All language subtitles for Skyscraper.2018.720p.HDCAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,456 --> 00:01:02,417 Unit yang bertugas, unit yang bertanggungjawab terhadap masalah gangguan domestik. 2 00:01:02,429 --> 00:01:05,330 Terdapat seorang pegawai yang cedera. 3 00:01:05,365 --> 00:01:10,428 Pelaku masih belum diketahui, dianggap sangat berbahaya. 4 00:01:10,470 --> 00:01:17,273 Pelakon lelaki, bersembunyi di dalam rumah. 5 00:01:17,277 --> 00:01:20,337 Terdapat 3 tebusan. 6 00:01:20,346 --> 00:01:24,282 Keadaan ini masih tidak menentu. 7 00:01:26,419 --> 00:01:30,219 Saya tidak akan keluar. Adakah anda mendengar? Saya tidak akan keluar. 8 00:01:30,256 --> 00:01:31,484 Saya mahu semua orang pergi. 9 00:01:31,524 --> 00:01:33,515 Anda juga pergi. 10 00:01:33,526 --> 00:01:36,359 Sekiranya permintaan saya tidak dapat dicapai dalam tempoh 5 minit... 11 00:01:36,396 --> 00:01:39,263 anda tidak suka apa yang akan berlaku. 12 00:01:39,332 --> 00:01:40,492 Ray. 13 00:01:43,269 --> 00:01:45,237 Bolehkah anda memanggilnya semula? 14 00:01:45,238 --> 00:01:46,500 Dia sudah selesai bercakap. 15 00:01:48,241 --> 00:01:49,265 Lakukannya. 16 00:01:49,275 --> 00:01:50,469 Baik. 17 00:02:35,522 --> 00:02:38,320 Ibu, tenanglah. 18 00:02:40,260 --> 00:02:42,319 FBI, tunjukkan tangan anda! 19 00:02:42,328 --> 00:02:43,420 Tangan awak! 20 00:02:44,430 --> 00:02:46,398 Balik! 21 00:02:49,269 --> 00:02:51,260 Shit. 22 00:02:53,339 --> 00:02:54,363 Pukulan saya jelas, bos. 23 00:02:54,374 --> 00:02:58,310 Tidak, dia tidak bersenjata. 24 00:03:03,383 --> 00:03:06,250 Ray, lihat saya. 25 00:03:06,386 --> 00:03:08,354 Semuanya selesai. 26 00:03:09,289 --> 00:03:12,349 Ia tidak sepatutnya seperti ini. 27 00:03:12,392 --> 00:03:14,485 Ia tidak sepatutnya seperti ini. 28 00:03:15,295 --> 00:03:17,490 Letakkan anak anda ke bawah dan berjalan kaki. 29 00:03:20,300 --> 00:03:21,426 Maaf. 30 00:03:21,467 --> 00:03:23,401 Tidak apa-apa. 31 00:03:29,309 --> 00:03:30,469 Baik. 32 00:03:33,279 --> 00:03:34,439 Ia tidak. 33 00:04:09,549 --> 00:04:11,517 Anda akan baik. 34 00:04:28,268 --> 00:04:31,396 Dari Piramid Besar Giza ke Menara Babel... 35 00:04:31,404 --> 00:04:34,271 bata oleh bata, dan batu oleh batu, 36 00:04:34,307 --> 00:04:37,470 lelaki telah dimakan oleh satu keinginan... 37 00:04:37,510 --> 00:04:40,343 untuk menyentuh langit. 38 00:04:43,383 --> 00:04:45,248 Mungkin kita akhirnya berjaya. 39 00:04:45,251 --> 00:04:46,343 Lantai teratas sangat tinggi. 40 00:04:46,386 --> 00:04:49,287 Seorang lelaki yang hebat, Zhao Long Ji... 41 00:04:49,289 --> 00:04:50,313 Zhao Long Ji... 42 00:04:50,356 --> 00:04:53,223 - Zhao Long Ji... - Zhao Long Ji mula... 43 00:04:53,259 --> 00:04:56,387 Hanya masa untuk mewujudkan sebuah bandar di langit. 44 00:04:56,396 --> 00:05:01,299 Dia mencipta lif berbentuk pod di tengah bangunan. 45 00:05:01,334 --> 00:05:04,497 Kami tidak menerima kenyataan mengenai had. 46 00:05:04,504 --> 00:05:06,404 Ini bukan bangunan biasa. 47 00:05:06,406 --> 00:05:08,271 Bangunan tertinggi di dunia. 48 00:05:08,308 --> 00:05:11,334 Teknologi tinggi ini mengalir semua tenaga yang diperlukan, 49 00:05:11,377 --> 00:05:14,471 dari dua alat double yang berputar di bahagian atas bangunan. 50 00:05:14,480 --> 00:05:20,350 Dua kali lebih tinggi, walaupun tiga bangunan Empayar Negeri. 51 00:05:20,486 --> 00:05:23,455 Dengan bahagian bawah penuhnya dalam 6 bulan. 52 00:05:23,456 --> 00:05:27,449 Bahagian atas masih belum dibuka kepada orang ramai. 53 00:05:27,493 --> 00:05:29,518 Sebuah bangunan yang baik mewujudkan masyarakat yang baik. 54 00:05:29,529 --> 00:05:31,497 Bangunan yang lebih baik akan mewujudkan bandar yang lebih baik. 55 00:05:31,531 --> 00:05:34,364 Dunia yang lebih baik. 56 00:05:36,302 --> 00:05:37,496 Dalam satu kenyataan yang dikeluarkan hari ini, 57 00:05:37,503 --> 00:05:43,464 dia memastikan rancangan untuk membuka tingkat teratas mengikut jadual, 58 00:05:43,509 --> 00:05:46,478 walaupun terdapat khabar angin yang mempersoalkan tentang ketidakmampuan untuk berfungsi dengan sempurna. 59 00:05:46,512 --> 00:05:50,448 Dia memastikan bola itu menjadi struktur terbaik di dunia. 60 00:05:50,483 --> 00:05:52,314 Dengan pemandangan Hongkong... 61 00:05:52,318 --> 00:05:54,286 TV mati, pakai kasut anda. 62 00:05:54,287 --> 00:05:58,280 Cepatlah. Di manakah ayah kamu? Saya perlu membetulkan telefon saya sebelum kita pergi. 63 00:05:58,324 --> 00:05:59,348 Bilik mandi. 64 00:05:59,392 --> 00:06:01,519 Dia bercakap dengannya lagi. 65 00:06:02,528 --> 00:06:07,261 [BAHASA LANGUAGE] 66 00:06:12,505 --> 00:06:15,497 [BAHASA LANGUAGE] 67 00:06:21,347 --> 00:06:23,508 [BAHASA LANGUAGE] 68 00:06:26,386 --> 00:06:29,446 [BAHASA LANGUAGE] 69 00:06:29,455 --> 00:06:32,390 Baik, saya boleh mengucapkannya dengan baik. 70 00:06:36,262 --> 00:06:37,422 Adakah anda baik-baik saja? 71 00:06:38,364 --> 00:06:39,353 Ya. 72 00:06:39,365 --> 00:06:41,492 Hei, ini langkah saya yang seterusnya, anda tahu? 73 00:06:42,435 --> 00:06:45,370 Awak kelihatan sangat kacak. 74 00:06:45,371 --> 00:06:46,497 Benar? 75 00:06:46,506 --> 00:06:48,474 - Ya. - Adakah saya kelihatan dibesar-besarkan? 76 00:06:48,474 --> 00:06:50,499 Tidak, anda kelihatan hormat. 77 00:06:50,543 --> 00:06:52,272 Adakah tali pengikat itu betul? 78 00:06:52,278 --> 00:06:55,406 Tidak, anda harus memakainya seperti ini. 79 00:06:59,385 --> 00:07:02,445 Saya boleh mendengar degupan jantung anda. Ada apa? 80 00:07:05,258 --> 00:07:07,283 Saya tidak mahu mengecilkannya. 81 00:07:07,293 --> 00:07:08,487 Anda tidak akan merosakkannya. 82 00:07:08,528 --> 00:07:11,395 Saya tidak tahu, bagaimana jika saya melupakan sesuatu? 83 00:07:11,464 --> 00:07:14,297 Percayalah, anda tidak boleh melupakan sesuatu. 84 00:07:14,300 --> 00:07:18,327 Anda sudah bersedia untuk mesyuarat ini selama 6 bulan, saya tidak pernah melihat orang yang berterusan ini. 85 00:07:18,337 --> 00:07:22,433 Dan anda bersedia untuk ini. Anda tahu lebih baik daripada arkitek. Anda akan baik. 86 00:07:22,475 --> 00:07:25,376 Selain jika anda tidak boleh, siapa lagi yang boleh? 87 00:07:25,378 --> 00:07:27,243 Saya berharap demikian. 88 00:07:27,280 --> 00:07:31,273 Saya selalu berfikir tentang perkara ini. Ia boleh mengubah kehidupan kita. 89 00:07:31,284 --> 00:07:34,276 Bekerja untuk syarikat yang lebih besar adalah lebih baik daripada hanya bekerja dari garaj kami. 90 00:07:34,320 --> 00:07:36,481 Tetapi garaj kami baik. 91 00:07:37,390 --> 00:07:41,383 Hanya kerana syarikat anda kecil tidak bermakna anda tidak cekap. 92 00:07:41,427 --> 00:07:45,227 Untuk rekod, Ben mempertaruhkan kerjayanya untuk anda, kerana dia kawan anda... 93 00:07:45,264 --> 00:07:47,425 dan itulah yang dilakukan rakan-rakan. 94 00:07:48,334 --> 00:07:51,394 Hei, lihat saya. 95 00:07:52,505 --> 00:07:55,269 Anda boleh melakukannya. 96 00:07:56,476 --> 00:07:58,341 Saya sayang awak. 97 00:07:58,377 --> 00:08:00,311 Lebih baik lagi. 98 00:08:00,446 --> 00:08:03,415 - Datang ke sini. - Telefon saya rosak. 99 00:08:06,319 --> 00:08:12,315 Oh, jadi semua... itulah yang kamu katakan... ia hanya untuk membaiki telefon anda. 100 00:08:12,325 --> 00:08:15,317 Itulah kemungkinan besar. 101 00:08:15,461 --> 00:08:18,294 Apa yang saya katakan apabila telefon bimbit anda tidak berfungsi? 