Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,773 --> 00:00:09,585
IJsjes.
2
00:00:18,547 --> 00:00:20,118
Wie heeft er geld?
3
00:00:20,315 --> 00:00:22,057
Je hebt toch geld, hé?
4
00:00:27,172 --> 00:00:28,609
Vooruit, lopen.
5
00:00:32,314 --> 00:00:35,629
Stoppen. Hier komen.
Waar denken jullie te gaan?
6
00:00:35,654 --> 00:00:38,467
Mijn nek. Laat ons los, Franklin.
- Laat vallen en je kunt gaan.
7
00:00:38,492 --> 00:00:40,443
Toe, Franklin. Verdomme.
- Wat wordt het?
8
00:00:40,468 --> 00:00:42,844
Laat me los.
- Scheer je weg.
9
00:00:42,865 --> 00:00:44,857
Ja, loop maar ver weg.
10
00:00:45,740 --> 00:00:48,239
Als ik jullie nog zie,
krijgen jullie ervan langs.
11
00:00:48,264 --> 00:00:51,112
Kalmeer, playboy.
Je hebt je troep terug.
12
00:00:52,249 --> 00:00:53,819
Dank je.
13
00:00:54,709 --> 00:00:57,075
Ze noemen me mr. Tibbs.
14
00:00:57,427 --> 00:01:00,015
Beschermer van de buurt.
15
00:01:01,296 --> 00:01:04,092
De zwarte versie
van inspecteur Magnum.
16
00:01:04,381 --> 00:01:07,517
Speel je de flik, neef.
- Die jongens pikten snoep.
17
00:01:07,542 --> 00:01:10,837
Ik stal vroeger ook snoep.
- Kijk wat er van je geworden is.
18
00:01:10,862 --> 00:01:14,025
Wat maakt het jou uit
dat die kereltjes Ring Pops pikken?
19
00:01:14,050 --> 00:01:15,651
Ze moeten het leren.
20
00:01:15,797 --> 00:01:17,771
Dat kan niet in America.
- Wie zegt dat?
21
00:01:17,796 --> 00:01:19,442
Krijg ik een ijsje, neef?
22
00:01:19,467 --> 00:01:21,451
Vraag je moeder een ijsje.
23
00:01:24,017 --> 00:01:26,226
Waarom loop je weg?
- Met je Jackson 5 kop.
24
00:01:26,251 --> 00:01:27,766
Vraag je mama...
25
00:01:28,694 --> 00:01:30,186
Hier komen!
26
00:01:59,963 --> 00:02:05,886
Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram
27
00:02:22,994 --> 00:02:24,908
Rechtstaan, Oso.
28
00:02:24,933 --> 00:02:27,132
Dat bedoel ik, man.
Vooruit.
29
00:02:35,901 --> 00:02:37,549
Goed zo, Oso!
30
00:02:39,728 --> 00:02:41,415
Zo moet het kerel.
31
00:03:05,006 --> 00:03:06,981
Toe.
- Eén, twee, drie.
32
00:03:07,006 --> 00:03:09,291
Dat is bullshit.
- Betalen.
33
00:03:09,924 --> 00:03:11,720
Jij ook, Leon.
Betalen.
34
00:03:41,696 --> 00:03:44,084
Hoe gaat het, man.
Alles goed?
35
00:03:44,641 --> 00:03:46,928
Die blanke kerel
gaf je er goed van langs.
36
00:03:46,953 --> 00:03:49,132
Misschien moet ik
hem inhuren.
37
00:03:49,157 --> 00:03:52,083
Ik blijf Pedro zeggen dat het niet
echt is maar hij luistert niet.
38
00:03:52,108 --> 00:03:53,647
Ziet dat er fake uit?
39
00:03:56,604 --> 00:03:57,998
Mijn nicht Lucia,
40
00:03:58,023 --> 00:03:59,726
die teveel praat.
41
00:04:01,873 --> 00:04:03,834
Aangename kennismaking.
- Insgelijks.
42
00:04:03,859 --> 00:04:05,265
El Oso?
43
00:04:08,875 --> 00:04:11,113
Werkelijk.
Ik wist dat jij het was.
44
00:04:12,542 --> 00:04:15,331
Kan ik een handtekening
van je krijgen?
45
00:04:16,147 --> 00:04:18,201
Rap onder de indruk, jongen?
46
00:04:18,754 --> 00:04:20,347
Heb je een balpen?
47
00:04:21,347 --> 00:04:23,025
Nee, die heb ik niet.
48
00:04:23,220 --> 00:04:24,994
Hier,
ik heb er één.
49
00:04:35,722 --> 00:04:36,979
Tof.
50
00:04:37,000 --> 00:04:39,859
Bedankt, man.
Leuk je ontmoet te hebben.
51
00:04:40,744 --> 00:04:43,262
We zijn hier niet
voor handtekeningen.
52
00:04:43,287 --> 00:04:46,252
Geef de naam
en het adres van de kerels
53
00:04:46,667 --> 00:04:48,333
en hoeveel ze
verschuldigd zijn.
54
00:04:48,394 --> 00:04:49,629
Ik regel het.
55
00:04:49,654 --> 00:04:51,480
Je moet geen geld ophalen
deze keer.
56
00:04:51,505 --> 00:04:53,607
We hebben iets anders
voor jou.
57
00:04:53,632 --> 00:04:55,046
Riskanter.
58
00:04:55,559 --> 00:04:57,683
Als je het volbrengt
59
00:04:57,780 --> 00:04:59,311
dan hoor je erbij.
60
00:05:00,989 --> 00:05:02,543
Dat wil je toch?
61
00:05:04,083 --> 00:05:05,770
Bij de familie horen?
62
00:06:12,080 --> 00:06:14,573
Dit spul is fantastisch.
63
00:06:15,112 --> 00:06:17,971
Mijn hart klopt razendsnel.
Voel eens.
64
00:06:21,510 --> 00:06:23,702
Doe het.
Vooruit.
65
00:06:24,986 --> 00:06:26,454
Toe.
66
00:06:33,144 --> 00:06:36,371
Dat moet je proberen, man.
- Dat wil ik zien.
67
00:06:37,478 --> 00:06:43,118
Het enige dat je zult zien is
een vent met een rietje in zijn reet.
68
00:06:54,613 --> 00:06:56,027
Mijn God.
69
00:06:56,730 --> 00:06:57,955
Mijn God.
70
00:06:57,980 --> 00:06:59,417
Alejandro!
71
00:07:03,868 --> 00:07:05,563
Bel een ambulance!
72
00:07:07,893 --> 00:07:10,385
Wat heb je toch?
Bel een ambulance.
73
00:08:20,139 --> 00:08:22,779
Laat een boodschap achter
na de biep.
74
00:08:24,567 --> 00:08:25,973
Ik ben het.
75
00:08:26,657 --> 00:08:29,132
Ik dacht je te treffen
tijdens je middagpauze.
76
00:08:29,157 --> 00:08:30,758
Ik ben op kantoor.
77
00:08:31,101 --> 00:08:32,749
Ik wacht hier
78
00:08:33,570 --> 00:08:37,148
en houd het uurwerk in de gaten.
Als je even tijd hebt?
79
00:08:37,173 --> 00:08:39,048
Ik moet neerleggen.
Dag.
80
00:08:42,553 --> 00:08:45,186
Is dit Aero Services Aviation?
81
00:08:46,731 --> 00:08:49,224
Waarmee kan ik
je van dienst zijn?
