Coughs]
- What do you think you're doin'?
402
00:21:04,402 --> 00:21:06,335
Open that grate right there.
403
00:21:06,360 --> 00:21:09,428
Reach in and tell me what you find.
404
00:21:09,990 --> 00:21:11,676
- For real?
- Mm-hmm.
405
00:21:13,272 --> 00:21:15,339
[Dog barking in distance]
406
00:21:16,073 --> 00:21:18,140
Best not be no rat trap up here.
407
00:21:18,165 --> 00:21:19,865
Oh, there isn't.
408
00:21:19,890 --> 00:21:23,411
[Grate unlocks]
409
00:21:28,108 --> 00:21:29,675
What the hell?
410
00:21:29,777 --> 00:21:31,043
You snake.
411
00:21:31,145 --> 00:21:32,711
That ain't mine.
412
00:21:32,736 --> 00:21:34,161
Chicken milk bomb.
413
00:21:34,186 --> 00:21:37,770
Milk and raw chicken
left in the heating duct.
414
00:21:37,795 --> 00:21:39,795
Sit there long enough,
it'd be damn near toxic.
415
00:21:39,820 --> 00:21:41,086
Ain't that right, Ms. Perkins?
416
00:21:41,188 --> 00:21:44,075
- I don't know nothin' about that.
- Uh-huh.
417
00:21:44,100 --> 00:21:46,300
[Chuckles] You trippin'. [Horn honks]
418
00:21:48,896 --> 00:21:50,896
What is he doing here?
419
00:21:54,768 --> 00:22:01,744
♪♪
420
00:22:01,769 --> 00:22:02,916
Hi.
421
00:22:04,021 --> 00:22:05,888
Hello.
422
00:22:05,913 --> 00:22:07,705
- Cissy.
- I wasn't expecting you.
423
00:22:07,730 --> 00:22:11,026
And Franklin. What a nice
surprise. Good to see you, son.
424
00:22:11,051 --> 00:22:14,163
So, um, how's it going here?
425
00:22:14,188 --> 00:22:18,336
Um, we're just about done, sir. Uh, sir.
426
00:22:18,361 --> 00:22:19,088
[Mrs. Perkins]: That's right.
427
00:22:19,113 --> 00:22:21,596
Let your little house nigga
finish doing your dirty for you.
428
00:22:21,621 --> 00:22:24,432
Hey, I think it's time you
went ahead and got going, ma'am.
429
00:22:24,457 --> 00:22:26,922
All these years, people
been calling your rich ass.
430
00:22:26,947 --> 00:22:28,830
- [Cissy]: Ms. Perkins...
- Leaks. Bad electrical.
431
00:22:28,855 --> 00:22:30,783
- Ms. Perkins, what did I tell you?
- Fucked up plumbing!
432
00:22:30,808 --> 00:22:32,227
I didn't come here to argue with you!
433
00:22:32,252 --> 00:22:34,006
Now you show?! To see me thrown out?!
434
00:22:34,185 --> 00:22:35,918
Well, I ain't going! Just
give us back and get going!
435
00:22:35,943 --> 00:22:37,163
[Residents cheering]
I told you about that.
436
00:22:37,188 --> 00:22:39,021
You shut up! I'm not talking to you!
437
00:22:39,046 --> 00:22:40,760
- Go ahead. Call the Sheriff.
- Ms. Perkins!
438
00:22:40,785 --> 00:22:42,135
Let him see how you got
these people living!
439
00:22:42,160 --> 00:22:43,377
Ma'am, you're trespassing!
440
00:22:43,402 --> 00:22:44,501
- You the criminal here!
- [Dog barking]
441
00:22:44,526 --> 00:22:46,996
Ronald, please, let
me handle this, okay?
442
00:22:47,021 --> 00:22:49,087
- Well, then handle it.
- I'm going to.
443
00:22:49,165 --> 00:22:52,233
- I don't want a fucking riot out here.
- Today is to be a day of reckoning!
444
00:22:52,258 --> 00:22:53,459
Oh, my God!
445
00:22:54,310 --> 00:22:56,376
- I'm gonna get... [Shouts indistinctly]
- [Shouts indistinctly]
446
00:22:57,110 --> 00:22:59,844
- [Shouting indistinctly]
- You need to get out right...
447
00:22:59,885 --> 00:23:01,517
Leave!
448
00:23:01,542 --> 00:23:03,608
♪♪
449
00:23:03,742 --> 00:23:05,909
[Cheering]
450
00:23:06,190 --> 00:23:09,859
♪♪
451
00:23:09,884 --> 00:23:14,687
[Indistinct shouting]
452
00:23:17,767 --> 00:23:19,848
Come on! Come on now!
453
00:23:56,483 --> 00:23:58,466
Hey, it's McDonald.
454
00:23:58,654 --> 00:24:01,522
Yeah, I'm good. Yeah, listen, um,
455
00:24:01,811 --> 00:24:03,740
I'm looking for a warehouse space.
456
00:24:03,819 --> 00:24:06,762
1,000 square feet minimum
in an industrial area
457
00:24:06,787 --> 00:24:07,831
where trucks coming and going
458
00:24:07,856 --> 00:24:08,998
wouldn't draw too much attention.
459
00:24:09,023 --> 00:24:12,334
And if it's close to
Hawthorne, that would be ideal.
