Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,741 --> 00:01:27,978
♪ i>
2
00:01:31,442 --> 00:01:36,442
Ondertitels van exploiveskull
3
00:01:37,187 --> 00:01:39,290
♪ i>
4
00:01:54,904 --> 00:01:58,775
[vrouw praat
onduidelijk naar PA] i>
5
00:02:06,216 --> 00:02:07,684
[Zucht]
6
00:02:16,860 --> 00:02:20,294
Lucas, het is Piotr.
Ben je klaar om rijk te worden? I>
7
00:02:20,296 --> 00:02:23,163
Je zou beter zijn. i>
8
00:02:23,165 --> 00:02:26,067
Er is een klein ding
Ik zal het je moeten vertellen. I>
9
00:02:26,069 --> 00:02:28,470
Of misschien niet zo klein. i>
10
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
Misschien vrij groot. i>
11
00:02:30,407 --> 00:02:32,873
Schiet op alsjeblieft. i>
12
00:02:32,875 --> 00:02:35,977
St. Petersburg is dat niet
hetzelfde zonder jou. i>
13
00:02:35,979 --> 00:02:37,682
Dasvidaniya.
14
00:02:43,420 --> 00:02:46,054
Je jet is aan boord
in tien minuten.
15
00:02:46,056 --> 00:02:48,025
Kan ik je hoofdpijn geven?
16
00:02:53,129 --> 00:02:54,464
[Zucht]
17
00:02:59,869 --> 00:03:08,079
♪ i>
18
00:03:21,190 --> 00:03:29,967
♪ i>
19
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Raisa.
20
00:03:32,902 --> 00:03:34,502
Goedemorgen, Mr. Hill.
21
00:03:34,504 --> 00:03:35,804
Altijd een plezier.
Gaat het goed met je?
22
00:03:35,806 --> 00:03:38,208
Natuurlijk.
23
00:03:39,943 --> 00:03:42,176
Piotr is weggegaan.
Een uur geleden.
24
00:03:42,178 --> 00:03:45,446
Links, ik bedoel?
25
00:03:45,448 --> 00:03:48,049
De mannen waren hier,
hem daarover vragen.
26
00:03:48,051 --> 00:03:50,251
Toen ik haar dit vertelde,
hij werd geïrriteerd.
27
00:03:50,253 --> 00:03:53,020
Hij zei dat hij dat moest doen
ontmoet hem in Mirny.
28
00:03:53,022 --> 00:03:55,823
At ...
Gorynch Guest House.
29
00:03:55,825 --> 00:03:57,460
Toen ging hij weg.
30
00:04:00,963 --> 00:04:03,500
Kun je me naar zijn kamer brengen?
31
00:04:06,069 --> 00:04:07,805
[bell dinging]
32
00:04:11,974 --> 00:04:13,343
[Beeping]
33
00:04:16,413 --> 00:04:18,248
[de deur sluiten]
34
00:04:26,989 --> 00:04:29,857
[Speaking Pytor]
35
00:04:29,859 --> 00:04:32,126
Ik ben in het hotel, Piotr.
36
00:04:32,128 --> 00:04:34,561
Waar het verondersteld wordt
om precies Volkov te ontmoeten ...
37
00:04:34,563 --> 00:04:36,364
zevenendertig minuten,
38
00:04:36,366 --> 00:04:39,032
met een sample van blues,
als je het bent vergeten.
39
00:04:39,034 --> 00:04:42,070
Het maakt me niet uit op welke manier
de shit die je hebt ingevoerd ...
40
00:04:42,072 --> 00:04:45,810
Boris Volkov is dat niet
een goede man om teleur te stellen.
41
00:04:48,044 --> 00:04:50,311
Waar is de test, Pyotr?
42
00:04:50,313 --> 00:04:53,013
Ik ken jou.
43
00:04:53,015 --> 00:04:56,350
Je hebt het uitgezocht
een slimme plek,
44
00:04:56,352 --> 00:04:59,554
een klein trucje.
45
00:04:59,556 --> 00:05:03,624
Ik moet weten waar.
46
00:05:03,626 --> 00:05:06,160
Dus bel me alsjeblieft terug.
47
00:05:06,162 --> 00:05:07,565
Nice Piotr.
48
00:05:10,933 --> 00:05:17,006
♪ i>
49
00:05:31,221 --> 00:05:36,056
Vijftig ... miljoen dollar.
50
00:05:36,058 --> 00:05:39,626
Ik kan je verzekeren, meneer Hill, dit
vereist inspanningen om dit samen te brengen.
51
00:05:39,628 --> 00:05:43,231
Ik was aan het trainen.
52
00:05:43,233 --> 00:05:47,035
Hoe stel je je dat voor?
Ik voel me nu, hier zitten,
53
00:05:47,037 --> 00:05:49,873
leren dat ik kon doen
deed dat voor niets?
54
00:05:54,476 --> 00:05:57,445
Het was jouw verantwoordelijkheid
om een monster te kopen,
55
00:05:57,447 --> 00:06:00,381
Nee?
56
00:06:00,383 --> 00:06:02,183
Een enkele diamant,
57
00:06:02,185 --> 00:06:04,118
blauwe kleur.
58
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
Het ziet eruit als
een simpele zaak. En toch?
59
00:06:11,294 --> 00:06:13,296
[Zucht]
60
00:06:37,387 --> 00:06:38,455
Is het niet?
61
00:06:51,234 --> 00:06:54,104
[Lachend]
62
00:07:02,111 --> 00:07:05,278
Zuid-Afrika is in de stad.
63
00:07:05,280 --> 00:07:10,051
Vincent de Bruin
en zijn band van cretini.
64
00:07:10,053 --> 00:07:14,054
Ik weet er niets van.
65
00:07:14,056 --> 00:07:17,290
Ik hoop dat het waar is.
66
00:07:17,292 --> 00:07:20,061
Ik zou niet graag willen nadenken
op een of andere manier betrokken waren
67
00:07:20,063 --> 00:07:22,296
in je ongelukkige vertraging.
68
00:07:22,298 --> 00:07:26,103
Als ik gewoon kan schieten
op je geduld ...
69
00:07:29,671 --> 00:07:33,010
Patience, Mr. Hill ...
70
00:07:36,412 --> 00:07:39,282
het is net als de lucht in een afgesloten ruimte.
71
00:07:41,183 --> 00:07:45,186
Het maakt niet uit
hoe lang begin je,
72
00:07:45,188 --> 00:07:48,726
op het einde kom je eruit. Hm?
73
00:07:51,527 --> 00:07:53,326
Ik ben over twee dagen terug.
74
00:07:53,328 --> 00:07:54,462
Met een monster?
75
00:07:54,464 --> 00:07:55,630
De hele toewijzing.
76
00:07:55,632 --> 00:07:59,036
Compensatie voor ...
77
00:08:00,736 --> 00:08:04,571
betreurenswaardige vertraging, hm?
78
00:08:04,573 --> 00:08:06,710
Twee procent.
Eén miljoen.
79
00:08:15,185 --> 00:08:17,318
Ik zie je binnen
twee dagen, Mr. Hill.
80
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
Twee dagen.
81
00:08:19,322 --> 00:08:21,692
Twee dagen.
82
00:08:26,496 --> 00:08:31,702
♪ i>
83
00:08:54,424 --> 00:08:56,224
[de telefoon gaat over]
84
00:08:56,226 --> 00:08:58,392
[sprekende Pjotr
Russisch op voicemail] i>
85
00:08:58,394 --> 00:09:00,427
Ik ga voor
Mirny in twee uur.
86
00:09:00,429 --> 00:09:03,431
Je kunt beter daar zijn.
Dit is mijn nieuwe nummer.
87
00:09:03,433 --> 00:09:05,269
Geef me de rot, Piotr.
88
00:09:06,602 --> 00:09:09,505
♪ i>
89
00:10:02,858 --> 00:10:06,796
♪ i>
90
00:10:17,774 --> 00:10:20,240
Mr Hill, toch?
91
00:10:20,242 --> 00:10:23,210
Piotr zei zijn Amerikaan
de vriend zal komen
92
00:10:23,212 --> 00:10:24,711
en dat zou moeten
om hem zijn kamer te geven,
93
00:10:24,713 --> 00:10:26,315
en wacht alsjeblieft op hem.
94
00:10:30,452 --> 00:10:32,720
Je zou van me houden
escort jij naar boven?
95
00:10:32,722 --> 00:10:34,790
Nee, dank je.
96
00:10:37,693 --> 00:10:38,993
Zaal 3.
97
00:10:38,995 --> 00:10:42,463
Overal nog
open voor een drankje?
98
00:10:42,465 --> 00:10:44,498
Op straat.
Het is een café.
99
00:10:44,500 --> 00:10:48,335
Maar je moet wel
warme kleding, denk ik.
100
00:10:48,337 --> 00:10:51,538
Ik pakte
St.Petersburg.
101
00:10:51,540 --> 00:10:53,474
Dan heb je het koud.
102
00:10:53,476 --> 00:10:55,375
[de telefoon gaat over]
103
00:10:55,377 --> 00:10:56,610
Dat voor jou,
Ik geloof.