82
00:08:50,564 --> 00:08:52,009
Ben jij Teddy?
83
00:08:52,967 --> 00:08:54,443
Teddy McDonald?
84
00:08:54,690 --> 00:08:56,229
Zeg eens.
Wie ben jij?
85
00:08:56,455 --> 00:08:58,509
Een vriend van Logan Miller.
86
00:09:01,015 --> 00:09:05,078
Hij zei dat als er een probleem was
ik naar jou moest komen.
87
00:09:05,103 --> 00:09:07,884
Ik veronderstel
dat er een probleem is.
88
00:09:14,053 --> 00:09:16,256
Je moet met me meekomen,
Teddy.
89
00:09:22,288 --> 00:09:26,546
Breng een geweer mee als je
daardoor meer op je gemak bent.
90
00:09:39,687 --> 00:09:41,101
Hallo, Franklin.
91
00:09:46,183 --> 00:09:47,597
Hallo?
92
00:09:51,037 --> 00:09:52,451
Hallo, Mike?
93
00:09:52,634 --> 00:09:55,180
Hallo.
- Hallo, neef.
94
00:09:56,736 --> 00:09:59,411
Gebruikt iedereen tegenwoordig
die troep?
95
00:09:59,436 --> 00:10:03,829
Verkoop het maar rook het niet,
zeg ik dagelijks tegen mezelf.
96
00:10:03,850 --> 00:10:06,896
Hallo.
- Je bent mager, je moet bijkomen.
97
00:10:07,514 --> 00:10:09,795
Om mijn geest te sterken.
- Ja.
98
00:10:10,240 --> 00:10:11,802
Groet je tante.
99
00:10:12,795 --> 00:10:14,631
Werkt ze nog steeds niet?
100
00:10:15,670 --> 00:10:18,061
Hoe gaat het, tante Louie?
- Mijn neefje.
101
00:10:18,677 --> 00:10:22,348
Ik zie je graag maar ik kijk
naar "Luke and Laura".
102
00:10:22,841 --> 00:10:25,419
"Luke and Laura",
"Luke and Laura".
103
00:10:26,957 --> 00:10:29,895
Louie, die nonsens maakt
die jongen niets uit.
104
00:10:29,920 --> 00:10:31,529
Kus mijn kont, Jerome.
105
00:10:34,091 --> 00:10:35,878
Cissy weet
hier toch niets van?
106
00:10:35,903 --> 00:10:39,637
Uiteraard niet.
- Als je ma dit weet zijn we gezien.
107
00:10:45,873 --> 00:10:48,592
Mag ik dit hier verpakken?
- Doe maar.
108
00:10:49,710 --> 00:10:51,733
Zag je jouw pa onlangs nog?
109
00:10:52,740 --> 00:10:53,943
Nee.
110
00:10:57,023 --> 00:10:58,804
Kom naar buiten.
111
00:10:59,186 --> 00:11:01,419
Jerome,
ik weet dat je daar bent.
112
00:11:01,440 --> 00:11:03,471
Ik ben het kotsbeu.
113
00:11:04,327 --> 00:11:07,873
Kreng, je bent gek om hier te komen.
- Kom hier en praat met me.
114
00:11:07,898 --> 00:11:11,581
Doe die teef zwijgen als ik TV kijk.
- Ik meen het, Jerome.
115
00:11:11,606 --> 00:11:13,410
Jerome, ik moet je spreken.
- Ga weg.
116
00:11:13,435 --> 00:11:15,961
Ik zei je haar niet te neuken.
Zie je nu.
117
00:11:15,986 --> 00:11:18,066
Jerome, je vergeet hoeveel ik
van je weet.
118
00:11:18,091 --> 00:11:20,776
Ik weet enkel dat je beter gaat
voor ik je aanpak.
119
00:11:20,801 --> 00:11:22,760
Wat ga je doen?
- Ik geef je vijf seconden.
120
00:11:22,785 --> 00:11:24,734
Vijf, vier, drie, twee, één.
En nu?
121
00:11:24,759 --> 00:11:26,890
Geef haar op haar donder.
Ik heb geen tijd.
122
00:11:26,915 --> 00:11:28,749
Kom hier en praat met me.
123
00:11:30,258 --> 00:11:32,709
Louie, kom dit afhandelen.
124
00:11:32,734 --> 00:11:34,998
Ik heb geen tijd voor dat gedoe.
Regel het.
125
00:11:35,023 --> 00:11:36,766
Waarom handel je niet als een man?
- Ok.
126
00:11:36,791 --> 00:11:38,447
Je krijgt ervan langs.
127
00:11:46,864 --> 00:11:49,684
Maak dat je wegkomt.
- Laat me los.
128
00:11:49,974 --> 00:11:52,403
Verdorie.
Zie je tante.
129
00:11:52,561 --> 00:11:54,404
Precies een wilde kat.
130
00:11:55,139 --> 00:11:57,100
Ik raak ervan opgewonden.
131
00:12:03,660 --> 00:12:04,990
Tof huis.
132
00:12:05,011 --> 00:12:07,229
Het is niet van mij.
Hierlangs.
133
00:12:19,939 --> 00:12:21,556
Je handen op je hoofd.
134
00:12:21,931 --> 00:12:23,282
Rustig.
135
00:12:23,469 --> 00:12:25,101
Dat ben ik.
Je handen op je hoofd.
136
00:12:25,126 --> 00:12:26,678
We feestten.
Hij overdreef.
137
00:12:26,703 --> 00:12:28,390
En wat deed jij?
Bidden?
138
00:12:29,407 --> 00:12:31,610
Waarom belde je
geen ambulance?
139
00:12:32,588 --> 00:12:35,302
Het is eenvoudiger
als ik het je toon.
140
00:12:36,991 --> 00:12:38,412
Traag.
141
00:13:01,891 --> 00:13:05,117
Nu begrijp je waarom ik
geen ambulance belde.
142
00:13:05,223 --> 00:13:07,230
Alejan...
Je heet Alejandro.
143
00:13:08,262 --> 00:13:11,143
Wie ben jij?
Hoe ken jij Logan Miller?
144
00:13:11,168 --> 00:13:14,556
Waarom heeft een dode CIA agent
zoveel cocaïne in zijn jacuzzi?
145
00:13:19,631 --> 00:13:21,091
Heb je honger?
146
00:13:36,452 --> 00:13:37,868
Stoort het je?
147
00:13:37,889 --> 00:13:40,701
Ik weet dat het raar klinkt
maar dit is echt.
148
00:13:40,726 --> 00:13:43,138
Je zag net de eerste lading
van een hele reeks.
149
00:13:43,163 --> 00:13:47,494
Echt? Weet je dat het bedrijf niet eens
mag werken op Amerikaans grondgebied.
150
00:13:47,530 --> 00:13:48,755
Werkelijk?
151
00:13:48,780 --> 00:13:50,342
Dat is anders.
- Hoe?
152
00:13:50,367 --> 00:13:54,617
Ik beheer zaken van buitenlanders
die in Los Angeles wonen.
153
00:13:54,808 --> 00:13:56,114
Zoals Logan.
154
00:13:56,139 --> 00:13:57,823
Gaan we bijdehand doen?
155
00:13:59,694 --> 00:14:02,654
Nee.
- Wil je die sigaret uitdoen?
156
00:14:11,364 --> 00:14:14,328
Logan zei dat je zou helpen.
