All language subtitles for Siberia.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-ro-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,741 --> 00:01:27,978 ♪ 2 00:01:31,442 --> 00:01:36,442 Ondertitels van exploiveskull 3 00:01:37,187 --> 00:01:39,290 ♪ 4 00:01:54,904 --> 00:01:58,775 [vrouw praat onduidelijk naar PA] 5 00:02:06,216 --> 00:02:07,684 [Zucht] 6 00:02:16,860 --> 00:02:20,294 Lucas, het is Piotr. Ben je klaar om rijk te worden? 7 00:02:20,296 --> 00:02:23,163 Je zou beter zijn. 8 00:02:23,165 --> 00:02:26,067 Er is een klein ding Ik zal het je moeten vertellen. 9 00:02:26,069 --> 00:02:28,470 Of misschien niet zo klein. 10 00:02:28,472 --> 00:02:30,405 Misschien vrij groot. 11 00:02:30,407 --> 00:02:32,873 Schiet op alsjeblieft. 12 00:02:32,875 --> 00:02:35,977 St. Petersburg is dat niet hetzelfde zonder jou. 13 00:02:35,979 --> 00:02:37,682 Dasvidaniya. 14 00:02:43,420 --> 00:02:46,054 Je jet is aan boord in tien minuten. 15 00:02:46,056 --> 00:02:48,025 Kan ik je hoofdpijn geven? 16 00:02:53,129 --> 00:02:54,464 [Zucht] 17 00:02:59,869 --> 00:03:08,079 ♪ 18 00:03:21,190 --> 00:03:29,967 ♪ 19 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 Raisa. 20 00:03:32,902 --> 00:03:34,502 Goedemorgen, Mr. Hill. 21 00:03:34,504 --> 00:03:35,804 Altijd een plezier. Gaat het goed met je? 22 00:03:35,806 --> 00:03:38,208 Natuurlijk. 23 00:03:39,943 --> 00:03:42,176 Piotr is weggegaan. Een uur geleden. 24 00:03:42,178 --> 00:03:45,446 Links, ik bedoel? 25 00:03:45,448 --> 00:03:48,049 De mannen waren hier, hem daarover vragen. 26 00:03:48,051 --> 00:03:50,251 Toen ik haar dit vertelde, hij werd geïrriteerd. 27 00:03:50,253 --> 00:03:53,020 Hij zei dat hij dat moest doen ontmoet hem in Mirny. 28 00:03:53,022 --> 00:03:55,823 At ... Gorynch Guest House. 29 00:03:55,825 --> 00:03:57,460 Toen ging hij weg. 30 00:04:00,963 --> 00:04:03,500 Kun je me naar zijn kamer brengen? 31 00:04:06,069 --> 00:04:07,805 [bell dinging] 32 00:04:11,974 --> 00:04:13,343 [Beeping] 33 00:04:16,413 --> 00:04:18,248 [de deur sluiten] 34 00:04:26,989 --> 00:04:29,857 [Speaking Pytor] 35 00:04:29,859 --> 00:04:32,126 Ik ben in het hotel, Piotr. 36 00:04:32,128 --> 00:04:34,561 Waar het verondersteld wordt om precies Volkov te ontmoeten ... 37 00:04:34,563 --> 00:04:36,364 zevenendertig minuten, 38 00:04:36,366 --> 00:04:39,032 met een sample van blues, als je het bent vergeten. 39 00:04:39,034 --> 00:04:42,070 Het maakt me niet uit op welke manier de shit die je hebt ingevoerd ... 40 00:04:42,072 --> 00:04:45,810 Boris Volkov is dat niet een goede man om teleur te stellen. 41 00:04:48,044 --> 00:04:50,311 Waar is de test, Pyotr? 42 00:04:50,313 --> 00:04:53,013 Ik ken jou. 43 00:04:53,015 --> 00:04:56,350 Je hebt het uitgezocht een slimme plek, 44 00:04:56,352 --> 00:04:59,554 een klein trucje. 45 00:04:59,556 --> 00:05:03,624 Ik moet weten waar. 46 00:05:03,626 --> 00:05:06,160 Dus bel me alsjeblieft terug. 