102 00:08:18,331 --> 00:08:21,232 - Cobalah mematikannya dan kemudian hidupkannya. - Cobalah mematikannya dan kemudian hidupkannya. 103 00:08:21,234 --> 00:08:25,500 Hampir setiap masa, ia akan berfungsi. 104 00:08:25,538 --> 00:08:28,507 Jadi, adakah anda mencubanya? 105 00:08:28,508 --> 00:08:31,477 Tidak, saya lebih suka jika anda menetapkan telefon saya. 106 00:08:31,477 --> 00:08:36,380 Oh, jadi anda meminta saya untuk menetapkan telefon anda untuk kebaikan saya? 107 00:08:36,415 --> 00:08:38,383 Terima kasih sekali lagi. 108 00:08:41,254 --> 00:08:42,448 Jangan lupa barangan anda. 109 00:08:42,488 --> 00:08:45,514 Baiklah, awak akan melihat panda... 110 00:08:45,525 --> 00:08:48,392 sementara saya akan membuat bilik mandi. 111 00:08:48,394 --> 00:08:51,261 Boleh saya tanya? Ayah suka siapa? 112 00:08:51,264 --> 00:08:52,390 - Saya. - Ayah sayang siapa? 113 00:08:52,431 --> 00:08:55,332 - Saya. - Saya. 114 00:08:55,368 --> 00:08:56,392 - Yakin. - Tiada keyakinan. 115 00:08:56,435 --> 00:08:57,459 - Ayah sayang siapa? - Saya. 116 00:08:57,470 --> 00:08:59,438 Baiklah, anda tahu, anda betul. 117 00:08:59,472 --> 00:09:01,303 Kerana... 118 00:09:01,307 --> 00:09:02,467 ayah suka anda berdua. 119 00:09:02,508 --> 00:09:04,476 Saya juga patut mendapat peluang. 120 00:09:05,545 --> 00:09:08,309 - Adakah anda menetapkannya? - Seperti biasa. 121 00:09:08,314 --> 00:09:09,303 Anda benar-benar mengasihi saya. 122 00:09:09,348 --> 00:09:12,317 - Ya, hanya sedikit. - Datang ke sini. 123 00:09:13,319 --> 00:09:14,479 Menjijikkan. 124 00:09:14,520 --> 00:09:17,353 Lantai 19. 125 00:09:18,457 --> 00:09:19,481 Saudara saya. 126 00:09:19,525 --> 00:09:22,426 Saudara saya. Bagaimana anda? 127 00:09:23,296 --> 00:09:25,491 Tuhan. 128 00:09:25,498 --> 00:09:29,457 - Sarah, kau kelihatan cantik. - Terima kasih, senang bertemu dengan anda. 129 00:09:30,303 --> 00:09:31,361 Hak... 130 00:09:31,404 --> 00:09:33,463 - Ya betul? - Anda bercanda, ini anak-anak anda? 131 00:09:33,506 --> 00:09:35,269 Mereka besar. 132 00:09:35,308 --> 00:09:36,297 Apa yang awak akan buat? 133 00:09:36,309 --> 00:09:37,298 Kita akan melihat panda. 134 00:09:37,343 --> 00:09:38,310 Saya dengar begitu. 135 00:09:38,311 --> 00:09:41,280 Ini akan membuatkan kamu semua apabila panda diberi makan. 136 00:09:41,280 --> 00:09:42,406 Selepas semua orang pergi. 137 00:09:42,448 --> 00:09:44,245 Sangat sukar untuk mendapatkan. 138 00:09:44,250 --> 00:09:47,310 - Terima kasih. - Tetapi saya tahu beberapa panda. 139 00:09:47,386 --> 00:09:49,354 Ini adalah untuk anda, peralatan untuk membuat anda melihat sebahagian daripada keluarga. 140 00:09:49,355 --> 00:09:50,413 Apa yang anda katakan? 141 00:09:50,456 --> 00:09:51,480 Terima kasih. 142 00:09:51,524 --> 00:09:53,492 Pergi bersenang-senang. Lihat awak malam ini, bayi. 143 00:09:53,526 --> 00:09:55,391 Semoga berjaya. 144 00:09:55,394 --> 00:09:56,418 Saya sayang awak. 145 00:09:56,462 --> 00:09:59,431 - Lihat awak nanti. - Lihat awak nanti. 146 00:10:15,481 --> 00:10:17,346 Wow. 147 00:10:37,269 --> 00:10:42,229 Terima kasih kerana mengesyorkan saya, syarikat kecil untuk sesuatu yang besar. 148 00:10:42,274 --> 00:10:44,435 Ayuh, tidak apa-apa. 149 00:10:44,443 --> 00:10:46,377 Saya hanya melakukan kerja saya. 150 00:10:46,412 --> 00:10:52,282 Bahagian atas masih perlu diperiksa, dan saya memerlukan seseorang untuk menyemaknya. 151 00:10:52,284 --> 00:10:54,275 Plus anda lebih berotot daripada yang lain. 152 00:10:54,320 --> 00:10:57,448 Sangat kukuh. Dua kali saiz mereka. 153 00:11:08,401 --> 00:11:09,493 Adakah 100 %%? 154 00:11:09,535 --> 00:11:12,231 Benar, titanium tulen. 155 00:11:12,271 --> 00:11:17,470 Tidak ada yang lebih baik daripada ini untuk menyambut kami di penthouse. 156 00:11:19,311 --> 00:11:21,336 Bersiaplah kagum? 157 00:11:21,380 --> 00:11:23,348 Saya fikir begitu. 158 00:11:30,356 --> 00:11:33,291 Maksud saya, saya fikir kita akan pergi ke suatu tempat. 159 00:11:33,325 --> 00:11:34,485 Ya, betul? 160 00:11:36,462 --> 00:11:38,487 Encik Sawyer. 161 00:11:41,400 --> 00:11:44,369 Ia satu penghormatan untuk akhirnya bertemu dengan anda. 162 00:11:44,470 --> 00:11:47,371 [BAHASA LANGUAGE] 163 00:11:48,441 --> 00:11:53,504 [BAHASA LANGUAGE] 164 00:11:54,413 --> 00:11:56,347 Anda tahu, saya... 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,350 Saya bergurau. 166 00:11:58,484 --> 00:11:59,508 Terima kebaikan. 167 00:11:59,518 --> 00:12:01,452 Isteri saya hanya mengajar satu ayat. 168 00:12:01,487 --> 00:12:04,422 Sarah, kan? Dia seorang pakar bedah yang hebat, bukan? 169 00:12:04,423 --> 00:12:08,291 Betul, dan dia juga pakar dalam bahasa itu di Indianapolis. 170 00:12:08,327 --> 00:12:11,262 Dan kembar anda, Henry dan Georgia. 171 00:12:11,297 --> 00:12:12,423 Anda tahu banyak. 172 00:12:12,465 --> 00:12:17,266 Anda adalah keluarga pertama yang tinggal di bahagian atas bangunan ini. 173 00:12:17,269 --> 00:12:19,328 Saya fikir ia akan menjadi ujian yang baik untuk kami. 174 00:12:19,338 --> 00:12:20,464 Ia benar-benar hebat. 175 00:12:20,473 --> 00:12:23,340 Ini adalah lawatan pertama kami ke Hongkong. 176 00:12:23,375 --> 00:12:24,501 Mereka ada di sini. 177 00:12:24,543 --> 00:12:27,444 Izinkan saya memperkenalkan, ketua keselamatan peribadi saya, 178 00:12:27,446 --> 00:12:31,473 Ajani Okeke dan Encik Pierce, dari keselamatan Hongkong. 179 00:12:31,517 --> 00:12:33,314 Penghormatan. 180 00:12:33,352 --> 00:12:35,445 - Senang bertemu denganmu, Encik Sawyer. - Saya juga. 181 00:12:35,488 --> 00:12:38,514 Setelah penghakiman anda diluluskan, 182 00:12:38,524 --> 00:12:41,254 kami akan melakukan jualan untuk bahagian atas... 183 00:12:41,293 --> 00:12:47,459 yang akan memecahkan rekod dalam sejarah untuk harga yang paling mahal untuk kediaman tunggal. 184 00:12:47,500 --> 00:12:50,401 Jadi, bolehkah kita mulakan? 185 00:12:50,402 --> 00:12:52,302 Saya tidak boleh tunggu. 186 00:12:52,371 --> 00:12:58,241 Langkah-langkah pencegahan kebakaran The Pearl, sistem pengudaraan yang unik, dan pemercik air, 187 00:12:58,244 --> 00:13:02,340 dan pelbagai penyembur karbon dioksida yang boleh memadamkan api dalam sekejap. 188 00:13:02,381 --> 00:13:06,340 Semua diawasi dari sebuah bangunan yang terletak 1 batu jauhnya. 189 00:13:06,385 --> 00:13:14,383 Sistem keselamatan untuk bangunan ini adalah yang terbaik dan paling canggih di dunia. 190 00:13:14,393 --> 00:13:17,260 Hanya satu kurang. 191 00:13:17,263 --> 00:13:21,461 Selepas saya menyemak sistem terakhir, kerja saya akan selesai. 192 00:13:21,467 --> 00:13:25,369 Dan anda boleh mula menjual bahagian atasnya. 193 00:13:25,437 --> 00:13:27,371 Terima kasih. 194 00:13:27,406 --> 00:13:29,374 Anda orang yang sesuai untuk kerja ini. 195 00:13:29,375 --> 00:13:31,400 Sama seperti kata Ben. 196 00:13:32,244 --> 00:13:35,372 Tablet ini akan memberi anda akses, 197 00:13:35,414 --> 00:13:37,473 untuk sistem pencegahan kebakaran dan banyak lagi. 198 00:13:37,516 --> 00:13:40,417 Setelah dihubungkan dengan data biometrik... 199 00:13:40,452 --> 00:13:43,421 hanya anda boleh mengaksesnya. 200 00:13:43,422 --> 00:13:48,519 Ben akan membawa anda ke bangunan kami, jadi anda boleh memastikan semuanya berjalan lancar. 201 00:13:51,263 --> 00:13:52,287 Terima kasih. 