- Ik heb slecht nieuws voor je.
157
00:14:14,349 --> 00:14:17,430
Ik kende Logan Miller amper.
- Maar hij kende jou.
158
00:14:17,455 --> 00:14:20,582
Hij zei dat je een keikop was,
een patriot die het communisme haat.
159
00:14:20,603 --> 00:14:23,111
Is dit Logans plan of het jouwe?
- Logans.
160
00:14:23,136 --> 00:14:25,237
Feestte je samen
met hem gisteren?
161
00:14:25,262 --> 00:14:27,557
Gebruikten jullie allebei?
- Doet dat ertoe?
162
00:14:27,582 --> 00:14:30,263
Misschien werd Logan Miller
gisteren wakker
163
00:14:30,288 --> 00:14:33,397
en zag 50 kilo cocaïne
in zijn jacuzzi liggen.
164
00:14:33,422 --> 00:14:35,919
Bedacht dat Miami pas
in het nieuws kwam,
165
00:14:35,944 --> 00:14:38,868
Nancy Reagan iedereen aanspoort,
"Nee te zeggen",
166
00:14:38,889 --> 00:14:42,631
besliste ermee te stoppen
en dat zinde jou niet.
167
00:14:44,254 --> 00:14:46,675
Jouw overheid kwam
naar ons land.
168
00:14:46,753 --> 00:14:49,656
Organiseerde ons, trainde ons,
moedigde ons aan om te vechten.
169
00:14:49,692 --> 00:14:52,991
En op zekere dag verandert jouw
Congres gewoon van mening.
170
00:14:53,012 --> 00:14:54,311
Dat begrijp ik.
171
00:14:54,332 --> 00:14:56,422
Begrijp je dat er
op dit ogenblik
172
00:14:56,447 --> 00:14:58,865
duizenden soldaten
in de jungle
173
00:14:58,890 --> 00:15:01,685
wachten op mijn bevoorrading
en wapens?
174
00:15:01,825 --> 00:15:03,862
Ze hebben honger
en zijn ziek.
175
00:15:03,887 --> 00:15:06,090
Als ik faal
zullen zij sterven.
176
00:15:09,895 --> 00:15:11,922
Is dit de beste manier
om hen te helpen?
177
00:15:11,947 --> 00:15:13,150
Ja.
178
00:15:13,175 --> 00:15:15,734
Maar ik ben soldaat,
geen drugsdealer.
179
00:15:15,759 --> 00:15:20,024
Ik kan deze operatie niet doen
zonder de steun van de CIA.
180
00:15:20,134 --> 00:15:23,173
Als jij niet kunt helpen,
alsjeblieft,
181
00:15:23,313 --> 00:15:26,758
breng me dan in contact
met iemand die het kan.
182
00:15:50,377 --> 00:15:53,051
Hoe kun je nu Kraft
boven Velveeta verkiezen,
183
00:15:53,076 --> 00:15:55,182
dat zal ik nooit begrijpen.
184
00:16:00,867 --> 00:16:02,363
Hoe gaat het?
185
00:16:02,505 --> 00:16:03,825
Wat is er gebeurd?
186
00:16:04,255 --> 00:16:07,690
Maak je daar geen zorgen over.
- Sloeg iemand je?
187
00:16:07,711 --> 00:16:10,243
Zou Tulf je geen stek bezorgen
in hun Westside project,
188
00:16:10,264 --> 00:16:13,297
zodat je uit die miserie wegraakt.
- Hij is ermee bezig.
189
00:16:13,322 --> 00:16:14,767
Ermee bezig.
190
00:16:14,893 --> 00:16:17,354
Ga even zitten.
- Lee en Kev wachten op me.
191
00:16:17,375 --> 00:16:18,812
Laat ze wachten.
192
00:16:25,098 --> 00:16:26,543
Werk je vandaag?
193
00:16:27,310 --> 00:16:28,578
Morgen.
194
00:16:28,599 --> 00:16:30,904
Ik belde Cho vanochtend
dat ik niet kwam.
195
00:16:30,929 --> 00:16:32,966
Ben je stapelgek geworden?
196
00:16:32,991 --> 00:16:34,741
Ben jij er de baas
misschien?
197
00:16:34,766 --> 00:16:36,835
"Stapelgek geworden"?
Wat is dat nu?
198
00:16:36,860 --> 00:16:38,195
Franklin.
199
00:16:43,184 --> 00:16:45,386
Het is niet voor jou.
200
00:16:45,931 --> 00:16:47,493
Je bent pas thuis.
201
00:16:49,955 --> 00:16:51,408
Huize Saint.
202
00:16:52,256 --> 00:16:54,060
Ja, meneer.
Dat deed ik.
203
00:16:54,498 --> 00:16:58,529
Ik zei haar dat ze twee dagen had,
zoals we bespraken.
204
00:16:59,682 --> 00:17:01,320
Nee, je hebt gelijk.
205
00:17:02,097 --> 00:17:03,912
Het heeft geen zin
te wachten.
206
00:17:03,937 --> 00:17:06,835
Ik ga er opnieuw heen
en regel het.
207
00:17:09,260 --> 00:17:12,197
Binnen de week heb ik
een nieuwe huurder.
208
00:17:12,927 --> 00:17:14,920
Eén die op tijd betaalt.
209
00:17:16,946 --> 00:17:19,086
Met plezier, mr. Tulfowitz.
210
00:17:19,580 --> 00:17:21,073
Nog een goede avond.
211
00:17:21,215 --> 00:17:22,589
Dag.
212
00:17:29,667 --> 00:17:31,096
Zeg maar niets.
213
00:17:31,887 --> 00:17:33,324
Ik zeg niets.
214
00:17:33,670 --> 00:17:35,209
Je denkt het.
215
00:17:37,325 --> 00:17:40,113
Je bent de blanke taal
al goed meester.
216
00:17:42,963 --> 00:17:45,541
Als jij gelukkig bent,
dan ik ook.
217
00:17:51,450 --> 00:17:54,387
Geef me nog een knuffel,
dan mag je gaan.
218
00:18:05,950 --> 00:18:07,707
Ik hou van je, Franklin.
219
00:18:09,921 --> 00:18:11,608
Ik hou ook van jou, ma.
220
00:18:19,035 --> 00:18:20,566
Rust wat.
221
00:18:26,783 --> 00:18:28,197
Rusten.
222
00:19:48,680 --> 00:19:50,187
Doorrijden, amigo.
223
00:20:21,108 --> 00:20:22,669
Hallo, Melody.
224
00:20:22,724 --> 00:20:24,559
Je bent sexy, schatje.
225
00:20:26,646 --> 00:20:28,653
Wil je op je donder krijgen?
226
00:20:29,539 --> 00:20:32,140
Wil je bloeden?
- Absoluut niet, mr. Wright.
227
00:20:32,165 --> 00:20:34,347
Het hoeft niet, Andre.
- Andre?
228
00:20:34,372 --> 00:20:36,577
Een zwarte mag niet eens
goedendag zeggen
229
00:20:36,612 --> 00:20:39,987
of hij mag een trap
tegen zijn kont verwachten.
230
00:20:41,268 --> 00:20:43,164
Wat doen we vandaag, Saint?
231
00:20:43,185 --> 00:20:44,690
Ik heb wel wat te doen.
232
00:20:44,715 --> 00:20:47,472
Goed, dan kom ik
met je mee.
233
00:20:47,998 --> 00:20:49,583
Is dat een probleem?
