Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,456 --> 00:01:02,417
Unit yang bertugas, unit yang bertanggungjawab
terhadap masalah gangguan domestik.
2
00:01:02,429 --> 00:01:05,330
Terdapat seorang pegawai yang cedera.
3
00:01:05,365 --> 00:01:10,428
Pelaku masih belum diketahui,
dianggap sangat berbahaya.
4
00:01:10,470 --> 00:01:17,273
Pelakon lelaki, bersembunyi
di dalam rumah.
5
00:01:17,277 --> 00:01:20,337
Terdapat 3 tebusan.
6
00:01:20,346 --> 00:01:24,282
Keadaan ini masih tidak menentu.
7
00:01:26,419 --> 00:01:30,219
Saya tidak akan keluar. Adakah anda
mendengar? Saya tidak akan keluar.
8
00:01:30,256 --> 00:01:31,484
Saya mahu semua orang pergi.
9
00:01:31,524 --> 00:01:33,515
Anda juga pergi.
10
00:01:33,526 --> 00:01:36,359
Sekiranya permintaan saya tidak dapat
dicapai dalam tempoh 5 minit...
11
00:01:36,396 --> 00:01:39,263
anda tidak suka apa yang akan berlaku.
12
00:01:39,332 --> 00:01:40,492
Ray.
13
00:01:43,269 --> 00:01:45,237
Bolehkah anda memanggilnya semula?
14
00:01:45,238 --> 00:01:46,500
Dia sudah selesai bercakap.
15
00:01:48,241 --> 00:01:49,265
Lakukannya.
16
00:01:49,275 --> 00:01:50,469
Baik.
17
00:02:35,522 --> 00:02:38,320
Ibu, tenanglah.
18
00:02:40,260 --> 00:02:42,319
FBI, tunjukkan tangan anda!
19
00:02:42,328 --> 00:02:43,420
Tangan awak!
20
00:02:44,430 --> 00:02:46,398
Balik!
21
00:02:49,269 --> 00:02:51,260
Shit.
22
00:02:53,339 --> 00:02:54,363
Pukulan saya jelas, bos.
23
00:02:54,374 --> 00:02:58,310
Tidak, dia tidak bersenjata.
24
00:03:03,383 --> 00:03:06,250
Ray, lihat saya.
25
00:03:06,386 --> 00:03:08,354
Semuanya selesai.
26
00:03:09,289 --> 00:03:12,349
Ia tidak sepatutnya seperti ini.
27
00:03:12,392 --> 00:03:14,485
Ia tidak sepatutnya seperti ini.
28
00:03:15,295 --> 00:03:17,490
Letakkan anak anda ke bawah dan berjalan kaki.
29
00:03:20,300 --> 00:03:21,426
Maaf.
30
00:03:21,467 --> 00:03:23,401
Tidak apa-apa.
31
00:03:29,309 --> 00:03:30,469
Baik.
32
00:03:33,279 --> 00:03:34,439
Ia tidak.
33
00:04:09,549 --> 00:04:11,517
Anda akan baik.
34
00:04:28,268 --> 00:04:31,396
Dari Piramid Besar Giza
ke Menara Babel...
35
00:04:31,404 --> 00:04:34,271
bata oleh bata, dan batu oleh batu,
36
00:04:34,307 --> 00:04:37,470
lelaki telah dimakan
oleh satu keinginan...
37
00:04:37,510 --> 00:04:40,343
untuk menyentuh langit.
38
00:04:43,383 --> 00:04:45,248
Mungkin kita akhirnya berjaya.
39
00:04:45,251 --> 00:04:46,343
Lantai teratas sangat tinggi.
40
00:04:46,386 --> 00:04:49,287
Seorang lelaki yang hebat, Zhao Long Ji...
41
00:04:49,289 --> 00:04:50,313
Zhao Long Ji...
42
00:04:50,356 --> 00:04:53,223
- Zhao Long Ji...
- Zhao Long Ji mula...
43
00:04:53,259 --> 00:04:56,387
Hanya masa untuk mewujudkan
sebuah bandar di langit.
44
00:04:56,396 --> 00:05:01,299
Dia mencipta lif berbentuk
pod di tengah bangunan.
45
00:05:01,334 --> 00:05:04,497
Kami tidak menerima
kenyataan mengenai had.
46
00:05:04,504 --> 00:05:06,404
Ini bukan bangunan biasa.
47
00:05:06,406 --> 00:05:08,271
Bangunan tertinggi di dunia.
48
00:05:08,308 --> 00:05:11,334
Teknologi tinggi ini mengalir
semua tenaga yang diperlukan,
49
00:05:11,377 --> 00:05:14,471
dari dua alat double yang berputar
di bahagian atas bangunan.
50
00:05:14,480 --> 00:05:20,350
Dua kali lebih tinggi, walaupun
tiga bangunan Empayar Negeri.
51
00:05:20,486 --> 00:05:23,455
Dengan bahagian bawah
penuhnya dalam 6 bulan.
52
00:05:23,456 --> 00:05:27,449
Bahagian atas masih belum
dibuka kepada orang ramai.
53
00:05:27,493 --> 00:05:29,518
Sebuah bangunan yang baik
mewujudkan masyarakat yang baik.
54
00:05:29,529 --> 00:05:31,497
Bangunan yang lebih baik akan
mewujudkan bandar yang lebih baik.
55
00:05:31,531 --> 00:05:34,364
Dunia yang lebih baik.
56
00:05:36,302 --> 00:05:37,496
Dalam satu kenyataan yang dikeluarkan hari ini,
57
00:05:37,503 --> 00:05:43,464
dia memastikan rancangan untuk membuka
tingkat teratas mengikut jadual,
58
00:05:43,509 --> 00:05:46,478
walaupun terdapat khabar angin yang mempersoalkan
tentang ketidakmampuan untuk berfungsi dengan sempurna.
59
00:05:46,512 --> 00:05:50,448
Dia memastikan bola itu menjadi
struktur terbaik di dunia.
60
00:05:50,483 --> 00:05:52,314
Dengan pemandangan Hongkong...
61
00:05:52,318 --> 00:05:54,286
TV mati, pakai kasut anda.
62
00:05:54,287 --> 00:05:58,280
Cepatlah. Di manakah ayah kamu? Saya perlu
membetulkan telefon saya sebelum kita pergi.
63
00:05:58,324 --> 00:05:59,348
Bilik mandi.
64
00:05:59,392 --> 00:06:01,519
Dia bercakap dengannya lagi.
65
00:06:02,528 --> 00:06:07,261
[BAHASA LANGUAGE]
66
00:06:12,505 --> 00:06:15,497
[BAHASA LANGUAGE]
67
00:06:21,347 --> 00:06:23,508
[BAHASA LANGUAGE]
68
00:06:26,386 --> 00:06:29,446
[BAHASA LANGUAGE]
69
00:06:29,455 --> 00:06:32,390
Baik, saya boleh
mengucapkannya dengan baik.
70
00:06:36,262 --> 00:06:37,422
Adakah anda baik-baik saja?
71
00:06:38,364 --> 00:06:39,353
Ya.
72
00:06:39,365 --> 00:06:41,492
Hei, ini langkah saya yang seterusnya, anda tahu?
73
00:06:42,435 --> 00:06:45,370
Awak kelihatan sangat kacak.
74
00:06:45,371 --> 00:06:46,497
Benar?
75
00:06:46,506 --> 00:06:48,474
- Ya.
- Adakah saya kelihatan dibesar-besarkan?
76
00:06:48,474 --> 00:06:50,499
Tidak, anda kelihatan hormat.
77
00:06:50,543 --> 00:06:52,272
Adakah tali pengikat itu betul?
78
00:06:52,278 --> 00:06:55,406
Tidak, anda harus
memakainya seperti ini.
79
00:06:59,385 --> 00:07:02,445
Saya boleh mendengar degupan
jantung anda. Ada apa?
80
00:07:05,258 --> 00:07:07,283
Saya tidak mahu mengecilkannya.
81
00:07:07,293 --> 00:07:08,487
Anda tidak akan merosakkannya.
82
00:07:08,528 --> 00:07:11,395
Saya tidak tahu, bagaimana
jika saya melupakan sesuatu?
83
00:07:11,464 --> 00:07:14,297
Percayalah, anda tidak
boleh melupakan sesuatu.
84
00:07:14,300 --> 00:07:18,327
Anda sudah bersedia untuk mesyuarat ini selama 6 bulan,
saya tidak pernah melihat orang yang berterusan ini.
85
00:07:18,337 --> 00:07:22,433
Dan anda bersedia untuk ini. Anda tahu lebih
baik daripada arkitek. Anda akan baik.
86
00:07:22,475 --> 00:07:25,376
Selain jika anda tidak boleh,
siapa lagi yang boleh?
87
00:07:25,378 --> 00:07:27,243
Saya berharap demikian.
88
00:07:27,280 --> 00:07:31,273
Saya selalu berfikir tentang perkara ini.
Ia boleh mengubah kehidupan kita.
89
00:07:31,284 --> 00:07:34,276
Bekerja untuk syarikat yang lebih besar adalah
lebih baik daripada hanya bekerja dari garaj kami.
90
00:07:34,320 --> 00:07:36,481
Tetapi garaj kami baik.
91
00:07:37,390 --> 00:07:41,383
Hanya kerana syarikat anda kecil
tidak bermakna anda tidak cekap.
92
00:07:41,427 --> 00:07:45,227
Untuk rekod, Ben mempertaruhkan kerjayanya
untuk anda, kerana dia kawan anda...
93
00:07:45,264 --> 00:07:47,425
dan itulah yang dilakukan rakan-rakan.
94
00:07:48,334 --> 00:07:51,394
Hei, lihat saya.
95
00:07:52,505 --> 00:07:55,269
Anda boleh melakukannya.
96
00:07:56,476 --> 00:07:58,341
Saya sayang awak.
97
00:07:58,377 --> 00:08:00,311
Lebih baik lagi.
98
00:08:00,446 --> 00:08:03,415
- Datang ke sini.
- Telefon saya rosak.
99
00:08:06,319 --> 00:08:12,315
Oh, jadi semua... itulah yang kamu katakan...
ia hanya untuk membaiki telefon anda.
100
00:08:12,325 --> 00:08:15,317
Itulah kemungkinan besar.
101
00:08:15,461 --> 00:08:18,294
Apa yang saya katakan apabila telefon
bimbit anda tidak berfungsi?
102
00:08:18,331 --> 00:08:21,232
- Cobalah mematikannya dan kemudian hidupkannya.