47 00:05:06,162 --> 00:05:07,565 Nice Piotr. 48 00:05:10,933 --> 00:05:17,006 ♪ 49 00:05:31,221 --> 00:05:36,056 Vijftig ... miljoen dollar. 50 00:05:36,058 --> 00:05:39,626 Ik kan je verzekeren, meneer Hill, dit vereist inspanningen om dit samen te brengen. 51 00:05:39,628 --> 00:05:43,231 Ik was aan het trainen. 52 00:05:43,233 --> 00:05:47,035 Hoe stel je je dat voor? Ik voel me nu, hier zitten, 53 00:05:47,037 --> 00:05:49,873 leren dat ik kon doen deed dat voor niets? 54 00:05:54,476 --> 00:05:57,445 Het was jouw verantwoordelijkheid om een ​​monster te kopen, 55 00:05:57,447 --> 00:06:00,381 Nee? 56 00:06:00,383 --> 00:06:02,183 Een enkele diamant, 57 00:06:02,185 --> 00:06:04,118 blauwe kleur. 58 00:06:04,120 --> 00:06:08,492 Het ziet eruit als een simpele zaak. En toch? 59 00:06:11,294 --> 00:06:13,296 [Zucht] 60 00:06:37,387 --> 00:06:38,455 Is het niet? 61 00:06:51,234 --> 00:06:54,104 [Lachend] 62 00:07:02,111 --> 00:07:05,278 Zuid-Afrika is in de stad. 63 00:07:05,280 --> 00:07:10,051 Vincent de Bruin en zijn band van cretini. 64 00:07:10,053 --> 00:07:14,054 Ik weet er niets van. 65 00:07:14,056 --> 00:07:17,290 Ik hoop dat het waar is. 66 00:07:17,292 --> 00:07:20,061 Ik zou niet graag willen nadenken op een of andere manier betrokken waren 67 00:07:20,063 --> 00:07:22,296 in je ongelukkige vertraging. 68 00:07:22,298 --> 00:07:26,103 Als ik gewoon kan schieten op je geduld ... 69 00:07:29,671 --> 00:07:33,010 Patience, Mr. Hill ... 70 00:07:36,412 --> 00:07:39,282 het is net als de lucht in een afgesloten ruimte. 71 00:07:41,183 --> 00:07:45,186 Het maakt niet uit hoe lang begin je, 72 00:07:45,188 --> 00:07:48,726 op het einde kom je eruit. Hm? 73 00:07:51,527 --> 00:07:53,326 Ik ben over twee dagen terug. 74 00:07:53,328 --> 00:07:54,462 Met een monster? 75 00:07:54,464 --> 00:07:55,630 De hele toewijzing. 76 00:07:55,632 --> 00:07:59,036 Compensatie voor ... 77 00:08:00,736 --> 00:08:04,571 betreurenswaardige vertraging, hm? 78 00:08:04,573 --> 00:08:06,710 Twee procent. Eén miljoen. 79 00:08:15,185 --> 00:08:17,318 Ik zie je binnen twee dagen, Mr. Hill. 80 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 Twee dagen. 81 00:08:19,322 --> 00:08:21,692 Twee dagen. 82 00:08:26,496 --> 00:08:31,702 ♪ 83 00:08:54,424 --> 00:08:56,224 [de telefoon gaat over] 84 00:08:56,226 --> 00:08:58,392 [sprekende Pjotr Russisch op voicemail] 85 00:08:58,394 --> 00:09:00,427 Ik ga voor Mirny in twee uur. 86 00:09:00,429 --> 00:09:03,431 Je kunt beter daar zijn. Dit is mijn nieuwe nummer. 87 00:09:03,433 --> 00:09:05,269 Geef me de rot, Piotr. 88 00:09:06,602 --> 00:09:09,505 ♪ 89 00:10:02,858 --> 00:10:06,796 ♪ 90 00:10:17,774 --> 00:10:20,240 Mr Hill, toch? 91 00:10:20,242 --> 00:10:23,210 Piotr zei zijn Amerikaan de vriend zal komen 92 00:10:23,212 --> 00:10:24,711 en dat zou moeten om hem zijn kamer te geven, 93 00:10:24,713 --> 00:10:26,315 en wacht alsjeblieft op hem. 94 00:10:30,452 --> 00:10:32,720 Je zou van me houden escort jij naar boven? 