234
00:20:50,447 --> 00:20:51,907
Goed dan.
235
00:21:02,653 --> 00:21:04,137
Kerel, zet dat zachter.
236
00:21:04,683 --> 00:21:06,698
Leren ze je andere manieren
op je school?
237
00:21:06,723 --> 00:21:09,052
Veel onzin.
Wat leerde jij in de jeugdinstelling?
238
00:21:09,077 --> 00:21:11,873
Ik leerde er hard slaan,
zelf messen maken,
239
00:21:11,894 --> 00:21:13,953
dat je beter venten beschermt,
geen watjes.
240
00:21:13,978 --> 00:21:16,969
Ik weet het mijne, jij het jouwe.
- Maar je weet niets.
241
00:21:16,994 --> 00:21:18,577
Weet ik niets?
- Nee.
242
00:21:18,602 --> 00:21:20,873
Ik kan de onzin uit je te slaan.
- Je bent gek.
243
00:21:20,908 --> 00:21:22,251
Doe me
geen domme dingen doen.
244
00:21:22,276 --> 00:21:23,994
Mannen.
- Sorry.
245
00:21:24,752 --> 00:21:27,541
Wil je dat zachter zetten,
alsjeblieft?
246
00:21:31,568 --> 00:21:33,098
Beter zo?
- Toe, man.
247
00:21:33,123 --> 00:21:35,592
Toe wat? Ken je die gast?
- Ik vroeg het vriendelijk.
248
00:21:35,617 --> 00:21:38,339
Vraag het opnieuw
en ik ram de radio in je strot.
249
00:21:38,364 --> 00:21:40,824
Doe het en je ziet
wat er gebeurt.
250
00:21:44,207 --> 00:21:47,093
Waarom ga je weg?
- Omdat je stom doet.
251
00:21:47,114 --> 00:21:48,645
Jouw moeder is stom.
252
00:21:54,328 --> 00:21:55,749
Stom.
253
00:22:00,019 --> 00:22:01,713
Robo!
254
00:22:03,881 --> 00:22:06,650
Mijn broer,
Frankie. Kom hier.
255
00:22:06,671 --> 00:22:08,217
Blij je te zien, man.
256
00:22:09,733 --> 00:22:11,849
Dit is mijn vriend, Leon.
- Leon.
257
00:22:11,870 --> 00:22:14,149
Jij zat toch in de gevangenis?
- De jeugdinstelling.
258
00:22:14,170 --> 00:22:16,117
Dat doet er niet toe.
259
00:22:16,138 --> 00:22:17,552
Kom binnen.
260
00:22:20,514 --> 00:22:23,271
We filmen vandaag.
Pa toch.
261
00:22:31,612 --> 00:22:33,018
Meekomen.
262
00:22:37,824 --> 00:22:40,755
Ga je gang, Leon.
Doe of je thuis bent.
263
00:22:40,821 --> 00:22:43,474
Zalig Kerstfeest, gelukkig Chanoeka,
tot volgend jaar.
264
00:22:43,495 --> 00:22:44,916
Hey, Tracy.
265
00:22:45,017 --> 00:22:46,416
Goor.
266
00:22:51,255 --> 00:22:52,966
Hey, Frankie.
267
00:22:55,447 --> 00:22:57,259
We hebben je gemist.
268
00:22:57,415 --> 00:22:59,375
Hi, mevr. Volpe.
269
00:22:59,762 --> 00:23:02,295
Dit is mijn vriend Leon.
- Aangename kennismaking.
270
00:23:02,316 --> 00:23:04,294
Ma, wil je kleren aandoen?
271
00:23:04,315 --> 00:23:07,555
Hou op. Laat me genieten van
de laatste jaren dat ik er zo uitzie.
272
00:23:07,576 --> 00:23:09,576
Hebben jullie honger?
- Ja, ik wel.
273
00:23:09,612 --> 00:23:11,863
Nee, het is goed zo,
maar bedankt.
274
00:23:11,884 --> 00:23:13,480
Wel, ga je gang.
275
00:23:13,516 --> 00:23:15,883
Je weet het te vinden.
- In orde.
276
00:23:17,237 --> 00:23:21,588
Bekijk de ma van mijn vriend niet zo.
- Mama kijkt naar mij.
277
00:23:23,369 --> 00:23:26,598
Frankie vertelde je toch
dat hij balkoning was op onze school.
278
00:23:26,619 --> 00:23:28,565
En bevriend
met alle onderwijzers.
279
00:23:28,586 --> 00:23:31,261
Nee, die informatie
deelde hij niet.
280
00:23:31,286 --> 00:23:32,778
Nietwaar, Frankie?
281
00:23:34,590 --> 00:23:37,816
Franklin Saint,
koning van de blanke jongens.
282
00:23:45,514 --> 00:23:47,123
Dat is goed spul.
283
00:23:47,348 --> 00:23:50,113
Mijn ouders
zijn er dit weekend niet.
284
00:23:50,814 --> 00:23:52,322
Kom maar langs.
285
00:23:53,628 --> 00:23:55,058
Ik mis je, man.
286
00:23:55,635 --> 00:23:57,056
Ik mis je.
287
00:23:57,341 --> 00:24:00,794
Leon, jij bent nu ook
mijn broer.
288
00:24:01,033 --> 00:24:02,454
Kom hier.
289
00:24:04,562 --> 00:24:07,794
Als ik hier intrek, noemt Rob
me dan pa of gewoon Leon?
290
00:24:07,815 --> 00:24:09,549
Lee, zwijg.
- Zeg eens.
291
00:24:09,570 --> 00:24:11,385
Waarom hield je dit
voor ons geheim?
292
00:24:11,406 --> 00:24:13,275
Alsof je hier
een heel ander leven hebt.
293
00:24:13,296 --> 00:24:17,046
Het was gemakkelijker hier te blijven
tijdens de week met school en zo.
294
00:24:17,067 --> 00:24:20,809
Bekijk het hier. Waarom zou je
hier ooit weg willen?
295
00:24:21,545 --> 00:24:23,084
Het is tof voor even.
296
00:24:23,504 --> 00:24:25,191
Maar het is thuis niet.
297
00:25:19,351 --> 00:25:21,038
Kuis die toiletten,
man.
298
00:25:22,309 --> 00:25:24,082
Het stinkt er vreselijk.
299
00:25:27,752 --> 00:25:29,861
Gaf je hem de sleutel,
de alarmcode,
300
00:25:29,882 --> 00:25:31,108
het adres?
301
00:25:33,307 --> 00:25:37,260
Je doet zoals gezegd, je loopt
er binnen alsof je de plaats bezit.
302
00:25:37,285 --> 00:25:38,778
Als je het geld hebt,
303
00:25:38,799 --> 00:25:41,304
stap dan vlug in je auto
304
00:25:41,325 --> 00:25:43,345
en rijd oostwaarts
naar de oceaan,
305
00:25:43,366 --> 00:25:45,752
laat je door niets
tegenhouden.
306
00:25:45,812 --> 00:25:48,702
Als je deel wilt uitmaken
van onze zaak,
307
00:25:49,251 --> 00:25:50,704
van onze familie.
308
00:25:52,017 --> 00:25:53,587
Kan dat alleen
309
00:25:54,141 --> 00:25:57,297
als we elkaar vertrouwen.
- Ja, bla, bla...