202 00:13:52,331 --> 00:13:54,492 Jika kita tergesa-gesa, masih ada masa. 203 00:13:55,334 --> 00:13:57,268 Masa untuk apa? 204 00:13:58,270 --> 00:14:00,238 Untuk anda lihat. 205 00:14:01,473 --> 00:14:03,464 - Ikuti dia. - Baik. 206 00:14:24,363 --> 00:14:25,387 Ini... 207 00:14:25,397 --> 00:14:28,264 mutiara yang benar. 208 00:14:45,284 --> 00:14:48,481 300 panel unjuran sensitif gerakan... 209 00:14:48,487 --> 00:14:52,253 menjadikan bola ini menjadi yang terbaik di dunia. 210 00:15:03,235 --> 00:15:04,395 Wow. 211 00:15:04,503 --> 00:15:06,437 Awesome. 212 00:15:06,538 --> 00:15:09,336 Saya ada di sana. 213 00:15:12,444 --> 00:15:16,380 Di sini, semuanya boleh dilakukan. 214 00:15:23,389 --> 00:15:28,486 Bola ini, adalah kombinasi hampir 25,000 panel ultra-definisi. 215 00:15:28,494 --> 00:15:31,486 Dengan kamera 8k tanpa had di kedua-dua belah pihak. 216 00:15:31,530 --> 00:15:33,430 Kedua-dua belah pihak? 217 00:15:33,465 --> 00:15:35,365 Mengapa? 218 00:15:48,314 --> 00:15:51,249 Selamat datang ke syurga, Encik Sawyer. 219 00:16:10,402 --> 00:16:11,460 Tuhan. 220 00:16:11,503 --> 00:16:13,334 Selamat datang ke syurga? 221 00:16:13,372 --> 00:16:14,361 Dia benar-benar berkata begitu? 222 00:16:14,373 --> 00:16:16,273 Ya. 223 00:16:16,408 --> 00:16:19,309 Kelihatan sejuk atau dahsyat? 224 00:16:19,445 --> 00:16:22,278 - Kedua-duanya. - Kedua-duanya. 225 00:16:22,281 --> 00:16:23,441 Tuhan, lelaki kaya. 226 00:16:23,482 --> 00:16:25,473 Anda bekerja untuknya. 227 00:16:28,287 --> 00:16:30,255 Anda pernah merindui dia? 228 00:16:31,256 --> 00:16:32,416 Pasukan kami. 229 00:16:36,362 --> 00:16:38,455 Ya, tentu saja. 230 00:16:38,530 --> 00:16:41,260 Tetapi ia berbeza sekarang, saya... 231 00:16:41,266 --> 00:16:45,293 isteri dan anak-anak saya sangat mengagumkan dan saya hampir tidak menyentuh pistol selama hampir 10 tahun. 232 00:16:45,304 --> 00:16:47,363 - Adakah anda bercanda? - Tidak. 233 00:16:48,340 --> 00:16:50,331 Ada apa? 234 00:16:50,442 --> 00:16:52,501 Selepas kejadian... 235 00:16:54,480 --> 00:16:56,414 Saya hanya... 236 00:16:56,515 --> 00:16:59,450 rasa takut, anda tahu? 237 00:17:01,353 --> 00:17:03,480 Saya telah dikebumikan, dan... 238 00:17:04,523 --> 00:17:07,253 Saya tidak fikir saya akan menggali lagi. 239 00:17:07,259 --> 00:17:10,456 Darah, bukan di sini. 240 00:17:10,529 --> 00:17:14,397 Saya sentiasa memakai jaket, jangan berasa selamat jika saya tidak memakainya. 241 00:17:14,533 --> 00:17:16,433 Itulah nasib buruk. 242 00:17:16,435 --> 00:17:18,335 Itu sahaja. 243 00:17:19,405 --> 00:17:21,373 Mungkin. 244 00:17:22,307 --> 00:17:26,209 Anda tahu tanpa nasib buruk itu, mungkin saya... 245 00:17:26,278 --> 00:17:29,247 Saya tidak akan jumpa Sarah, 246 00:17:29,314 --> 00:17:31,407 dan tidak akan mempunyai anak-anak itu. 247 00:17:32,418 --> 00:17:35,512 Saya tidak tahu apa yang saya akan tanpa keluarga saya, dan... 248 00:17:35,521 --> 00:17:37,386 mungkin saya akan hilang, dan... 249 00:17:37,389 --> 00:17:39,482 - mungkin... - Jadilah seperti saya. 250 00:17:40,392 --> 00:17:43,384 Maaf, buddy. Saya tidak bermaksud demikian. 251 00:17:44,463 --> 00:17:47,227 Santai, saya hanya bercanda. 252 00:17:48,367 --> 00:17:50,232 Kami ada di sini. 253 00:17:50,269 --> 00:17:51,429 Ayuh. 254 00:18:16,328 --> 00:18:18,296 Dia sangat teruja malam ini. 255 00:18:18,330 --> 00:18:20,423 - Ya, tentu saja. - Sepanjang malam. 256 00:18:20,466 --> 00:18:23,299 - Terima kasih kerana memilih saya. - Tiada masalah. 257 00:18:23,302 --> 00:18:25,395 Sudah tentu, makan malam terakhir anda. 258 00:18:26,305 --> 00:18:28,296 Hei! 259 00:18:28,440 --> 00:18:30,499 Dia mengambil beg saya. 260 00:18:47,426 --> 00:18:50,293 - Adakah anda baik-baik saja? - Ya. 261 00:18:50,529 --> 00:18:53,521 Oh, buddy. Itu dahsyat. 262 00:18:53,532 --> 00:18:56,467 Kurangkan cukup dalam, kan? 263 00:19:52,524 --> 00:19:56,255 Apa yang berlaku? 264 00:20:25,290 --> 00:20:28,282 - Rasanya akrab. - Ya? 265 00:20:28,327 --> 00:20:31,490 Anda memerlukan jahitan untuk pemotongan yang teruk. 266 00:20:31,530 --> 00:20:34,499 - Saya masih ingat, tuan. - Ya. 267 00:20:37,369 --> 00:20:40,497 - Anda masih mempunyai Tablet anda? - Ya, saya meletakkannya pada jaket saya sebelum kita pergi. 268 00:20:41,273 --> 00:20:44,504 - Saya belajar bahawa dari bapa saya. - Ya, buddy. Sangat pandai. 269 00:20:45,377 --> 00:20:48,312 Kami berdua akan dipecat untuknya. 270 00:21:04,363 --> 00:21:09,300 Hei, Mojo. Hmm. Lihat. 271 00:21:12,404 --> 00:21:14,463 Hei, bagaimana Anderson? 272 00:21:14,506 --> 00:21:17,441 - Ayo, Mandy. - Baiklah, kami benar-benar tidak melihatnya. 273 00:21:17,476 --> 00:21:21,276 Kerana Henry berada di negeri pelik dan mula muntah. 274 00:21:21,280 --> 00:21:23,271 - Di belakang. - Adakah dia baik-baik saja? 275 00:21:23,315 --> 00:21:25,374 - Adakah dia diserang? - Tidak, dia baik-baik saja. 276 00:21:25,384 --> 00:21:28,319 Hanya, anda tahu, tiada panda. Itu dahsyat. 277 00:21:28,353 --> 00:21:30,378 - Itu dahsyat. - Itu sangat mengerikan, sayang. 278 00:21:30,389 --> 00:21:32,414 Saya akan ambil mereka, esok, apabila awak berasa lebih baik. 279 00:21:32,424 --> 00:21:35,325 - Lihat awak. - Baik, selamat tinggal. 280 00:21:37,429 --> 00:21:39,363 Oh, maaf, perempuan. 281 00:21:39,464 --> 00:21:42,331 Kami telah dijadualkan dan fikir bilik ini kosong. 282 00:21:42,334 --> 00:21:46,270 Ah, ya. Saya juga. Semuanya baik-baik saja? 283 00:21:46,305 --> 00:21:50,332 Semuanya baik-baik saja, kita semak saja. 284 00:21:50,342 --> 00:21:55,245 - Adakah ia pecah lagi? - Baiklah, ia tidak akan, sehingga kami selesai. 285 00:21:58,317 --> 00:22:01,286 Nah, lihat kumpulan lucu ini. 286 00:22:01,286 --> 00:22:05,279 Adakah anda berseronok? Anda mempunyai istana di tingkat ini. 287 00:22:05,390 --> 00:22:10,521 Malangnya, untuk seorang pahlawan yang kuat dan seorang puteri kecil yang cantik. 288 00:22:10,529 --> 00:22:12,497 Saya seorang raja. 289 00:22:14,266 --> 00:22:17,394 Memohon maaf, Yang Mulia. 290 00:22:20,305 --> 00:22:22,398 Ayo, kamu semua. 291 00:22:34,319 --> 00:22:37,288 - Mereka sepatutnya pergi. - Saya tahu. 292 00:22:37,322 --> 00:22:39,449 Kita perlu menjaga itu. 293 00:22:39,491 --> 00:22:42,324 Tidak, anda telah melihatnya. 294 00:22:42,394 --> 00:22:45,363 Mereka akan dijaga. 295 00:22:49,434 --> 00:22:51,265 Ada apa? Di mana hendak pergi? 296 00:22:51,269 --> 00:22:54,329 Saya perlu pergi, Henry tidak berasa sihat. Dan kembali ke bangunan. 297 00:22:54,373 --> 00:22:56,500 - Anda akan kembali ke apartmen anda? - Ya. 298 00:22:57,242 --> 00:22:59,267 Saya akan memanggil anda malam ini. Untuk esok, ya. 299 00:22:59,344 --> 00:23:01,471 Anda tidak akan tepat masa. 300 00:23:01,513 --> 00:23:04,277 Apa? 301 00:23:05,317 --> 00:23:07,478 Mereka perlu mengambilnya. 302 00:23:07,519 --> 00:23:10,386 Kanak-kanak dipukul dari belakang. 303 00:23:11,256 --> 00:23:13,349 Ben, apa yang kau cakapkan? 304 00:23:17,262 --> 00:23:18,456 Serahkan Tablet, Will. 305 00:23:19,398 --> 00:23:21,389 - Apa yang berlaku? - Apa yang berlaku? 306 00:23:21,433 --> 00:23:25,460 Kamu kacau. Anda akan mendapat kemuliaan kehidupan, apa yang saya dapat? 307 00:23:25,470 --> 00:23:28,337 Huh? Dikeluarkan daripada perubatan? Mencari pencuri? 308 00:23:28,373 --> 00:23:30,341 Anda tidak tahu lelaki-lelaki ini, Will. 309 00:23:30,342 --> 00:23:32,435 Saya tidak mempunyai pilihan. 