460
00:24:13,839 --> 00:24:15,996
No, I don't... I don't
give a shit about that.
461
00:24:16,021 --> 00:24:18,427
I do need an outside line, though.
462
00:24:20,490 --> 00:24:24,545
Yeah. Uh, 24 hours. Less if you can.
463
00:24:26,660 --> 00:24:30,154
Okay. Yep. Thank you.
464
00:24:30,212 --> 00:24:32,326
[Receiver clatters]
465
00:24:32,948 --> 00:24:35,916
♪♪
466
00:24:48,931 --> 00:24:50,857
That chicken milk bomb...
467
00:24:51,812 --> 00:24:53,745
Woman had an arm on her, too.
468
00:24:53,979 --> 00:24:56,402
I thought she was gonna put
it right through Tulf's window.
469
00:24:56,427 --> 00:24:57,738
Yeah, I wish she had.
470
00:24:57,763 --> 00:25:01,302
Hey. Man signs my
checks. Show some respect.
471
00:25:01,864 --> 00:25:04,381
- Stop eatin' my onion rings!
- [Sighs]
472
00:25:05,674 --> 00:25:07,951
I just wish you didn't have to
deal with those crazy folks all day.
473
00:25:09,095 --> 00:25:12,029
[Mouth full] They're not
crazy, just desperate.
474
00:25:12,054 --> 00:25:13,787
- Mm.
- [Chair clatters]
475
00:25:14,310 --> 00:25:16,767
Can I know why you
were at Jerome's today?
476
00:25:16,792 --> 00:25:19,529
- I need a reason to see family?
- [Beads clack]
477
00:25:19,554 --> 00:25:21,454
You know me and my brother
done come a long way,
478
00:25:21,479 --> 00:25:23,107
and I done worked hard to love Louie,
479
00:25:23,132 --> 00:25:25,009
but I don't want you spending
so much time over there.
480
00:25:25,034 --> 00:25:27,340
- Come on, Mom.
- I know you heard it before.
481
00:25:27,365 --> 00:25:28,935
And I also know you're plenty smart.
482
00:25:28,960 --> 00:25:31,148
So you understand if I'm
saying it, I must mean it.
483
00:25:31,173 --> 00:25:33,674
[Sighs and kisses]
484
00:25:34,365 --> 00:25:36,787
That your way of asking to be excused?
485
00:25:36,812 --> 00:25:38,271
May I be excused?
486
00:25:38,981 --> 00:25:39,904
Mm.
487
00:25:40,916 --> 00:25:43,784
[Onion ring crunches]
488
00:25:43,886 --> 00:25:45,619
[Door closes]
489
00:25:45,721 --> 00:25:47,688
[Groans]
490
00:25:52,617 --> 00:25:54,738
You wanna stop leaving your
things all over the place, baby?
491
00:25:54,763 --> 00:25:57,664
[Chuckles] My bad. Thank you.
492
00:25:57,843 --> 00:25:58,976
- What do you have in there any...
- Um...
493
00:25:59,001 --> 00:26:01,034
Oh, come on, Franklin.
494
00:26:01,136 --> 00:26:03,937
[Scoffs] Kitchen's only
two steps away, man.
495
00:26:03,962 --> 00:26:06,062
[Dishes clatter]
496
00:26:10,055 --> 00:26:11,889
What do you got in that bag?
497
00:26:12,468 --> 00:26:13,724
Nothing.
498
00:26:13,749 --> 00:26:16,326
Hoodie, Henry Ford book, bunch of stuff.
499
00:26:16,906 --> 00:26:18,242
I like reading, too, you know.
500
00:26:18,267 --> 00:26:21,687
Oh. I know you like reading. Henry Ford?
501
00:26:21,860 --> 00:26:23,101
[Laughs]
502
00:26:23,896 --> 00:26:25,629
[Chuckles]
503
00:26:26,965 --> 00:26:29,866
- [Door creaks]
- Saw Pops last night.
504
00:26:31,804 --> 00:26:32,836
Where?
505
00:26:33,441 --> 00:26:35,082
On Western.
506
00:26:36,747 --> 00:26:38,193
He all right?
507
00:26:39,755 --> 00:26:40,928
Tough to say.
508
00:26:44,681 --> 00:26:46,648
Thanks for the plates.
509
00:26:48,333 --> 00:26:49,388
[Chuckles]
510
00:26:56,695 --> 00:27:01,031
[Intercom beeps, line rings]
511
00:27:01,056 --> 00:27:02,622
[Line clicks] [Alejandro]: Who is this?
512
00:27:02,647 --> 00:27:04,614
Lucía Villanueva.
513
00:27:04,870 --> 00:27:07,838
[Gates whirring]
514
00:27:14,089 --> 00:27:16,957
No te preocupes, todo va a estar bien.
515
00:27:16,982 --> 00:27:18,782
[Shifts gears]
516
00:27:23,722 --> 00:27:25,856
[Front door opens]
517
00:27:28,237 --> 00:27:30,804
[Alejandro]: So you bring
this guy in this place?
518
00:27:30,829 --> 00:27:33,096
[Lucía]: Besides Pedro, Gustavo's
the most trusted man I have.
519
00:27:33,275 --> 00:27:35,943
You'll be dealing a lot with
him, so I'd be really nice.
520
00:27:35,968 --> 00:27:38,068
[Speaks indistinctly]
521
00:27:38,176 --> 00:27:42,879
- Pasen por aquí. Siéntense.