310
00:25:57,500 --> 00:25:59,523
Hij weet
dat als hij iets probeert,
311
00:25:59,544 --> 00:26:02,348
ik hem weet te vinden
en hem vermoord.
312
00:26:02,866 --> 00:26:04,412
Nietwaar, Oso?
313
00:26:04,934 --> 00:26:06,387
Tot later, pappie.
314
00:26:09,595 --> 00:26:11,009
Succes.
315
00:26:30,479 --> 00:26:34,255
Geef me het geld, een fles Boone's Farm
en Pop Rocks, dwaas.
316
00:26:34,276 --> 00:26:37,767
Je glipte weg. Als Andre je betrapt,
maak je wat mee.
317
00:26:37,788 --> 00:26:40,082
Een gast van mijn school
geeft een feest. Ga je mee?
318
00:26:40,103 --> 00:26:42,702
Ik ga niet naar feestjes
van de middelbare school.
319
00:26:42,723 --> 00:26:47,473
Je bent maar twee jaar ouder dan ik.
- Ik moet hier blijven en afsluiten.
320
00:26:47,494 --> 00:26:50,814
Ik neem die fles Boone's
zelf wel voor ik ga.
321
00:27:00,882 --> 00:27:02,499
Waarom drink jij niet?
322
00:27:03,750 --> 00:27:05,226
Ik weet niet.
323
00:27:05,954 --> 00:27:07,847
Ik voel me er niet goed bij,
324
00:27:07,868 --> 00:27:10,024
alleen maar moe en sloom.
325
00:27:14,119 --> 00:27:16,244
Waardoor voel jij
je dan goed?
326
00:27:17,764 --> 00:27:18,993
Dit.
327
00:27:19,014 --> 00:27:20,428
Je meent het.
328
00:27:20,786 --> 00:27:22,723
Werken, geld verdienen.
329
00:27:23,602 --> 00:27:26,409
Je bedoelt drie dollar per uur
om te dweilen?
330
00:27:26,430 --> 00:27:29,234
Ik geef je drank
en je vernedert me.
331
00:27:29,843 --> 00:27:31,140
Zeg eens,
332
00:27:31,161 --> 00:27:35,451
waarom ging je naar die chique school
om ermee te kappen en hier te eindigen?
333
00:27:35,472 --> 00:27:38,505
Weet je hoe ik me voelde
op die chique school?
334
00:27:38,526 --> 00:27:40,838
Een outsider,
een mascotte.
335
00:27:41,859 --> 00:27:43,913
Op de universiteit zal dat
hetzelfde zijn.
336
00:27:43,934 --> 00:27:46,741
Er zijn uniefs voor zwarten.
- Aan de andere kant van het land.
337
00:27:46,762 --> 00:27:47,900
En dan?
338
00:27:47,921 --> 00:27:50,378
Ma kon het amper aan
toen ik school liep in de Valley.
339
00:27:50,399 --> 00:27:53,274
Ik laat haar niet alleen achter.
En zie,
340
00:27:53,634 --> 00:27:56,420
ik word betaald
om een zaak te leren runnen.
341
00:27:56,441 --> 00:27:58,045
Cho buit me niet uit.
342
00:27:58,066 --> 00:28:01,224
Ik doe de dingen liever hoe
en wanneer ik wil
343
00:28:01,245 --> 00:28:04,077
dan meer verdienen op kantoor
en dom werk doen.
344
00:28:04,098 --> 00:28:07,826
Daar ben ik niet op uit.
- Maar je bent wel ergens op uit.
345
00:28:07,847 --> 00:28:09,781
Zeker en vast.
- En dat is?
346
00:28:10,448 --> 00:28:11,869
Vrijheid.
347
00:28:14,261 --> 00:28:15,729
Vrij zijn van alles.
348
00:28:17,425 --> 00:28:19,698
Weet je wanneer ik
me vrij voel?
349
00:28:20,640 --> 00:28:23,203
Als ik ergens
ver weg ben van hier.
350
00:28:27,726 --> 00:28:29,210
Franklin, het is Cho.
351
00:28:29,462 --> 00:28:31,267
Waarom is
mijn winkel gesloten?
352
00:28:31,288 --> 00:28:32,702
Rustig.
353
00:28:32,989 --> 00:28:34,973
Dat is Cho niet.
354
00:28:38,946 --> 00:28:40,352
Vooruit.
355
00:28:41,467 --> 00:28:44,404
Je krijgt een kung fu trap
onder je kont.
356
00:28:44,747 --> 00:28:46,184
Doe die deur open.
357
00:28:46,593 --> 00:28:48,687
Dat is racistisch,
weet je dat?
358
00:28:48,804 --> 00:28:53,494
Hij was racistisch toen hij dat geweer
op me richtte omdat ik kauwgum stal.
359
00:28:53,515 --> 00:28:55,132
Hallo, Melody.
- Hallo.
360
00:28:58,269 --> 00:29:00,865
Moeten we jullie
niet alleen laten?
361
00:29:22,577 --> 00:29:25,061
Volgens Alejandro
wist je hiervan.
362
00:29:25,655 --> 00:29:29,225
Het was in Logans belang
het zo te laten lijken.
363
00:29:30,328 --> 00:29:31,796
Is er nog meer?
364
00:29:32,117 --> 00:29:33,460
Ja.
365
00:29:33,508 --> 00:29:35,025
Dat wil je niet weten.
366
00:29:35,046 --> 00:29:36,720
Waar hebben we het over?
367
00:29:36,741 --> 00:29:38,717
Het zou echt kunnen werken.
368
00:29:39,334 --> 00:29:43,212
De beloning is het risico waard.
De directeur wil geld voor die oorlog.
369
00:29:43,233 --> 00:29:45,829
Maakte je ooit een verhoor
van het Congres mee?
370
00:29:45,850 --> 00:29:48,389
Dat is voor niemand een pretje.
- Dat gebeurt niet?
371
00:29:48,410 --> 00:29:51,245
Nee?
- Niet als je het mij laat leiden.
372
00:29:53,346 --> 00:29:56,622
Ben je zeker
dat je de geschikte persoon bent?
373
00:29:56,643 --> 00:29:58,619
Ja, ik ben er perfect voor.
374
00:29:59,323 --> 00:30:01,645
Als het mis gaat,
zeg dan dat ik een inzinking had.
375
00:30:01,666 --> 00:30:06,248
Dat ik te ver ging. Mijn dossier staaft
dat en het agentschap blijft erbuiten.
376
00:30:06,269 --> 00:30:07,956
Ze zullen je kruisigen, Teddy.
377
00:30:07,977 --> 00:30:11,294
We weten waarom ik hier belandde.
Het was ballingschap verpakt als gunst.
378
00:30:11,315 --> 00:30:14,760
Ik wil er weer bij horen.
Ik ben 28 jaar, James.
379
00:30:15,158 --> 00:30:17,580
Ik wil dat leven
nog niet opgeven.
380
00:30:18,656 --> 00:30:20,062
Alsjeblieft.
381
00:30:35,038 --> 00:30:37,319
Franklin, gebruik ook wat.
382
00:30:38,053 --> 00:30:39,902
Het hoeft niet.
Bedankt.
383
00:30:51,549 --> 00:30:53,009
Een momentje.
384
00:31:01,315 --> 00:31:03,307
Ik wil je een gunst vragen.
385
00:31:04,107 --> 00:31:05,528
Zeg eens?
386
00:31:05,724 --> 00:31:08,764
Dat was de rest
van mijn ouders coke.