- Cobalah mematikannya dan kemudian hidupkannya.
103
00:08:21,234 --> 00:08:25,500
Hampir setiap masa, ia akan berfungsi.
104
00:08:25,538 --> 00:08:28,507
Jadi, adakah anda mencubanya?
105
00:08:28,508 --> 00:08:31,477
Tidak, saya lebih suka jika
anda menetapkan telefon saya.
106
00:08:31,477 --> 00:08:36,380
Oh, jadi anda meminta saya untuk menetapkan
telefon anda untuk kebaikan saya?
107
00:08:36,415 --> 00:08:38,383
Terima kasih sekali lagi.
108
00:08:41,254 --> 00:08:42,448
Jangan lupa barangan anda.
109
00:08:42,488 --> 00:08:45,514
Baiklah, awak akan melihat panda...
110
00:08:45,525 --> 00:08:48,392
sementara saya akan
membuat bilik mandi.
111
00:08:48,394 --> 00:08:51,261
Boleh saya tanya?
Ayah suka siapa?
112
00:08:51,264 --> 00:08:52,390
- Saya.
- Ayah sayang siapa?
113
00:08:52,431 --> 00:08:55,332
- Saya.
- Saya.
114
00:08:55,368 --> 00:08:56,392
- Yakin.
- Tiada keyakinan.
115
00:08:56,435 --> 00:08:57,459
- Ayah sayang siapa?
- Saya.
116
00:08:57,470 --> 00:08:59,438
Baiklah, anda tahu, anda betul.
117
00:08:59,472 --> 00:09:01,303
Kerana...
118
00:09:01,307 --> 00:09:02,467
ayah suka anda berdua.
119
00:09:02,508 --> 00:09:04,476
Saya juga patut mendapat peluang.
120
00:09:05,545 --> 00:09:08,309
- Adakah anda menetapkannya?
- Seperti biasa.
121
00:09:08,314 --> 00:09:09,303
Anda benar-benar mengasihi saya.
122
00:09:09,348 --> 00:09:12,317
- Ya, hanya sedikit.
- Datang ke sini.
123
00:09:13,319 --> 00:09:14,479
Menjijikkan.
124
00:09:14,520 --> 00:09:17,353
Lantai 19.
125
00:09:18,457 --> 00:09:19,481
Saudara saya.
126
00:09:19,525 --> 00:09:22,426
Saudara saya. Bagaimana anda?
127
00:09:23,296 --> 00:09:25,491
Tuhan.
128
00:09:25,498 --> 00:09:29,457
- Sarah, kau kelihatan cantik.
- Terima kasih, senang bertemu dengan anda.
129
00:09:30,303 --> 00:09:31,361
Hak...
130
00:09:31,404 --> 00:09:33,463
- Ya betul?
- Anda bercanda, ini anak-anak anda?
131
00:09:33,506 --> 00:09:35,269
Mereka besar.
132
00:09:35,308 --> 00:09:36,297
Apa yang awak akan buat?
133
00:09:36,309 --> 00:09:37,298
Kita akan melihat panda.
134
00:09:37,343 --> 00:09:38,310
Saya dengar begitu.
135
00:09:38,311 --> 00:09:41,280
Ini akan membuatkan kamu semua
apabila panda diberi makan.
136
00:09:41,280 --> 00:09:42,406
Selepas semua orang pergi.
137
00:09:42,448 --> 00:09:44,245
Sangat sukar untuk mendapatkan.
138
00:09:44,250 --> 00:09:47,310
- Terima kasih.
- Tetapi saya tahu beberapa panda.
139
00:09:47,386 --> 00:09:49,354
Ini adalah untuk anda, peralatan untuk membuat
anda melihat sebahagian daripada keluarga.
140
00:09:49,355 --> 00:09:50,413
Apa yang anda katakan?
141
00:09:50,456 --> 00:09:51,480
Terima kasih.
142
00:09:51,524 --> 00:09:53,492
Pergi bersenang-senang.
Lihat awak malam ini, bayi.
143
00:09:53,526 --> 00:09:55,391
Semoga berjaya.
144
00:09:55,394 --> 00:09:56,418
Saya sayang awak.
145
00:09:56,462 --> 00:09:59,431
- Lihat awak nanti.
- Lihat awak nanti.
146
00:10:15,481 --> 00:10:17,346
Wow.
147
00:10:37,269 --> 00:10:42,229
Terima kasih kerana mengesyorkan saya,
syarikat kecil untuk sesuatu yang besar.
148
00:10:42,274 --> 00:10:44,435
Ayuh, tidak apa-apa.
149
00:10:44,443 --> 00:10:46,377
Saya hanya melakukan kerja saya.
150
00:10:46,412 --> 00:10:52,282
Bahagian atas masih perlu diperiksa, dan
saya memerlukan seseorang untuk menyemaknya.
151
00:10:52,284 --> 00:10:54,275
Plus anda lebih berotot
daripada yang lain.
152
00:10:54,320 --> 00:10:57,448
Sangat kukuh. Dua kali saiz mereka.
153
00:11:08,401 --> 00:11:09,493
Adakah 100 %%?
154
00:11:09,535 --> 00:11:12,231
Benar, titanium tulen.
155
00:11:12,271 --> 00:11:17,470
Tidak ada yang lebih baik daripada ini
untuk menyambut kami di penthouse.
156
00:11:19,311 --> 00:11:21,336
Bersiaplah kagum?
157
00:11:21,380 --> 00:11:23,348
Saya fikir begitu.
158
00:11:30,356 --> 00:11:33,291
Maksud saya, saya fikir kita
akan pergi ke suatu tempat.
159
00:11:33,325 --> 00:11:34,485
Ya, betul?
160
00:11:36,462 --> 00:11:38,487
Encik Sawyer.
161
00:11:41,400 --> 00:11:44,369
Ia satu penghormatan untuk
akhirnya bertemu dengan anda.
162
00:11:44,470 --> 00:11:47,371
[BAHASA LANGUAGE]
163
00:11:48,441 --> 00:11:53,504
[BAHASA LANGUAGE]
164
00:11:54,413 --> 00:11:56,347
Anda tahu, saya...
165
00:11:56,382 --> 00:11:58,350
Saya bergurau.
166
00:11:58,484 --> 00:11:59,508
Terima kebaikan.
167
00:11:59,518 --> 00:12:01,452
Isteri saya hanya
mengajar satu ayat.
168
00:12:01,487 --> 00:12:04,422
Sarah, kan? Dia seorang pakar
bedah yang hebat, bukan?
169
00:12:04,423 --> 00:12:08,291
Betul, dan dia juga pakar dalam
bahasa itu di Indianapolis.
170
00:12:08,327 --> 00:12:11,262
Dan kembar anda, Henry dan Georgia.
171
00:12:11,297 --> 00:12:12,423
Anda tahu banyak.
172
00:12:12,465 --> 00:12:17,266
Anda adalah keluarga pertama yang
tinggal di bahagian atas bangunan ini.
173
00:12:17,269 --> 00:12:19,328
Saya fikir ia akan menjadi
ujian yang baik untuk kami.
174
00:12:19,338 --> 00:12:20,464
Ia benar-benar hebat.
175
00:12:20,473 --> 00:12:23,340
Ini adalah lawatan pertama kami ke Hongkong.
176
00:12:23,375 --> 00:12:24,501
Mereka ada di sini.
177
00:12:24,543 --> 00:12:27,444
Izinkan saya memperkenalkan,
ketua keselamatan peribadi saya,
178
00:12:27,446 --> 00:12:31,473
Ajani Okeke dan Encik Pierce,
dari keselamatan Hongkong.
179
00:12:31,517 --> 00:12:33,314
Penghormatan.
180
00:12:33,352 --> 00:12:35,445
- Senang bertemu denganmu, Encik Sawyer.
- Saya juga.
181
00:12:35,488 --> 00:12:38,514
Setelah penghakiman anda diluluskan,
182
00:12:38,524 --> 00:12:41,254
kami akan melakukan jualan
untuk bahagian atas...
183
00:12:41,293 --> 00:12:47,459
yang akan memecahkan rekod dalam sejarah untuk
harga yang paling mahal untuk kediaman tunggal.
184
00:12:47,500 --> 00:12:50,401
Jadi, bolehkah kita mulakan?
185
00:12:50,402 --> 00:12:52,302
Saya tidak boleh tunggu.
186
00:12:52,371 --> 00:12:58,241
Langkah-langkah pencegahan kebakaran The Pearl,
sistem pengudaraan yang unik, dan pemercik air,
187
00:12:58,244 --> 00:13:02,340
dan pelbagai penyembur karbon dioksida
yang boleh memadamkan api dalam sekejap.
188
00:13:02,381 --> 00:13:06,340
Semua diawasi dari sebuah bangunan
yang terletak 1 batu jauhnya.
189
00:13:06,385 --> 00:13:14,383
Sistem keselamatan untuk bangunan ini adalah
yang terbaik dan paling canggih di dunia.
190
00:13:14,393 --> 00:13:17,260
Hanya satu kurang.
191
00:13:17,263 --> 00:13:21,461
Selepas saya menyemak sistem
terakhir, kerja saya akan selesai.
192
00:13:21,467 --> 00:13:25,369
Dan anda boleh mula menjual bahagian atasnya.
193
00:13:25,437 --> 00:13:27,371
Terima kasih.
194
00:13:27,406 --> 00:13:29,374
Anda orang yang sesuai
untuk kerja ini.
195
00:13:29,375 --> 00:13:31,400
Sama seperti kata Ben.
196
00:13:32,244 --> 00:13:35,372
Tablet ini akan memberi anda akses,
197
00:13:35,414 --> 00:13:37,473
untuk sistem pencegahan
kebakaran dan banyak lagi.
198
00:13:37,516 --> 00:13:40,417
Setelah dihubungkan dengan data biometrik...
199
00:13:40,452 --> 00:13:43,421
hanya anda boleh mengaksesnya.
200
00:13:43,422 --> 00:13:48,519
Ben akan membawa anda ke bangunan kami, jadi
anda boleh memastikan semuanya berjalan lancar.
201
00:13:51,263 --> 00:13:52,287
Terima kasih.
202
00:13:52,331 --> 00:13:54,492
Jika kita tergesa-gesa, masih ada masa.
203
00:13:55,334 --> 00:13:57,268
Masa untuk apa?
204
00:13:58,270 --> 00:14:00,238
Untuk anda lihat.
205
00:14:01,473 --> 00:14:03,464
- Ikuti dia.
- Baik.
206
00:14:24,363 --> 00:14:25,387
Ini...