104
00:10:56,612 --> 00:10:58,678
Een man genaamd,
twintig minuten geleden.
105
00:10:58,680 --> 00:11:00,547
[de telefoon gaat over]
106
00:11:00,549 --> 00:11:02,218
Voor de Amerikaan.
107
00:11:03,819 --> 00:11:05,855
[de telefoon gaat over]
108
00:11:09,324 --> 00:11:10,358
Ja?
109
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
Ik dacht dat we vrienden waren.
110
00:11:13,362 --> 00:11:15,296
Ik dacht dat we er een hadden
begrip.
111
00:11:15,298 --> 00:11:19,532
Ik heb nooit een deal gehad.
112
00:11:19,534 --> 00:11:21,469
We zijn nog steeds vrienden, toch? i>
113
00:11:21,471 --> 00:11:24,272
Ze zijn vrienden met iedereen,
Vincent. Dat weet je.
114
00:11:24,274 --> 00:11:25,773
Ja, zie je, zo snel,
115
00:11:25,775 --> 00:11:27,474
we komen regelrecht bij
het hart van het probleem ...
116
00:11:27,476 --> 00:11:29,409
je moet selectiever zijn.
117
00:11:29,411 --> 00:11:30,677
Voor de vrienden die je hebt
heb nu jezelf.
118
00:11:30,679 --> 00:11:33,047
[sprekende afrikaans]
119
00:11:33,049 --> 00:11:36,349
Ik wil dat je alles neemt
Boris Volkov heeft je beloofd,
120
00:11:36,351 --> 00:11:37,917
Ik wil dat je vijf procent toevoegt.
121
00:11:37,919 --> 00:11:39,653
Dit zijn mijn medewerkers
en zijn bereid om aan te bieden.
122
00:11:39,655 --> 00:11:40,821
Kun je je dit bedrag voorstellen?
123
00:11:40,823 --> 00:11:42,757
Weet je wat ik aan het doen ben?
124
00:11:42,759 --> 00:11:44,859
Jij en ik,
gezicht naar beneden in Neva,
125
00:11:44,861 --> 00:11:47,762
naast elkaar,
evenals goede vrienden.
126
00:11:47,764 --> 00:11:49,797
Wij garanderen een veilige doorgang ...
een privévliegtuig ...
127
00:11:49,799 --> 00:11:53,033
voordat iemand het zich realiseert
je verliet het land.
128
00:11:53,035 --> 00:11:56,303
Je hebt geen idee
wat ze bieden. i>
129
00:11:56,305 --> 00:11:58,441
Ik zou zelfs bellen
zo ja?
130
00:12:01,077 --> 00:12:03,411
Dat is niet nodig
zeg ja nu. Gewoon ...
131
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
Zeg gewoon geen nee.
132
00:12:10,653 --> 00:12:12,255
Lucas?
133
00:12:18,560 --> 00:12:20,997
[windvlagen]
134
00:12:35,477 --> 00:12:36,911
[de telefoon gaat over]
135
00:12:36,913 --> 00:12:39,580
[sprekende Pjotr
Russisch op voicemail] i>
136
00:12:39,582 --> 00:12:40,951
[pieptelefoon]
137
00:12:43,352 --> 00:12:45,289
[kassa]
138
00:12:49,125 --> 00:12:51,695
[Russisch gesproken]
139
00:13:36,438 --> 00:13:38,507
[sprekende Pjotr
Russisch op voicemail] i>
140
00:13:40,076 --> 00:13:42,810
[de deur openen]
141
00:13:42,812 --> 00:13:44,347
[de deur sluiten]
142
00:13:45,948 --> 00:13:47,750
Ik kan je meenemen
anders?
143
00:13:49,785 --> 00:13:52,021
Met mij gaat het goed.
144
00:13:57,927 --> 00:13:59,659
Oh ...
145
00:13:59,661 --> 00:14:00,930
[Chuckles]
146
00:14:15,477 --> 00:14:16,679
[Lachend]
147
00:14:35,497 --> 00:14:37,566
Eh ...
148
00:14:41,803 --> 00:14:43,204
Porsche?
149
00:14:43,206 --> 00:14:44,808
[mannen lachen]
150
00:14:50,880 --> 00:14:52,948
[allebei lacht]
151
00:14:57,053 --> 00:14:58,585
- Ja? Ja?
- Hé! Hey!
152
00:14:58,587 --> 00:15:00,153
Yes! Yes! Yes!
153
00:15:00,155 --> 00:15:01,821
Yes! Yes! Yes!
154
00:15:01,823 --> 00:15:03,193
Is het niet?
155
00:15:05,861 --> 00:15:07,997
- Yefrem!
- [lachende mannen]
156
00:15:09,265 --> 00:15:10,933
[Glas]
157
00:15:25,747 --> 00:15:28,017
[Lachend]
158
00:16:15,997 --> 00:16:20,768
[de deur openen
en sluiten]
159
00:16:20,770 --> 00:16:22,835
[Huilen]
160
00:16:22,837 --> 00:16:24,774
[Lachend]
161
00:16:32,615 --> 00:16:35,619
Wat? Je bent bezorgd
Heb ik nog nooit een penis gezien?
162
00:16:40,722 --> 00:16:42,690
- Ik dacht ...
- Ze lachen nu.
163
00:16:42,692 --> 00:16:46,726
Drie uur lang dronken ze hier,
en dan ... zo'n held ...
164
00:16:46,728 --> 00:16:49,164
Je gooide ze eruit
voordat je moet betalen.
165
00:17:03,379 --> 00:17:05,212
Amerikaans
166
00:17:05,214 --> 00:17:08,552
geloof geld
lost alles op.
167
00:17:20,362 --> 00:17:22,763
Neem de injectieflacon.
168
00:17:22,765 --> 00:17:24,133
Je hebt ervoor betaald.
169
00:17:37,846 --> 00:17:40,280
[de deur openen]
170
00:17:40,282 --> 00:17:43,053
[windvlagen]
171
00:18:03,104 --> 00:18:05,874
[allebei lacht]
172
00:18:11,112 --> 00:18:13,048
[allebei lacht]
173
00:18:41,076 --> 00:18:43,646
[start van de motor]
174
00:18:46,982 --> 00:18:50,286
[openen en sluiten van de autodeur]
175
00:18:54,023 --> 00:18:55,856
Hey.
176
00:18:55,858 --> 00:18:58,194
Amerikaans
wakker worden. Hey!
177
00:18:59,961 --> 00:19:01,128
[Grunting]
178
00:19:01,130 --> 00:19:03,967
[fluitje fluit]
179
00:19:07,136 --> 00:19:09,205
[fluitje fluit]
180
00:19:10,406 --> 00:19:12,375
[continu fluitje]
181
00:19:15,044 --> 00:19:17,347
[crossing dinging]
182
00:19:23,185 --> 00:19:25,255
[de douche werkt]
183
00:19:56,084 --> 00:19:58,188
[de douche werkt]
184
00:20:05,561 --> 00:20:08,264
[de douche werkt]
185
00:20:13,169 --> 00:20:15,569
[sprekende Pjotr
Russisch op voicemail] i>
186
00:20:15,571 --> 00:20:19,438
Je kunt tenminste doen, laat me gaan
je weet dat het goed gaat, Pjotr.
187
00:20:19,440 --> 00:20:22,109
Get up
en bel me.
188
00:20:22,111 --> 00:20:24,578
[Zucht]
189
00:20:24,580 --> 00:20:27,117
Wat ben je aan het doen?
190
00:20:32,822 --> 00:20:34,388
Frans geroosterd brood.
191
00:20:34,390 --> 00:20:37,491
Mm-hmm. Ik weet wat het is.
Waarom kook je hem?
192
00:20:37,493 --> 00:20:41,829
Een gebaar van dankbaarheid,
waarvan ik denk dat je het verschuldigd bent.
193
00:20:41,831 --> 00:20:46,065
Samen met een excuus,
zo niet vergissen.
194
00:20:46,067 --> 00:20:49,035
Ik verontschuldig me
in Amerika stom zijn?
195
00:20:49,037 --> 00:20:51,605
Niet vaak.
196
00:20:51,607 --> 00:20:55,042
Maar het is stil
beschouwd als een goede vorm.
197
00:20:55,044 --> 00:20:58,281
Oké dan
Ik accepteer je excuses.
198
00:21:04,152 --> 00:21:08,091
Komen. Eet.
199
00:21:39,487 --> 00:21:41,291
Niet te veel
een spreker, toch?
200
00:21:46,461 --> 00:21:48,297
Wie is Piotr?
201
00:21:53,268 --> 00:21:55,971
[kloppen aan de deur]
202
00:22:58,534 --> 00:22:59,601
[Spuwen]
203
00:23:08,544 --> 00:23:10,412
Proberen.
204
00:23:16,485 --> 00:23:18,621
Mmm ...
205
00:23:21,990 --> 00:23:23,223
Deze zijn heerlijk.
206
00:23:23,225 --> 00:23:26,626
Mm-hmm.
De vrouw van mijn broer.
207
00:23:26,628 --> 00:23:30,967
Het is niet goed voor veel,
maar daar is ze goed voor.