387
00:31:09,253 --> 00:31:11,385
En mijn vriendin
is er dol op.
388
00:31:12,289 --> 00:31:14,859
Ik verkoop geen coke.
- Ik ken iemand,
389
00:31:14,880 --> 00:31:16,706
hij is de dealer
van mijn ouders maar...
390
00:31:16,727 --> 00:31:17,977
Maar wat?
391
00:31:19,647 --> 00:31:21,054
Hij is gestoord.
392
00:31:22,194 --> 00:31:24,982
Je bedoelt dat je
het niet durft halen.
393
00:31:26,525 --> 00:31:28,727
Dus zend je liever
een zwarte.
394
00:31:31,058 --> 00:31:32,863
Ik plaag je.
395
00:31:34,145 --> 00:31:37,121
Ik zal de zwarte zijn.
Dat ben ik altijd.
396
00:31:49,120 --> 00:31:52,995
Die gast is krankzinnig,
dus gewoon binnen en buiten.
397
00:32:02,477 --> 00:32:05,118
Dat kwam wellicht
uit een ander huis.
398
00:32:17,931 --> 00:32:19,329
Avi.
399
00:32:27,875 --> 00:32:29,203
Avi.
400
00:32:30,531 --> 00:32:33,359
Hij wil Coke voor de zoon van Volpa
401
00:32:35,015 --> 00:32:36,390
Van Volpe?
402
00:32:36,485 --> 00:32:39,719
De zoon van Volpe zond jou
omdat hij bang is?
403
00:32:39,966 --> 00:32:41,247
Wat een watje.
404
00:32:44,957 --> 00:32:46,363
Is hij ok?
405
00:32:46,908 --> 00:32:49,857
Nee,
hij is niet ok.
406
00:32:50,419 --> 00:32:51,872
Ik schoot hem neer.
407
00:32:53,882 --> 00:32:55,921
Wat wil je?
- Ik wil coke kopen.
408
00:32:56,397 --> 00:32:58,067
Ik verkoop geen coke
aan kinderen.
409
00:32:58,088 --> 00:32:59,953
Ik ben geen kind.
Ik heb geld.
410
00:32:59,974 --> 00:33:02,309
En zeker niet
voor 200$.
411
00:33:03,752 --> 00:33:06,059
Hoeveel verkoop je dan?
- Ik verkoop kilo's,
412
00:33:06,080 --> 00:33:07,548
aan mensen met geld.
413
00:33:07,821 --> 00:33:09,250
Wegwezen,
oprotten.
414
00:33:17,501 --> 00:33:19,188
Schiet me een kilo voor
415
00:33:22,111 --> 00:33:24,165
die verkoop ik in geen tijd.
416
00:33:25,983 --> 00:33:27,546
Hoe wil je dat doen?
417
00:33:27,567 --> 00:33:29,842
Ik ken mensen.
Mensen uit mijn buurt.
418
00:33:29,863 --> 00:33:32,081
Ze weten niet
wat cocaïne is in je buurt
419
00:33:32,102 --> 00:33:34,103
en hebben er zeker
het geld niet voor.
420
00:33:34,124 --> 00:33:35,577
Mijn mensen wel.
421
00:33:36,364 --> 00:33:39,227
Het kan een nieuw afzetgebied
voor je zijn,
422
00:33:39,252 --> 00:33:42,781
een nieuwe
bron van inkomsten.
423
00:33:42,856 --> 00:33:44,614
Je kunt het goed zeggen.
424
00:33:46,270 --> 00:33:49,278
Wat niet betekent
dat je geen idioot bent.
425
00:33:50,026 --> 00:33:52,956
Hoe kan ik je overtuigen
dat ik het meen?
426
00:33:58,055 --> 00:33:59,484
Bewijs het.
427
00:34:07,307 --> 00:34:11,580
Hoe verder je staat hoe moeilijker
het is raak te schieten.
428
00:34:11,791 --> 00:34:14,369
Hoe dichter je staat
hoe pijnlijker.
429
00:34:15,427 --> 00:34:16,887
Klote keuze.
430
00:34:18,900 --> 00:34:20,900
Welkom in de echte wereld.
431
00:34:44,381 --> 00:34:46,951
Nog laatste woorden,
voor het geval?
432
00:34:48,167 --> 00:34:49,722
Schiet niet verkeerd.
433
00:35:04,476 --> 00:35:07,921
Jij hebt ballen, jongen,
dat moet ik je nageven.
434
00:35:17,295 --> 00:35:18,771
Kom hier.
435
00:35:19,069 --> 00:35:23,319
Hoe weet ik dat je niet gewoon
mijn kilo pikt en verdwijnt?
436
00:35:23,444 --> 00:35:26,308
Van jou stelen zou mij
één keer geld opleveren
437
00:35:26,329 --> 00:35:28,750
en voor eeuwig
op mijn hoede zijn.
438
00:35:31,235 --> 00:35:34,428
Als ik die kilo verkoop
en jou het geld breng,
439
00:35:34,449 --> 00:35:37,089
dan heb ik een vriend
voor het leven.
440
00:35:37,351 --> 00:35:40,866
Je krijgt één dag
om me 12 000$ te bezorgen.
441
00:35:41,379 --> 00:35:42,793
Eén dag?
442
00:35:48,835 --> 00:35:52,015
Hoe moet ik het versnijden, wegen,
verpakken, verkopen
443
00:35:52,036 --> 00:35:55,694
en het geld brengen in één dag?
- Dat is mijn probleem niet.
444
00:35:55,715 --> 00:35:57,894
Je beweert
het afzetgebied te hebben.
445
00:35:57,915 --> 00:35:59,344
Bewijs het.
446
00:36:00,055 --> 00:36:01,461
Hier.
447
00:36:01,485 --> 00:36:03,254
Geef dat aan het doetje.
448
00:36:03,275 --> 00:36:04,751
Stuur hem naar huis.
449
00:36:05,436 --> 00:36:07,087
Hij is mijn chauffeur.
- Nee.
450
00:36:07,108 --> 00:36:09,600
Mijn mannen
zijn nu jouw chauffeur.
451
00:36:10,220 --> 00:36:12,056
Zo weet ik waar je woont.
452
00:36:13,197 --> 00:36:17,087
Tot morgen, Frankie.
En anders zien we elkaar nog wel.
453
00:37:29,557 --> 00:37:31,206
Hallo?
454
00:37:32,456 --> 00:37:33,807
Ik ben het.
455
00:37:34,663 --> 00:37:36,631
Sorry.
Maakte ik hem wakker?
456
00:37:36,998 --> 00:37:39,080
Nee, het is in orde.
457
00:37:39,405 --> 00:37:42,050
Hoe gaat het?
Is alles in orde met je?
458
00:37:42,085 --> 00:37:44,366
Ja, het gaat goed met me.
459
00:37:44,917 --> 00:37:46,955
Ik...
460
00:37:46,990 --> 00:37:49,193
Ik wilde enkel je stem horen.
461
00:37:49,544 --> 00:37:52,497
Bedankt voor het opsturen
van de foto's en
462
00:37:53,107 --> 00:37:54,653
de videocassette.
463
00:37:55,933 --> 00:37:58,722
Zo voelt het of ik
niet al te veel mis.
464
00:37:59,409 --> 00:38:01,203
Daar ben ik blij om.
465
00:38:01,549 --> 00:38:05,349
James zei dat hij je zag en
dat er een agent dood was?