95 00:10:32,722 --> 00:10:34,790 Nee, dank je. 96 00:10:37,693 --> 00:10:38,993 Zaal 3. 97 00:10:38,995 --> 00:10:42,463 Overal nog open voor een drankje? 98 00:10:42,465 --> 00:10:44,498 Op straat. Het is een café. 99 00:10:44,500 --> 00:10:48,335 Maar je moet wel warme kleding, denk ik. 100 00:10:48,337 --> 00:10:51,538 Ik pakte St.Petersburg. 101 00:10:51,540 --> 00:10:53,474 Dan heb je het koud. 102 00:10:53,476 --> 00:10:55,375 [de telefoon gaat over] 103 00:10:55,377 --> 00:10:56,610 Dat voor jou, Ik geloof. 104 00:10:56,612 --> 00:10:58,678 Een man genaamd, twintig minuten geleden. 105 00:10:58,680 --> 00:11:00,547 [de telefoon gaat over] 106 00:11:00,549 --> 00:11:02,218 Voor de Amerikaan. 107 00:11:03,819 --> 00:11:05,855 [de telefoon gaat over] 108 00:11:09,324 --> 00:11:10,358 Ja? 109 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 Ik dacht dat we vrienden waren. 110 00:11:13,362 --> 00:11:15,296 Ik dacht dat we er een hadden begrip. 111 00:11:15,298 --> 00:11:19,532 Ik heb nooit een deal gehad. 112 00:11:19,534 --> 00:11:21,469 We zijn nog steeds vrienden, toch? 113 00:11:21,471 --> 00:11:24,272 Ze zijn vrienden met iedereen, Vincent. Dat weet je. 114 00:11:24,274 --> 00:11:25,773 Ja, zie je, zo snel, 115 00:11:25,775 --> 00:11:27,474 we komen regelrecht bij het hart van het probleem ... 116 00:11:27,476 --> 00:11:29,409 je moet selectiever zijn. 117 00:11:29,411 --> 00:11:30,677 Voor de vrienden die je hebt heb nu jezelf. 118 00:11:30,679 --> 00:11:33,047 [sprekende afrikaans] 119 00:11:33,049 --> 00:11:36,349 Ik wil dat je alles neemt Boris Volkov heeft je beloofd, 120 00:11:36,351 --> 00:11:37,917 Ik wil dat je vijf procent toevoegt. 121 00:11:37,919 --> 00:11:39,653 Dit zijn mijn medewerkers en zijn bereid om aan te bieden. 122 00:11:39,655 --> 00:11:40,821 Kun je je dit bedrag voorstellen? 123 00:11:40,823 --> 00:11:42,757 Weet je wat ik aan het doen ben? 124 00:11:42,759 --> 00:11:44,859 Jij en ik, gezicht naar beneden in Neva, 125 00:11:44,861 --> 00:11:47,762 naast elkaar, evenals goede vrienden. 126 00:11:47,764 --> 00:11:49,797 Wij garanderen een veilige doorgang ... een privévliegtuig ... 127 00:11:49,799 --> 00:11:53,033 voordat iemand het zich realiseert je verliet het land. 128 00:11:53,035 --> 00:11:56,303 Je hebt geen idee wat ze bieden. 129 00:11:56,305 --> 00:11:58,441 Ik zou zelfs bellen zo ja? 130 00:12:01,077 --> 00:12:03,411 Dat is niet nodig zeg ja nu. Gewoon ... 131 00:12:03,413 --> 00:12:04,748 Zeg gewoon geen nee. 132 00:12:10,653 --> 00:12:12,255 Lucas? 133 00:12:18,560 --> 00:12:20,997 [windvlagen] 134 00:12:35,477 --> 00:12:36,911 [de telefoon gaat over] 135 00:12:36,913 --> 00:12:39,580 [sprekende Pjotr Russisch op voicemail] 136 00:12:39,582 --> 00:12:40,951 [pieptelefoon] 137 00:12:43,352 --> 00:12:45,289 [kassa] 138 00:12:49,125 --> 00:12:51,695 [Russisch gesproken] 139 00:13:36,438 --> 00:13:38,507 [sprekende Pjotr Russisch op voicemail] 140 00:13:40,076 --> 00:13:42,810 [de deur openen] 141 00:13:42,812 --> 00:13:44,347 [de deur sluiten] 142 00:13:45,948 --> 00:13:47,750 Ik kan je meenemen anders? 