310 00:23:32,477 --> 00:23:34,411 Kamu kacau. 311 00:23:34,413 --> 00:23:37,348 Awak sakit, abang. Anda tidak mahu melakukan ini. 312 00:23:37,382 --> 00:23:39,373 Kita tidak bersaudara. 313 00:24:17,422 --> 00:24:20,323 Ben, hentikannya! Dengar... 314 00:24:26,331 --> 00:24:28,356 Ayuh! 315 00:24:50,388 --> 00:24:52,481 Ben, hentikannya! 316 00:24:58,363 --> 00:25:00,388 Datang ke sini. 317 00:25:00,499 --> 00:25:03,366 Anda tinggal dengan saya. Mari bangun. Ayo .. 318 00:25:03,401 --> 00:25:05,392 Tidak, anda dengar saya? 319 00:25:05,403 --> 00:25:08,304 Datang ke sini. 320 00:25:10,342 --> 00:25:12,435 Anda tinggal dengan saya. Tekan di sini, tekan dengan tegas. 321 00:25:12,444 --> 00:25:14,344 - Saya memerlukan anda untuk memberitahu saya apa yang berlaku, baik? - Fuck it. 322 00:25:14,379 --> 00:25:17,473 Baiklah, saya boleh membantu anda. Anda memberitahu saya apa yang berlaku. 323 00:25:17,482 --> 00:25:20,417 Mereka tidak sepatutnya pulang ke rumah, Will. 324 00:25:21,253 --> 00:25:23,414 Mereka tidak sepatutnya berada di sana. 325 00:25:23,522 --> 00:25:25,353 Siapa yang tidak boleh berada di sana? 326 00:25:25,357 --> 00:25:29,384 Sarah dan anak-anak. 327 00:25:29,427 --> 00:25:31,452 Apa yang awak buat? 328 00:25:59,324 --> 00:26:02,316 Beritahu bangunan akan terbakar! 329 00:26:02,527 --> 00:26:05,496 Dan mengetahui apa yang dia suka. 330 00:26:10,402 --> 00:26:12,461 Tingkat 96 FLOATED, PENYIASATAN AKTIF 331 00:26:23,448 --> 00:26:27,350 ASAP DIBERIKAN. Api. PENYIASATAN AKTIF. TINDAKAN PREVENTIVE FIRE ACTIVE. VISI ALSI LOCKED 332 00:26:32,324 --> 00:26:35,418 - Ibu? Apa yang berlaku? - Tindakan sedang dilakukan buat sementara waktu. 333 00:26:35,427 --> 00:26:38,225 Saya tidak tahu, datang ke sini. 334 00:26:39,431 --> 00:26:41,331 Perlindungan untuk keselamatan. 335 00:26:41,366 --> 00:26:45,393 Perlindungan. Langkah perlindungan kebakaran aktif. 336 00:26:45,470 --> 00:26:48,496 - Langkah perlindungan kebakaran aktif. - Tinggal di rumah. 337 00:26:48,506 --> 00:26:52,272 - Sekiranya kita berpindah? - Pemindahan? 338 00:26:52,310 --> 00:26:54,403 Ya. Menggunakan Helikopter. 339 00:26:55,347 --> 00:26:59,283 - Kenapa kita berbuat demikian? - Bangunan terbakar. 340 00:26:59,317 --> 00:27:02,480 Bangunan itu tidak terbakar, lantai 96 terbakar. 341 00:27:02,487 --> 00:27:08,255 Dan 100 tingkat di atasnya. Dan Akta Anti Kebakaran akan memelihara kebakaran. 342 00:27:10,462 --> 00:27:14,262 Kami sangat selamat di sini. Saya memberi jaminan kepada anda. 343 00:27:15,533 --> 00:27:17,467 Apa yang anda buat? 344 00:27:17,469 --> 00:27:19,494 Saya buat awak. 345 00:27:20,271 --> 00:27:22,398 Mereka memerlukan Tablet. 346 00:27:23,408 --> 00:27:26,502 Mereka akan membunuh saya, mereka akan membunuh kamu. 347 00:27:26,544 --> 00:27:30,480 - Siapa? Siapa? - Mereka .. 348 00:27:35,353 --> 00:27:37,321 Ben? 349 00:28:11,456 --> 00:28:13,447 Ayuh! 350 00:28:33,244 --> 00:28:35,371 Hello, Will. 351 00:28:55,500 --> 00:28:58,298 Terima kasih. 352 00:28:59,337 --> 00:29:01,430 Berhati-hati, polis! 353 00:29:07,312 --> 00:29:09,280 Di sana mereka! 354 00:29:14,486 --> 00:29:17,250 Terdapat tembakan dari atas! 355 00:29:33,505 --> 00:29:36,440 Ayo, pergi! 356 00:29:37,475 --> 00:29:39,443 Hei! 357 00:30:01,332 --> 00:30:05,359 - Ayuh, keluarlah. - Ada api di bangunan saya di belakang saya. 358 00:30:05,403 --> 00:30:08,304 Mari bersiap sedia. 359 00:30:16,381 --> 00:30:18,474 Hei, lihatlah itu. 360 00:30:18,483 --> 00:30:23,443 Api di lantai 96. Kami memindahkan. 361 00:30:23,488 --> 00:30:27,254 - Masih tiada tindakan lanjut. - Bagaimana untuk mematikan lantai yang tinggi itu? 362 00:30:27,258 --> 00:30:31,422 Kita boleh jika tingkat 10 tetapi ia adalah 96. 363 00:30:31,462 --> 00:30:34,329 Jadi kita tidak boleh buat apa-apa lagi. 364 00:30:34,365 --> 00:30:37,266 - Tiada mangsa lagi. - Itu baik. 365 00:30:37,268 --> 00:30:40,431 Tetapi ia mungkin lebih teruk. 366 00:30:40,505 --> 00:30:43,474 Lihatlah. 367 00:30:52,283 --> 00:30:56,276 Tiada pencegahan kebakaran aktif. Tiada pencegahan kebakaran aktif. 368 00:30:56,321 --> 00:30:58,255 Baiklah, lelaki. Ke bilik mandi. 369 00:30:58,256 --> 00:30:59,450 - Bertahan .. - Ayuh. 370 00:30:59,490 --> 00:31:01,515 Ambil perlindungan di tempat yang selamat. 371 00:31:01,526 --> 00:31:04,461 Tiada pencegahan kebakaran aktif. Datang ke sini. 372 00:31:04,462 --> 00:31:06,396 Saya baik-baik saja, ibu. Saya tidak memerlukannya. 373 00:31:06,431 --> 00:31:08,228 Kami baik-baik saja sekarang, bayi. 374 00:31:08,233 --> 00:31:11,327 Tetapi bagaimana ia di luar sana? Dan ada banyak asap di luar sana. Dan udara yang buruk. 375 00:31:11,369 --> 00:31:13,394 Saya tidak mahu anda sakit, sama ada? 376 00:31:13,404 --> 00:31:16,305 Pergi, Georgia, balik ke sana, saya mahu awak basah semua, baik? 377 00:31:16,341 --> 00:31:17,399 - Sediakan dua. - Baik. 378 00:31:17,408 --> 00:31:20,241 Tolong, anda memegang Inhale. 379 00:31:24,382 --> 00:31:28,216 Ibu .. Adakah kita akan mati? 380 00:31:33,524 --> 00:31:38,325 Ia tidak. Madu, kita tidak akan mati. Kita akan baik-baik saja. 381 00:31:38,329 --> 00:31:40,354 Saya berjanji. 382 00:31:50,375 --> 00:31:53,310 Kita perlu diletakkan di luar kemudahan kawalan. 383 00:31:53,311 --> 00:31:54,505 Lakukan apa yang anda boleh. 384 00:32:55,440 --> 00:32:59,274 Inilah dia. Malangnya, terdapat kebakaran di dalam bangunan. 385 00:32:59,310 --> 00:33:03,440 Saya tahu, saya tidak dapat membantu anda, polis telah mengelilingi bangunan. 386 00:33:03,481 --> 00:33:07,417 Saya mahu anda pergi dari situ, pergi ke dewan, mesti ada panel logistik. 387 00:33:07,485 --> 00:33:11,444 Anda menunjukkan saya, saya boleh mengarahkan anda. Bawa kanak-kanak dan teruskan telefon. 388 00:33:12,290 --> 00:33:14,349 Baiklah. 389 00:33:15,293 --> 00:33:17,318 Saya perlukannya, teruskan. 390 00:33:17,362 --> 00:33:20,456 Amaran, di lantai 96. 391 00:33:23,468 --> 00:33:24,435 BUKAN 201 BUKAN TIDAK TERDAPAT 392 00:33:24,469 --> 00:33:27,495 Sumber dari mana, pintu dikunci dan sudah sejak satu jam yang lalu. 393 00:33:27,538 --> 00:33:29,472 Mereka berada di dalam bangunan. 394 00:33:29,540 --> 00:33:33,374 Cari 2 orang, gunakan kod paksa secara manual di atas lif. 395 00:33:33,411 --> 00:33:35,402 - Bawa mereka ke sini. - Ya tuan. 396 00:33:35,413 --> 00:33:37,313 Anda berdua pergi. 397 00:33:37,348 --> 00:33:41,250 Apa? Api tidak akan mati. 398 00:33:41,252 --> 00:33:43,311 Kita perlu pergi sekarang. 399 00:33:43,354 --> 00:33:47,415 FASILITI KESELAMATAN AMARAN DI LUAR KAWALAN 400 00:33:53,531 --> 00:33:56,261 Kami hanya perlu mengakses kawalan am. 401 00:33:56,267 --> 00:33:59,327 Saya tidak boleh menggunakan fungsi itu tanpa .. 402 00:34:00,471 --> 00:34:03,497 Oh, doktor gigi, denda. 403 00:34:20,491 --> 00:34:22,356 Kami masuk. 404 00:34:22,360 --> 00:34:26,262 MANDAT ADMIN SA ALT SOLUSI KEGAGALAN KEGAGALAN 405 00:34:26,464 --> 00:34:28,455 Seluruh sistem telah habis. 406 00:34:29,233 --> 00:34:31,201 Kami dikunci sepenuhnya. 407 00:34:31,235 --> 00:34:33,465 Apa maksud awak kita terkunci? Saya tidak fikir sesuatu akan berlaku. 408 00:34:33,504 --> 00:34:36,496 Kami mengawal sistem kebakaran. 409 00:34:37,308 --> 00:34:44,305 Kunci pintu kebakaran. Burn out. Dan matikan sistem anti-kebakaran dari lantai 96 ke atas. 410 00:34:58,329 --> 00:35:02,322 Semuanya akan baik-baik saja. Panel harus berada di sebelah kanan anda. 411 00:35:03,534 --> 00:35:05,297 Beritahu saya apa yang kamu lihat? 