208
00:23:49,551 --> 00:23:53,523
Wat zou je doen als ik dat deed?
heb je gevraagd om met mij te slapen?
209
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
Now?
210
00:24:01,162 --> 00:24:03,365
Mm-hmm.
211
00:24:05,199 --> 00:24:07,336
Ik zou zeggen ...
212
00:24:10,205 --> 00:24:11,504
[nekzuivering]
213
00:24:11,506 --> 00:24:14,310
... met de meeste
mogelijke spijt,
214
00:24:16,378 --> 00:24:19,812
dat ik iemand moet zoeken,
215
00:24:19,814 --> 00:24:21,548
dat het erg urgent is.
216
00:24:21,550 --> 00:24:23,649
Je mysterieuze Piotr?
217
00:24:23,651 --> 00:24:27,023
Zijn broer, Andrew.
218
00:24:32,361 --> 00:24:34,697
Vraag?
219
00:24:36,665 --> 00:24:39,099
Ze denkt dat het iets is
wat al is gebeurd,
220
00:24:39,101 --> 00:24:41,333
wat de rest betekent
zal hier binnenkort ook aan denken.
221
00:24:41,335 --> 00:24:43,338
Dus waarom zou ik dat niet doen?
222
00:24:44,806 --> 00:24:48,210
Het is niet de beste
Ik heb er ooit van gehoord.
223
00:24:49,511 --> 00:24:51,177
Waar is de broer van je vriend?
224
00:24:51,179 --> 00:24:52,812
Voor mij.
225
00:24:52,814 --> 00:24:56,082
Ik wil hem vangen
wanneer hij zijn beurt neemt.
226
00:24:56,084 --> 00:24:58,618
Ik neem je mee.
227
00:24:58,620 --> 00:25:02,289
En dan, als we nog steeds blijven
haat elkaar niet,
228
00:25:02,291 --> 00:25:04,558
we komen hier terug.
229
00:25:04,560 --> 00:25:06,396
Ben je het daarmee eens?
230
00:25:07,396 --> 00:25:09,096
Je bent erg vooruit.
231
00:25:09,098 --> 00:25:11,334
Denk je dat het moeilijk te bereiken is?
232
00:25:12,734 --> 00:25:15,405
Integendeel.
233
00:25:23,879 --> 00:25:26,215
[zoemer geluid]
234
00:25:47,602 --> 00:25:50,505
In godsnaam. Niet hier.
Volg in je auto
235
00:25:54,810 --> 00:25:56,813
Hij vloog gisteren.
236
00:25:58,412 --> 00:26:00,647
Toen ging hij onmiddellijk weer weg.
237
00:26:00,649 --> 00:26:02,749
Omdat?
238
00:26:02,751 --> 00:26:05,217
De mensen van Simson.
239
00:26:05,219 --> 00:26:07,888
Ze waren hier,
naar hem op zoek.
240
00:26:07,890 --> 00:26:10,189
Wie is Samsonov?
241
00:26:10,191 --> 00:26:12,361
Heeft Piotr het je niet verteld?
242
00:26:14,295 --> 00:26:16,099
Een slechte man.
243
00:26:18,332 --> 00:26:22,334
Smokkel, drugs, prostitutie.
244
00:26:22,336 --> 00:26:24,538
Hij en zijn mannen,
245
00:26:24,540 --> 00:26:27,541
zijn vroeger
Spetsnaz-leden.
246
00:26:27,543 --> 00:26:30,709
Kent u Spetsnaz?
Speciale troepen?
247
00:26:30,711 --> 00:26:33,312
Waarom zoekt Pyotr?
248
00:26:33,314 --> 00:26:37,184
Piotr verkocht Samsonov
sommige diamanten, blauwe diamanten.
249
00:26:37,186 --> 00:26:38,717
Mijn diamanten?
250
00:26:38,719 --> 00:26:40,856
Fakes.
251
00:26:43,225 --> 00:26:46,458
Dracu '
heb je het over?
252
00:26:46,460 --> 00:26:49,462
Hij vond het een goede manier
om het geld te verdubbelen.
253
00:26:49,464 --> 00:26:52,631
Samsonov zou het niet hebben gewild
Ik weet dat ze niet echt waren.
254
00:26:52,633 --> 00:26:55,968
Ze werden behandeld.
255
00:26:55,970 --> 00:26:58,471
Het is interessant.
Neem diamanten ...
256
00:26:58,473 --> 00:27:00,240
Ik weet wat
behandeld, Andrei.
257
00:27:00,242 --> 00:27:01,675
Niet zo.
258
00:27:01,677 --> 00:27:05,848
Zeer goede kwaliteit.
De nieuwe techniek.
259
00:27:07,815 --> 00:27:09,349
echter,
260
00:27:09,351 --> 00:27:11,720
hier is mijn nummer.
Het is veilig.
261
00:27:16,225 --> 00:27:18,226
Een vriend van je vrouw?
262
00:27:19,628 --> 00:27:21,664
Dat had moeten zijn
iets betekenen?
263
00:27:30,371 --> 00:27:32,675
[starten machinemotor]
264
00:27:41,617 --> 00:27:43,382
[Russische man]
Hallo. I>
265
00:27:43,384 --> 00:27:45,619
Het is Lucas Hill.
Hoe snel kunnen we in de lucht zijn?
266
00:27:45,621 --> 00:27:48,621
Goedemorgen, Mr. Hill.
Ze vliegen niet vandaag of morgen. I>
267
00:27:48,623 --> 00:27:50,624
Misschien wil God een dag later. i>
268
00:27:50,626 --> 00:27:52,759
Ik heb geen tijd om dit te spelen.
Vertel me gewoon wie ik moet betalen.
269
00:27:52,761 --> 00:27:54,293
Wie controleert het weer? i>
270
00:27:54,295 --> 00:27:55,328
Wat?
271
00:27:55,330 --> 00:27:56,763
Wil je vandaag vliegen? i>
272
00:27:56,765 --> 00:27:58,497
Zoek de man die
regelt het weer. i>
273
00:27:58,499 --> 00:27:59,898
[Horn]
274
00:27:59,900 --> 00:28:02,534
Daar moet je voor betalen. i>
275
00:28:02,536 --> 00:28:04,771
Wat is er mis met het weer?
276
00:28:04,773 --> 00:28:07,543
Mirny bestaat
heel weinig, wat niet verkeerd is. i>
277
00:28:21,723 --> 00:28:24,360
[start van de motor]
278
00:28:30,364 --> 00:28:33,966
Dat hoef ik niet te doen
je weet waar het allemaal over ging.
279
00:28:33,968 --> 00:28:37,505
Maar als je een spion bent,
Ik zal niet gelukkig zijn.
280
00:28:39,307 --> 00:28:40,775
Ik ben geen spion.
281
00:28:58,092 --> 00:29:01,761
Dus, hoe zeg je Engels?
282
00:29:01,763 --> 00:29:04,464
Goed nieuws, slecht nieuws?
283
00:29:04,466 --> 00:29:06,599
Wat wil je eerst?
284
00:29:06,601 --> 00:29:09,869
Ik ben moe
slecht voor het moment.
285
00:29:09,871 --> 00:29:12,671
Geef mij het goede.
286
00:29:12,673 --> 00:29:15,844
Ik haat je nog niet.
287
00:29:17,646 --> 00:29:19,615
En slecht?
288
00:29:21,650 --> 00:29:24,484
Jouw spionage is dat niet
het duurde te lang.
289
00:29:24,486 --> 00:29:26,488
Ik moet de koffie openen.
290
00:29:33,829 --> 00:29:36,465
Ben je niet teleurgesteld?
291
00:29:43,738 --> 00:29:45,905
[Chuckles]
292
00:29:45,907 --> 00:29:47,976
Natuurlijk ben ik teleurgesteld.
293
00:29:52,613 --> 00:29:54,683
[afgelegen wind]
294
00:30:06,394 --> 00:30:08,128
Hoe lang deze keer?
295
00:30:08,130 --> 00:30:10,032
Daar en terug,
als ik geluk heb.
296
00:30:11,632 --> 00:30:14,434
Nou, speel leuk
met die arme Moskovieten.
297
00:30:14,436 --> 00:30:16,703
Het is St. Petersburg
deze keer.
298
00:30:16,705 --> 00:30:19,775
En je kent mij ...
Speel altijd leuk.
299
00:30:28,784 --> 00:30:30,919
[afgelegen wind]
300
00:30:36,557 --> 00:30:38,560
[windvlagen]
301
00:32:27,101 --> 00:32:28,704
Hmm?
302
00:32:55,796 --> 00:32:58,733
[in het Russisch zingen]
303
00:33:03,971 --> 00:33:06,207
[in het Russisch zingen]
304
00:34:04,198 --> 00:34:07,236
[Ivan aan het woord]
305
00:34:10,639 --> 00:34:11,974
Zinken.
306
00:34:14,742 --> 00:34:18,176
WC. En ...
307
00:34:18,178 --> 00:34:21,347
bed
308
00:34:21,349 --> 00:34:24,249
welke ook is
verrassend comfortabel
309
00:34:24,251 --> 00:34:26,921
of zijn rechtvaardig
zelfs moe hel.
310
00:34:29,157 --> 00:34:30,693
Een lamp.