143 00:13:49,785 --> 00:13:52,021 Met mij gaat het goed. 144 00:13:57,927 --> 00:13:59,659 Oh ... 145 00:13:59,661 --> 00:14:00,930 [Chuckles] 146 00:14:15,477 --> 00:14:16,679 [Lachend] 147 00:14:35,497 --> 00:14:37,566 Eh ... 148 00:14:41,803 --> 00:14:43,204 Porsche? 149 00:14:43,206 --> 00:14:44,808 [mannen lachen] 150 00:14:50,880 --> 00:14:52,948 [allebei lacht] 151 00:14:57,053 --> 00:14:58,585 - Ja? Ja? - Hé! Hey! 152 00:14:58,587 --> 00:15:00,153 Yes! Yes! Yes! 153 00:15:00,155 --> 00:15:01,821 Yes! Yes! Yes! 154 00:15:01,823 --> 00:15:03,193 Is het niet? 155 00:15:05,861 --> 00:15:07,997 - Yefrem! - [lachende mannen] 156 00:15:09,265 --> 00:15:10,933 [Glas] 157 00:15:25,747 --> 00:15:28,017 [Lachend] 158 00:16:15,997 --> 00:16:20,768 [de deur openen en sluiten] 159 00:16:20,770 --> 00:16:22,835 [Huilen] 160 00:16:22,837 --> 00:16:24,774 [Lachend] 161 00:16:32,615 --> 00:16:35,619 Wat? Je bent bezorgd Heb ik nog nooit een penis gezien? 162 00:16:40,722 --> 00:16:42,690 - Ik dacht ... - Ze lachen nu. 163 00:16:42,692 --> 00:16:46,726 Drie uur lang dronken ze hier, en dan ... zo'n held ... 164 00:16:46,728 --> 00:16:49,164 Je gooide ze eruit voordat je moet betalen. 165 00:17:03,379 --> 00:17:05,212 Amerikaans 166 00:17:05,214 --> 00:17:08,552 geloof geld lost alles op. 167 00:17:20,362 --> 00:17:22,763 Neem de injectieflacon. 168 00:17:22,765 --> 00:17:24,133 Je hebt ervoor betaald. 169 00:17:37,846 --> 00:17:40,280 [de deur openen] 170 00:17:40,282 --> 00:17:43,053 [windvlagen] 171 00:18:03,104 --> 00:18:05,874 [allebei lacht] 172 00:18:11,112 --> 00:18:13,048 [allebei lacht] 173 00:18:41,076 --> 00:18:43,646 [start van de motor] 174 00:18:46,982 --> 00:18:50,286 [openen en sluiten van de autodeur] 175 00:18:54,023 --> 00:18:55,856 Hey. 176 00:18:55,858 --> 00:18:58,194 Amerikaans wakker worden. Hey! 177 00:18:59,961 --> 00:19:01,128 [Grunting] 178 00:19:01,130 --> 00:19:03,967 [fluitje fluit] 179 00:19:07,136 --> 00:19:09,205 [fluitje fluit] 180 00:19:10,406 --> 00:19:12,375 [continu fluitje] 181 00:19:15,044 --> 00:19:17,347 [crossing dinging] 182 00:19:23,185 --> 00:19:25,255 [de douche werkt] 183 00:19:56,084 --> 00:19:58,188 [de douche werkt] 184 00:20:05,561 --> 00:20:08,264 [de douche werkt] 185 00:20:13,169 --> 00:20:15,569 [sprekende Pjotr Russisch op voicemail] 186 00:20:15,571 --> 00:20:19,438 Je kunt tenminste doen, laat me gaan je weet dat het goed gaat, Pjotr. 187 00:20:19,440 --> 00:20:22,109 Get up en bel me. 188 00:20:22,111 --> 00:20:24,578 [Zucht] 189 00:20:24,580 --> 00:20:27,117 Wat ben je aan het doen? 190 00:20:32,822 --> 00:20:34,388 Frans geroosterd brood. 