207
00:14:25,397 --> 00:14:28,264
mutiara yang benar.
208
00:14:45,284 --> 00:14:48,481
300 panel unjuran sensitif gerakan...
209
00:14:48,487 --> 00:14:52,253
menjadikan bola ini menjadi
yang terbaik di dunia.
210
00:15:03,235 --> 00:15:04,395
Wow.
211
00:15:04,503 --> 00:15:06,437
Awesome.
212
00:15:06,538 --> 00:15:09,336
Saya ada di sana.
213
00:15:12,444 --> 00:15:16,380
Di sini, semuanya boleh dilakukan.
214
00:15:23,389 --> 00:15:28,486
Bola ini, adalah kombinasi hampir
25,000 panel ultra-definisi.
215
00:15:28,494 --> 00:15:31,486
Dengan kamera 8k tanpa had
di kedua-dua belah pihak.
216
00:15:31,530 --> 00:15:33,430
Kedua-dua belah pihak?
217
00:15:33,465 --> 00:15:35,365
Mengapa?
218
00:15:48,314 --> 00:15:51,249
Selamat datang ke syurga, Encik Sawyer.
219
00:16:10,402 --> 00:16:11,460
Tuhan.
220
00:16:11,503 --> 00:16:13,334
Selamat datang ke syurga?
221
00:16:13,372 --> 00:16:14,361
Dia benar-benar berkata begitu?
222
00:16:14,373 --> 00:16:16,273
Ya.
223
00:16:16,408 --> 00:16:19,309
Kelihatan sejuk atau dahsyat?
224
00:16:19,445 --> 00:16:22,278
- Kedua-duanya.
- Kedua-duanya.
225
00:16:22,281 --> 00:16:23,441
Tuhan, lelaki kaya.
226
00:16:23,482 --> 00:16:25,473
Anda bekerja untuknya.
227
00:16:28,287 --> 00:16:30,255
Anda pernah merindui dia?
228
00:16:31,256 --> 00:16:32,416
Pasukan kami.
229
00:16:36,362 --> 00:16:38,455
Ya, tentu saja.
230
00:16:38,530 --> 00:16:41,260
Tetapi ia berbeza
sekarang, saya...
231
00:16:41,266 --> 00:16:45,293
isteri dan anak-anak saya sangat mengagumkan dan saya
hampir tidak menyentuh pistol selama hampir 10 tahun.
232
00:16:45,304 --> 00:16:47,363
- Adakah anda bercanda?
- Tidak.
233
00:16:48,340 --> 00:16:50,331
Ada apa?
234
00:16:50,442 --> 00:16:52,501
Selepas kejadian...
235
00:16:54,480 --> 00:16:56,414
Saya hanya...
236
00:16:56,515 --> 00:16:59,450
rasa takut, anda tahu?
237
00:17:01,353 --> 00:17:03,480
Saya telah dikebumikan, dan...
238
00:17:04,523 --> 00:17:07,253
Saya tidak fikir saya akan menggali lagi.
239
00:17:07,259 --> 00:17:10,456
Darah, bukan di sini.
240
00:17:10,529 --> 00:17:14,397
Saya sentiasa memakai jaket, jangan berasa
selamat jika saya tidak memakainya.
241
00:17:14,533 --> 00:17:16,433
Itulah nasib buruk.
242
00:17:16,435 --> 00:17:18,335
Itu sahaja.
243
00:17:19,405 --> 00:17:21,373
Mungkin.
244
00:17:22,307 --> 00:17:26,209
Anda tahu tanpa nasib buruk
itu, mungkin saya...
245
00:17:26,278 --> 00:17:29,247
Saya tidak akan jumpa Sarah,
246
00:17:29,314 --> 00:17:31,407
dan tidak akan mempunyai anak-anak itu.
247
00:17:32,418 --> 00:17:35,512
Saya tidak tahu apa yang saya
akan tanpa keluarga saya, dan...
248
00:17:35,521 --> 00:17:37,386
mungkin saya akan hilang, dan...
249
00:17:37,389 --> 00:17:39,482
- mungkin...
- Jadilah seperti saya.
250
00:17:40,392 --> 00:17:43,384
Maaf, buddy. Saya tidak bermaksud demikian.
251
00:17:44,463 --> 00:17:47,227
Santai, saya hanya bercanda.
252
00:17:48,367 --> 00:17:50,232
Kami ada di sini.
253
00:17:50,269 --> 00:17:51,429
Ayuh.
254
00:18:16,328 --> 00:18:18,296
Dia sangat teruja malam ini.
255
00:18:18,330 --> 00:18:20,423
- Ya, tentu saja.
- Sepanjang malam.
256
00:18:20,466 --> 00:18:23,299
- Terima kasih kerana memilih saya.
- Tiada masalah.
257
00:18:23,302 --> 00:18:25,395
Sudah tentu, makan malam terakhir anda.
258
00:18:26,305 --> 00:18:28,296
Hei!
259
00:18:28,440 --> 00:18:30,499
Dia mengambil beg saya.
260
00:18:47,426 --> 00:18:50,293
- Adakah anda baik-baik saja?
- Ya.
261
00:18:50,529 --> 00:18:53,521
Oh, buddy. Itu dahsyat.
262
00:18:53,532 --> 00:18:56,467
Kurangkan cukup dalam, kan?
263
00:19:52,524 --> 00:19:56,255
Apa yang berlaku?
264
00:20:25,290 --> 00:20:28,282
- Rasanya akrab.
- Ya?
265
00:20:28,327 --> 00:20:31,490
Anda memerlukan jahitan untuk
pemotongan yang teruk.
266
00:20:31,530 --> 00:20:34,499
- Saya masih ingat, tuan.
- Ya.
267
00:20:37,369 --> 00:20:40,497
- Anda masih mempunyai Tablet anda?
- Ya, saya meletakkannya pada jaket saya sebelum kita pergi.
268
00:20:41,273 --> 00:20:44,504
- Saya belajar bahawa dari bapa saya.
- Ya, buddy. Sangat pandai.
269
00:20:45,377 --> 00:20:48,312
Kami berdua akan dipecat untuknya.
270
00:21:04,363 --> 00:21:09,300
Hei, Mojo. Hmm. Lihat.
271
00:21:12,404 --> 00:21:14,463
Hei, bagaimana Anderson?
272
00:21:14,506 --> 00:21:17,441
- Ayo, Mandy.
- Baiklah, kami benar-benar tidak melihatnya.
273
00:21:17,476 --> 00:21:21,276
Kerana Henry berada di negeri
pelik dan mula muntah.
274
00:21:21,280 --> 00:21:23,271
- Di belakang.
- Adakah dia baik-baik saja?
275
00:21:23,315 --> 00:21:25,374
- Adakah dia diserang?
- Tidak, dia baik-baik saja.
276
00:21:25,384 --> 00:21:28,319
Hanya, anda tahu, tiada panda.
Itu dahsyat.
277
00:21:28,353 --> 00:21:30,378
- Itu dahsyat.
- Itu sangat mengerikan, sayang.
278
00:21:30,389 --> 00:21:32,414
Saya akan ambil mereka, esok,
apabila awak berasa lebih baik.
279
00:21:32,424 --> 00:21:35,325
- Lihat awak.
- Baik, selamat tinggal.
280
00:21:37,429 --> 00:21:39,363
Oh, maaf, perempuan.
281
00:21:39,464 --> 00:21:42,331
Kami telah dijadualkan dan
fikir bilik ini kosong.
282
00:21:42,334 --> 00:21:46,270
Ah, ya. Saya juga.
Semuanya baik-baik saja?
283
00:21:46,305 --> 00:21:50,332
Semuanya baik-baik
saja, kita semak saja.
284
00:21:50,342 --> 00:21:55,245
- Adakah ia pecah lagi?
- Baiklah, ia tidak akan, sehingga kami selesai.
285
00:21:58,317 --> 00:22:01,286
Nah, lihat kumpulan lucu ini.
286
00:22:01,286 --> 00:22:05,279
Adakah anda berseronok?
Anda mempunyai istana di tingkat ini.
287
00:22:05,390 --> 00:22:10,521
Malangnya, untuk seorang pahlawan yang
kuat dan seorang puteri kecil yang cantik.
288
00:22:10,529 --> 00:22:12,497
Saya seorang raja.
289
00:22:14,266 --> 00:22:17,394
Memohon maaf, Yang Mulia.
290
00:22:20,305 --> 00:22:22,398
Ayo, kamu semua.
291
00:22:34,319 --> 00:22:37,288
- Mereka sepatutnya pergi.
- Saya tahu.
292
00:22:37,322 --> 00:22:39,449
Kita perlu menjaga itu.
293
00:22:39,491 --> 00:22:42,324
Tidak, anda telah melihatnya.
294
00:22:42,394 --> 00:22:45,363
Mereka akan dijaga.
295
00:22:49,434 --> 00:22:51,265
Ada apa? Di mana hendak pergi?
296
00:22:51,269 --> 00:22:54,329
Saya perlu pergi, Henry tidak berasa sihat.
Dan kembali ke bangunan.
297
00:22:54,373 --> 00:22:56,500
- Anda akan kembali ke apartmen anda?
- Ya.
298
00:22:57,242 --> 00:22:59,267
Saya akan memanggil anda malam ini.
Untuk esok, ya.
299
00:22:59,344 --> 00:23:01,471
Anda tidak akan tepat masa.
300
00:23:01,513 --> 00:23:04,277
Apa?
301
00:23:05,317 --> 00:23:07,478
Mereka perlu mengambilnya.
302
00:23:07,519 --> 00:23:10,386
Kanak-kanak dipukul dari belakang.
303
00:23:11,256 --> 00:23:13,349
Ben, apa yang kau cakapkan?
304
00:23:17,262 --> 00:23:18,456
Serahkan Tablet, Will.
305
00:23:19,398 --> 00:23:21,389
- Apa yang berlaku?
- Apa yang berlaku?
306
00:23:21,433 --> 00:23:25,460
Kamu kacau. Anda akan mendapat kemuliaan
kehidupan, apa yang saya dapat?
307
00:23:25,470 --> 00:23:28,337
Huh? Dikeluarkan daripada perubatan?
Mencari pencuri?
308
00:23:28,373 --> 00:23:30,341
Anda tidak tahu lelaki-lelaki ini, Will.
309
00:23:30,342 --> 00:23:32,435
Saya tidak mempunyai pilihan.
310
00:23:32,477 --> 00:23:34,411
Kamu kacau.
311
00:23:34,413 --> 00:23:37,348
Awak sakit, abang.