311
00:34:32,093 --> 00:34:34,961
Een kaars.
312
00:34:34,963 --> 00:34:37,829
Blijkbaar hebben ze gebrek aan vertrouwen
in hun stroomvoorziening.
313
00:34:37,831 --> 00:34:39,666
Nou, je kunt beter niet hopen, i>
314
00:34:39,668 --> 00:34:41,269
"als de lichten
ga uit, doe de hitte. i>
315
00:34:44,005 --> 00:34:46,405
Ik denk dat je het hier leuk zou vinden.
316
00:34:46,407 --> 00:34:49,041
Ik jaag op de beer.
317
00:34:49,043 --> 00:34:51,309
Heb je gedronken? i>
318
00:34:51,311 --> 00:34:53,278
Kinderen.
319
00:34:53,280 --> 00:34:54,914
Al het werk en niet spelen, toch? i>
320
00:34:54,916 --> 00:34:58,019
Ik zit in de val.
[verloopt diep]
321
00:35:00,055 --> 00:35:02,055
Wil je een oude telefoon zien?
322
00:35:02,057 --> 00:35:05,024
Stuur me een beetje, oké?
Laten we het later hebben? I>
323
00:35:05,026 --> 00:35:07,396
[piepcomputer] i>
324
00:35:09,731 --> 00:35:13,002
♪ i>
325
00:35:29,416 --> 00:35:31,285
[Zucht]
326
00:35:34,189 --> 00:35:36,091
[Zucht]
327
00:35:38,860 --> 00:35:41,195
Je bent geen goede man.
328
00:35:42,396 --> 00:35:44,796
[de deur openen]
329
00:35:44,798 --> 00:35:47,001
[de deur sluiten]
330
00:35:56,878 --> 00:35:58,113
Wat is dat?
331
00:36:00,447 --> 00:36:03,048
Een geschenk.
332
00:36:03,050 --> 00:36:05,952
Als je dat deed
ze besloot me te haten.
333
00:36:05,954 --> 00:36:08,390
Om van gedachten te veranderen.
334
00:36:10,425 --> 00:36:12,524
Een kaars?
335
00:36:12,526 --> 00:36:16,262
Intenties zijn belangrijk.
336
00:36:16,264 --> 00:36:19,068
Dat is wat we zeggen in Amerika.
337
00:36:22,302 --> 00:36:23,471
You?
338
00:36:25,874 --> 00:36:27,810
Wat?
339
00:36:30,544 --> 00:36:32,380
mij haten?
340
00:36:36,416 --> 00:36:38,453
♪ i>
341
00:37:44,619 --> 00:37:46,921
♪ i>
342
00:37:54,461 --> 00:37:56,864
[Hijgen]
343
00:38:10,077 --> 00:38:12,079
[Hijgen harde]
344
00:38:44,945 --> 00:38:46,881
[geweerschot]
345
00:38:56,090 --> 00:38:58,323
Ooh, ooh.
[Chuckles]
346
00:38:58,325 --> 00:39:00,262
[alle borsten]
347
00:39:34,729 --> 00:39:37,162
[de autodeur sluiten]
348
00:39:37,164 --> 00:39:39,233
[iedereen lacht]
349
00:39:46,474 --> 00:39:48,410
[Sighing Pleased]
350
00:40:11,131 --> 00:40:14,499
[iedereen lacht]
351
00:40:14,501 --> 00:40:16,371
[honden mopperen en blaffen]
352
00:40:33,653 --> 00:40:36,624
[honden mopperen en blaffen]
353
00:40:43,131 --> 00:40:46,798
[honden mopperen en blaffen]
354
00:40:46,800 --> 00:40:49,401
[Mara]
355
00:40:49,403 --> 00:40:51,539
[Roaring]
356
00:40:58,046 --> 00:41:00,248
[hond weent]
357
00:41:15,595 --> 00:41:17,631
[hond weent]
358
00:41:38,586 --> 00:41:40,753
[Driver]
Mr. Hill. I>
359
00:41:40,755 --> 00:41:42,555
Hoe is het weer?
360
00:41:42,557 --> 00:41:44,222
Beter. I>
361
00:41:44,224 --> 00:41:45,858
Dus vandaag?
362
00:41:45,860 --> 00:41:48,160
Vanavond?
363
00:41:48,162 --> 00:41:50,095
Morgen?
364
00:41:50,097 --> 00:41:52,400
- Misschien morgen. i>
- Ik zie je om 11 uur.
365
00:42:04,845 --> 00:42:08,113
[Snelheid]
366
00:42:08,115 --> 00:42:09,814
[sprekende Pjotr
Russisch op voicemail] i>
367
00:42:09,816 --> 00:42:12,450
Ik vloog terug
Sint-Petersburg morgen.
368
00:42:12,452 --> 00:42:14,820
Het zou beter zijn om daar te zijn.
369
00:42:14,822 --> 00:42:18,325
Dit is mijn nieuwe nummer. Bel me.
370
00:42:23,597 --> 00:42:26,500
[crossing dinging]
371
00:42:27,535 --> 00:42:29,738
[het gefluit van de trein]
372
00:43:47,381 --> 00:43:50,318
[Zuchten]
373
00:44:00,327 --> 00:44:02,796
[zucht veel]
374
00:44:42,637 --> 00:44:45,738
In Rusland hebben we dat gedaan
deze dingen die we drinken.
375
00:44:45,740 --> 00:44:47,943
We noemen ze een bril.
376
00:44:54,347 --> 00:44:55,816
Je ouders?
377
00:44:57,818 --> 00:45:00,051
Mijn vader Sasha,
378
00:45:00,053 --> 00:45:02,754
moeder Nina, Ivan,
379
00:45:02,756 --> 00:45:05,724
Maxim, mijn oudere zus Olga.
380
00:45:05,726 --> 00:45:08,296
Vladimir was nog niet geboren.
381
00:45:12,300 --> 00:45:13,731
Deze?
382
00:45:13,733 --> 00:45:15,736
Dat is in Australië.
383
00:45:17,570 --> 00:45:21,039
Mijn zus Olga,
en dit is haar man.
384
00:45:21,041 --> 00:45:23,075
Ze leiden een
reisbureau in Brisbane.
385
00:45:23,077 --> 00:45:25,577
Ik heb voor hen gewerkt.
386
00:45:25,579 --> 00:45:27,613
Dat is hoe ik Engels leerde.
387
00:45:27,615 --> 00:45:30,381
En dan?
388
00:45:30,383 --> 00:45:33,385
En dan ...
389
00:45:33,387 --> 00:45:35,586
mijn moeder stierf.
390
00:45:35,588 --> 00:45:37,689
Een hit.
391
00:45:37,691 --> 00:45:41,093
Vier weken later,
mijn vader volgde.
392
00:45:41,095 --> 00:45:44,595
Iemand moest het café runnen,
dus ik kwam terug.
393
00:45:44,597 --> 00:45:46,097
Maar je broers?
394
00:45:46,099 --> 00:45:47,832
[Bespotting]
395
00:45:47,834 --> 00:45:51,437
Mijn vader zou zijn geweest
hij stak de eerste plaats in brand.
396
00:45:51,439 --> 00:45:53,441
Hetzelfde resultaat, alleen sneller.
397
00:45:55,876 --> 00:45:57,678
Komen.
398
00:46:06,921 --> 00:46:10,988
Je zou hier kunnen blijven
als je wilt.
399
00:46:10,990 --> 00:46:13,091
Alsjeblieft niet doen.
400
00:46:13,093 --> 00:46:15,563
Ik zei alleen maar
Ik zou geen bezwaar hebben gemaakt.
401
00:46:18,599 --> 00:46:21,633
Ik heb een situatie
in St. Petersburg.
402
00:46:21,635 --> 00:46:23,537
Ik moet iets zeggen.
403
00:46:25,506 --> 00:46:28,376
Piotr en je gekke man?
404
00:46:30,878 --> 00:46:33,347
Je bent in sommige
een soort van probleem, denk ik.
405
00:46:37,718 --> 00:46:41,419
In Rusland, als we dat niet doen
wil je een vraag beantwoorden,
406
00:46:41,421 --> 00:46:43,824
we vragen er maar één in plaats daarvan.
407
00:46:47,595 --> 00:46:51,829
Het is ... het is waar,
wat zeggen ze over Anton?
408
00:46:51,831 --> 00:46:55,401
Wat zeggen ze over hem?
409
00:46:55,403 --> 00:46:57,805
Dat hij een goede man is.
410
00:47:00,006 --> 00:47:01,909
Je vrouw is een goede vrouw?
411
00:47:03,543 --> 00:47:04,978
Heel veel.
412
00:47:06,747 --> 00:47:08,483
En toch, hier ben je.
413
00:47:10,017 --> 00:47:12,117
Het is waar.
414
00:47:12,119 --> 00:47:13,988
Hier ben ik.
415
00:47:15,756 --> 00:47:19,094
Dat geloof je niet
heeft het een verklaring nodig?
416
00:47:23,631 --> 00:47:25,533
Mijn vrouw en ik
zijn oude vrienden.