466
00:38:05,370 --> 00:38:06,784
Werkelijk?
467
00:38:07,188 --> 00:38:10,843
Hij deed het overkomen
alsof je verbanning boeiend wordt.
468
00:38:10,864 --> 00:38:12,285
Is er iets...
469
00:38:13,884 --> 00:38:15,378
Ja.
- Wacht even.
470
00:38:15,399 --> 00:38:17,085
Ja.
- Ik sprak te vroeg.
471
00:38:17,120 --> 00:38:19,154
Ik bel je terug, goed?
472
00:38:19,673 --> 00:38:22,094
Ja, maar ik ben niet...
Ik moet...
473
00:38:42,443 --> 00:38:45,531
Het duurt nog wel even
voor de junkie ontwaakt.
474
00:38:45,552 --> 00:38:47,466
Zeg wat je te zeggen hebt.
475
00:39:00,639 --> 00:39:05,037
Ik verhandel wiet en waterpijpen.
Waarom heb je zoveel coke?
476
00:39:06,646 --> 00:39:09,731
Franklin, ik wil hier geen...
- Rustig oom,
477
00:39:11,282 --> 00:39:13,118
ik heb een nieuwe vriend.
478
00:39:13,368 --> 00:39:14,785
Heb je een connectie?
479
00:39:15,481 --> 00:39:18,926
Inderdaad.
- En hij gaf je zomaar een kilo coke?
480
00:39:19,130 --> 00:39:21,630
Wie is het, neef?
Het is zeker geen zwarte.
481
00:39:21,651 --> 00:39:24,221
Ik zei dat ik
het snel kon verkopen.
482
00:39:24,732 --> 00:39:28,736
Ik heb tijd tot morgen.
- Morgen? Hoe ga je...
483
00:39:28,757 --> 00:39:32,608
Hoe denk je hier een kilo coke
te verkopen in 24 uur?
484
00:39:32,867 --> 00:39:34,577
Wat is er?
- Hey, schat.
485
00:39:35,015 --> 00:39:36,561
Wat doe je?
486
00:39:45,698 --> 00:39:47,752
Je draait al een tijdje mee.
487
00:39:49,157 --> 00:39:51,722
Je kent zeker iemand
die het zich kan permitteren.
488
00:39:51,743 --> 00:39:55,477
Ik stel voor dat we de winst delen.
- Je stelt voor?
489
00:39:55,798 --> 00:39:58,112
Jongen, denk jij
te kunnen bepalen wat ik krijg?
490
00:39:58,133 --> 00:39:59,406
Dit is zakendoen.
491
00:39:59,903 --> 00:40:01,819
Ik kan hier grof geld
mee verdienen.
492
00:40:01,840 --> 00:40:03,972
Ik dacht dat je
dat ook wilde.
493
00:40:04,056 --> 00:40:08,321
Geld is niets anders dan papier
met blanke koppen erop.
494
00:40:09,152 --> 00:40:12,584
Die coke is de nakende problemen
niet waard. Dat verzeker ik je.
495
00:40:12,623 --> 00:40:13,873
Luister,
496
00:40:15,930 --> 00:40:18,930
ik heb geprobeerd
het op de juiste manier te doen,
497
00:40:18,955 --> 00:40:22,767
ik zag de andere kant.
Weet je wat ik daaruit leerde?
498
00:40:23,479 --> 00:40:26,119
Het spel
wordt niet eerlijk gespeeld.
499
00:40:26,852 --> 00:40:31,976
Het is niet gemaakt voor mensen
zoals wij, dus herschrijf ik de regels.
500
00:40:33,300 --> 00:40:34,933
Maar oom,
501
00:40:35,823 --> 00:40:37,729
je moet me daarbij helpen.
502
00:40:45,591 --> 00:40:47,130
Deze keer niet, neef.
503
00:40:50,692 --> 00:40:52,598
Vooruit,
verlaat mijn huis.
504
00:40:54,760 --> 00:40:56,213
Uit mijn huis.
505
00:41:47,944 --> 00:41:49,352
Liefje,
506
00:41:49,373 --> 00:41:50,831
gaat het?
507
00:41:51,217 --> 00:41:52,623
Ja ma.
508
00:41:53,741 --> 00:41:55,147
Ga maar slapen.
509
00:42:21,643 --> 00:42:23,768
Ben je zeker dat het echt is?
510
00:45:11,747 --> 00:45:16,075
Logan zou nooit zo stom zijn
dit zelf te doen. Hij gebruikte
511
00:45:16,198 --> 00:45:17,968
zeker andere contacten.
512
00:45:18,173 --> 00:45:19,950
Als dat zo was,
dan ken ik die niet.
513
00:45:19,971 --> 00:45:22,291
Met wie had jij contact?
514
00:45:22,798 --> 00:45:27,714
Buiten mijn mensen, de douaniers van
Hawthorne en een Israëlische verdeler.
515
00:45:27,735 --> 00:45:29,418
En de Mexicanen?
516
00:45:30,949 --> 00:45:32,453
Die deed Logan.
517
00:45:32,722 --> 00:45:34,151
Waarom?
518
00:45:36,026 --> 00:45:37,432
Wat?
519
00:45:40,518 --> 00:45:45,291
Omwille van Lucia. Hij wilde
haar neuken maar dat wilde zij niet.
520
00:45:51,373 --> 00:45:52,695
Verwondert je dat?
521
00:45:52,716 --> 00:45:57,036
Het enige dat hij verkoos
boven cocaïne en Amerika was seks.
522
00:46:01,095 --> 00:46:03,284
Goed, ik moet
iedereen spreken.
523
00:46:03,305 --> 00:46:05,776
Je zei net dat het dom is
dit zelf te doen.
524
00:46:05,797 --> 00:46:08,949
Eens ik hen gecheckt heb
en beslist heb wie te vertrouwen is,
525
00:46:08,970 --> 00:46:11,365
de onbetrouwbaren vervangen,
trek ik me terug.
526
00:46:11,386 --> 00:46:12,821
Die contacten
vertrouwen me.
527
00:46:12,842 --> 00:46:16,066
Als jij hen zomaar vragen stelt
worden ze nerveus, zeker Avi.
528
00:46:16,087 --> 00:46:18,352
Dit is mijn job,
Alejandro.
529
00:46:18,633 --> 00:46:20,070
Het komt goed.
530
00:46:25,353 --> 00:46:27,408
En ik ben volledig ingedekt?
531
00:46:27,429 --> 00:46:32,272
Als ze me arresteren, dan bel jij rond
en verlaat ik de gevangenis.
532
00:46:33,690 --> 00:46:35,135
Ja.
533
00:46:37,619 --> 00:46:39,064
Je bent ingedekt.
534
00:46:49,284 --> 00:46:51,737
Nog iets.
Je zei
535
00:46:51,769 --> 00:46:55,325
dat jullie alleen waren
toen Logan een overdosis nam.
536
00:46:55,346 --> 00:46:59,610
Inderdaad.
- Er was bloed op diverse plaatsen.
537
00:47:03,987 --> 00:47:07,940
Vóór Logan bewusteloos raakte,
liep hij bloedend rond.
538
00:47:08,525 --> 00:47:10,283
Het kwam overal terecht.
539
00:47:15,552 --> 00:47:18,263
Maak je niet zoveel zorgen,
Teddy Mac.
540
00:47:21,302 --> 00:47:24,450
Ga slapen.