412 00:35:05,303 --> 00:35:07,362 Baiklah. 413 00:35:07,371 --> 00:35:09,362 Tindakan pencegahan kebakaran sudah mati, apa maksudnya? 414 00:35:09,407 --> 00:35:12,274 Ini bermakna keseluruhan sistem kebakaran di atas anda sudah mati. 415 00:35:12,276 --> 00:35:15,507 Sarah, dengarlah aku. Kebakaran tidak akan berhenti. Anda mesti keluar tidak lama lagi. 416 00:35:15,513 --> 00:35:19,210 Teruskan, teruskan. Anda pergi, dan jangan berhenti. Jangan berpusing. 417 00:35:19,250 --> 00:35:22,447 Sekarang, angkat api. Berharap untuk membuang bukti. 418 00:35:22,487 --> 00:35:25,388 Beri oksigen segar. 419 00:35:25,490 --> 00:35:27,321 Biarkan ia terbakar. 420 00:35:27,325 --> 00:35:33,286 Penonton. Saya memberikan anda seribu 6.5 bilion cerobong asap. 421 00:35:44,442 --> 00:35:48,469 Puan Sawyer, kami sedang membina keselamatan. Sila datang bersama kami. 422 00:35:51,315 --> 00:35:53,408 Tidak, lepas! 423 00:35:57,488 --> 00:36:00,514 Tidak! Tidak! 424 00:36:07,498 --> 00:36:10,262 Tuhan. 425 00:36:10,301 --> 00:36:13,464 Apakah status anda? Laporan. 426 00:36:15,306 --> 00:36:17,297 Adakah anda mendengar? GuavaBERRY 427 00:36:17,508 --> 00:36:20,272 Dengan kebakaran itu, mereka mesti mati. 428 00:36:20,311 --> 00:36:24,213 Kami bergerak ke kedudukan, anda tahu apa yang perlu dilakukan. 429 00:36:24,448 --> 00:36:27,349 Ayuh, cepatkanlah. 430 00:36:27,351 --> 00:36:34,348 Polis memburu seorang lelaki bernama Will Sawyer. 431 00:36:37,395 --> 00:36:40,455 Naikkan tangan anda, jangan bergerak. 432 00:36:40,464 --> 00:36:45,367 Wow, wow, tolong, anda tidak faham, keluarga saya ada di dalamnya. 433 00:36:45,403 --> 00:36:47,371 Dengarlah saya, saya perlu pergi ke tempat mereka. 434 00:36:47,371 --> 00:36:49,430 Meningkatkan tangan anda! 435 00:36:49,473 --> 00:36:51,464 Cepat! 436 00:37:17,268 --> 00:37:19,429 PENGENA ALN SELAMATKAN 437 00:37:19,437 --> 00:37:24,397 Oleh itu, kawalan penuh pada tablet, tiada pengiktirafan muka diperlukan. 438 00:37:24,442 --> 00:37:28,276 Semua akses disulitkan. 439 00:37:28,312 --> 00:37:31,338 Jadi sekarang seluruh bangunan telah terjamin. 440 00:37:31,349 --> 00:37:33,340 Saya menggunakan program saya sendiri untuk menyulitkannya 441 00:37:33,384 --> 00:37:38,344 jadi saya satu-satunya orang di bumi yang boleh menyelesaikannya. 442 00:37:38,356 --> 00:37:41,223 Saya cukup pintar, bukan? 443 00:37:42,260 --> 00:37:43,420 Bukan itu pandai. 444 00:37:43,461 --> 00:37:48,489 Sekiranya api terus meningkat, keselamatannya menjadi mustahil. 445 00:37:48,499 --> 00:37:51,366 Dan angin membesarkan, tuan. 446 00:37:51,369 --> 00:37:54,338 Saya tidak suka mengatakannya, tetapi ini bermakna sekarang atau tidak. 447 00:37:54,505 --> 00:37:59,442 Adakah anda gembira? Pelan anda tidak berfungsi, sudah tiba masanya untuk pergi. 448 00:37:59,443 --> 00:38:03,277 Baiklah Sir Pierce, anda mendapat apa yang anda mahukan. 449 00:38:03,314 --> 00:38:05,373 Sediakan helikopter. 450 00:38:05,416 --> 00:38:07,509 Hidupkan enjin. 451 00:39:18,389 --> 00:39:21,290 Siapa yang Akankah Sawyer? 452 00:39:21,325 --> 00:39:27,264 Dia seorang veteran perang dari Amerika. 453 00:39:27,298 --> 00:39:32,292 Begitu juga isterinya, Sarah Sawyer. 454 00:39:32,303 --> 00:39:37,434 Kedua-duanya tidak aktif bertugas. 455 00:39:37,475 --> 00:39:41,377 Mereka pernah bekerja dalam pasukan. 456 00:39:42,346 --> 00:39:46,305 Anak dan isterinya ada di dalam bangunan. 457 00:39:46,350 --> 00:39:50,377 Teruskan menonton untuk Will Sawyer, jangan terlepas. 458 00:39:50,421 --> 00:39:52,355 Baiklah. 459 00:39:53,290 --> 00:39:55,258 - Tunggu sebentar. - Ya tuan? 460 00:39:55,292 --> 00:39:58,352 Adakah Sawyer pergi ke bangunan itu. 461 00:40:00,431 --> 00:40:02,524 Itu betul. 462 00:40:14,278 --> 00:40:17,270 Sentiasa menontonnya, jangan cuai. 463 00:40:17,314 --> 00:40:19,475 Ya Tuan. 464 00:40:36,367 --> 00:40:38,232 Ayuh. 465 00:40:38,269 --> 00:40:39,361 Cepat! 466 00:40:39,403 --> 00:40:41,371 Shit. 467 00:40:49,280 --> 00:40:51,305 Dia memanjat menara. 468 00:40:51,348 --> 00:40:54,374 Mungkin dia terdesak. 469 00:41:07,364 --> 00:41:09,229 Ayo, cepatkan! 470 00:43:17,361 --> 00:43:19,261 Buka pintu. 471 00:43:20,497 --> 00:43:25,400 Tuan, saya tidak dapat melindungi anda jika anda tidak memberitahu saya apa yang berlaku. 472 00:43:25,436 --> 00:43:28,269 Ini bukan api biasa. 473 00:43:28,305 --> 00:43:29,499 Bagaimana anda boleh yakin? 474 00:43:29,540 --> 00:43:34,375 Jangan tinggalkan jejak, siapa yang ada di belakang ini? 475 00:43:34,378 --> 00:43:37,245 Kores Botha. 476 00:43:37,548 --> 00:43:39,516 Saya tidak faham. 477 00:43:40,250 --> 00:43:44,277 Jika seseorang seperti Botha mahu awak mati, ada cara yang lebih mudah. 478 00:43:44,321 --> 00:43:47,484 Dia tidak mahu saya mati, sekurang-kurangnya belum. 479 00:43:48,392 --> 00:43:50,326 Dia mahu ini. 480 00:43:50,327 --> 00:43:54,229 Dan menyebabkan api adalah satu-satunya cara untuk mendapatkannya. 481 00:43:54,465 --> 00:43:57,263 Adakah ada sesuatu yang perlu saya ketahui? 482 00:43:57,301 --> 00:44:01,294 Ya, helikopter sedang menunggu. 483 00:44:07,378 --> 00:44:10,506 Kami melaporkan dari tempat kejadian .. 484 00:44:17,454 --> 00:44:20,389 EXTENSION MAKSIMUM 485 00:44:56,427 --> 00:44:59,487 Apa yang akan dia lakukan? 486 00:45:05,302 --> 00:45:07,270 Cepat! 487 00:45:08,372 --> 00:45:11,466 Ia tidak berguna. 488 00:45:35,232 --> 00:45:37,325 Hampir. 489 00:45:39,403 --> 00:45:41,268 Itu sahaja. 490 00:45:42,272 --> 00:45:46,333 Ayuh, bergerak. Ayo, pergi, datang! 491 00:45:47,311 --> 00:45:48,471 Jangan bergerak! Meningkatkan tangan anda! 492 00:45:48,479 --> 00:45:52,415 - Baiklah, jangan menembak! - Ayo! 493 00:45:52,483 --> 00:45:54,417 Dapatkan dia. 494 00:46:00,524 --> 00:46:04,255 Datang lebih dekat. 495 00:46:09,500 --> 00:46:12,264 Tahan pukulan! 496 00:46:26,283 --> 00:46:28,478 Tergesa-gesa, mengejarnya. 497 00:46:37,361 --> 00:46:40,262 Lihat, ada! 498 00:46:52,376 --> 00:46:54,344 Ya! 499 00:47:01,285 --> 00:47:04,379 Mungkin dia hilang fikirannya. 500 00:47:04,421 --> 00:47:09,358 Tuan, kita dapat mendengar bahawa Will Sawyer telah memasuki bangunan. 501 00:47:09,393 --> 00:47:13,489 Kami telah melihatnya, dia ada di sana. 502 00:47:15,265 --> 00:47:17,233 Dengan cara ini. 503 00:47:18,468 --> 00:47:21,232 Anda berjaya. 504 00:47:22,339 --> 00:47:25,433 Datang ke sini, biar saya bantu awak. 505 00:47:25,475 --> 00:47:29,468 Baiklah, tenanglah. Datang ke sini. 506 00:47:31,448 --> 00:47:34,508 - Apa bunyi itu? - Itu pemadam api. 507 00:47:36,486 --> 00:47:39,455 - Di manakah kita pergi? - Saya tidak tahu. 508 00:47:39,489 --> 00:47:43,448 Saya fikir kita perlu pergi ke sana untuk selamat. 509 00:47:44,494 --> 00:47:47,361 Ayuh! Ayuh! 510 00:47:54,471 --> 00:47:57,440 Ayuh, melalui sini. 511 00:47:58,442 --> 00:48:00,467 Terus berjalan. 512 00:48:00,510 --> 00:48:03,343 Jangan berhenti. 513 00:48:03,380 --> 00:48:06,406 Helikopter bersedia untuk pergi. 514 00:48:06,450 --> 00:48:10,250 DOOR OPEN 515 00:48:32,542 --> 00:48:34,237 Tunggu. 516 00:48:34,511 --> 00:48:36,479 Ada apa? 517 00:48:38,382 --> 00:48:41,510 - Itu bukan juruterbang kami. - Botha .. 518 00:48:42,386 --> 00:48:44,377 Turun! 