Anda tidak mahu melakukan ini.
312
00:23:37,382 --> 00:23:39,373
Kita tidak bersaudara.
313
00:24:17,422 --> 00:24:20,323
Ben, hentikannya! Dengar...
314
00:24:26,331 --> 00:24:28,356
Ayuh!
315
00:24:50,388 --> 00:24:52,481
Ben, hentikannya!
316
00:24:58,363 --> 00:25:00,388
Datang ke sini.
317
00:25:00,499 --> 00:25:03,366
Anda tinggal dengan saya.
Mari bangun. Ayo ..
318
00:25:03,401 --> 00:25:05,392
Tidak, anda dengar saya?
319
00:25:05,403 --> 00:25:08,304
Datang ke sini.
320
00:25:10,342 --> 00:25:12,435
Anda tinggal dengan saya.
Tekan di sini, tekan dengan tegas.
321
00:25:12,444 --> 00:25:14,344
- Saya memerlukan anda untuk memberitahu saya apa yang berlaku, baik?
- Fuck it.
322
00:25:14,379 --> 00:25:17,473
Baiklah, saya boleh membantu anda.
Anda memberitahu saya apa yang berlaku.
323
00:25:17,482 --> 00:25:20,417
Mereka tidak sepatutnya pulang ke rumah, Will.
324
00:25:21,253 --> 00:25:23,414
Mereka tidak sepatutnya berada di sana.
325
00:25:23,522 --> 00:25:25,353
Siapa yang tidak boleh berada di sana?
326
00:25:25,357 --> 00:25:29,384
Sarah dan anak-anak.
327
00:25:29,427 --> 00:25:31,452
Apa yang awak buat?
328
00:25:59,324 --> 00:26:02,316
Beritahu bangunan akan terbakar!
329
00:26:02,527 --> 00:26:05,496
Dan mengetahui apa
yang dia suka.
330
00:26:10,402 --> 00:26:12,461
Tingkat 96 FLOATED,
PENYIASATAN AKTIF
331
00:26:23,448 --> 00:26:27,350
ASAP DIBERIKAN. Api. PENYIASATAN AKTIF.
TINDAKAN PREVENTIVE FIRE ACTIVE.
VISI ALSI LOCKED
332
00:26:32,324 --> 00:26:35,418
- Ibu? Apa yang berlaku?
- Tindakan sedang dilakukan buat sementara waktu.
333
00:26:35,427 --> 00:26:38,225
Saya tidak tahu, datang ke sini.
334
00:26:39,431 --> 00:26:41,331
Perlindungan untuk keselamatan.
335
00:26:41,366 --> 00:26:45,393
Perlindungan.
Langkah perlindungan kebakaran aktif.
336
00:26:45,470 --> 00:26:48,496
- Langkah perlindungan kebakaran aktif.
- Tinggal di rumah.
337
00:26:48,506 --> 00:26:52,272
- Sekiranya kita berpindah?
- Pemindahan?
338
00:26:52,310 --> 00:26:54,403
Ya. Menggunakan Helikopter.
339
00:26:55,347 --> 00:26:59,283
- Kenapa kita berbuat demikian?
- Bangunan terbakar.
340
00:26:59,317 --> 00:27:02,480
Bangunan itu tidak terbakar,
lantai 96 terbakar.
341
00:27:02,487 --> 00:27:08,255
Dan 100 tingkat di atasnya. Dan Akta Anti
Kebakaran akan memelihara kebakaran.
342
00:27:10,462 --> 00:27:14,262
Kami sangat selamat di sini.
Saya memberi jaminan kepada anda.
343
00:27:15,533 --> 00:27:17,467
Apa yang anda buat?
344
00:27:17,469 --> 00:27:19,494
Saya buat awak.
345
00:27:20,271 --> 00:27:22,398
Mereka memerlukan Tablet.
346
00:27:23,408 --> 00:27:26,502
Mereka akan membunuh saya,
mereka akan membunuh kamu.
347
00:27:26,544 --> 00:27:30,480
- Siapa? Siapa?
- Mereka ..
348
00:27:35,353 --> 00:27:37,321
Ben?
349
00:28:11,456 --> 00:28:13,447
Ayuh!
350
00:28:33,244 --> 00:28:35,371
Hello, Will.
351
00:28:55,500 --> 00:28:58,298
Terima kasih.
352
00:28:59,337 --> 00:29:01,430
Berhati-hati, polis!
353
00:29:07,312 --> 00:29:09,280
Di sana mereka!
354
00:29:14,486 --> 00:29:17,250
Terdapat tembakan dari atas!
355
00:29:33,505 --> 00:29:36,440
Ayo, pergi!
356
00:29:37,475 --> 00:29:39,443
Hei!
357
00:30:01,332 --> 00:30:05,359
- Ayuh, keluarlah.
- Ada api di bangunan saya di belakang saya.
358
00:30:05,403 --> 00:30:08,304
Mari bersiap sedia.
359
00:30:16,381 --> 00:30:18,474
Hei, lihatlah itu.
360
00:30:18,483 --> 00:30:23,443
Api di lantai 96.
Kami memindahkan.
361
00:30:23,488 --> 00:30:27,254
- Masih tiada tindakan lanjut.
- Bagaimana untuk mematikan lantai yang tinggi itu?
362
00:30:27,258 --> 00:30:31,422
Kita boleh jika tingkat
10 tetapi ia adalah 96.
363
00:30:31,462 --> 00:30:34,329
Jadi kita tidak boleh buat apa-apa lagi.
364
00:30:34,365 --> 00:30:37,266
- Tiada mangsa lagi.
- Itu baik.
365
00:30:37,268 --> 00:30:40,431
Tetapi ia mungkin lebih teruk.
366
00:30:40,505 --> 00:30:43,474
Lihatlah.
367
00:30:52,283 --> 00:30:56,276
Tiada pencegahan kebakaran aktif.
Tiada pencegahan kebakaran aktif.
368
00:30:56,321 --> 00:30:58,255
Baiklah, lelaki. Ke bilik mandi.
369
00:30:58,256 --> 00:30:59,450
- Bertahan ..
- Ayuh.
370
00:30:59,490 --> 00:31:01,515
Ambil perlindungan di tempat yang selamat.
371
00:31:01,526 --> 00:31:04,461
Tiada pencegahan kebakaran aktif.
Datang ke sini.
372
00:31:04,462 --> 00:31:06,396
Saya baik-baik saja, ibu.
Saya tidak memerlukannya.
373
00:31:06,431 --> 00:31:08,228
Kami baik-baik saja sekarang, bayi.
374
00:31:08,233 --> 00:31:11,327
Tetapi bagaimana ia di luar sana? Dan ada
banyak asap di luar sana. Dan udara yang buruk.
375
00:31:11,369 --> 00:31:13,394
Saya tidak mahu anda sakit, sama ada?
376
00:31:13,404 --> 00:31:16,305
Pergi, Georgia, balik ke sana,
saya mahu awak basah semua, baik?
377
00:31:16,341 --> 00:31:17,399
- Sediakan dua.
- Baik.
378
00:31:17,408 --> 00:31:20,241
Tolong, anda memegang Inhale.
379
00:31:24,382 --> 00:31:28,216
Ibu .. Adakah kita akan mati?
380
00:31:33,524 --> 00:31:38,325
Ia tidak. Madu, kita tidak akan mati.
Kita akan baik-baik saja.
381
00:31:38,329 --> 00:31:40,354
Saya berjanji.
382
00:31:50,375 --> 00:31:53,310
Kita perlu diletakkan di luar kemudahan kawalan.
383
00:31:53,311 --> 00:31:54,505
Lakukan apa yang anda boleh.
384
00:32:55,440 --> 00:32:59,274
Inilah dia. Malangnya, terdapat kebakaran di dalam bangunan.
385
00:32:59,310 --> 00:33:03,440
Saya tahu, saya tidak dapat membantu
anda, polis telah mengelilingi bangunan.
386
00:33:03,481 --> 00:33:07,417
Saya mahu anda pergi dari situ, pergi
ke dewan, mesti ada panel logistik.
387
00:33:07,485 --> 00:33:11,444
Anda menunjukkan saya, saya boleh mengarahkan anda.
Bawa kanak-kanak dan teruskan telefon.
388
00:33:12,290 --> 00:33:14,349
Baiklah.
389
00:33:15,293 --> 00:33:17,318
Saya perlukannya, teruskan.
390
00:33:17,362 --> 00:33:20,456
Amaran, di lantai 96.
391
00:33:23,468 --> 00:33:24,435
BUKAN 201 BUKAN TIDAK TERDAPAT
392
00:33:24,469 --> 00:33:27,495
Sumber dari mana, pintu dikunci dan
sudah sejak satu jam yang lalu.
393
00:33:27,538 --> 00:33:29,472
Mereka berada di dalam bangunan.
394
00:33:29,540 --> 00:33:33,374
Cari 2 orang, gunakan kod paksa
secara manual di atas lif.
395
00:33:33,411 --> 00:33:35,402
- Bawa mereka ke sini.
- Ya tuan.
396
00:33:35,413 --> 00:33:37,313
Anda berdua pergi.
397
00:33:37,348 --> 00:33:41,250
Apa? Api tidak akan mati.
398
00:33:41,252 --> 00:33:43,311
Kita perlu pergi sekarang.
399
00:33:43,354 --> 00:33:47,415
FASILITI KESELAMATAN
AMARAN DI LUAR KAWALAN
400
00:33:53,531 --> 00:33:56,261
Kami hanya perlu mengakses kawalan am.
401
00:33:56,267 --> 00:33:59,327
Saya tidak boleh menggunakan fungsi itu tanpa ..
402
00:34:00,471 --> 00:34:03,497
Oh, doktor gigi, denda.
403
00:34:20,491 --> 00:34:22,356
Kami masuk.
404
00:34:22,360 --> 00:34:26,262
MANDAT ADMIN SA ALT SOLUSI
KEGAGALAN KEGAGALAN
405
00:34:26,464 --> 00:34:28,455
Seluruh sistem telah habis.
406
00:34:29,233 --> 00:34:31,201
Kami dikunci sepenuhnya.
407
00:34:31,235 --> 00:34:33,465
Apa maksud awak kita terkunci?
Saya tidak fikir sesuatu akan berlaku.
408
00:34:33,504 --> 00:34:36,496
Kami mengawal sistem kebakaran.
409
00:34:37,308 --> 00:34:44,305
Kunci pintu kebakaran. Burn out. Dan matikan
sistem anti-kebakaran dari lantai 96 ke atas.