- Gracias.
522
00:27:44,193 --> 00:27:45,316
So?
523
00:27:46,847 --> 00:27:48,879
Where's Logan?
524
00:27:49,323 --> 00:27:53,689
Uh... there was an
accident a few days ago.
525
00:27:53,714 --> 00:27:55,619
Logan OD'd.
526
00:27:55,798 --> 00:27:57,731
You're telling me Logan's dead?
527
00:27:58,362 --> 00:28:02,159
- Well...
- Hey. You started the party without me.
528
00:28:02,184 --> 00:28:05,986
I'm Reed Thompson. It's nice
to meet you, Ms. Villanueva.
529
00:28:09,531 --> 00:28:11,565
Who the fuck are you,
the replacement white boy?
530
00:28:11,815 --> 00:28:14,749
I, uh, I was a friend of Logan's.
531
00:28:15,148 --> 00:28:16,214
He never mentioned you.
532
00:28:16,611 --> 00:28:18,064
Yeah, I asked to be a silent partner.
533
00:28:18,089 --> 00:28:20,665
So obviously, things have changed.
534
00:28:20,690 --> 00:28:22,993
I was told to expect Pedro.
535
00:28:23,018 --> 00:28:26,086
But from everything
I've heard about Pedro,
536
00:28:26,111 --> 00:28:29,143
you don't seem like... Pedro.
537
00:28:30,789 --> 00:28:31,982
Gustavo.
538
00:28:32,412 --> 00:28:33,305
Okay.
539
00:28:34,119 --> 00:28:36,171
Gustavo. Uh, it's nice to meet you.
540
00:28:36,196 --> 00:28:38,546
- Uh, would you care for a drink?
- No.
541
00:28:38,586 --> 00:28:41,374
Okay. Uh, again,
542
00:28:41,399 --> 00:28:43,432
I'm... I'm very, very sorry about Logan.
543
00:28:43,457 --> 00:28:45,591
I know that this must come as a shock.
544
00:28:47,981 --> 00:28:50,421
Are you gonna use Logan's death
as an excuse to fuck with me
545
00:28:50,446 --> 00:28:52,071
and change the terms of our arrangement?
546
00:28:52,096 --> 00:28:53,258
[Alejandro]: No.
547
00:28:55,010 --> 00:28:56,289
Are you gonna act like an asshole
548
00:28:56,314 --> 00:28:58,055
and be difficult to deal with?
549
00:28:58,080 --> 00:29:01,157
W... Uh... Well, no. I
mean, I hadn't planned on it.
550
00:29:02,700 --> 00:29:04,555
Then you have nothing to be sorry for.
551
00:29:05,262 --> 00:29:06,188
[Clears throat]
552
00:29:07,110 --> 00:29:09,563
Can we get on with this deal?
553
00:29:18,453 --> 00:29:20,039
[Thud]
554
00:29:20,621 --> 00:29:24,180
[Sniffs] And the money?
555
00:29:30,368 --> 00:29:31,360
[Thud]
556
00:29:33,829 --> 00:29:35,061
You wanna count it?
557
00:29:37,497 --> 00:29:39,961
Not if you say we don't have to.
558
00:29:40,822 --> 00:29:42,500
You wanna sample the product?
559
00:29:44,046 --> 00:29:46,164
Not if you say we don't have to.
560
00:29:48,194 --> 00:29:49,812
Two weeks...
561
00:29:50,079 --> 00:29:52,213
you'll be ready to
purchase another 25 keys?
562
00:29:52,238 --> 00:29:53,904
No problem.
563
00:29:54,270 --> 00:29:55,742
We'll be in contact then.
564
00:29:58,331 --> 00:30:00,031
It is nice to meet you.
565
00:30:00,056 --> 00:30:02,664
You, too. Oso.
566
00:30:03,531 --> 00:30:05,531
Both of you.
567
00:30:21,360 --> 00:30:22,786
[Door opens]
568
00:30:22,811 --> 00:30:24,611
[Exhales deeply] [Door closes]
569
00:30:24,925 --> 00:30:27,092
[Unzips bag]
570
00:30:27,341 --> 00:30:28,406
[Sniffs]
571
00:30:28,431 --> 00:30:30,198
So, uh, what do you know about her?
572
00:30:30,502 --> 00:30:33,503
I know that she can pay,
which is all that I care about.
573
00:30:33,528 --> 00:30:36,373
Okay, I, uh, I found
us a new stash house.
574
00:30:36,398 --> 00:30:39,132
It's closer to Hawthorne. So that's
where we're gonna do business from now on.
575
00:30:39,157 --> 00:30:41,879
Count that. I'll be back
with the other half soon.
576
00:30:42,976 --> 00:30:45,482
Oh, wait, wait, wait.
You're going to Avi's? Alone?
577
00:30:45,507 --> 00:30:47,754
[Teddy exhales deeply]
578
00:30:48,917 --> 00:30:50,983
How you think that's going to work?
579
00:30:51,352 --> 00:30:54,386
[Playing Marino's "Que
no se apague el fuego"]
580
00:31:10,265 --> 00:31:13,166
[Singing in Spanish]
581
00:31:13,268 --> 00:31:23,142
♪♪
582
00:31:23,244 --> 00:31:26,379
[Song continues in Spanish]
583
00:31:26,558 --> 00:31:37,133
♪♪
584
00:31:37,158 --> 00:31:47,367
♪♪
585
00:31:47,469 --> 00:31:50,303
♪♪
586
00:31:50,717 --> 00:31:52,583
This way.