Morgen is een belangrijke dag.
541
00:47:37,618 --> 00:47:39,172
Ben je er klaar voor?
542
00:47:40,031 --> 00:47:41,945
Goed.
Blijf kalm.
543
00:47:47,988 --> 00:47:49,292
Nee.
544
00:47:49,370 --> 00:47:51,201
Het is niet wat je denkt.
- Ga weg.
545
00:47:51,222 --> 00:47:54,463
Ik heb iets dat Claudia interesseert.
- Dat betwijfel ik.
546
00:47:54,803 --> 00:47:56,256
Geef me de zak.
547
00:48:02,139 --> 00:48:03,554
Handen omhoog.
548
00:48:09,750 --> 00:48:11,398
Bespaar je de moeite.
549
00:48:15,807 --> 00:48:17,237
We gaan.
550
00:49:09,856 --> 00:49:11,622
Dat is onze zorg niet.
551
00:49:17,481 --> 00:49:18,887
Louie.
552
00:49:19,109 --> 00:49:21,831
De laatste keer dat ik jou zag,
spuugde je naar me
553
00:49:21,856 --> 00:49:23,624
en zei dat je
nooit meer terugkwam.
554
00:49:23,645 --> 00:49:27,316
Mijn herinneringen aan die tijd
zijn vaag, Claudia.
555
00:49:27,512 --> 00:49:28,942
De mijne niet.
556
00:49:30,682 --> 00:49:33,225
Je wilt me
aan jouw vriend voorstellen?
557
00:49:33,246 --> 00:49:35,199
Mijn neef, Franklin.
558
00:49:35,433 --> 00:49:37,901
Hij is schattig.
Zie dat gezicht.
559
00:49:39,103 --> 00:49:41,091
Glad als gepolierd hout.
560
00:49:41,994 --> 00:49:43,450
Ga zitten.
561
00:49:47,123 --> 00:49:50,055
Wat vind je van mijn tent, Franklin?
- Heel tof.
562
00:49:50,076 --> 00:49:52,993
Vertelde je tante dat ze hier
een publiekslieveling was?
563
00:49:53,014 --> 00:49:56,743
Tot ze een dikke nek kreeg
en de hand beet die haar voedde.
564
00:49:56,764 --> 00:50:00,008
Dat ze jou hier brengt
betekent dat je in de miserie zit.
565
00:50:00,029 --> 00:50:04,505
Misschien dacht ze dat jij en ik
goede vrienden konden worden.
566
00:50:08,660 --> 00:50:10,294
Maak jij zo vrienden?
567
00:50:15,365 --> 00:50:16,770
Kom mee.
568
00:50:20,332 --> 00:50:21,973
Ik zal je niet bijten.
569
00:50:31,254 --> 00:50:34,058
Ik ken je niet en ik vrees
belazerd te worden.
570
00:50:34,079 --> 00:50:37,948
We komen een eerlijke deal sluiten.
- Houd je mond, Louie.
571
00:50:37,969 --> 00:50:39,374
Probeer het.
572
00:50:39,395 --> 00:50:40,989
Zeg me hoe het voelt.
573
00:50:55,956 --> 00:50:57,527
Oh, ja.
574
00:50:58,294 --> 00:51:00,973
Het is het allerbeste.
Dat is wat we willen.
575
00:51:04,625 --> 00:51:06,187
Hoe kwam je daaraan?
576
00:51:07,058 --> 00:51:09,515
Dat zijn mijn zaken.
- Nee, broekventje.
577
00:51:09,536 --> 00:51:10,920
Zo werkt het niet.
578
00:51:10,941 --> 00:51:13,397
Wil je hier wegraken?
- Ik kan mijn bron niet verraden.
579
00:51:13,418 --> 00:51:14,964
Ik denk van wel.
580
00:51:19,841 --> 00:51:22,671
Dit kan ik je wel vertellen.
De gast van wie ik dit heb,
581
00:51:23,240 --> 00:51:24,825
is Israëliet,
582
00:51:24,912 --> 00:51:27,047
hooggeplaatst
en gevaarlijk.
583
00:51:27,068 --> 00:51:29,560
Hij gaf me die kilo
om te verkopen.
584
00:51:29,747 --> 00:51:31,447
Larie.
- Het is waar.
585
00:51:33,264 --> 00:51:34,740
Het is waar.
586
00:51:36,387 --> 00:51:39,217
Maar je hebt gelijk, Claudia.
Ik ben wanhopig.
587
00:51:39,238 --> 00:51:41,628
Dus, er zijn
twee mogelijkheden.
588
00:51:44,146 --> 00:51:45,529
Koop deze kilo
589
00:51:47,135 --> 00:51:52,425
en ik breng je er morgen nog één
en overmorgen nog één als je dat wenst.
590
00:51:52,446 --> 00:51:55,608
Ik krijg wat voor mijn moeite
en jij krijgt de zuiverste coke.
591
00:51:55,629 --> 00:51:57,082
We winnen beiden.
592
00:51:58,658 --> 00:52:00,862
Of je vermoordt ons,
je houdt het
593
00:52:01,260 --> 00:52:05,313
en steelt 16 000$
van een gekke Israëlische gangster.
594
00:52:05,334 --> 00:52:07,099
Hij zal me zeker zoeken.
595
00:52:08,761 --> 00:52:10,276
Ben ik dood,
596
00:52:10,297 --> 00:52:13,757
dan blijft hij zoeken tot hij weet
wie het deed.
597
00:52:18,154 --> 00:52:22,037
Je neef is een heel
indrukwekkende jongeman, Louie.
598
00:52:31,223 --> 00:52:32,684
16 000$?
599
00:52:34,152 --> 00:52:36,058
En morgen breng je meer?
600
00:52:43,323 --> 00:52:46,916
Je staart naar dat geld alsof je
er vies van bent.
601
00:52:49,362 --> 00:52:51,182
Moet ik niet rijden?
602
00:52:54,898 --> 00:52:56,710
Jerome heeft gelijk.
603
00:52:57,584 --> 00:52:59,926
Die troep is de nakende problemen
niet waard.
604
00:52:59,947 --> 00:53:02,097
Waarom bracht je me daar dan?
- Of je anders
605
00:53:02,118 --> 00:53:05,383
door een Russische gangster
laten vermoorden?
606
00:53:06,510 --> 00:53:09,447
Hij is Israëliet.
- Dat doet er niet toe.
607
00:53:10,371 --> 00:53:14,507
Wees verstandig en stel hem voor
aan Claudia en kap ermee.
608
00:53:14,528 --> 00:53:16,801
Als ik dat doe
verdien ik niets.
609
00:53:28,774 --> 00:53:31,117
Nee.
- Je zult het nodig hebben.
610
00:53:31,611 --> 00:53:33,640
Niet waar.
- Je zult het ondervinden,
611
00:53:33,661 --> 00:53:35,451
hoe dan ook.
612
00:54:01,951 --> 00:54:03,607
Wil je met hem praten?
613
00:54:05,119 --> 00:54:06,556
Ga, schat.
614
00:54:06,857 --> 00:54:08,848
Stap uit en praat
met je pa.
615
00:54:14,040 --> 00:54:15,368
Nee.
616
00:54:15,799 --> 00:54:17,291
Ben je zeker?
617
00:54:19,720 --> 00:54:21,391
Rijd verder.
618
00:55:51,324 --> 00:55:56,582
Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram
44522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.