410
00:34:58,329 --> 00:35:02,322
Semuanya akan baik-baik saja.
Panel harus berada di sebelah kanan anda.
411
00:35:03,534 --> 00:35:05,297
Beritahu saya apa yang kamu lihat?
412
00:35:05,303 --> 00:35:07,362
Baiklah.
413
00:35:07,371 --> 00:35:09,362
Tindakan pencegahan kebakaran
sudah mati, apa maksudnya?
414
00:35:09,407 --> 00:35:12,274
Ini bermakna keseluruhan sistem
kebakaran di atas anda sudah mati.
415
00:35:12,276 --> 00:35:15,507
Sarah, dengarlah aku. Kebakaran tidak akan
berhenti. Anda mesti keluar tidak lama lagi.
416
00:35:15,513 --> 00:35:19,210
Teruskan, teruskan. Anda pergi, dan
jangan berhenti. Jangan berpusing.
417
00:35:19,250 --> 00:35:22,447
Sekarang, angkat api.
Berharap untuk membuang bukti.
418
00:35:22,487 --> 00:35:25,388
Beri oksigen segar.
419
00:35:25,490 --> 00:35:27,321
Biarkan ia terbakar.
420
00:35:27,325 --> 00:35:33,286
Penonton. Saya memberikan anda
seribu 6.5 bilion cerobong asap.
421
00:35:44,442 --> 00:35:48,469
Puan Sawyer, kami sedang membina
keselamatan. Sila datang bersama kami.
422
00:35:51,315 --> 00:35:53,408
Tidak, lepas!
423
00:35:57,488 --> 00:36:00,514
Tidak! Tidak!
424
00:36:07,498 --> 00:36:10,262
Tuhan.
425
00:36:10,301 --> 00:36:13,464
Apakah status anda? Laporan.
426
00:36:15,306 --> 00:36:17,297
Adakah anda mendengar?
GuavaBERRY
427
00:36:17,508 --> 00:36:20,272
Dengan kebakaran itu,
mereka mesti mati.
428
00:36:20,311 --> 00:36:24,213
Kami bergerak ke kedudukan, anda
tahu apa yang perlu dilakukan.
429
00:36:24,448 --> 00:36:27,349
Ayuh, cepatkanlah.
430
00:36:27,351 --> 00:36:34,348
Polis memburu seorang
lelaki bernama Will Sawyer.
431
00:36:37,395 --> 00:36:40,455
Naikkan tangan anda, jangan bergerak.
432
00:36:40,464 --> 00:36:45,367
Wow, wow, tolong, anda tidak faham,
keluarga saya ada di dalamnya.
433
00:36:45,403 --> 00:36:47,371
Dengarlah saya, saya perlu
pergi ke tempat mereka.
434
00:36:47,371 --> 00:36:49,430
Meningkatkan tangan anda!
435
00:36:49,473 --> 00:36:51,464
Cepat!
436
00:37:17,268 --> 00:37:19,429
PENGENA ALN SELAMATKAN
437
00:37:19,437 --> 00:37:24,397
Oleh itu, kawalan penuh pada tablet,
tiada pengiktirafan muka diperlukan.
438
00:37:24,442 --> 00:37:28,276
Semua akses disulitkan.
439
00:37:28,312 --> 00:37:31,338
Jadi sekarang seluruh
bangunan telah terjamin.
440
00:37:31,349 --> 00:37:33,340
Saya menggunakan program saya
sendiri untuk menyulitkannya
441
00:37:33,384 --> 00:37:38,344
jadi saya satu-satunya orang di
bumi yang boleh menyelesaikannya.
442
00:37:38,356 --> 00:37:41,223
Saya cukup pintar, bukan?
443
00:37:42,260 --> 00:37:43,420
Bukan itu pandai.
444
00:37:43,461 --> 00:37:48,489
Sekiranya api terus meningkat,
keselamatannya menjadi mustahil.
445
00:37:48,499 --> 00:37:51,366
Dan angin membesarkan, tuan.
446
00:37:51,369 --> 00:37:54,338
Saya tidak suka mengatakannya, tetapi
ini bermakna sekarang atau tidak.
447
00:37:54,505 --> 00:37:59,442
Adakah anda gembira? Pelan anda tidak
berfungsi, sudah tiba masanya untuk pergi.
448
00:37:59,443 --> 00:38:03,277
Baiklah Sir Pierce, anda
mendapat apa yang anda mahukan.
449
00:38:03,314 --> 00:38:05,373
Sediakan helikopter.
450
00:38:05,416 --> 00:38:07,509
Hidupkan enjin.
451
00:39:18,389 --> 00:39:21,290
Siapa yang Akankah Sawyer?
452
00:39:21,325 --> 00:39:27,264
Dia seorang veteran
perang dari Amerika.
453
00:39:27,298 --> 00:39:32,292
Begitu juga isterinya,
Sarah Sawyer.
454
00:39:32,303 --> 00:39:37,434
Kedua-duanya tidak aktif bertugas.
455
00:39:37,475 --> 00:39:41,377
Mereka pernah bekerja dalam pasukan.
456
00:39:42,346 --> 00:39:46,305
Anak dan isterinya ada
di dalam bangunan.
457
00:39:46,350 --> 00:39:50,377
Teruskan menonton untuk Will
Sawyer, jangan terlepas.
458
00:39:50,421 --> 00:39:52,355
Baiklah.
459
00:39:53,290 --> 00:39:55,258
- Tunggu sebentar.
- Ya tuan?
460
00:39:55,292 --> 00:39:58,352
Adakah Sawyer pergi ke bangunan itu.
461
00:40:00,431 --> 00:40:02,524
Itu betul.
462
00:40:14,278 --> 00:40:17,270
Sentiasa menontonnya, jangan cuai.
463
00:40:17,314 --> 00:40:19,475
Ya Tuan.
464
00:40:36,367 --> 00:40:38,232
Ayuh.
465
00:40:38,269 --> 00:40:39,361
Cepat!
466
00:40:39,403 --> 00:40:41,371
Shit.
467
00:40:49,280 --> 00:40:51,305
Dia memanjat menara.
468
00:40:51,348 --> 00:40:54,374
Mungkin dia terdesak.
469
00:41:07,364 --> 00:41:09,229
Ayo, cepatkan!
470
00:43:17,361 --> 00:43:19,261
Buka pintu.
471
00:43:20,497 --> 00:43:25,400
Tuan, saya tidak dapat melindungi anda jika
anda tidak memberitahu saya apa yang berlaku.
472
00:43:25,436 --> 00:43:28,269
Ini bukan api biasa.
473
00:43:28,305 --> 00:43:29,499
Bagaimana anda boleh yakin?
474
00:43:29,540 --> 00:43:34,375
Jangan tinggalkan jejak, siapa
yang ada di belakang ini?
475
00:43:34,378 --> 00:43:37,245
Kores Botha.
476
00:43:37,548 --> 00:43:39,516
Saya tidak faham.
477
00:43:40,250 --> 00:43:44,277
Jika seseorang seperti Botha mahu
awak mati, ada cara yang lebih mudah.
478
00:43:44,321 --> 00:43:47,484
Dia tidak mahu saya mati,
sekurang-kurangnya belum.
479
00:43:48,392 --> 00:43:50,326
Dia mahu ini.
480
00:43:50,327 --> 00:43:54,229
Dan menyebabkan api adalah satu-satunya
cara untuk mendapatkannya.
481
00:43:54,465 --> 00:43:57,263
Adakah ada sesuatu yang perlu saya ketahui?
482
00:43:57,301 --> 00:44:01,294
Ya, helikopter sedang menunggu.
483
00:44:07,378 --> 00:44:10,506
Kami melaporkan dari tempat kejadian ..
484
00:44:17,454 --> 00:44:20,389
EXTENSION MAKSIMUM
485
00:44:56,427 --> 00:44:59,487
Apa yang akan dia lakukan?
486
00:45:05,302 --> 00:45:07,270
Cepat!
487
00:45:08,372 --> 00:45:11,466
Ia tidak berguna.
488
00:45:35,232 --> 00:45:37,325
Hampir.
489
00:45:39,403 --> 00:45:41,268
Itu sahaja.
490
00:45:42,272 --> 00:45:46,333
Ayuh, bergerak. Ayo, pergi, datang!
491
00:45:47,311 --> 00:45:48,471
Jangan bergerak! Meningkatkan tangan anda!
492
00:45:48,479 --> 00:45:52,415
- Baiklah, jangan menembak!
- Ayo!
493
00:45:52,483 --> 00:45:54,417
Dapatkan dia.
494
00:46:00,524 --> 00:46:04,255
Datang lebih dekat.
495
00:46:09,500 --> 00:46:12,264
Tahan pukulan!
496
00:46:26,283 --> 00:46:28,478
Tergesa-gesa, mengejarnya.
497
00:46:37,361 --> 00:46:40,262
Lihat, ada!
498
00:46:52,376 --> 00:46:54,344
Ya!
499
00:47:01,285 --> 00:47:04,379
Mungkin dia hilang fikirannya.
500
00:47:04,421 --> 00:47:09,358
Tuan, kita dapat mendengar bahawa
Will Sawyer telah memasuki bangunan.
501
00:47:09,393 --> 00:47:13,489
Kami telah melihatnya, dia ada di sana.
502
00:47:15,265 --> 00:47:17,233
Dengan cara ini.
503
00:47:18,468 --> 00:47:21,232
Anda berjaya.
504
00:47:22,339 --> 00:47:25,433
Datang ke sini, biar saya bantu awak.
505
00:47:25,475 --> 00:47:29,468
Baiklah, tenanglah. Datang ke sini.
506
00:47:31,448 --> 00:47:34,508
- Apa bunyi itu?
- Itu pemadam api.
507
00:47:36,486 --> 00:47:39,455
- Di manakah kita pergi?
- Saya tidak tahu.
508
00:47:39,489 --> 00:47:43,448
Saya fikir kita perlu pergi
ke sana untuk selamat.
509
00:47:44,494 --> 00:47:47,361
Ayuh! Ayuh!
510
00:47:54,471 --> 00:47:57,440
Ayuh, melalui sini.
511
00:47:58,442 --> 00:48:00,467
Terus berjalan.
512
00:48:00,510 --> 00:48:03,343
Jangan berhenti.
513
00:48:03,380 --> 00:48:06,406
Helikopter bersedia untuk pergi.
514
00:48:06,450 --> 00:48:10,250
DOOR OPEN
515
00:48:32,542 --> 00:48:34,237
Tunggu.