417
00:47:27,568 --> 00:47:29,867
En soms,
met een oude vriend,
418
00:47:29,869 --> 00:47:33,171
Leer om een kijkje te nemen
bepaalde dingen weg,
419
00:47:33,173 --> 00:47:36,744
dingen die je had kunnen doen
liever zie je het niet.
420
00:47:39,646 --> 00:47:44,119
Het doet het gewoon
deze aanblik of jij?
421
00:47:46,553 --> 00:47:48,720
De zoektocht,
422
00:47:48,722 --> 00:47:51,825
je weet het nooit zeker
wat je misschien niet ziet.
423
00:47:59,967 --> 00:48:04,736
Mijn grootvader
was in Gulag.
424
00:48:04,738 --> 00:48:07,705
Ken jij over Gulag?
425
00:48:07,707 --> 00:48:10,541
Natuurlijk.
426
00:48:10,543 --> 00:48:15,046
Hij zei altijd dat dat zo was
twee soorten gevangenen.
427
00:48:15,048 --> 00:48:18,916
Sommigen van hen,
stop ze in een houten huisje,
428
00:48:18,918 --> 00:48:21,119
en geef ze een steen,
429
00:48:21,121 --> 00:48:24,622
en gebruik de stenen
om de kachel aan te steken,
430
00:48:24,624 --> 00:48:26,691
en zij zullen voorbijgaan
dat soort jaren.
431
00:48:26,693 --> 00:48:30,729
Nacht na nacht,
op de steen slaan,
432
00:48:30,731 --> 00:48:34,131
alleen proberen
om schudden te voorkomen.
433
00:48:34,133 --> 00:48:36,170
Anderen?
434
00:48:37,238 --> 00:48:40,638
Je geeft ze stenen,
435
00:48:40,640 --> 00:48:43,544
en zij zullen de hut verbranden.
436
00:48:46,514 --> 00:48:51,151
Vertel je mijn vrouw en mij,
we steken de kachel aan.
437
00:48:53,653 --> 00:48:55,023
You?
438
00:49:00,727 --> 00:49:03,896
Het spijt me voor de vogel.
439
00:49:03,898 --> 00:49:06,899
[Chuckles]
Waar heb je dat gehoord?
440
00:49:06,901 --> 00:49:09,037
Je broers.
441
00:49:34,227 --> 00:49:36,930
[starten machinemotor]
442
00:49:45,838 --> 00:49:47,741
[belheffingen]
443
00:49:55,615 --> 00:49:57,749
Oh. Ga zo snel terug, Mr. Hill?
444
00:49:57,751 --> 00:49:59,187
Verscheen Pyotr?
445
00:50:00,186 --> 00:50:01,954
Maar ...
446
00:50:01,956 --> 00:50:05,226
een heer Volkov genaamd,
drie, vier keer per dag.
447
00:50:08,361 --> 00:50:10,164
[Beeping]
448
00:50:21,207 --> 00:50:24,044
♪ i>
449
00:50:59,912 --> 00:51:01,916
♪ i>
450
00:51:30,110 --> 00:51:32,343
[verloopt diep]
451
00:51:32,345 --> 00:51:36,948
Als ik een vliegtuig stuur,
je komt naar St. Petersburg?
452
00:51:36,950 --> 00:51:39,216
[Stel je voor] Je beeldt je in dat ik het zal doen
zeg niet zoiets? i>
453
00:51:39,218 --> 00:51:41,986
Hij zal op het vliegveld zijn
morgen, voor zonsopgang.
454
00:51:41,988 --> 00:51:43,988
Is het te vroeg?
455
00:51:43,990 --> 00:51:46,024
Natuurlijk niet. i>
456
00:51:46,026 --> 00:51:47,258
Ik heb een gunst nodig.
457
00:51:47,260 --> 00:51:49,727
Hallo. I>
458
00:51:49,729 --> 00:51:52,064
Ik begrijp het. Niets komt gratis.
459
00:51:52,066 --> 00:51:56,100
De kaars die ik je gaf?
Ik wil dat je haar brengt.
460
00:51:56,102 --> 00:51:59,437
Zou dit niet vreemd mogen lijken?
461
00:51:59,439 --> 00:52:02,776
Ik zal het uitleggen wanneer
kom hier, ik beloof het.
462
00:52:04,077 --> 00:52:06,111
Dus is de kaars die je wilt,
463
00:52:06,113 --> 00:52:08,446
en ik ben gewoon
wie brengt het?
464
00:52:08,448 --> 00:52:10,751
Precies. I>
465
00:52:13,287 --> 00:52:16,957
Dit is humor.
Amerikaanse humor?
466
00:52:18,425 --> 00:52:20,128
Het spijt me.
467
00:52:21,794 --> 00:52:24,361
Kom naar St. Petersburg, Katya.
468
00:52:24,363 --> 00:52:28,235
Ik verzeker je dat je het zult zien
hoeveel je wilde.
469
00:52:30,938 --> 00:52:33,405
Oké? I>
470
00:52:33,407 --> 00:52:36,010
Oké.
471
00:52:38,378 --> 00:52:40,682
♪ i>
472
00:53:00,300 --> 00:53:02,367
[Zucht]
473
00:53:02,369 --> 00:53:04,336
[belheffingen]
474
00:53:04,338 --> 00:53:06,941
[de telefoon gaat over]
475
00:53:09,008 --> 00:53:11,142
Jij hebt gesneden
zo dichtbij, Mr. Hill. i>
476
00:53:11,144 --> 00:53:15,015
De lucht in de kamer ...
Het verdwijnt bijna.
477
00:53:17,517 --> 00:53:21,186
Ik heb meer tijd nodig.
Maar ik moet het proberen.
478
00:53:21,188 --> 00:53:24,455
Als je een test hebt, doe ik dat
je denkt dat je alles hebt. i>
479
00:53:24,457 --> 00:53:27,392
Tenzij je dat niet deed
andere gesprekken
480
00:53:27,394 --> 00:53:29,030
met andere partijen.
481
00:53:30,264 --> 00:53:34,064
Zuid-Afrika bijvoorbeeld. i>
482
00:53:34,066 --> 00:53:36,801
Laat me je eruit halen
morgen avond,
483
00:53:36,803 --> 00:53:39,537
jij en de medewerkers.
484
00:53:39,539 --> 00:53:42,073
Een gebaar van goede trouw.
485
00:53:42,075 --> 00:53:44,408
Onzin.
486
00:53:44,410 --> 00:53:47,012
Dit is mijn stad,
en jij bent mijn gast.
487
00:53:47,014 --> 00:53:49,213
Je brengt het monster.
488
00:53:49,215 --> 00:53:52,950
Natuurlijk. 8 SEARA.
U noemt de plaats.
489
00:53:52,952 --> 00:53:55,187
Ten, Mr. Hill.
490
00:53:55,189 --> 00:53:58,323
Dit is St. Petersburg.
491
00:53:58,325 --> 00:54:03,227
Niets van enig nut
het gebeurt voor tien.
492
00:54:03,229 --> 00:54:06,099
Rubinshtein Street, 151. i>
493
00:54:07,601 --> 00:54:09,803
Zie je daar? i>
494
00:54:25,452 --> 00:54:27,988
[de telefoon gaat over]
495
00:54:30,923 --> 00:54:33,291
- [de telefoon gaat over]
- Hallo?
496
00:54:33,293 --> 00:54:36,260
Lucas, mijn vriend,
je bent te gemakkelijk te vinden.
497
00:54:36,262 --> 00:54:39,631
Vincent.
Wat kan ik voor je doen?
498
00:54:39,633 --> 00:54:42,968
Vertel je man om naar toe te gaan
Lion's Bridge morgenochtend om 9.00 uur.
499
00:54:42,970 --> 00:54:44,535
We zullen dan praten.
500
00:54:44,537 --> 00:54:47,073
[de verbinding verbreken,
piep telefoon]
501
00:54:49,276 --> 00:54:52,013
[belheffingen]
502
00:55:10,329 --> 00:55:13,430
Ik verontschuldig me daarvoor
ongelukkig drama, Lucas.
503
00:55:13,432 --> 00:55:15,901
Soms is het beter
om face to face te ontmoeten.
504
00:55:15,903 --> 00:55:18,535
Je hebt te veel gezien
spionagefilms, Vincent.
505
00:55:18,537 --> 00:55:21,573
Integendeel.
Je hebt te weinig gezien.
506
00:55:21,575 --> 00:55:22,974
Zeg me dat je dat niet bent
een smartphone dragen,
507
00:55:22,976 --> 00:55:24,209
omdat niet eens
een bullebak zoals Volkov
508
00:55:24,211 --> 00:55:26,244
kan de GPS volgen
daarmee.
509
00:55:26,246 --> 00:55:29,247
[sprekende afrikaans]
510
00:55:29,249 --> 00:55:31,316
Wat ik wil
ben je dit plezier verschuldigd?
511
00:55:31,318 --> 00:55:34,218
Ik wil graag een schuld betalen.
512
00:55:34,220 --> 00:55:36,354
En welke schuld
zou dat zijn?
513
00:55:36,356 --> 00:55:37,558
Lagos.
514
00:55:39,626 --> 00:55:41,992
U had geen reden voor u
om me die avond te contacteren.