519 00:48:49,359 --> 00:48:51,259 Ayo, datang! 520 00:49:12,449 --> 00:49:16,408 - Sudah lama, Botha. - Ya, awak merindui saya? 521 00:49:16,453 --> 00:49:21,413 Saya lihat anda telah bertemu kawan saya. Kejutan. 522 00:49:21,425 --> 00:49:24,326 Mengapa kamu tidak menembak saya? 523 00:49:24,361 --> 00:49:27,421 Adakah anda fikir saya bodoh? Saya tidak boleh berbuat demikian. 524 00:49:27,464 --> 00:49:31,491 Bos saya akan membunuh saya jika saya tidak mengambilnya daripada anda. 525 00:49:31,535 --> 00:49:33,469 Saya akan dibayar dan selesai dengan semua ini. 526 00:49:33,503 --> 00:49:38,406 Sekarang, orang pintar seperti anda fikir anda akan sentiasa pintar. 527 00:49:38,442 --> 00:49:40,501 Anda tidak pandai. 528 00:49:40,544 --> 00:49:43,513 Kami akan membawa anda dan pemandu anda. 529 00:49:43,547 --> 00:49:45,344 Dan helikopter. 530 00:49:45,382 --> 00:49:52,288 Saya akan membuat anda melihat bangunan anda terbakar dan tiada apa yang boleh anda lakukan. 531 00:50:00,530 --> 00:50:02,464 Shelter! 532 00:50:32,529 --> 00:50:35,498 PINTU TUTUP 533 00:50:38,468 --> 00:50:40,436 Tolong! 534 00:50:44,307 --> 00:50:46,275 Tidak! 535 00:50:54,251 --> 00:50:58,312 Dia masuk ke biliknya. Buka pintu! 536 00:50:59,389 --> 00:51:02,324 Bilik ini mempunyai sistem keselamatan sendiri. 537 00:51:02,325 --> 00:51:04,452 - Zhao mesti mengatur sistem itu. - DITO ALK ACCESS 538 00:51:04,494 --> 00:51:07,327 Saya tidak boleh membuka pintu menggunakan tablet ini. 539 00:51:07,364 --> 00:51:11,300 Tunggu, nampaknya Will Sawyer berada di dalam bangunan. 540 00:51:11,301 --> 00:51:13,462 Dan saya nampak pergerakan. 541 00:51:13,470 --> 00:51:17,270 Ia keluarganya. Mereka masih hidup. 542 00:51:17,474 --> 00:51:20,238 Zhao! 543 00:51:41,264 --> 00:51:43,425 Anda tidak akan menangkapnya secara paksa. 544 00:51:43,500 --> 00:51:46,469 Anda memerlukan seseorang yang tahu kelemahannya. 545 00:51:46,470 --> 00:51:50,201 Dan saya tahu orang yang betul. 546 00:51:50,240 --> 00:51:51,400 Sawyer. 547 00:51:51,441 --> 00:51:53,432 Sekiranya ada orang yang boleh mendekati dia, dia adalah dia. 548 00:51:53,477 --> 00:51:57,413 Dia berada di dalam bangunan, kita hanya perlu mencari dia. 549 00:51:58,348 --> 00:52:01,317 Kita tidak perlu mencarinya. 550 00:52:01,351 --> 00:52:03,319 Kita tahu apa yang dia mahu. 551 00:52:50,267 --> 00:52:52,428 Tiada apa-apa yang boleh membetulkan plaster. 552 00:52:54,404 --> 00:52:57,464 Saya tahu plaster akan berguna. 553 00:53:19,429 --> 00:53:24,298 Anda tahu titik tentera, untuk seketika seperti ini. 554 00:53:24,301 --> 00:53:28,260 Jika ini berjalan mengikut pelan, saya akan menemui anda. 555 00:53:28,305 --> 00:53:31,240 Anda tahu saya akan menemui anda. 556 00:53:49,526 --> 00:53:54,259 Baiklah, okay. Ayo, kami hampir di sana. 557 00:53:55,398 --> 00:53:57,332 Ayuh. 558 00:54:04,307 --> 00:54:07,242 - Puan Sarah. - Oh ya. 559 00:54:07,477 --> 00:54:09,502 Selamat menemui anda. 560 00:54:11,248 --> 00:54:12,476 Saya mendapat mereka. Mereka berada di taman. 561 00:54:13,383 --> 00:54:15,408 Ayo, kamu dua. 562 00:54:16,519 --> 00:54:19,386 Betul, dengarlah ibu anda. 563 00:54:19,422 --> 00:54:25,383 Tidak mengapa, lakukan apa yang saya katakan dan semuanya akan baik-baik saja. 564 00:54:25,428 --> 00:54:26,395 Lari! 565 00:54:30,400 --> 00:54:32,231 Ibu! 566 00:55:02,399 --> 00:55:06,301 Okay, kita perlu keluar dari sini. 567 00:55:14,344 --> 00:55:15,402 Georgia! 568 00:55:16,313 --> 00:55:17,371 Henry! 569 00:55:18,481 --> 00:55:20,244 Saya akan mencari jalan lain. 570 00:55:20,317 --> 00:55:22,444 Berjalan ke arah air. 571 00:55:22,452 --> 00:55:25,353 Saya akan masuk dan berjumpa dengan anda di sana. 572 00:55:25,388 --> 00:55:26,446 Okay. 573 00:55:37,300 --> 00:55:41,396 Anda tahu berapa banyak yang anda mahu melihat anak anda. 574 00:55:41,404 --> 00:55:43,235 Sarah! 575 00:55:49,512 --> 00:55:52,276 - Awak? - Ya. 576 00:55:54,417 --> 00:55:55,441 Mengapa kamu masuk ke dalam bangunan ini? 577 00:55:55,452 --> 00:55:57,386 Cerita ini panjang. Di manakah anak itu? 578 00:55:57,420 --> 00:55:59,513 - Ibu, bapa! - Hei, adakah anda baik-baik saja? 579 00:55:59,522 --> 00:56:02,286 - Jangan bergerak. - Di mana kakak awak? 580 00:56:02,325 --> 00:56:05,226 Dia naik ke air terjun. 581 00:56:05,395 --> 00:56:06,453 Ayah! 582 00:56:07,330 --> 00:56:10,299 - Madu, tinggal di sana. Ayah di sana. - Baiklah. 583 00:56:11,368 --> 00:56:13,336 Bagaimana kita boleh menyelamatkannya? 584 00:56:13,436 --> 00:56:15,267 Mari selesai ini. 585 00:56:15,472 --> 00:56:18,305 Anda akan baik-baik saja, sayang. 586 00:56:28,418 --> 00:56:31,319 Berhati-hati, jambatan tidak stabil. 587 00:56:31,354 --> 00:56:33,481 Kita mesti menurunkannya bersama-sama. 588 00:56:33,490 --> 00:56:36,254 Saya akan beritahu anda berhati-hati, okey? 589 00:56:36,292 --> 00:56:38,351 Okay. Kau akan melakukan apa? 590 00:56:38,395 --> 00:56:40,386 - Will .. - Lebih baik kau memegang erat erat. 591 00:56:40,430 --> 00:56:42,398 Will, apa yang kau lakukan? 592 00:56:45,368 --> 00:56:46,392 Sekarang! 593 00:56:51,341 --> 00:56:53,332 Bertahanlah disana. 594 00:56:54,477 --> 00:56:57,241 Saya akan datang. 595 00:57:13,263 --> 00:57:14,423 Oh sayangku. 596 00:57:16,366 --> 00:57:18,493 Oke, kembalilah. 597 00:57:19,402 --> 00:57:22,428 Begitu, begitu, kembalilah. 598 00:57:38,488 --> 00:57:40,353 Oke, tolonglah. 599 00:57:44,260 --> 00:57:45,386 Tidak! GuavaBerry 600 00:57:45,428 --> 00:57:47,419 Ibu! 601 00:57:48,398 --> 00:57:51,231 Kau boleh melakukannya, kau boleh! 602 00:57:59,275 --> 00:58:03,234 Aku tidak dapat menahannya lagi, lompat! 603 00:58:06,282 --> 00:58:08,341 Oh syukurlah. 604 00:58:11,387 --> 00:58:12,445 Apa apaan itu tadi? 605 00:58:12,489 --> 00:58:16,220 Aku tidak tahu tapi aku harus mengeluarkan kalian dari sini. 606 00:58:21,264 --> 00:58:22,356 Georgia, aku akan segera ke sana. 607 00:58:22,398 --> 00:58:23,490 Oke ayah. 608 00:58:33,443 --> 00:58:36,412 Elevator ini bekerja dengan sistem elektromagnetik. 609 00:58:36,412 --> 00:58:40,280 Apabila terjadi keabakaran, remnya akan berfungsi secara automatik. 610 00:58:40,450 --> 00:58:43,248 - Apabila saya memutuskan sambungan kabel ini, anda akan jatuh. - Apa? 611 00:58:43,253 --> 00:58:45,380 - Betul? - Hanya dengarlah saya. 612 00:58:45,388 --> 00:58:49,381 Anda akan jatuh melalui api, magnet akan datang lagi apabila anda selamat. 613 00:58:50,326 --> 00:58:53,386 Tetapi saya mahu anda tarik ini untuk mengaktifkan sistem breknya. 614 00:58:53,463 --> 00:58:56,364 Selepas 400 kaki anda boleh tarik brek. 615 00:58:56,399 --> 00:58:58,526 Saya mahu anda mengira kepada lima dan seret. 616 00:58:58,535 --> 00:59:01,368 - Ini gila. - Percayalah. 617 00:59:03,439 --> 00:59:05,270 Okay. 618 00:59:05,341 --> 00:59:07,434 - Awak? - Saya takut. 619 00:59:08,311 --> 00:59:12,247 Tidak apa-apa untuk menjadi takut. Semua orang juga berasa takut. 620 00:59:12,248 --> 00:59:15,217 Tetapi kini saya memerlukan anda untuk menjadi berani. Bolehkah anda berbuat demikian untuk saya? 621 00:59:15,251 --> 00:59:16,479 - Ya. - Saya mahu anda memegang ibu anda. 622 00:59:17,420 --> 00:59:20,287 - Kehidupannya bergantung kepada siapa? - Saya. 623 00:59:20,356 --> 00:59:22,221 Itu betul. 