516
00:48:34,511 --> 00:48:36,479
Ada apa?
517
00:48:38,382 --> 00:48:41,510
- Itu bukan juruterbang kami.
- Botha ..
518
00:48:42,386 --> 00:48:44,377
Turun!
519
00:48:49,359 --> 00:48:51,259
Ayo, datang!
520
00:49:12,449 --> 00:49:16,408
- Sudah lama, Botha.
- Ya, awak merindui saya?
521
00:49:16,453 --> 00:49:21,413
Saya lihat anda telah bertemu
kawan saya. Kejutan.
522
00:49:21,425 --> 00:49:24,326
Mengapa kamu tidak menembak saya?
523
00:49:24,361 --> 00:49:27,421
Adakah anda fikir saya bodoh? Saya
tidak boleh berbuat demikian.
524
00:49:27,464 --> 00:49:31,491
Bos saya akan membunuh saya jika saya
tidak mengambilnya daripada anda.
525
00:49:31,535 --> 00:49:33,469
Saya akan dibayar dan
selesai dengan semua ini.
526
00:49:33,503 --> 00:49:38,406
Sekarang, orang pintar seperti anda
fikir anda akan sentiasa pintar.
527
00:49:38,442 --> 00:49:40,501
Anda tidak pandai.
528
00:49:40,544 --> 00:49:43,513
Kami akan membawa anda dan pemandu anda.
529
00:49:43,547 --> 00:49:45,344
Dan helikopter.
530
00:49:45,382 --> 00:49:52,288
Saya akan membuat anda melihat bangunan anda
terbakar dan tiada apa yang boleh anda lakukan.
531
00:50:00,530 --> 00:50:02,464
Shelter!
532
00:50:32,529 --> 00:50:35,498
PINTU TUTUP
533
00:50:38,468 --> 00:50:40,436
Tolong!
534
00:50:44,307 --> 00:50:46,275
Tidak!
535
00:50:54,251 --> 00:50:58,312
Dia masuk ke biliknya.
Buka pintu!
536
00:50:59,389 --> 00:51:02,324
Bilik ini mempunyai sistem
keselamatan sendiri.
537
00:51:02,325 --> 00:51:04,452
- Zhao mesti mengatur sistem itu.
- DITO ALK ACCESS
538
00:51:04,494 --> 00:51:07,327
Saya tidak boleh membuka pintu
menggunakan tablet ini.
539
00:51:07,364 --> 00:51:11,300
Tunggu, nampaknya Will Sawyer
berada di dalam bangunan.
540
00:51:11,301 --> 00:51:13,462
Dan saya nampak pergerakan.
541
00:51:13,470 --> 00:51:17,270
Ia keluarganya. Mereka masih hidup.
542
00:51:17,474 --> 00:51:20,238
Zhao!
543
00:51:41,264 --> 00:51:43,425
Anda tidak akan
menangkapnya secara paksa.
544
00:51:43,500 --> 00:51:46,469
Anda memerlukan seseorang
yang tahu kelemahannya.
545
00:51:46,470 --> 00:51:50,201
Dan saya tahu orang yang betul.
546
00:51:50,240 --> 00:51:51,400
Sawyer.
547
00:51:51,441 --> 00:51:53,432
Sekiranya ada orang yang boleh
mendekati dia, dia adalah dia.
548
00:51:53,477 --> 00:51:57,413
Dia berada di dalam bangunan,
kita hanya perlu mencari dia.
549
00:51:58,348 --> 00:52:01,317
Kita tidak perlu mencarinya.
550
00:52:01,351 --> 00:52:03,319
Kita tahu apa yang dia mahu.
551
00:52:50,267 --> 00:52:52,428
Tiada apa-apa yang boleh
membetulkan plaster.
552
00:52:54,404 --> 00:52:57,464
Saya tahu plaster akan berguna.
553
00:53:19,429 --> 00:53:24,298
Anda tahu titik tentera,
untuk seketika seperti ini.
554
00:53:24,301 --> 00:53:28,260
Jika ini berjalan mengikut
pelan, saya akan menemui anda.
555
00:53:28,305 --> 00:53:31,240
Anda tahu saya akan menemui anda.
556
00:53:49,526 --> 00:53:54,259
Baiklah, okay. Ayo, kami hampir di sana.
557
00:53:55,398 --> 00:53:57,332
Ayuh.
558
00:54:04,307 --> 00:54:07,242
- Puan Sarah.
- Oh ya.
559
00:54:07,477 --> 00:54:09,502
Selamat menemui anda.
560
00:54:11,248 --> 00:54:12,476
Saya mendapat mereka. Mereka berada di taman.
561
00:54:13,383 --> 00:54:15,408
Ayo, kamu dua.
562
00:54:16,519 --> 00:54:19,386
Betul, dengarlah ibu anda.
563
00:54:19,422 --> 00:54:25,383
Tidak mengapa, lakukan apa yang saya
katakan dan semuanya akan baik-baik saja.
564
00:54:25,428 --> 00:54:26,395
Lari!
565
00:54:30,400 --> 00:54:32,231
Ibu!
566
00:55:02,399 --> 00:55:06,301
Okay, kita perlu keluar dari sini.
567
00:55:14,344 --> 00:55:15,402
Georgia!
568
00:55:16,313 --> 00:55:17,371
Henry!
569
00:55:18,481 --> 00:55:20,244
Saya akan mencari jalan lain.
570
00:55:20,317 --> 00:55:22,444
Berjalan ke arah air.
571
00:55:22,452 --> 00:55:25,353
Saya akan masuk dan berjumpa dengan anda di sana.
572
00:55:25,388 --> 00:55:26,446
Okay.
573
00:55:37,300 --> 00:55:41,396
Anda tahu berapa banyak yang
anda mahu melihat anak anda.
574
00:55:41,404 --> 00:55:43,235
Sarah!
575
00:55:49,512 --> 00:55:52,276
- Awak?
- Ya.
576
00:55:54,417 --> 00:55:55,441
Mengapa kamu masuk ke dalam bangunan ini?
577
00:55:55,452 --> 00:55:57,386
Cerita ini panjang. Di manakah anak itu?
578
00:55:57,420 --> 00:55:59,513
- Ibu, bapa!
- Hei, adakah anda baik-baik saja?
579
00:55:59,522 --> 00:56:02,286
- Jangan bergerak.
- Di mana kakak awak?
580
00:56:02,325 --> 00:56:05,226
Dia naik ke air terjun.
581
00:56:05,395 --> 00:56:06,453
Ayah!
582
00:56:07,330 --> 00:56:10,299
- Madu, tinggal di sana. Ayah di sana.
- Baiklah.
583
00:56:11,368 --> 00:56:13,336
Bagaimana kita boleh menyelamatkannya?
584
00:56:13,436 --> 00:56:15,267
Mari selesai ini.
585
00:56:15,472 --> 00:56:18,305
Anda akan baik-baik saja, sayang.
586
00:56:28,418 --> 00:56:31,319
Berhati-hati, jambatan tidak stabil.
587
00:56:31,354 --> 00:56:33,481
Kita mesti menurunkannya bersama-sama.
588
00:56:33,490 --> 00:56:36,254
Saya akan beritahu anda berhati-hati, okey?
589
00:56:36,292 --> 00:56:38,351
Okay. Kau akan melakukan apa?
590
00:56:38,395 --> 00:56:40,386
- Will ..
- Lebih baik kau memegang erat erat.
591
00:56:40,430 --> 00:56:42,398
Will, apa yang kau lakukan?
592
00:56:45,368 --> 00:56:46,392
Sekarang!
593
00:56:51,341 --> 00:56:53,332
Bertahanlah disana.
594
00:56:54,477 --> 00:56:57,241
Saya akan datang.
595
00:57:13,263 --> 00:57:14,423
Oh sayangku.
596
00:57:16,366 --> 00:57:18,493
Oke, kembalilah.
597
00:57:19,402 --> 00:57:22,428
Begitu, begitu, kembalilah.
598
00:57:38,488 --> 00:57:40,353
Oke, tolonglah.
599
00:57:44,260 --> 00:57:45,386
Tidak!
GuavaBerry
600
00:57:45,428 --> 00:57:47,419
Ibu!
601
00:57:48,398 --> 00:57:51,231
Kau boleh melakukannya, kau boleh!
602
00:57:59,275 --> 00:58:03,234
Aku tidak dapat menahannya lagi, lompat!
603
00:58:06,282 --> 00:58:08,341
Oh syukurlah.
604
00:58:11,387 --> 00:58:12,445
Apa apaan itu tadi?
605
00:58:12,489 --> 00:58:16,220
Aku tidak tahu tapi aku harus
mengeluarkan kalian dari sini.
606
00:58:21,264 --> 00:58:22,356
Georgia, aku akan segera ke sana.
607
00:58:22,398 --> 00:58:23,490
Oke ayah.
608
00:58:33,443 --> 00:58:36,412
Elevator ini bekerja dengan
sistem elektromagnetik.
609
00:58:36,412 --> 00:58:40,280
Apabila terjadi keabakaran, remnya
akan berfungsi secara automatik.
610
00:58:40,450 --> 00:58:43,248
- Apabila saya memutuskan sambungan kabel ini, anda akan jatuh.
- Apa?
611
00:58:43,253 --> 00:58:45,380
- Betul?
- Hanya dengarlah saya.
612
00:58:45,388 --> 00:58:49,381
Anda akan jatuh melalui api, magnet
akan datang lagi apabila anda selamat.
613
00:58:50,326 --> 00:58:53,386
Tetapi saya mahu anda tarik ini
untuk mengaktifkan sistem breknya.
614
00:58:53,463 --> 00:58:56,364
Selepas 400 kaki anda boleh tarik brek.
615
00:58:56,399 --> 00:58:58,526
Saya mahu anda mengira kepada lima dan seret.
616
00:58:58,535 --> 00:59:01,368
- Ini gila.
- Percayalah.
617
00:59:03,439 --> 00:59:05,270
Okay.
618
00:59:05,341 --> 00:59:07,434
- Awak?
- Saya takut.
619
00:59:08,311 --> 00:59:12,247
Tidak apa-apa untuk menjadi takut.
Semua orang juga berasa takut.
620
00:59:12,248 --> 00:59:15,217
Tetapi kini saya memerlukan anda untuk menjadi berani.
Bolehkah anda berbuat demikian untuk saya?
621
00:59:15,251 --> 00:59:16,479
- Ya.
- Saya mahu anda memegang ibu anda.
622
00:59:17,420 --> 00:59:20,287
- Kehidupannya bergantung kepada siapa?