191 00:20:34,390 --> 00:20:37,491 Mm-hmm. Ik weet wat het is. Waarom kook je hem? 192 00:20:37,493 --> 00:20:41,829 Een gebaar van dankbaarheid, waarvan ik denk dat je het verschuldigd bent. 193 00:20:41,831 --> 00:20:46,065 Samen met een excuus, zo niet vergissen. 194 00:20:46,067 --> 00:20:49,035 Ik verontschuldig me in Amerika stom zijn? 195 00:20:49,037 --> 00:20:51,605 Niet vaak. 196 00:20:51,607 --> 00:20:55,042 Maar het is stil beschouwd als een goede vorm. 197 00:20:55,044 --> 00:20:58,281 Oké dan Ik accepteer je excuses. 198 00:21:04,152 --> 00:21:08,091 Komen. Eet. 199 00:21:39,487 --> 00:21:41,291 Niet te veel een spreker, toch? 200 00:21:46,461 --> 00:21:48,297 Wie is Piotr? 201 00:21:53,268 --> 00:21:55,971 [kloppen aan de deur] 202 00:22:58,534 --> 00:22:59,601 [Spuwen] 203 00:23:08,544 --> 00:23:10,412 Proberen. 204 00:23:16,485 --> 00:23:18,621 Mmm ... 205 00:23:21,990 --> 00:23:23,223 Deze zijn heerlijk. 206 00:23:23,225 --> 00:23:26,626 Mm-hmm. De vrouw van mijn broer. 207 00:23:26,628 --> 00:23:30,967 Het is niet goed voor veel, maar daar is ze goed voor. 208 00:23:49,551 --> 00:23:53,523 Wat zou je doen als ik dat deed? heb je gevraagd om met mij te slapen? 209 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 Now? 210 00:24:01,162 --> 00:24:03,365 Mm-hmm. 211 00:24:05,199 --> 00:24:07,336 Ik zou zeggen ... 212 00:24:10,205 --> 00:24:11,504 [nekzuivering] 213 00:24:11,506 --> 00:24:14,310 ... met de meeste mogelijke spijt, 214 00:24:16,378 --> 00:24:19,812 dat ik iemand moet zoeken, 215 00:24:19,814 --> 00:24:21,548 dat het erg urgent is. 216 00:24:21,550 --> 00:24:23,649 Je mysterieuze Piotr? 217 00:24:23,651 --> 00:24:27,023 Zijn broer, Andrew. 218 00:24:32,361 --> 00:24:34,697 Vraag? 219 00:24:36,665 --> 00:24:39,099 Ze denkt dat het iets is wat al is gebeurd, 220 00:24:39,101 --> 00:24:41,333 wat de rest betekent zal hier binnenkort ook aan denken. 221 00:24:41,335 --> 00:24:43,338 Dus waarom zou ik dat niet doen? 222 00:24:44,806 --> 00:24:48,210 Het is niet de beste Ik heb er ooit van gehoord. 223 00:24:49,511 --> 00:24:51,177 Waar is de broer van je vriend? 224 00:24:51,179 --> 00:24:52,812 Voor mij. 225 00:24:52,814 --> 00:24:56,082 Ik wil hem vangen wanneer hij zijn beurt neemt. 226 00:24:56,084 --> 00:24:58,618 Ik neem je mee. 227 00:24:58,620 --> 00:25:02,289 En dan, als we nog steeds blijven haat elkaar niet, 228 00:25:02,291 --> 00:25:04,558 we komen hier terug. 229 00:25:04,560 --> 00:25:06,396 Ben je het daarmee eens? 230 00:25:07,396 --> 00:25:09,096 Je bent erg vooruit. 231 00:25:09,098 --> 00:25:11,334 Denk je dat het moeilijk te bereiken is? 232 00:25:12,734 --> 00:25:15,405 Integendeel. 233 00:25:23,879 --> 00:25:26,215 [zoemer geluid] 234 00:25:47,602 --> 00:25:50,505 In godsnaam. Niet hier. Volg in je auto 235 00:25:54,810 --> 00:25:56,813 Hij vloog gisteren. 236 00:25:58,412 --> 00:26:00,647 Toen ging hij onmiddellijk weer weg. 237 00:26:00,649 --> 00:26:02,749 Omdat? 238 00:26:02,751 --> 00:26:05,217 De mensen van Simson. 