624 00:59:33,369 --> 00:59:35,428 Baiklah, bolehkah anda duduk di sini? 625 00:59:35,471 --> 00:59:38,406 Kita perlu bersiap sedia okay? 626 00:59:40,410 --> 00:59:42,310 Saya sayang awak. 627 00:59:42,345 --> 00:59:44,245 Lebih baik lagi. 628 00:59:56,392 --> 00:59:58,223 Kira hingga lima. 629 00:59:58,361 --> 00:59:59,521 5 .. 630 01:00:00,530 --> 01:00:02,430 4 .. 631 01:00:02,498 --> 01:00:04,363 3 .. 632 01:00:05,435 --> 01:00:07,335 .... 633 01:00:07,370 --> 01:00:08,337 1 .. 634 01:00:08,371 --> 01:00:09,497 Ibu! 635 01:00:20,516 --> 01:00:22,313 Hei! 636 01:00:22,352 --> 01:00:23,444 Oh Tuhan! 637 01:00:26,289 --> 01:00:28,382 Hei, hey, tidak apa-apa. 638 01:00:29,359 --> 01:00:30,451 Tidak apa-apa. 639 01:00:31,294 --> 01:00:34,422 Kami orang yang baik. Anda selamat, datang bersama kami. 640 01:00:34,464 --> 01:00:37,456 Ayah! 641 01:01:30,386 --> 01:01:32,320 Found you. 642 01:01:32,321 --> 01:01:34,255 Anda fucker sedikit. 643 01:01:39,262 --> 01:01:40,286 Georgia! 644 01:01:44,300 --> 01:01:47,326 Itulah yang saya cari. 645 01:01:50,440 --> 01:01:52,408 Dan awak juga. 646 01:01:52,475 --> 01:01:56,275 Saya bersama anda tahu segala-galanya mengenai bangunan ini. 647 01:02:23,272 --> 01:02:27,299 Saya tidak peduli, penting untuk menyelesaikan masalah anda. 648 01:02:27,310 --> 01:02:28,470 Dan anda akan melakukannya untuk saya. 649 01:02:28,511 --> 01:02:32,413 Dengarlah saya, satu-satunya cara untuk membuka pintu adalah dengan orang dalam. 650 01:02:32,448 --> 01:02:37,249 Walaupun api membakar bangunan ini, anda tidak boleh membukanya kerana sistem mati. 651 01:02:37,286 --> 01:02:39,413 Benar? Kemudian beritahu saya sesuatu. 652 01:02:39,422 --> 01:02:42,220 Semua orang mempunyai kelemahan. 653 01:02:42,258 --> 01:02:45,455 Mudah untuk mencari. Anda tahu apa yang dia suka, 654 01:02:45,461 --> 01:02:48,487 serta dengan seluruh bangunan. 655 01:02:48,531 --> 01:02:53,366 Dan kamu. Kelemahan anda adalah keluarga anda. 656 01:02:53,469 --> 01:02:58,429 Jadi sekarang kita akan tahu berapa banyak anda suka keluarga anda. 657 01:02:58,474 --> 01:03:02,410 Dengar saya. Membuka pintu ini dari lantai ini tidak boleh dilakukan. 658 01:03:03,513 --> 01:03:08,348 Apa-apa sahaja boleh dilakukan. Masalahnya adalah motivasi. 659 01:03:09,352 --> 01:03:10,478 Tidak, tidak! 660 01:03:20,363 --> 01:03:26,461 Ok, awak akan tunjukkan kepada saya apa yang ada di belakang pintu itu. 661 01:03:29,505 --> 01:03:33,305 Atau saya akan mengetuk anak anda dari bumbung. 662 01:03:40,349 --> 01:03:43,341 Di sana jelas tidak baik. 663 01:03:45,454 --> 01:03:47,479 Tidak, tidak! 664 01:03:55,331 --> 01:03:58,459 Untuk bumbung kawan-kawan, di sini akan menjadi sangat panas. 665 01:03:58,501 --> 01:04:02,301 Tidak! Ayah! Ayah! 666 01:04:02,305 --> 01:04:05,433 Ayah, tolonglah saya! 667 01:04:09,412 --> 01:04:10,470 Ayah! 668 01:04:10,479 --> 01:04:12,344 Georgia! 669 01:04:58,527 --> 01:05:00,392 Maafkan saya! 670 01:05:07,536 --> 01:05:13,236 Saya perlu membuka pintu. Di mana anda meletakkan subrutin itu. 671 01:05:13,242 --> 01:05:14,504 Di manakah anda meletakkannya, lelaki. 672 01:05:18,314 --> 01:05:21,408 Di belakang turbin. Oh datanglah pada lelaki. 673 01:05:32,295 --> 01:05:33,455 Shit. 674 01:05:41,337 --> 01:05:42,463 Masuk. 675 01:05:46,442 --> 01:05:49,309 Dan anda mendakwa suami anda tidak terlibat. 676 01:05:49,312 --> 01:05:52,247 Dakwaan saya ialah dia tidak terlibat. 677 01:05:52,281 --> 01:05:54,408 Terdapat beberapa saksi yang mengatakan demikian. 678 01:05:55,284 --> 01:06:01,314 Ketika saya bangun, ada seseorang yang menggunakan aksen Scandinavia. 679 01:06:01,357 --> 01:06:05,225 Dia adalah 6ft tinggi, berotot. 680 01:06:07,430 --> 01:06:10,422 Di sana, bahagian atas, yang kedua dari kanan. 681 01:06:11,300 --> 01:06:12,324 Adakah ini lelaki yang kamu lihat? 682 01:06:12,335 --> 01:06:14,394 Itu siapa dia? 683 01:06:14,470 --> 01:06:17,337 Kores Botha, bekas lelaki tentera. 684 01:06:17,440 --> 01:06:19,408 Mempunyai kru kejam. 685 01:06:19,442 --> 01:06:22,411 Bekerja di pelbagai tempat untuk mencari nafkah. 686 01:06:23,412 --> 01:06:24,470 Datang ke sini. 687 01:06:25,381 --> 01:06:28,407 Ini tidak benar, jika dia salah semuanya akan hancur. 688 01:06:28,417 --> 01:06:35,220 Sekiranya kita betul maka semuanya akan menjadi kelebihan kita. 689 01:06:35,291 --> 01:06:36,383 Adakah itu masuk akal? 690 01:06:36,425 --> 01:06:39,292 Saya tidak tahu sama ada itu masuk akal. 691 01:06:40,529 --> 01:06:42,326 Maafkan saya? 692 01:06:42,331 --> 01:06:46,461 Mereka membawa bekas dengan logo sayap di atasnya. 693 01:06:46,535 --> 01:06:48,469 Dan saya melihat tanda merah itu. 694 01:06:48,504 --> 01:06:50,438 Lihat sendiri. 695 01:08:16,492 --> 01:08:18,323 Ini bodoh. 696 01:08:32,541 --> 01:08:34,406 Bahagian ini tempat. 697 01:08:34,510 --> 01:08:40,471 Kira-kira 200 meter dari sana adalah titik kejatuhan. 698 01:08:41,250 --> 01:08:46,483 Dan ia adalah sekitar garis hitam ini. Tempat yang rata dan tidak dikenali. 699 01:08:46,522 --> 01:08:50,390 Saya meneka ia berada di tempat letak kereta ini. 700 01:08:50,426 --> 01:08:52,417 Terdapat kemuncak dari Wedan. 701 01:08:52,428 --> 01:08:57,388 Utara terdapat banyak, tetapi saya menjangka di sini. 702 01:08:57,500 --> 01:08:59,365 Bagaimana dengan ini. Apa ini? 703 01:08:59,401 --> 01:09:01,494 Tidak ada apa-apa, ia adalah tapak pembinaan. 704 01:09:01,504 --> 01:09:03,335 Bekas gereja. 705 01:09:07,476 --> 01:09:14,279 Jika kita tidak perasan, ini akan menjadi perkara yang sangat berbahaya. 706 01:09:14,283 --> 01:09:16,478 Anda fikir dia akan memerangkap anaknya sendiri di dalam bangunan yang terbakar? 707 01:09:16,485 --> 01:09:21,252 Apa-apa pun boleh menjadi sebahagian daripada itu, ini mungkin rancangan suami anda. 708 01:09:22,424 --> 01:09:23,413 Ambil saya di sana. 709 01:09:23,459 --> 01:09:31,230 Sekiranya saya salah dan jika saya salah, tetapi jika saya betul, kita terlepas peluang ini. 710 01:09:33,335 --> 01:09:35,394 Keluarga saya ada di alam semula jadi. 711 01:09:36,338 --> 01:09:37,464 Tolong bantu. 712 01:10:25,487 --> 01:10:28,388 Apa yang awak buat? 713 01:12:02,451 --> 01:12:04,476 Dua. 714 01:12:04,486 --> 01:12:09,287 Satu, dua, tiga. 715 01:12:15,230 --> 01:12:17,198 Saya dapati, mudah. 716 01:12:17,232 --> 01:12:20,395 Potong kord, tutup tudung dan selesaikannya. 717 01:12:24,506 --> 01:12:27,270 Biru. 718 01:12:44,526 --> 01:12:47,222 Shit. 719 01:12:52,534 --> 01:12:54,468 Tuhan yang baik. 720 01:14:18,387 --> 01:14:23,381 Adakah ini tidak kelihatan seperti seseorang sedang mengacau dengan anda? 721 01:15:01,230 --> 01:15:03,460 Jangan bergerak. 722 01:15:09,271 --> 01:15:10,465 Datang lebih dekat. 723 01:15:10,472 --> 01:15:12,463 Apa? 724 01:15:17,379 --> 01:15:18,539 Jatuhkan senjata. 725 01:15:25,287 --> 01:15:28,415 Okay, jika kita mahu keluar dari sini, anda perlu memberitahu saya kebenarannya. 726 01:15:28,457 --> 01:15:31,290 Siapa orang ini melakukan ini? 727 01:15:31,293 --> 01:15:36,287 Namanya Kores Botha, dia adalah ketua tiga sindikat jenayah utama. 728 01:15:36,331 --> 01:15:39,391 Ini semua bermula dengan projek pembinaan ini. 729 01:15:39,401 --> 01:15:44,395 Dia berkata dia akan merosakkan perniagaan saya, dan membunuh saya jika saya tidak bekerjasama. 