515
00:55:41,994 --> 00:55:45,963
Het was een daad van vrijgevigheid
sommigen beweren dat ze mijn leven hebben gered.
516
00:55:45,965 --> 00:55:48,568
Nu is er geen reden
om contact met u op te nemen.
517
00:55:50,336 --> 00:55:51,539
Doorgaan.
518
00:56:18,465 --> 00:56:20,631
Hel, Lucas
alles op afstand.
519
00:56:20,633 --> 00:56:24,669
Je ziet het als een kracht,
maar het kan ook een zwakte zijn.
520
00:56:24,671 --> 00:56:28,006
Ik zeg je,
Voel dat.
521
00:56:28,008 --> 00:56:31,376
Ga nu naar huis,
522
00:56:31,378 --> 00:56:33,213
voordat het te laat is.
523
00:56:44,457 --> 00:56:47,091
- [Andrew]
- Fuck me?
524
00:56:47,093 --> 00:56:49,394
- Wie? i>
- Je broer is verdwenen met mijn diamanten.
525
00:56:49,396 --> 00:56:52,162
Vertel me waarom ik het niet zou geloven
neuk me.
526
00:56:52,164 --> 00:56:55,100
Omdat het Pjotr is. i>
527
00:56:55,102 --> 00:56:58,706
FSB is erbij betrokken.
Waarschuw hem als hij belt.
528
00:57:14,653 --> 00:57:17,224
♪ i>
529
00:57:41,715 --> 00:57:44,050
[plotselinge vervaldatum]
530
00:57:50,590 --> 00:57:52,360
Fuck je.
531
00:58:08,240 --> 00:58:09,409
Kan ik zien?
532
00:58:18,351 --> 00:58:20,551
Is dat niet waar?
533
00:58:20,553 --> 00:58:22,754
Het beste wat ik ooit heb gezien,
534
00:58:22,756 --> 00:58:25,693
maar niet, niet echt.
535
00:58:30,729 --> 00:58:34,399
En dat is alles
een probleem, denk ik?
536
00:58:34,401 --> 00:58:36,437
Een van de vele.
537
00:58:41,874 --> 00:58:43,710
Hetzelfde?
538
00:58:45,345 --> 00:58:47,111
Real.
539
00:58:47,113 --> 00:58:50,515
Ik heb iemand een dozijn beloofd
en ik heb er maar één,
540
00:58:50,517 --> 00:58:53,354
welke is
een ander probleem.
541
00:58:57,624 --> 00:58:59,756
Vertel eens over
gun, alsjeblieft.
542
00:58:59,758 --> 00:59:01,626
Het zijn Pyotr's.
543
00:59:01,628 --> 00:59:02,796
Heb je het gevonden?
544
00:59:11,204 --> 00:59:14,675
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
545
00:59:39,865 --> 00:59:43,267
Je vrouw
weet je dat je dit doet?
546
00:59:43,269 --> 00:59:45,271
Ja.
547
00:59:47,273 --> 00:59:49,142
Ze doet wat ze doet
erover nadenken?
548
00:59:50,510 --> 00:59:52,146
[Zucht]
Dat deed ze altijd.
549
01:00:05,825 --> 01:00:08,392
[Snuiven]
550
01:00:08,394 --> 01:00:11,364
Deze geur, dat is het woord
hiervoor in het Engels?
551
01:00:14,334 --> 01:00:16,901
[Snuiven]
Jasmine.
552
01:00:16,903 --> 01:00:19,506
Jasmine ...
553
01:00:24,410 --> 01:00:27,278
Je zou het moeten brengen
thuis een aantal van hen.
554
01:00:27,280 --> 01:00:28,816
Voor je vrouw.
555
01:00:30,849 --> 01:00:33,350
Je brengt je geschenken mee
556
01:00:33,352 --> 01:00:35,820
wanneer je terugkomt
van je reizen?
557
01:00:35,822 --> 01:00:38,356
Niet zo veel.
558
01:00:38,358 --> 01:00:40,524
Waarom?
559
01:00:40,526 --> 01:00:43,260
je
ben jij het geschenk?
560
01:00:43,262 --> 01:00:45,900
Het zou moeten zijn
zo blij je thuis te zien?
561
01:00:52,738 --> 01:00:55,673
Als je van iemand houdt,
als je weggaat
562
01:00:55,675 --> 01:00:57,878
je zou ze moeten brengen
a.
563
01:00:59,546 --> 01:01:02,847
Om te laten zien dat je ze draagt
met jou.
564
01:01:02,849 --> 01:01:04,448
Je bent een volwassen man.
565
01:01:04,450 --> 01:01:07,621
Ik zou dat niet moeten doen
om je dit te vertellen.
566
01:01:14,494 --> 01:01:16,760
Ik wil dat je het doet
iets voor mij.
567
01:01:16,762 --> 01:01:18,598
Elke.
568
01:01:19,965 --> 01:01:22,267
Geef me de fuck.
569
01:01:22,269 --> 01:01:24,702
Nu meteen.
570
01:01:24,704 --> 01:01:27,504
Als de hel,
je vrouw.
571
01:01:27,506 --> 01:01:30,878
[Grunting]
572
01:01:34,780 --> 01:01:36,717
Zeg me dat je van me houdt.
573
01:01:38,584 --> 01:01:40,484
Ik hou van je, Gabby.
574
01:01:40,486 --> 01:01:42,523
Ik hou ook van jou.
575
01:01:49,863 --> 01:01:51,028
Hey.
576
01:01:51,030 --> 01:01:52,629
Stop niet.
Stop niet.
577
01:01:52,631 --> 01:01:54,568
Fuck haar.
578
01:01:57,303 --> 01:02:00,570
Ik wil dat je zegt
haar naam als je komt.
579
01:02:00,572 --> 01:02:02,408
Zeg het.
580
01:02:04,943 --> 01:02:07,680
[grommen intensiveert]
581
01:02:11,918 --> 01:02:13,621
Gabby.
582
01:02:14,988 --> 01:02:16,620
Gabby.
583
01:02:16,622 --> 01:02:18,659
[Hijgen]
584
01:02:40,713 --> 01:02:42,650
Hoe oud ben je?
585
01:02:44,784 --> 01:02:46,519
51.
586
01:02:49,588 --> 01:02:52,689
Al die jaren,
en je hebt het nog niet geleerd
587
01:02:52,691 --> 01:02:54,794
hoe iemand te omarmen
in zo'n tijd?
588
01:03:04,436 --> 01:03:06,572
Het spijt me, Katya.
589
01:03:17,983 --> 01:03:20,053
Jouw blauwe diamanten ...
590
01:03:21,653 --> 01:03:23,856
nooit verliezen
hun kleur?
591
01:03:27,559 --> 01:03:29,862
"Diamond" komt uit
een Grieks woord.
592
01:03:31,430 --> 01:03:32,666
Adamas. I>
593
01:03:34,566 --> 01:03:36,869
Het betekent "onveranderlijk".
594
01:03:38,537 --> 01:03:40,640
Dat is waarom
hou je van ze?
595
01:03:45,512 --> 01:03:48,481
Ik hou van ze
omdat ze mooi zijn
596
01:03:49,515 --> 01:03:51,783
en zeldzaam
597
01:03:51,785 --> 01:03:53,120
en moeilijk.
598
01:04:15,108 --> 01:04:19,012
♪ i>
599
01:04:32,191 --> 01:04:34,762
Niet te spreken, toch?
600
01:04:36,528 --> 01:04:39,629
Ik moet gaan
voor een paar uur.
601
01:04:39,631 --> 01:04:40,900
Wil je oké zijn?
602
01:04:42,769 --> 01:04:45,202
Maar je hebt me gevlogen
helemaal hier
603
01:04:45,204 --> 01:04:46,704
om alleen te blijven
in je hotelkamer?
604
01:04:46,706 --> 01:04:48,541
Ik moet een man kalmeren.
605
01:04:50,209 --> 01:04:52,776
De man die verwacht
de tien diamanten
606
01:04:52,778 --> 01:04:54,814
maar alleen om er een te ontvangen.
607
01:04:58,785 --> 01:04:59,820
Waar?
608
01:05:04,590 --> 01:05:07,460
Ik zal terugkeren
over een paar uur.
609
01:05:19,539 --> 01:05:21,108
[de deur openen]
610
01:05:22,976 --> 01:05:24,644
[de deur sluiten]
611
01:05:46,765 --> 01:05:50,267
[hoorns met vlees,
lacht iemand]
612
01:05:50,269 --> 01:05:52,505
Lucas Hill.
613
01:05:56,910 --> 01:05:58,946
[lacht, rammelende bril]
614
01:06:14,093 --> 01:06:15,496
Hey.
615
01:06:23,836 --> 01:06:26,803
Nu kunnen we beginnen.
Je hebt me mijn blauwe schoonheid gebracht,
616
01:06:26,805 --> 01:06:28,941
dit wonder?
617
01:06:33,313 --> 01:06:34,345
Dank je wel.
618
01:06:34,347 --> 01:06:36,247
Welkom.
619
01:06:36,249 --> 01:06:39,586
Login.
Laten we zaken doen.
620
01:07:06,613 --> 01:07:09,182
De rest is net zo geweldig?