- Saya.
623
00:59:20,356 --> 00:59:22,221
Itu betul.
624
00:59:33,369 --> 00:59:35,428
Baiklah, bolehkah anda duduk di sini?
625
00:59:35,471 --> 00:59:38,406
Kita perlu bersiap sedia okay?
626
00:59:40,410 --> 00:59:42,310
Saya sayang awak.
627
00:59:42,345 --> 00:59:44,245
Lebih baik lagi.
628
00:59:56,392 --> 00:59:58,223
Kira hingga lima.
629
00:59:58,361 --> 00:59:59,521
5 ..
630
01:00:00,530 --> 01:00:02,430
4 ..
631
01:00:02,498 --> 01:00:04,363
3 ..
632
01:00:05,435 --> 01:00:07,335
....
633
01:00:07,370 --> 01:00:08,337
1 ..
634
01:00:08,371 --> 01:00:09,497
Ibu!
635
01:00:20,516 --> 01:00:22,313
Hei!
636
01:00:22,352 --> 01:00:23,444
Oh Tuhan!
637
01:00:26,289 --> 01:00:28,382
Hei, hey, tidak apa-apa.
638
01:00:29,359 --> 01:00:30,451
Tidak apa-apa.
639
01:00:31,294 --> 01:00:34,422
Kami orang yang baik. Anda selamat, datang bersama kami.
640
01:00:34,464 --> 01:00:37,456
Ayah!
641
01:01:30,386 --> 01:01:32,320
Found you.
642
01:01:32,321 --> 01:01:34,255
Anda fucker sedikit.
643
01:01:39,262 --> 01:01:40,286
Georgia!
644
01:01:44,300 --> 01:01:47,326
Itulah yang saya cari.
645
01:01:50,440 --> 01:01:52,408
Dan awak juga.
646
01:01:52,475 --> 01:01:56,275
Saya bersama anda tahu segala-galanya mengenai bangunan ini.
647
01:02:23,272 --> 01:02:27,299
Saya tidak peduli, penting untuk
menyelesaikan masalah anda.
648
01:02:27,310 --> 01:02:28,470
Dan anda akan melakukannya untuk saya.
649
01:02:28,511 --> 01:02:32,413
Dengarlah saya, satu-satunya cara untuk
membuka pintu adalah dengan orang dalam.
650
01:02:32,448 --> 01:02:37,249
Walaupun api membakar bangunan ini, anda
tidak boleh membukanya kerana sistem mati.
651
01:02:37,286 --> 01:02:39,413
Benar? Kemudian beritahu saya sesuatu.
652
01:02:39,422 --> 01:02:42,220
Semua orang mempunyai kelemahan.
653
01:02:42,258 --> 01:02:45,455
Mudah untuk mencari. Anda tahu apa yang dia suka,
654
01:02:45,461 --> 01:02:48,487
serta dengan seluruh bangunan.
655
01:02:48,531 --> 01:02:53,366
Dan kamu. Kelemahan anda adalah keluarga anda.
656
01:02:53,469 --> 01:02:58,429
Jadi sekarang kita akan tahu berapa
banyak anda suka keluarga anda.
657
01:02:58,474 --> 01:03:02,410
Dengar saya. Membuka pintu ini dari
lantai ini tidak boleh dilakukan.
658
01:03:03,513 --> 01:03:08,348
Apa-apa sahaja boleh dilakukan. Masalahnya adalah motivasi.
659
01:03:09,352 --> 01:03:10,478
Tidak, tidak!
660
01:03:20,363 --> 01:03:26,461
Ok, awak akan tunjukkan kepada saya
apa yang ada di belakang pintu itu.
661
01:03:29,505 --> 01:03:33,305
Atau saya akan mengetuk anak anda dari bumbung.
662
01:03:40,349 --> 01:03:43,341
Di sana jelas tidak baik.
663
01:03:45,454 --> 01:03:47,479
Tidak, tidak!
664
01:03:55,331 --> 01:03:58,459
Untuk bumbung kawan-kawan, di sini akan menjadi sangat panas.
665
01:03:58,501 --> 01:04:02,301
Tidak! Ayah! Ayah!
666
01:04:02,305 --> 01:04:05,433
Ayah, tolonglah saya!
667
01:04:09,412 --> 01:04:10,470
Ayah!
668
01:04:10,479 --> 01:04:12,344
Georgia!
669
01:04:58,527 --> 01:05:00,392
Maafkan saya!
670
01:05:07,536 --> 01:05:13,236
Saya perlu membuka pintu.
Di mana anda meletakkan subrutin itu.
671
01:05:13,242 --> 01:05:14,504
Di manakah anda meletakkannya, lelaki.
672
01:05:18,314 --> 01:05:21,408
Di belakang turbin. Oh datanglah pada lelaki.
673
01:05:32,295 --> 01:05:33,455
Shit.
674
01:05:41,337 --> 01:05:42,463
Masuk.
675
01:05:46,442 --> 01:05:49,309
Dan anda mendakwa suami anda tidak terlibat.
676
01:05:49,312 --> 01:05:52,247
Dakwaan saya ialah dia tidak terlibat.
677
01:05:52,281 --> 01:05:54,408
Terdapat beberapa saksi yang mengatakan demikian.
678
01:05:55,284 --> 01:06:01,314
Ketika saya bangun, ada seseorang
yang menggunakan aksen Scandinavia.
679
01:06:01,357 --> 01:06:05,225
Dia adalah 6ft tinggi, berotot.
680
01:06:07,430 --> 01:06:10,422
Di sana, bahagian atas, yang kedua dari kanan.
681
01:06:11,300 --> 01:06:12,324
Adakah ini lelaki yang kamu lihat?
682
01:06:12,335 --> 01:06:14,394
Itu siapa dia?
683
01:06:14,470 --> 01:06:17,337
Kores Botha, bekas lelaki tentera.
684
01:06:17,440 --> 01:06:19,408
Mempunyai kru kejam.
685
01:06:19,442 --> 01:06:22,411
Bekerja di pelbagai tempat untuk mencari nafkah.
686
01:06:23,412 --> 01:06:24,470
Datang ke sini.
687
01:06:25,381 --> 01:06:28,407
Ini tidak benar, jika dia
salah semuanya akan hancur.
688
01:06:28,417 --> 01:06:35,220
Sekiranya kita betul maka semuanya
akan menjadi kelebihan kita.
689
01:06:35,291 --> 01:06:36,383
Adakah itu masuk akal?
690
01:06:36,425 --> 01:06:39,292
Saya tidak tahu sama ada itu masuk akal.
691
01:06:40,529 --> 01:06:42,326
Maafkan saya?
692
01:06:42,331 --> 01:06:46,461
Mereka membawa bekas dengan
logo sayap di atasnya.
693
01:06:46,535 --> 01:06:48,469
Dan saya melihat tanda merah itu.
694
01:06:48,504 --> 01:06:50,438
Lihat sendiri.
695
01:08:16,492 --> 01:08:18,323
Ini bodoh.
696
01:08:32,541 --> 01:08:34,406
Bahagian ini tempat.
697
01:08:34,510 --> 01:08:40,471
Kira-kira 200 meter dari
sana adalah titik kejatuhan.
698
01:08:41,250 --> 01:08:46,483
Dan ia adalah sekitar garis hitam ini.
Tempat yang rata dan tidak dikenali.
699
01:08:46,522 --> 01:08:50,390
Saya meneka ia berada di tempat letak kereta ini.
700
01:08:50,426 --> 01:08:52,417
Terdapat kemuncak dari Wedan.
701
01:08:52,428 --> 01:08:57,388
Utara terdapat banyak, tetapi saya menjangka di sini.
702
01:08:57,500 --> 01:08:59,365
Bagaimana dengan ini. Apa ini?
703
01:08:59,401 --> 01:09:01,494
Tidak ada apa-apa, ia adalah tapak pembinaan.
704
01:09:01,504 --> 01:09:03,335
Bekas gereja.
705
01:09:07,476 --> 01:09:14,279
Jika kita tidak perasan, ini akan
menjadi perkara yang sangat berbahaya.
706
01:09:14,283 --> 01:09:16,478
Anda fikir dia akan memerangkap anaknya
sendiri di dalam bangunan yang terbakar?
707
01:09:16,485 --> 01:09:21,252
Apa-apa pun boleh menjadi sebahagian daripada
itu, ini mungkin rancangan suami anda.
708
01:09:22,424 --> 01:09:23,413
Ambil saya di sana.
709
01:09:23,459 --> 01:09:31,230
Sekiranya saya salah dan jika saya salah, tetapi
jika saya betul, kita terlepas peluang ini.
710
01:09:33,335 --> 01:09:35,394
Keluarga saya ada di alam semula jadi.
711
01:09:36,338 --> 01:09:37,464
Tolong bantu.
712
01:10:25,487 --> 01:10:28,388
Apa yang awak buat?
713
01:12:02,451 --> 01:12:04,476
Dua.
714
01:12:04,486 --> 01:12:09,287
Satu, dua, tiga.
715
01:12:15,230 --> 01:12:17,198
Saya dapati, mudah.
716
01:12:17,232 --> 01:12:20,395
Potong kord, tutup tudung
dan selesaikannya.
717
01:12:24,506 --> 01:12:27,270
Biru.
718
01:12:44,526 --> 01:12:47,222
Shit.
719
01:12:52,534 --> 01:12:54,468
Tuhan yang baik.
720
01:14:18,387 --> 01:14:23,381
Adakah ini tidak kelihatan seperti
seseorang sedang mengacau dengan anda?
721
01:15:01,230 --> 01:15:03,460
Jangan bergerak.
722
01:15:09,271 --> 01:15:10,465
Datang lebih dekat.
723
01:15:10,472 --> 01:15:12,463
Apa?
724
01:15:17,379 --> 01:15:18,539
Jatuhkan senjata.
725
01:15:25,287 --> 01:15:28,415
Okay, jika kita mahu keluar dari sini,
anda perlu memberitahu saya kebenarannya.
726
01:15:28,457 --> 01:15:31,290
Siapa orang ini melakukan ini?
727
01:15:31,293 --> 01:15:36,287
Namanya Kores Botha, dia adalah
ketua tiga sindikat jenayah utama.
728
01:15:36,331 --> 01:15:39,391
Ini semua bermula dengan
projek pembinaan ini.
729
01:15:39,401 --> 01:15:44,395
Dia berkata dia akan merosakkan perniagaan saya,
dan membunuh saya jika saya tidak bekerjasama.