587
00:32:02,665 --> 00:32:03,864
[Door creaks]
588
00:32:04,199 --> 00:32:07,465
Pásale. Cierra la puerta.
589
00:32:09,502 --> 00:32:10,902
Bienvenido.
590
00:32:12,617 --> 00:32:15,091
[Beads clacking]
591
00:32:16,185 --> 00:32:17,586
¿Listas para jalar?
592
00:32:17,611 --> 00:32:18,380
- Sí.
- Uh-huh...
593
00:32:18,405 --> 00:32:20,405
Síganme.
594
00:32:29,960 --> 00:32:32,130
Las bolsas ahí en la mesa.
595
00:32:36,755 --> 00:32:38,755
Señoras, por favor, desnudense.
596
00:32:39,185 --> 00:32:40,176
La ropa.
597
00:32:47,199 --> 00:32:48,763
Cada una en una silla.
598
00:33:04,547 --> 00:33:08,555
[Lucía]: 25 kilos. Roughly 55 pounds.
599
00:33:08,580 --> 00:33:10,413
880 ounces.
600
00:33:10,481 --> 00:33:12,536
25,000 grams.
601
00:33:13,062 --> 00:33:16,130
Cut modestly, still purer than
anything coming over the border.
602
00:33:17,731 --> 00:33:20,590
And at $100 a gram, a
better value as well.
603
00:33:21,343 --> 00:33:22,762
Dealers get 10%,
604
00:33:22,787 --> 00:33:26,026
processors $1,000 a day
to buy silence and loyalty.
605
00:33:26,051 --> 00:33:28,565
Chunk goes to the church and
other miscellaneous expenditures...
606
00:33:28,590 --> 00:33:33,372
Plastic bags, rubber bands,
scales, cash counters, fuel,
607
00:33:33,450 --> 00:33:36,059
bribes for doormen, club managers,
608
00:33:36,084 --> 00:33:38,018
bartenders, concierges.
609
00:33:38,399 --> 00:33:41,044
Budgeted out at $10,000 a load.
610
00:33:41,069 --> 00:33:43,581
There will also be
breakage, free samples.
611
00:33:43,606 --> 00:33:47,567
Conservatively, another 50
to 100 grams per shipment.
612
00:33:48,054 --> 00:33:50,278
After all expenses,
613
00:33:51,665 --> 00:33:56,833
Oso, those 25 kilos could net
us just under $2.1 million.
614
00:33:57,241 --> 00:34:01,076
[Door opens]
615
00:34:02,473 --> 00:34:03,364
Where have you been?
616
00:34:03,389 --> 00:34:05,466
I was trying your place. I
couldn't get ahold of you.
617
00:34:05,491 --> 00:34:08,153
I've been with my father all
day, trying to keep him calm.
618
00:34:11,419 --> 00:34:12,755
Guess it went smooth?
619
00:34:14,237 --> 00:34:17,637
Mostly. You're not gonna
believe what happened to Logan.
620
00:34:18,995 --> 00:34:21,215
Tell me on the way.
They called a meeting.
621
00:34:21,240 --> 00:34:22,669
They're wondering where you've been.
622
00:34:22,946 --> 00:34:26,028
Ya, está bien por hoy. Venganse mañana
623
00:34:26,053 --> 00:34:28,137
No, no, no. Sigan trabajando.
624
00:34:28,723 --> 00:34:31,323
Gustavo can watch them.
625
00:34:32,175 --> 00:34:32,989
¿Verdad?
626
00:34:34,294 --> 00:34:35,309
Órale.
627
00:34:37,175 --> 00:34:38,169
Yeah.
628
00:34:39,138 --> 00:34:40,571
Whatever.
629
00:34:43,126 --> 00:34:45,126
Ahí te dejo.
630
00:34:50,359 --> 00:34:51,492
[Sighs]
631
00:34:52,075 --> 00:34:53,394
[Avi]: Okay, okay, put the money.
632
00:34:53,419 --> 00:34:56,186
- [Knocks on door]
- [Shouting in Hebrew]
633
00:34:56,211 --> 00:34:59,413
- Whoo-hoo-hoo!
- [Shouts indistinctly]
634
00:34:59,669 --> 00:35:02,503
Put the money! [Speaks Hebrew]
635
00:35:02,528 --> 00:35:05,496
Okay, okay, okay!
636
00:35:05,521 --> 00:35:07,421
Wah!
637
00:35:07,446 --> 00:35:10,914
[Men shouting indistinctly]
638
00:35:10,950 --> 00:35:13,851
[Ariel Zilber's "Hine
Anu Hameyuashim" playing]
639
00:35:14,079 --> 00:35:16,079
[Laughing]
640
00:35:16,352 --> 00:35:18,319
♪ Whoo-hoo! ♪
641
00:35:18,344 --> 00:35:22,212
[Speaks Hebrew]
642
00:35:22,237 --> 00:35:25,778
Ahh! Ohh!
643
00:35:26,362 --> 00:35:30,097
- Oh, you came back.
- How's your man doing?
644
00:35:30,122 --> 00:35:33,234
- Apparently, he'll live.
- Wow. That's good to hear.