621
01:07:14,887 --> 01:07:17,120
Dan zullen we vrienden zijn
voor het leven.
622
01:07:17,122 --> 01:07:18,858
[de deur opent]
623
01:07:24,764 --> 01:07:27,898
[Boris]
Is hij je geweldige vriend?
624
01:07:27,900 --> 01:07:29,235
Het is.
625
01:07:42,414 --> 01:07:44,650
[Snuiven]
626
01:07:46,251 --> 01:07:48,255
[muziek rap muziek
op de achtergrond]
627
01:07:55,762 --> 01:07:57,631
[Uitademen]
628
01:08:00,365 --> 01:08:02,034
Tot leven.
629
01:08:15,081 --> 01:08:17,448
[Snuiven]
630
01:08:17,450 --> 01:08:20,383
Ah.
Tot leven.
631
01:08:20,385 --> 01:08:23,854
[Boris]
Ik vind dit meisje leuk.
632
01:08:23,856 --> 01:08:25,321
Komen.
633
01:08:25,323 --> 01:08:27,728
Kom op, man. Voor het leven, toch?
634
01:08:32,732 --> 01:08:34,699
[Snuiven]
635
01:08:34,701 --> 01:08:36,937
Opa.
636
01:08:43,276 --> 01:08:44,911
In Amerika,
637
01:08:46,379 --> 01:08:51,952
je zweert loyaliteit
broers van bloed worden, ja?
638
01:08:55,888 --> 01:08:58,759
Wil je ...
639
01:09:00,860 --> 01:09:02,062
... mijn broer?
640
01:09:08,401 --> 01:09:10,403
Dit is wat ik wil doen.
641
01:09:13,138 --> 01:09:15,441
Mijn lieve vriend hier?
642
01:09:16,808 --> 01:09:19,275
Zeg haar dat ze je moet pijpen.
643
01:09:19,277 --> 01:09:22,812
En op hetzelfde moment
vertel je lieve vriend
644
01:09:22,814 --> 01:09:25,483
om me te pijpen.
645
01:09:25,485 --> 01:09:28,852
We zitten door naar elkaar te kijken
totdat we komen.
646
01:09:28,854 --> 01:09:33,794
Daarna
niets kan ons scheiden.
647
01:09:35,862 --> 01:09:37,164
Is het niet?
648
01:09:46,104 --> 01:09:48,873
Ik ben geraakt door je gebaar.
649
01:09:48,875 --> 01:09:51,278
Maar dat is iets, um ...
650
01:09:53,079 --> 01:09:55,846
Niet hoe we dingen doen
in Amerika.
651
01:09:55,848 --> 01:09:58,047
[Lachend]
652
01:09:58,049 --> 01:10:01,284
Godzijdank dat we in Rusland zijn, man.
653
01:10:01,286 --> 01:10:03,423
Opa!
654
01:10:05,857 --> 01:10:07,126
Wat?
655
01:10:10,162 --> 01:10:12,031
Zij,
656
01:10:13,900 --> 01:10:15,565
is niet goed genoeg voor jou?
657
01:10:15,567 --> 01:10:18,905
Integendeel.
Je hebt een uitstekende smaak.
658
01:10:22,875 --> 01:10:25,543
Wat is het dan?
659
01:10:25,545 --> 01:10:30,183
De mond van je vrouw is
te aardig voor mijn lul?
660
01:10:33,451 --> 01:10:36,453
Helemaal niet.
Ik denk gewoon ...
661
01:10:36,455 --> 01:10:39,292
Boris, Boris.
662
01:10:52,905 --> 01:10:54,541
- Lena?
- Mm-hmm.
663
01:11:45,424 --> 01:11:49,362
Zeg me dat hij zijn pik moet pijpen.
664
01:11:57,036 --> 01:11:59,102
[Boris]
Ik denk dat het beter is
665
01:11:59,104 --> 01:12:01,372
als we hier weggaan
als broers.
666
01:12:01,374 --> 01:12:04,675
Want als we geen broers zijn,
667
01:12:04,677 --> 01:12:06,947
Misschien zijn we geen vrienden.
668
01:12:18,957 --> 01:12:20,626
Doe het.
669
01:13:11,210 --> 01:13:14,114
♪ i>
670
01:13:33,765 --> 01:13:36,102
[zonder hoorbare dialoog]
671
01:13:51,584 --> 01:13:53,987
[de deur openen]
672
01:14:20,211 --> 01:14:21,281
Berichten?
673
01:14:23,648 --> 01:14:26,052
Uw kamernummer, mijnheer?
674
01:14:29,088 --> 01:14:30,523
701.
675
01:14:38,830 --> 01:14:41,166
[in de stemming]
Ik ben wakker.
676
01:14:47,807 --> 01:14:49,041
Dank je wel.
677
01:15:30,482 --> 01:15:32,184
Polozin, FSB.
678
01:15:46,631 --> 01:15:48,802
Dat zal ik zijn
direct.
679
01:15:50,803 --> 01:15:53,206
Ik hoop dat je antwoordt
in de natuur.
680
01:15:54,572 --> 01:15:57,407
FSB heeft geen interesse
in jou, Mr. Hill.
681
01:15:57,409 --> 01:15:59,443
Sterker nog, we zouden het leuk vinden
zie je het land verlaat
682
01:15:59,445 --> 01:16:01,511
zo snel mogelijk.
683
01:16:01,513 --> 01:16:06,218
Maar eerst hopen we dat u dat zult doen
bieden een kleine service.
684
01:16:08,353 --> 01:16:09,785
Welke service?
685
01:16:09,787 --> 01:16:13,789
Ik heb onlangs een man gekregen
genaamd Yuri Samsonov
686
01:16:13,791 --> 01:16:15,292
in hechtenis.
687
01:16:15,294 --> 01:16:17,860
De heer Samsonov had
in zijn bezit
688
01:16:17,862 --> 01:16:20,864
een redelijk aardig getal
blauwe diamanten.
689
01:16:20,866 --> 01:16:23,703
Mooi, maar waardeloos,
zoals later bleek.
690
01:16:25,336 --> 01:16:29,306
Misschien ben je niet zo
verrast om dat te horen.
691
01:16:29,308 --> 01:16:32,145
Ik wil graag praten
Mijn ambassade, als je het niet erg vindt.
692
01:16:40,585 --> 01:16:43,319
We zouden moeten blijven praten,
Nee?
693
01:16:43,321 --> 01:16:45,355
Iemand, blijkbaar,
hij pakte het aan
694
01:16:45,357 --> 01:16:49,793
in zijn hoofd
Het ongemak van de heer Volkov.
695
01:16:49,795 --> 01:16:53,896
Ik had moeten zijn
ongemak.
696
01:16:53,898 --> 01:16:55,932
Maar om dit te doen,
697
01:16:55,934 --> 01:16:58,702
helaas, ik heb nodig
jouw hulp.
698
01:16:58,704 --> 01:17:00,570
Het zou helpen
voor ons
699
01:17:00,572 --> 01:17:02,439
als je dat garandeert
kwaliteit
700
01:17:02,441 --> 01:17:05,577
het bloed van meneer Samsonov
nep diamanten.
701
01:17:07,679 --> 01:17:10,213
Sens?
702
01:17:10,215 --> 01:17:12,716
Wat denk je dat er zou kunnen gebeuren?
als iemand
703
01:17:12,718 --> 01:17:16,552
met jou ongetwijfeld
de expertise moest overtuigen
704
01:17:16,554 --> 01:17:20,692
Mr. Boris Volkov
om deze diamanten te kopen?
705
01:17:25,563 --> 01:17:28,500
Je weet wat er met me zou gebeuren
als ze dat doen.
706
01:17:31,336 --> 01:17:35,372
Dhr. Volkov
zou liever ongelukkig zijn.
707
01:17:35,374 --> 01:17:38,609
Wat zou mij wat geven?
Een dag?
708
01:17:38,611 --> 01:17:40,743
Twee, misschien drie.
709
01:17:40,745 --> 01:17:42,748
Genoeg tijd om te vertrekken
land.
710
01:17:49,521 --> 01:17:53,623
Ik veronderstel dat je een reden voor mij hebt
Ik zou je niet moeten zeggen dat ik uit elkaar moet gaan.
711
01:17:53,625 --> 01:17:55,258
Inderdaad.
712
01:17:55,260 --> 01:17:56,927
Nu zou het de tijd kunnen zijn
om het te verdelen.
713
01:17:56,929 --> 01:18:00,029
Wanneer je het ons vertelt
uit elkaar gaan,
714
01:18:00,031 --> 01:18:02,201
Wat denk je?
gebeurt het met haar?
715
01:18:09,642 --> 01:18:10,742
Ah.
716
01:18:12,844 --> 01:18:16,348
Misschien maakt het je niet uit.
717
01:18:22,054 --> 01:18:23,723
Mr Hill?
718
01:19:20,579 --> 01:19:23,680
Hoeveel hij deed
Samson betalen?
719
01:19:23,682 --> 01:19:25,716
40 miljoen.
720
01:19:25,718 --> 01:19:29,586
Je partner,
is vrij de verkoper.
721
01:19:29,588 --> 01:19:32,388
ik hoop
je bent zo behendig.