730
01:15:44,439 --> 01:15:46,270
- Teruskan.
- Ya.
731
01:15:46,275 --> 01:15:50,405
tetapi dia tidak tahu saya telah
memindahkan perisiannya di dalam alat ini.
732
01:15:50,445 --> 01:15:56,247
Program ini membantu saya mencari akaun saya,
dan membuat saya dapat melakukan transaksi
733
01:15:56,251 --> 01:16:00,381
memaklumkan saya tentang akaun banknya,
namanya dan identiti pemiliknya.
734
01:16:00,422 --> 01:16:02,390
Ini hanya berlaku.
735
01:16:02,424 --> 01:16:08,385
Jika Botha tahu mereka
telah dikhianati.
736
01:16:08,430 --> 01:16:12,332
Mereka mengancam untuk memusnahkan Botha jika saya
tidak membersihkan kekacauan yang telah dibuatnya.
737
01:16:12,334 --> 01:16:15,497
Jika apa-apa berlaku kepada saya, salinan
akan dihantar kepada pihak berkuasa,
738
01:16:15,537 --> 01:16:23,444
tetapi jika saya memberikan asal, dia
tidak akan dapat merampas program ini.
739
01:16:23,445 --> 01:16:28,473
Jadi bangunan ini terbakar kerana anda telah
mengambil perkara yang paling berharga di sini?
740
01:16:28,517 --> 01:16:31,509
- Saya tidak mahu mati.
- Alasan yang baik.
741
01:16:33,422 --> 01:16:35,447
Kami hanya memberi kepadanya apa yang dia mahu.
742
01:16:35,490 --> 01:16:39,290
Sebaik sahaja dia mendapat pemanduan ini,
dia akan membunuh kami secepat mungkin.
743
01:16:41,330 --> 01:16:48,327
Mungkin, dia memegang kehidupan anak
perempuan saya lebih daripada saya.
744
01:16:49,404 --> 01:16:54,364
Saya akan memandu ke bumbung,
dan memberikannya kepadanya.
745
01:16:54,409 --> 01:16:56,468
Jadi apa pilihan Zhao anda?
746
01:16:57,379 --> 01:16:59,404
Okay.
747
01:17:00,282 --> 01:17:02,409
Jadi apa rancangannya?
748
01:17:06,421 --> 01:17:08,355
Adakah anda mempunyai pita saluran?
749
01:17:49,398 --> 01:17:51,525
- Ayah!
- Hei!
750
01:17:53,535 --> 01:17:57,232
Sawyer lihat? Saya fikir
anda akan mencari jalan.
751
01:17:57,439 --> 01:17:59,407
Anda membawa barangan saya.
752
01:17:59,408 --> 01:18:02,343
Terima kasih.
753
01:18:02,377 --> 01:18:05,505
Beri saya memandu, dan
bawa Zhao ke sini.
754
01:18:05,514 --> 01:18:08,483
Tidak, anak perempuan saya terlebih dahulu.
755
01:18:09,351 --> 01:18:10,409
Saya tidak boleh membiarkan
anda melakukan ini.
756
01:18:10,419 --> 01:18:12,284
Apa yang awak buat?
Ini bukan rancangannya.
757
01:18:12,287 --> 01:18:13,481
Di belakang badan.
758
01:18:13,522 --> 01:18:15,353
Dia memegang anak perempuan saya.
Jangan lakukan ini kepada saya.
759
01:18:15,390 --> 01:18:18,291
Balik!
760
01:18:18,493 --> 01:18:22,293
Saya mahu payung terjun.
Anda perlukan saya hidup.
761
01:18:22,297 --> 01:18:23,423
Parasut atau anda tidak
akan mendapat apa-apa.
762
01:18:23,465 --> 01:18:26,298
- Berikan payung terjun kepadanya.
- Apa?
763
01:18:26,401 --> 01:18:29,427
Berikan payung terjun kepadanya.
764
01:18:35,343 --> 01:18:36,503
Saya akan datang lebih dekat.
765
01:18:36,511 --> 01:18:40,277
Berhenti! Letakkan senapang.
766
01:18:43,285 --> 01:18:47,278
- Ayo, ambil memandu.
- Inilah yang anda mahu?
767
01:18:48,490 --> 01:18:50,424
Pergi mendapatkannya.
768
01:18:50,525 --> 01:18:53,323
Lari!
769
01:19:04,372 --> 01:19:06,431
Ayo, datang!
770
01:19:35,403 --> 01:19:37,394
Itulah anak perempuan saya.
771
01:19:38,240 --> 01:19:40,435
Ayah!
772
01:20:18,246 --> 01:20:21,272
Saya fikir anda betul, ada
penentuan di bumbung.
773
01:20:21,283 --> 01:20:23,251
Tembak mereka!
774
01:20:35,497 --> 01:20:37,488
Melihat ke bawah, jangan biarkan kereta.
775
01:21:33,321 --> 01:21:35,448
Terima kasih, anda sangat
meyakinkan di sana.
776
01:21:35,490 --> 01:21:37,458
Pergi mencari anak perempuan anda.
777
01:21:50,405 --> 01:21:53,238
Ayo, menyerang!
778
01:23:02,377 --> 01:23:04,345
Biarkan dia!
779
01:23:09,484 --> 01:23:11,349
Hei!
780
01:23:29,437 --> 01:23:33,373
Pergi, cari dia.
781
01:23:34,275 --> 01:23:36,334
Saya akan kembali untuk anda.
782
01:24:02,404 --> 01:24:04,395
Di belakang badan.
783
01:24:05,340 --> 01:24:07,399
Balik sekarang!
784
01:24:14,282 --> 01:24:18,378
Anda menembak saya, saya
menggugurkan ini dan gadis ini.
785
01:24:19,320 --> 01:24:21,447
Ayah.
786
01:24:25,260 --> 01:24:29,390
- Letakkan senapang anda sekarang!
- Bantu saya bapa.
787
01:24:31,499 --> 01:24:36,436
Okay, awak menang.
788
01:24:42,377 --> 01:24:46,336
Ia akan menjadi baik, bayi.
789
01:24:46,381 --> 01:24:48,315
Sekarang letakkan pemacu pada saya.
790
01:24:48,316 --> 01:24:52,377
Okay, tetapi ada sesuatu yang perlu
anda ketahui terlebih dahulu.
791
01:24:52,387 --> 01:24:54,378
Apa?
792
01:24:55,356 --> 01:24:57,415
Saya di belakang awak.
793
01:25:07,502 --> 01:25:11,233
Saya mempunyai awak.
794
01:25:11,239 --> 01:25:13,298
Kami selamat.
795
01:25:16,244 --> 01:25:19,372
- Apa itu?
- Retas peranti.
796
01:25:22,484 --> 01:25:24,452
Sepertimana kita boleh menggodam bangunan itu.
797
01:25:24,486 --> 01:25:26,420
Jadi kami mencari orang yang
memahami perniagaan ini.
798
01:25:26,421 --> 01:25:30,448
Saya boleh melakukannya,
tetapi saya memerlukan masa.
799
01:25:30,458 --> 01:25:33,325
- Bawalah dia.
- Baiklah, tuan.
800
01:25:41,402 --> 01:25:45,304
Turun, jangan berdiri. Saya akan
mencari jalan keluar dari sini.
801
01:25:51,412 --> 01:25:52,470
Apa yang awak buat?
802
01:25:52,514 --> 01:25:56,450
- Saya sedang mencari jurang.
- Adakah ia berfungsi?
803
01:25:56,484 --> 01:25:59,248
Belum lagi.
804
01:26:10,465 --> 01:26:12,228
Ayah!
805
01:26:12,267 --> 01:26:13,529
Datang ke sini.
806
01:26:13,535 --> 01:26:16,299
Ayuh.
807
01:26:16,304 --> 01:26:18,431
Ayuh.
808
01:26:19,307 --> 01:26:24,244
Tenanglah, tetap tenang.
809
01:26:28,416 --> 01:26:35,345
- Madu, kita selamat. Sudah tentu.
- Pasti.
810
01:26:35,390 --> 01:26:40,384
Ada seorang ayah di sini. Ada seorang bapa.
811
01:26:40,528 --> 01:26:46,364
Bapa minta maaf.
Ayah sangat menyesal.
812
01:28:31,306 --> 01:28:34,298
Ia berfungsi. Bagaimana
anda melakukannya?
813
01:28:34,309 --> 01:28:37,506
Saya memulakan semula sistem
keseluruhan bangunan.
814
01:28:39,380 --> 01:28:42,349
Dan ternyata pemadam
itu berfungsi lagi.
815
01:28:50,425 --> 01:28:55,362
Zhao, bangun mari. Ayuh.
816
01:29:35,503 --> 01:29:38,267
Ini.
817
01:29:44,479 --> 01:29:47,243
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
818
01:29:50,418 --> 01:29:52,409
Membina semula.
819
01:30:14,308 --> 01:30:16,276
Beri laluan.
820
01:30:22,550 --> 01:30:26,418
Sarah. Sesiapa yang melihat isteri saya?
821
01:30:26,521 --> 01:30:29,217
Bagaimana perasaan awak?
822
01:30:30,358 --> 01:30:32,417
Saya menang.
GuavaBerry
823
01:30:34,328 --> 01:30:36,296
Sarah!
824
01:30:50,278 --> 01:30:53,270
Sarah!
825
01:31:02,423 --> 01:31:04,482
Ibu!
826
01:31:09,497 --> 01:31:11,431
Ayah.
827
01:31:12,300 --> 01:31:13,494
Sarah.
828
01:31:17,438 --> 01:31:23,206
- Bagaimana awak? Adakah anda baik-baik saja?
- Ya, ya saya baik-baik saja.
829
01:31:23,244 --> 01:31:26,407
Saya baik-baik saja.
830
01:31:29,283 --> 01:31:30,511
Saya sayang awak.
831
01:31:31,419 --> 01:31:33,410
Saya juga mencintai awak.
832
01:31:39,460 --> 01:31:42,361
Anda benar-benar perlu mandi.
833
01:31:45,333 --> 01:31:47,301
Ya, tentu saja.
834
01:31:49,337 --> 01:31:51,237
- Mari pergi.
- Ya.
835
01:31:51,272 --> 01:31:53,263
Akankah Sawyer.
836
01:31:54,308 --> 01:31:57,209
Baik untuk akhirnya bertemu dengan anda.
837
01:31:57,245 --> 01:31:59,338
Anda menyelamatkan keluarga anda.
838
01:32:02,350 --> 01:32:04,250
Saya lelaki bertuah.
62840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.