645
00:35:33,259 --> 00:35:34,458
So what now? [Sniffs]
646
00:35:34,560 --> 00:35:36,917
You apologize? You
beg for my forgiveness?
647
00:35:36,942 --> 00:35:39,163
Tell me your life story so
I believe that you're legit?
648
00:35:39,265 --> 00:35:41,200
♪♪
649
00:35:45,381 --> 00:35:47,714
No, this is the part
where I tell you that, uh,
650
00:35:48,137 --> 00:35:49,737
we're not doing business together.
651
00:35:50,247 --> 00:35:51,755
But good luck to you.
652
00:35:52,777 --> 00:35:53,652
Stop.
653
00:35:59,251 --> 00:36:00,618
What, you...
654
00:36:02,498 --> 00:36:04,727
don't wanna do business with me?
655
00:36:05,368 --> 00:36:08,710
Look, I am a simple, reasonable man.
656
00:36:08,735 --> 00:36:11,138
I just wanna do business with
other simple, reasonable men.
657
00:36:11,640 --> 00:36:14,334
- I'm a simple, reasonable man.
- Wait. You're a lunatic.
658
00:36:14,359 --> 00:36:16,500
- I'm eccentric.
- You're paranoid.
659
00:36:16,602 --> 00:36:20,795
I'm cautious. Okay,
so... you didn't frisk me.
660
00:36:21,291 --> 00:36:22,810
You didn't ask me a single question.
661
00:36:22,835 --> 00:36:24,385
You stuck a gun in my
face and you told me
662
00:36:24,410 --> 00:36:27,108
your were gonna shoot me
unless I stripped naked.
663
00:36:27,133 --> 00:36:29,464
You got me nervous. I
didn't know who you are.
664
00:36:29,489 --> 00:36:32,148
Besides, it's a lot of product
we're talking about here.
665
00:36:32,173 --> 00:36:35,766
Okay. So if you're feeling nervous,
666
00:36:35,791 --> 00:36:39,906
what we do is we sit down
and we talk things through,
667
00:36:40,486 --> 00:36:43,454
like adults, which I'd
have been happy to do.
668
00:36:43,479 --> 00:36:45,643
But what you don't do
is put a gun in my face
669
00:36:45,668 --> 00:36:48,757
and tell me you're gonna
shoot me unless I get naked.
670
00:36:49,705 --> 00:36:50,789
Mm.
671
00:36:51,817 --> 00:36:54,785
Well, I'm trying to apologize
here, but you rub it in my face.
672
00:36:54,810 --> 00:36:57,648
- Now who's unreasonable?
- No, no, you haven't apologized.
673
00:37:01,817 --> 00:37:03,281
I'm sorry.
674
00:37:04,954 --> 00:37:06,648
I still don't trust you.
675
00:37:09,243 --> 00:37:13,695
See, I think you still got
some of that Louis XIII left.
676
00:37:14,229 --> 00:37:15,962
So why don't you pour us both a drink?
677
00:37:16,197 --> 00:37:17,808
We'll sit down and we'll
talk things through,
678
00:37:17,833 --> 00:37:19,700
see if we can't come
to some understanding.
679
00:37:20,359 --> 00:37:22,569
And if we can, we'll
do business together.
680
00:37:22,594 --> 00:37:24,982
If we can't, I'll take
my product elsewhere.
681
00:37:25,007 --> 00:37:26,482
No hard feelings.
682
00:37:27,539 --> 00:37:28,672
Cool?
683
00:37:32,658 --> 00:37:34,792
[Horn honks, Indistinct conversations]
684
00:37:34,817 --> 00:37:36,783
[Truck reverse alert beeping]
685
00:37:36,886 --> 00:37:39,786
[Man over P.A.]: Number 48,
chili burger with fries.
686
00:37:45,761 --> 00:37:49,349
Number 53, fish and chips.
687
00:37:49,374 --> 00:37:50,775
Franklin!
688
00:37:52,735 --> 00:37:55,014
[Laughs] See y'all.
689
00:37:55,673 --> 00:37:57,840
[Franklin]: So, um, you're just, like,
690
00:37:57,865 --> 00:37:59,809
sneaking out every night now, huh?
691
00:37:59,834 --> 00:38:01,852
[Laughs] Daddy's
working the night shift.
692
00:38:01,877 --> 00:38:04,990
And you're welcome to
come hang out if you want.
693
00:38:05,726 --> 00:38:07,625
Uh, don't he check on you sometime?
694
00:38:07,650 --> 00:38:09,623
- Sometimes.
- Then I'm good.
695
00:38:09,845 --> 00:38:12,379
- You really scared of him, huh?
- Hell, yeah! Man.
696
00:38:12,521 --> 00:38:14,521
[Laughs] You didn't used to be.
697
00:38:14,546 --> 00:38:15,764
Yeah, that was when we was kids.
698
00:38:15,789 --> 00:38:17,923
But then you got fine,
and he got psycho.
699
00:38:18,399 --> 00:38:20,098
You think I'm fine?
700
00:38:20,740 --> 00:38:24,043
[Laughs] And it's 'cause
of that you scared of him?
701
00:38:24,068 --> 00:38:25,632
Not 'cause you selling weed now?
702
00:38:25,657 --> 00:38:28,425
Pssh! What? I ain't selling no weed.