722
01:19:32,390 --> 01:19:34,757
Hier is een zender.
723
01:19:34,759 --> 01:19:36,993
Niet dat we je niet vertrouwen,
Natuurlijk.
724
01:19:36,995 --> 01:19:38,631
Je revers, alsjeblieft.
725
01:19:41,433 --> 01:19:42,632
Dank je wel.
726
01:19:42,634 --> 01:19:44,935
Goed.
727
01:19:44,937 --> 01:19:46,602
Zeg iets.
728
01:19:46,604 --> 01:19:48,571
Ga naar beneden.
729
01:19:48,573 --> 01:19:50,610
[Lachend]
730
01:19:53,512 --> 01:19:58,382
Oké, en dat is waar
overschrijving.
731
01:19:58,384 --> 01:20:00,650
Het brengt je
zijn taxateur bij hem.
732
01:20:00,652 --> 01:20:03,552
Het zal een probleem zijn
Voor jou?
733
01:20:03,554 --> 01:20:06,021
Het hangt ervan af of het komt
met een spectrometer.
734
01:20:06,023 --> 01:20:08,391
Heeft ze haar de vorige keer gebracht?
735
01:20:08,393 --> 01:20:10,459
Ik heb er geen gezien.
736
01:20:10,461 --> 01:20:12,698
Dan zou het niet moeten zijn
een probleem.
737
01:20:14,900 --> 01:20:17,003
Bedankt, Mr. Hill.
738
01:20:53,972 --> 01:20:56,172
[zoemer geluid]
739
01:20:56,174 --> 01:20:58,543
[lange zoemer burst
klinkende]
740
01:21:06,985 --> 01:21:08,621
Alstublieft.
741
01:21:18,863 --> 01:21:22,097
Gewoon een snelle klap voor de banden,
dat is alles.
742
01:21:22,099 --> 01:21:23,736
Natuurlijk.
743
01:21:27,238 --> 01:21:29,474
Je weet wat er aan de hand is
als er iets mis is?
744
01:21:33,010 --> 01:21:35,611
Jij en ik gaan
voor een wandeling samen.
745
01:21:35,613 --> 01:21:37,713
Wat is zijn probleem?
746
01:21:37,715 --> 01:21:40,650
Paul
Hou je kop.
747
01:21:40,652 --> 01:21:41,854
Mijn excuus, broer.
748
01:21:53,165 --> 01:21:56,702
In Amerika is het een moeilijke term.
749
01:21:58,170 --> 01:22:01,037
Doe het niet.
Alstublieft.
750
01:22:01,039 --> 01:22:03,910
Laten we wat drinken, jochie.
751
01:22:08,746 --> 01:22:10,180
Alstublieft.
752
01:22:10,182 --> 01:22:12,548
Ik heb geen tijd.
Ik heb een vlucht om te vangen.
753
01:22:12,550 --> 01:22:14,918
[Boris]
Brother.
754
01:22:14,920 --> 01:22:18,591
Lucas, kijk me aan.
Is het niet?
755
01:22:23,762 --> 01:22:25,798
Nee.
756
01:22:27,799 --> 01:22:30,169
No ...
757
01:22:40,245 --> 01:22:43,879
Zijn deze diamanten goed?
758
01:22:43,881 --> 01:22:48,019
Zo goed dat je ooit zult zien,
Boris.
759
01:22:53,659 --> 01:22:54,960
[Zucht]
760
01:23:03,000 --> 01:23:05,204
Account?
761
01:23:37,603 --> 01:23:39,005
[piepend apparaat]
762
01:23:44,977 --> 01:23:46,946
[Boris]
Klaar?
763
01:23:55,086 --> 01:23:56,121
Klaar.
764
01:24:00,759 --> 01:24:04,026
Dat had je moeten zijn
een acteur, Mr. Hill.
765
01:24:04,028 --> 01:24:06,264
We sturen je naar huis.
766
01:24:42,034 --> 01:24:44,769
[apparaat gaat branden]
767
01:24:52,210 --> 01:24:54,280
[telefoontoetsen]
768
01:24:57,348 --> 01:24:59,114
Ik heb een gunst nodig,
Vincent.
769
01:24:59,116 --> 01:25:01,051
Ah, zie je?
Wij zijn vrienden.
770
01:25:01,053 --> 01:25:03,118
Neem contact op met Boris Volkov.
771
01:25:03,120 --> 01:25:06,221
Hij gaf hem 65 miljoen dollar
voor blues,
772
01:25:06,223 --> 01:25:09,092
verontschuldig je vervolgens voor vertraging
transactie.
773
01:25:09,094 --> 01:25:10,827
Fuck dat.
774
01:25:10,829 --> 01:25:12,395
Ik betaal die wilde niet
65 miljoen keer.
775
01:25:12,397 --> 01:25:15,699
Ik zei niet "betalen".
Ik zei: "Bied aan en kom te laat".
776
01:25:15,701 --> 01:25:18,101
24 uur, en je kunt
reageert niet meer op zijn oproepen.
777
01:25:18,103 --> 01:25:20,406
Ik geef u zaterdag $ 100.000
voor je verdrukking. i>
778
01:25:22,473 --> 01:25:25,742
Luister. Als het doel is
om het probleem van Volkov uit te lokken
779
01:25:25,744 --> 01:25:28,110
en om je tijd te kopen, zal ik dat doen
nu zal ik het gratis doen.
780
01:25:28,112 --> 01:25:31,146
Bedankt, Vincent.
781
01:25:31,148 --> 01:25:34,117
Je bent een vreselijke man,
maar een uitstekende vriend.
782
01:25:34,119 --> 01:25:36,185
Ik stel me voor dat je dit al weet,
783
01:25:36,187 --> 01:25:38,723
maar als je deze man hebt gebroken,
hij zal je in principe doden.
784
01:25:42,360 --> 01:25:44,162
[pieptelefoon uit]
785
01:26:07,818 --> 01:26:11,423
[telefoontoetsen]
786
01:26:14,392 --> 01:26:16,162
[de telefoon gaat over]
787
01:26:18,429 --> 01:26:20,963
U bent aangekomen in uw voicemail
van Gabby Hill. i>
788
01:26:20,965 --> 01:26:23,233
Laat me achter na de piep
een bericht. Thanks. I>
789
01:26:23,235 --> 01:26:25,304
[robot van antwoordapparaat] i>
790
01:26:37,948 --> 01:26:39,985
[pieptelefoon uit]
791
01:26:44,089 --> 01:26:46,192
[hond blaft]
792
01:26:50,228 --> 01:26:51,964
[de deur openen]
793
01:28:21,452 --> 01:28:23,254
Haat je me al?
794
01:29:24,482 --> 01:29:26,352
Ik ben zo terug.
795
01:29:41,499 --> 01:29:43,168
[de deur sluiten]
796
01:30:46,130 --> 01:30:48,267
Nice Piotr.
797
01:33:37,568 --> 01:33:39,470
[tsjilpen]
798
01:33:49,714 --> 01:33:51,717
Lucas, gaat het?
799
01:34:02,626 --> 01:34:04,526
Ik sprak net met Andrei,
800
01:34:04,528 --> 01:34:07,762
de man in de mijn.
801
01:34:07,764 --> 01:34:09,632
De broer van Piotr?
802
01:34:09,634 --> 01:34:13,505
Ja. Pjotr,
komt hier terug.
803
01:34:14,671 --> 01:34:16,372
Met de diamanten?
804
01:34:16,374 --> 01:34:18,507
Ja.
805
01:34:18,509 --> 01:34:20,342
Ik blijf bij jou.
806
01:34:20,344 --> 01:34:21,445
Nee, het is goed.
807
01:34:22,981 --> 01:34:25,280
Ik zie je later
naar huis.
808
01:34:25,282 --> 01:34:27,749
Morgenochtend
809
01:34:27,751 --> 01:34:30,852
Ik zal je Frans brood maken.
810
01:34:30,854 --> 01:34:32,890
En komt alles goed met je?
811
01:34:36,494 --> 01:34:37,929
Ja.
812
01:34:58,549 --> 01:35:00,682
Dan zal ik je zien
en je diamanten
813
01:35:00,684 --> 01:35:02,521
en mijn kleine ontbijtje
ochtend.
814
01:35:11,829 --> 01:35:13,732
Veel succes.
815
01:35:17,701 --> 01:35:19,537
[de deur sluiten]
816
01:35:41,826 --> 01:35:44,329
[wind waait buiten]
817
01:35:46,330 --> 01:35:47,898
[Zucht]
818
01:36:01,079 --> 01:36:02,813
[Zucht]
819
01:37:13,550 --> 01:37:14,619
Ugh!
820
01:37:22,759 --> 01:37:24,362
Aah!
821
01:37:42,112 --> 01:37:44,415
[riksja kogels]
822
01:38:44,008 --> 01:38:46,711
♪ i>
823
01:38:56,954 --> 01:38:59,023
Ugh!
824
01:39:02,793 --> 01:39:03,862
Ugh!
825
01:39:34,636 --> 01:39:38,092
Ondertitels van exploiveskull
826
01:39:38,094 --> 01:39:42,534
♪ i>
55545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.