730 01:15:44,439 --> 01:15:46,270 - Teruskan. - Ya. 731 01:15:46,275 --> 01:15:50,405 tetapi dia tidak tahu saya telah memindahkan perisiannya di dalam alat ini. 732 01:15:50,445 --> 01:15:56,247 Program ini membantu saya mencari akaun saya, dan membuat saya dapat melakukan transaksi 733 01:15:56,251 --> 01:16:00,381 memaklumkan saya tentang akaun banknya, namanya dan identiti pemiliknya. 734 01:16:00,422 --> 01:16:02,390 Ini hanya berlaku. 735 01:16:02,424 --> 01:16:08,385 Jika Botha tahu mereka telah dikhianati. 736 01:16:08,430 --> 01:16:12,332 Mereka mengancam untuk memusnahkan Botha jika saya tidak membersihkan kekacauan yang telah dibuatnya. 737 01:16:12,334 --> 01:16:15,497 Jika apa-apa berlaku kepada saya, salinan akan dihantar kepada pihak berkuasa, 738 01:16:15,537 --> 01:16:23,444 tetapi jika saya memberikan asal, dia tidak akan dapat merampas program ini. 739 01:16:23,445 --> 01:16:28,473 Jadi bangunan ini terbakar kerana anda telah mengambil perkara yang paling berharga di sini? 740 01:16:28,517 --> 01:16:31,509 - Saya tidak mahu mati. - Alasan yang baik. 741 01:16:33,422 --> 01:16:35,447 Kami hanya memberi kepadanya apa yang dia mahu. 742 01:16:35,490 --> 01:16:39,290 Sebaik sahaja dia mendapat pemanduan ini, dia akan membunuh kami secepat mungkin. 743 01:16:41,330 --> 01:16:48,327 Mungkin, dia memegang kehidupan anak perempuan saya lebih daripada saya. 744 01:16:49,404 --> 01:16:54,364 Saya akan memandu ke bumbung, dan memberikannya kepadanya. 745 01:16:54,409 --> 01:16:56,468 Jadi apa pilihan Zhao anda? 746 01:16:57,379 --> 01:16:59,404 Okay. 747 01:17:00,282 --> 01:17:02,409 Jadi apa rancangannya? 748 01:17:06,421 --> 01:17:08,355 Adakah anda mempunyai pita saluran? 749 01:17:49,398 --> 01:17:51,525 - Ayah! - Hei! 750 01:17:53,535 --> 01:17:57,232 Sawyer lihat? Saya fikir anda akan mencari jalan. 751 01:17:57,439 --> 01:17:59,407 Anda membawa barangan saya. 752 01:17:59,408 --> 01:18:02,343 Terima kasih. 753 01:18:02,377 --> 01:18:05,505 Beri saya memandu, dan bawa Zhao ke sini. 754 01:18:05,514 --> 01:18:08,483 Tidak, anak perempuan saya terlebih dahulu. 755 01:18:09,351 --> 01:18:10,409 Saya tidak boleh membiarkan anda melakukan ini. 756 01:18:10,419 --> 01:18:12,284 Apa yang awak buat? Ini bukan rancangannya. 757 01:18:12,287 --> 01:18:13,481 Di belakang badan. 758 01:18:13,522 --> 01:18:15,353 Dia memegang anak perempuan saya. Jangan lakukan ini kepada saya. 759 01:18:15,390 --> 01:18:18,291 Balik! 760 01:18:18,493 --> 01:18:22,293 Saya mahu payung terjun. Anda perlukan saya hidup. 761 01:18:22,297 --> 01:18:23,423 Parasut atau anda tidak akan mendapat apa-apa. 762 01:18:23,465 --> 01:18:26,298 - Berikan payung terjun kepadanya. - Apa? 763 01:18:26,401 --> 01:18:29,427 Berikan payung terjun kepadanya. 764 01:18:35,343 --> 01:18:36,503 Saya akan datang lebih dekat. 765 01:18:36,511 --> 01:18:40,277 Berhenti! Letakkan senapang. 766 01:18:43,285 --> 01:18:47,278 - Ayo, ambil memandu. - Inilah yang anda mahu? 767 01:18:48,490 --> 01:18:50,424 Pergi mendapatkannya. 768 01:18:50,525 --> 01:18:53,323 Lari! 769 01:19:04,372 --> 01:19:06,431 Ayo, datang! 770 01:19:35,403 --> 01:19:37,394 Itulah anak perempuan saya. 771 01:19:38,240 --> 01:19:40,435 Ayah! 772 01:20:18,246 --> 01:20:21,272 Saya fikir anda betul, ada penentuan di bumbung. 773 01:20:21,283 --> 01:20:23,251 Tembak mereka! 774 01:20:35,497 --> 01:20:37,488 Melihat ke bawah, jangan biarkan kereta. 775 01:21:33,321 --> 01:21:35,448 Terima kasih, anda sangat meyakinkan di sana. 776 01:21:35,490 --> 01:21:37,458 Pergi mencari anak perempuan anda. 777 01:21:50,405 --> 01:21:53,238 Ayo, menyerang! 778 01:23:02,377 --> 01:23:04,345 Biarkan dia! 779 01:23:09,484 --> 01:23:11,349 Hei! 780 01:23:29,437 --> 01:23:33,373 Pergi, cari dia. 781 01:23:34,275 --> 01:23:36,334 Saya akan kembali untuk anda. 782 01:24:02,404 --> 01:24:04,395 Di belakang badan. 783 01:24:05,340 --> 01:24:07,399 Balik sekarang! 784 01:24:14,282 --> 01:24:18,378 Anda menembak saya, saya menggugurkan ini dan gadis ini. 785 01:24:19,320 --> 01:24:21,447 Ayah. 786 01:24:25,260 --> 01:24:29,390 - Letakkan senapang anda sekarang! - Bantu saya bapa. 787 01:24:31,499 --> 01:24:36,436 Okay, awak menang. 788 01:24:42,377 --> 01:24:46,336 Ia akan menjadi baik, bayi. 789 01:24:46,381 --> 01:24:48,315 Sekarang letakkan pemacu pada saya. 790 01:24:48,316 --> 01:24:52,377 Okay, tetapi ada sesuatu yang perlu anda ketahui terlebih dahulu. 791 01:24:52,387 --> 01:24:54,378 Apa? 792 01:24:55,356 --> 01:24:57,415 Saya di belakang awak. 793 01:25:07,502 --> 01:25:11,233 Saya mempunyai awak. 794 01:25:11,239 --> 01:25:13,298 Kami selamat. 795 01:25:16,244 --> 01:25:19,372 - Apa itu? - Retas peranti. 796 01:25:22,484 --> 01:25:24,452 Sepertimana kita boleh menggodam bangunan itu. 797 01:25:24,486 --> 01:25:26,420 Jadi kami mencari orang yang memahami perniagaan ini. 798 01:25:26,421 --> 01:25:30,448 Saya boleh melakukannya, tetapi saya memerlukan masa. 799 01:25:30,458 --> 01:25:33,325 - Bawalah dia. - Baiklah, tuan. 800 01:25:41,402 --> 01:25:45,304 Turun, jangan berdiri. Saya akan mencari jalan keluar dari sini. 801 01:25:51,412 --> 01:25:52,470 Apa yang awak buat? 802 01:25:52,514 --> 01:25:56,450 - Saya sedang mencari jurang. - Adakah ia berfungsi? 803 01:25:56,484 --> 01:25:59,248 Belum lagi. 804 01:26:10,465 --> 01:26:12,228 Ayah! 805 01:26:12,267 --> 01:26:13,529 Datang ke sini. 806 01:26:13,535 --> 01:26:16,299 Ayuh. 807 01:26:16,304 --> 01:26:18,431 Ayuh. 808 01:26:19,307 --> 01:26:24,244 Tenanglah, tetap tenang. 809 01:26:28,416 --> 01:26:35,345 - Madu, kita selamat. Sudah tentu. - Pasti. 810 01:26:35,390 --> 01:26:40,384 Ada seorang ayah di sini. Ada seorang bapa. 811 01:26:40,528 --> 01:26:46,364 Bapa minta maaf. Ayah sangat menyesal. 812 01:28:31,306 --> 01:28:34,298 Ia berfungsi. Bagaimana anda melakukannya? 813 01:28:34,309 --> 01:28:37,506 Saya memulakan semula sistem keseluruhan bangunan. 814 01:28:39,380 --> 01:28:42,349 Dan ternyata pemadam itu berfungsi lagi. 815 01:28:50,425 --> 01:28:55,362 Zhao, bangun mari. Ayuh. 816 01:29:35,503 --> 01:29:38,267 Ini. 817 01:29:44,479 --> 01:29:47,243 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 818 01:29:50,418 --> 01:29:52,409 Membina semula. 819 01:30:14,308 --> 01:30:16,276 Beri laluan. 820 01:30:22,550 --> 01:30:26,418 Sarah. Sesiapa yang melihat isteri saya? 821 01:30:26,521 --> 01:30:29,217 Bagaimana perasaan awak? 822 01:30:30,358 --> 01:30:32,417 Saya menang. GuavaBerry 823 01:30:34,328 --> 01:30:36,296 Sarah! 824 01:30:50,278 --> 01:30:53,270 Sarah! 825 01:31:02,423 --> 01:31:04,482 Ibu! 826 01:31:09,497 --> 01:31:11,431 Ayah. 827 01:31:12,300 --> 01:31:13,494 Sarah. 828 01:31:17,438 --> 01:31:23,206 - Bagaimana awak? Adakah anda baik-baik saja? - Ya, ya saya baik-baik saja. 829 01:31:23,244 --> 01:31:26,407 Saya baik-baik saja. 830 01:31:29,283 --> 01:31:30,511 Saya sayang awak. 831 01:31:31,419 --> 01:31:33,410 Saya juga mencintai awak. 832 01:31:39,460 --> 01:31:42,361 Anda benar-benar perlu mandi. 833 01:31:45,333 --> 01:31:47,301 Ya, tentu saja. 834 01:31:49,337 --> 01:31:51,237 - Mari pergi. - Ya. 835 01:31:51,272 --> 01:31:53,263 Akankah Sawyer. 836 01:31:54,308 --> 01:31:57,209 Baik untuk akhirnya bertemu dengan anda. 837 01:31:57,245 --> 01:31:59,338 Anda menyelamatkan keluarga anda. 838 01:32:02,350 --> 01:32:04,250 Saya lelaki bertuah. 62840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.