703
00:38:28,450 --> 00:38:32,372
Come on, Franklin. You think I'm
a fool? That I don't see things?
704
00:38:32,397 --> 00:38:33,592
I don't know what you think you see,
705
00:38:33,617 --> 00:38:35,316
but I ain't slingin' no weed.
706
00:38:36,344 --> 00:38:38,378
[Unzips backpack]
707
00:38:38,403 --> 00:38:40,396
[Gasps] What the fuck is wrong with you?
708
00:38:41,372 --> 00:38:43,021
♪♪
709
00:38:43,248 --> 00:38:44,347
What is that?
710
00:38:44,372 --> 00:38:45,605
Nothin'.
711
00:38:49,331 --> 00:38:51,298
- Where you get it?
- Go home, Mel.
712
00:38:51,323 --> 00:38:53,289
- Come on, Franklin.
- Go home.
713
00:38:54,256 --> 00:38:56,029
For real. [Zips backpack]
714
00:38:57,262 --> 00:39:00,230
♪♪
715
00:39:06,481 --> 00:39:08,315
[Man on TV]: Derek, what's the best
part of working with your wife?
716
00:39:08,340 --> 00:39:11,541
Well, you always know who's worst.
717
00:39:11,566 --> 00:39:14,021
[Laughter]
718
00:39:14,046 --> 00:39:17,348
[TV continues playing indistinctly]
719
00:39:25,000 --> 00:39:26,339
[Engine starts]
720
00:39:28,360 --> 00:39:31,327
[Engine revving]
721
00:39:45,491 --> 00:39:46,694
[Sighs heavily]
722
00:39:46,719 --> 00:39:48,686
[Car doors close]
723
00:39:49,295 --> 00:39:50,461
[Car departs]
724
00:39:53,433 --> 00:39:54,694
Vamos.
725
00:40:07,468 --> 00:40:09,369
- Hi, Tío.
- Where were you?
726
00:40:09,394 --> 00:40:11,161
Ramiro.
727
00:40:16,222 --> 00:40:19,190
[Indistinct conversations]
728
00:40:21,634 --> 00:40:25,836
21 años ya he tenido este negocio
con mi hermano, ¿verdad?
729
00:40:25,861 --> 00:40:31,032
21 años. Y en ese tiempo yo no he
tenido ninguna traición... Una traición
730
00:40:31,688 --> 00:40:33,688
como esta, que ha sido ¡en mi casa!
731
00:40:35,342 --> 00:40:36,475
iEn mi casa!
732
00:40:41,928 --> 00:40:45,720
El responsable sabía lo que estaba
haciendo, y donde estaba el dinero.
733
00:40:47,384 --> 00:40:50,665
Y esa lista es muy corta e incluye
a varios de ustedes aquí.
734
00:40:55,359 --> 00:41:00,016
Mi hijo tiene esta idea que fue
Max que vino... con un amigo.
735
00:41:01,125 --> 00:41:04,662
Y cuando se robaron todo,
mató a Max y se fue.
736
00:41:17,202 --> 00:41:20,686
This is Javier. Hermano de Max.
737
00:41:21,702 --> 00:41:25,569
Dice que no tiene idea quien
ayudó y traicionó a Max.
738
00:41:26,522 --> 00:41:28,850
Si no encuentran mi dinero en una semana...
739
00:41:29,530 --> 00:41:33,522
Voy a empezar a investigar
a cada uno de ustedes.
740
00:41:34,717 --> 00:41:35,971
¿Entienden?
741
00:41:37,470 --> 00:41:39,292
Muchas gracias.
742
00:41:45,660 --> 00:41:48,315
What a mess. [Breathing heavily]
743
00:41:48,557 --> 00:41:51,758
You think Ramiro's right? About Max?
744
00:41:52,141 --> 00:41:54,675
The truth always comes out.
745
00:41:55,246 --> 00:41:59,104
What concerns me is how much damage
Ramiro will do in the meantime.
746
00:42:01,221 --> 00:42:03,206
¿Necesitas un abrigo?
747
00:42:03,676 --> 00:42:06,644
Oh, no, no, no. I'm
fine. How are you feeling?
748
00:42:07,098 --> 00:42:10,776
Well... Your mother says I'm too skinny.
749
00:42:11,487 --> 00:42:13,987
All those years on my
ass about my weight,
750
00:42:14,012 --> 00:42:18,026
and now I need to put some on.
751
00:42:18,891 --> 00:42:20,909
She just wants to help you.
752
00:42:24,417 --> 00:42:26,417
¿Todavía disfrutas de este trabajo?
753
00:42:29,253 --> 00:42:30,425
¿Eres feliz?
754
00:42:33,791 --> 00:42:35,510
Sí, Papá.
755
00:42:45,657 --> 00:42:47,724
Come have dinner at the ranch this week.
756
00:42:48,240 --> 00:42:50,240
Tu mamá te extraña.
757
00:42:50,826 --> 00:42:52,353
¿Mi mamá o tú?
758
00:42:52,378 --> 00:42:53,410
[Chuckles]
759
00:42:53,435 --> 00:42:54,213
[Kisses]
760
00:42:54,237 --> 00:42:55,385
Te quiero.
761
00:42:55,410 --> 00:42:57,777
[Engine starts]
762
00:43:01,505 --> 00:43:04,339
[Vehicle departs]
763
00:43:14,034 --> 00:43:15,733
Your father's lost his fucking mind.
764
00:43:15,758 --> 00:43:16,924
Yeah, that's what I
was trying to tell you.
765
00:43:16,949 --> 00:43:18,582
I mean, since when does he toss bodies
766
00:43:18,611 --> 00:43:20,651
across his fucking living room floor?
767
00:43:24,567 --> 00:43:26,533
I can't believe you're
smoking this shit right now.
768
00:43:26,558 --> 00:43:28,658
We just have to patient, okay?
769
00:43:28,932 --> 00:43:30,705
Start the coke business up slow.
770
00:43:30,730 --> 00:43:32,664
He's not gonna stop until
he knows who did this.
771
00:43:32,886 --> 00:43:34,869
We can't just wait
around for him to kill us.
772
00:43:36,183 --> 00:43:37,713
You really think he'd do that?
773
00:43:47,778 --> 00:43:49,878
[Marion Black's "Come
on & Gettit" playing]
774
00:43:49,903 --> 00:43:51,609
Hey!
775
00:43:51,810 --> 00:43:54,611
Uhh! Look here!
776
00:43:54,636 --> 00:43:57,370
♪ All my friends ♪
777
00:43:57,395 --> 00:43:58,953
♪ My brothers and sisters ♪
778
00:43:58,978 --> 00:44:01,846
[Inhaling sharply]
779
00:44:02,026 --> 00:44:04,693
♪♪
780
00:44:04,718 --> 00:44:07,819
[Sniffs]
781
00:44:09,232 --> 00:44:12,201
Well, I guess you ain't no one
hit wonder after all, is you?
782
00:44:12,226 --> 00:44:15,593
I got tracks for days.
Just say the word.
783
00:44:15,772 --> 00:44:18,006
Let me tell you somethin'
about me, Franklin.
784
00:44:18,031 --> 00:44:19,797
I ain't about that powder.
785
00:44:20,406 --> 00:44:22,804
That is just a necessary
experience that I provide,
786
00:44:22,829 --> 00:44:24,663
which makes my place so special.
787
00:44:25,271 --> 00:44:26,210
Of course.
788
00:44:26,940 --> 00:44:28,296
Get him $30,000.
789
00:44:28,678 --> 00:44:30,544
Hold up. We said $16,000 per.
790
00:44:30,569 --> 00:44:33,504
Well, I thought we'd start
with a nice round number first.
791
00:44:34,195 --> 00:44:36,578
I'm sure there's something
we can offer you here
792
00:44:36,603 --> 00:44:39,637
that, uh, will ensure that you
leave here feeling taken care of.
793
00:44:40,330 --> 00:44:42,702
- I'm afraid there ain't.
- No?
794
00:44:43,494 --> 00:44:44,812
Mm.
795
00:44:46,200 --> 00:44:48,209
Oh, you 'bout that money, huh?
796
00:44:48,234 --> 00:44:50,101
♪♪
797
00:44:50,126 --> 00:44:53,127
All right then. Get him his money.
798
00:44:55,143 --> 00:44:56,249
Thank you.
799
00:44:56,770 --> 00:44:58,870
♪♪
800
00:44:59,276 --> 00:45:01,789
How's your auntie?
She staying in tonight?
801
00:45:02,876 --> 00:45:04,942
♪♪
802
00:45:04,967 --> 00:45:07,342
I can't imagine she felt
too welcome after last time.
803
00:45:07,719 --> 00:45:09,398
Well, she had that shit coming for days.
804
00:45:09,812 --> 00:45:12,085
Well, you also held a gun to my chin.
805
00:45:13,351 --> 00:45:14,634
Oh, you sensitive.
806
00:45:14,659 --> 00:45:16,304
I'm hoping this is the beginning
807
00:45:16,329 --> 00:45:19,140
of a long, fruitful business
relationship, Claudia.
808
00:45:19,383 --> 00:45:21,283
I don't think it's too
much to ask for the words
809
00:45:21,462 --> 00:45:24,396
"My fault" followed by
"Shit won't happen again."
810
00:45:24,421 --> 00:45:26,321
[Laughs]
811
00:45:26,423 --> 00:45:30,192
♪♪
812
00:45:30,217 --> 00:45:32,384
Your showing your youth up in here, boy.
813
00:45:32,640 --> 00:45:35,507
And you showing me you're too
proud to admit you're wrong.
814
00:45:35,532 --> 00:45:38,533
♪♪
815
00:45:38,635 --> 00:45:41,636
[Indistinct conversations]
816
00:45:43,010 --> 00:45:44,877
Excuse me.
817
00:45:45,085 --> 00:45:47,509
[Indistinct conversations]
818
00:45:47,534 --> 00:45:50,502
♪♪
819
00:45:59,490 --> 00:46:01,356
♪ Jump back, uhh! ♪
820
00:46:01,458 --> 00:46:04,192
♪ Baby, whoo! Good God ♪
821
00:46:04,294 --> 00:46:05,627
♪ Gotta get funky now ♪
822
00:46:05,729 --> 00:46:07,329
♪ Get funky now ♪
823
00:46:07,354 --> 00:46:08,386
Everything all right?
824
00:46:08,642 --> 00:46:09,708
Yep.
825
00:46:09,733 --> 00:46:13,401
♪ Uhh! Aw, yeah, baby ♪
826
00:46:13,504 --> 00:46:15,337
♪ What you want me to do? ♪
827
00:46:15,439 --> 00:46:18,406
♪♪
828
00:46:18,431 --> 00:46:20,476
It's a shame you can't stick around.
829
00:46:21,843 --> 00:46:23,701
Bitches love the Candyman.
830
00:46:23,726 --> 00:46:24,656
Hit me one more time!
831
00:46:24,681 --> 00:46:27,249
Uhh! Good God.
832
00:46:27,351 --> 00:46:28,650
♪♪
833
00:46:28,752 --> 00:46:30,385
♪ Hey! ♪
834
00:46:30,487 --> 00:46:33,355
♪ Ah! Hey ♪
835
00:46:34,591 --> 00:46:36,224
[Humming]
836
00:46:36,326 --> 00:46:38,493
[Door closes]
837
00:46:45,335 --> 00:46:48,670
[Continues humming]
838
00:46:48,772 --> 00:46:50,472
[Gate clanks]
839
00:46:52,309 --> 00:46:54,743
[Bill Withers' "Lovely Day" playing]
840
00:46:57,648 --> 00:47:00,244
[Engine turns off]
841
00:47:00,645 --> 00:47:02,946
Hey, who are you with?
842
00:47:03,174 --> 00:47:05,697
- Whatchu mean?
- You slow, nigga?
843
00:47:05,722 --> 00:47:08,135
This shit seem like jokes
to you? Who you with?
844
00:47:09,127 --> 00:47:12,337
Ain't with nobody. I'm with me.
845
00:47:12,362 --> 00:47:13,672
♪ When I wake up in
the morning, love ♪
846
00:47:13,697 --> 00:47:14,596
So you thought it was okay
847
00:47:14,621 --> 00:47:16,575
to slide up here and steal
our best customer?!
848
00:47:16,600 --> 00:47:19,367
Shut the fuck up!
849
00:47:19,429 --> 00:47:22,049
- Shut up!
- [Grunting]
850
00:47:22,074 --> 00:47:24,321
♪ And something without warning, love ♪
851
00:47:24,346 --> 00:47:26,274
- [Shouts indistinctly]
- [Groans] Aah!
852
00:47:26,376 --> 00:47:29,277
- ♪ Bears heavy on my mind ♪
- That backpack, man. That backpack.
853
00:47:29,379 --> 00:47:31,346
♪ Then I look at you ♪
854
00:47:31,371 --> 00:47:33,171
[Groans]
855
00:47:33,196 --> 00:47:34,262
[Panting]
856
00:47:34,287 --> 00:47:37,054
♪ And I know it's gonna be ♪
857
00:47:37,464 --> 00:47:39,398
Yeah. [Gun cocks]
858
00:47:39,423 --> 00:47:41,356
♪ A lovely day ♪
859
00:47:41,381 --> 00:47:45,350
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
860
00:47:45,375 --> 00:47:47,914
Hey. Don't waste no bullets
on that bitch-ass nigga.
861
00:47:48,578 --> 00:47:49,431
We got the bag.
862
00:47:49,533 --> 00:47:51,199
♪ A lovely day ♪
863
00:47:51,301 --> 00:47:54,273
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
864
00:47:55,272 --> 00:47:57,159
- Not yet.
- [Groans]
865
00:47:57,184 --> 00:48:00,319
- [Speaks indistinctly]
- ♪ Lovely day, lovely day ♪
866
00:48:00,344 --> 00:48:03,341
♪hen the day that lies ahead of me ♪
867
00:48:03,366 --> 00:48:04,523
This ain't Mayberry, bitch.
868
00:48:04,625 --> 00:48:08,527
♪ Seems impossible to face ♪
869
00:48:08,552 --> 00:48:10,385
[Car door closes]
870
00:48:10,446 --> 00:48:13,599
- [Engines start]
- ♪ When someone else instead of me ♪
871
00:48:13,624 --> 00:48:15,256
[Engine revs]
872
00:48:15,281 --> 00:48:17,514
♪ Always seems to know the way ♪
873
00:48:19,789 --> 00:48:22,500
♪ Then I look at you ♪
874
00:48:23,283 --> 00:48:26,317
♪ And I know it's gonna be ♪
875
00:48:28,416 --> 00:48:29,692
♪ A lovely day ♪
876
00:48:29,717 --> 00:48:34,319
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
877
00:48:34,344 --> 00:48:38,279
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
878
00:48:38,304 --> 00:48:39,536
♪ A lovely day ♪
879
00:48:39,561 --> 00:48:43,396
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
880
00:48:43,654 --> 00:48:48,523
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
881
00:48:48,625 --> 00:48:53,561
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
882
00:48:53,664 --> 00:48:57,432
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
883
00:48:57,534 --> 00:48:59,234
♪ A lovely day ♪
884
00:48:59,336 --> 00:49:03,371
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
885
00:49:03,473 --> 00:49:07,409
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
886
00:49:07,511 --> 00:49:09,310
♪ A lovely day ♪
887
00:49:09,413 --> 00:49:13,248
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
888
00:49:13,350 --> 00:49:17,252
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
889
00:49:17,354 --> 00:49:18,620
♪ A lovely day ♪
890
00:49:18,722 --> 00:49:22,691
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
891
00:49:22,793 --> 00:49:26,661
♪ Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day ♪
892
00:49:26,763 --> 00:49:29,764
♪ A lovely day ♪
64284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.