239 00:26:05,219 --> 00:26:07,888 Ze waren hier, naar hem op zoek. 240 00:26:07,890 --> 00:26:10,189 Wie is Samsonov? 241 00:26:10,191 --> 00:26:12,361 Heeft Piotr het je niet verteld? 242 00:26:14,295 --> 00:26:16,099 Een slechte man. 243 00:26:18,332 --> 00:26:22,334 Smokkel, drugs, prostitutie. 244 00:26:22,336 --> 00:26:24,538 Hij en zijn mannen, 245 00:26:24,540 --> 00:26:27,541 zijn vroeger Spetsnaz-leden. 246 00:26:27,543 --> 00:26:30,709 Kent u Spetsnaz? Speciale troepen? 247 00:26:30,711 --> 00:26:33,312 Waarom zoekt Pyotr? 248 00:26:33,314 --> 00:26:37,184 Piotr verkocht Samsonov sommige diamanten, blauwe diamanten. 249 00:26:37,186 --> 00:26:38,717 Mijn diamanten? 250 00:26:38,719 --> 00:26:40,856 Fakes. 251 00:26:43,225 --> 00:26:46,458 Dracu ' heb je het over? 252 00:26:46,460 --> 00:26:49,462 Hij vond het een goede manier om het geld te verdubbelen. 253 00:26:49,464 --> 00:26:52,631 Samsonov zou het niet hebben gewild Ik weet dat ze niet echt waren. 254 00:26:52,633 --> 00:26:55,968 Ze werden behandeld. 255 00:26:55,970 --> 00:26:58,471 Het is interessant. Neem diamanten ... 256 00:26:58,473 --> 00:27:00,240 Ik weet wat behandeld, Andrei. 257 00:27:00,242 --> 00:27:01,675 Niet zo. 258 00:27:01,677 --> 00:27:05,848 Zeer goede kwaliteit. De nieuwe techniek. 259 00:27:07,815 --> 00:27:09,349 echter, 260 00:27:09,351 --> 00:27:11,720 hier is mijn nummer. Het is veilig. 261 00:27:16,225 --> 00:27:18,226 Een vriend van je vrouw? 262 00:27:19,628 --> 00:27:21,664 Dat had moeten zijn iets betekenen? 263 00:27:30,371 --> 00:27:32,675 [starten machinemotor] 264 00:27:41,617 --> 00:27:43,382 [Russische man] Hallo. 265 00:27:43,384 --> 00:27:45,619 Het is Lucas Hill. Hoe snel kunnen we in de lucht zijn? 266 00:27:45,621 --> 00:27:48,621 Goedemorgen, Mr. Hill. Ze vliegen niet vandaag of morgen. 267 00:27:48,623 --> 00:27:50,624 Misschien wil God een dag later. 268 00:27:50,626 --> 00:27:52,759 Ik heb geen tijd om dit te spelen. Vertel me gewoon wie ik moet betalen. 269 00:27:52,761 --> 00:27:54,293 Wie controleert het weer? 270 00:27:54,295 --> 00:27:55,328 Wat? 271 00:27:55,330 --> 00:27:56,763 Wil je vandaag vliegen? 272 00:27:56,765 --> 00:27:58,497 Zoek de man die regelt het weer. 273 00:27:58,499 --> 00:27:59,898 [Horn] 274 00:27:59,900 --> 00:28:02,534 Daar moet je voor betalen. 275 00:28:02,536 --> 00:28:04,771 Wat is er mis met het weer? 276 00:28:04,773 --> 00:28:07,543 Mirny bestaat heel weinig, wat niet verkeerd is. 277 00:28:21,723 --> 00:28:24,360 [start van de motor] 278 00:28:30,364 --> 00:28:33,966 Dat hoef ik niet te doen je weet waar het allemaal over ging. 279 00:28:33,968 --> 00:28:37,505 Maar als je een spion bent, Ik zal niet gelukkig zijn. 280 00:28:39,307 --> 00:28:40,775 Ik ben geen spion. 281 00:28:58,092 --> 00:29:01,761 Dus, hoe zeg je Engels? 282 00:29:01,763 --> 00:29:04,464 Goed nieuws, slecht nieuws? 283 00:29:04,466 --> 00:29:06,599 Wat wil je eerst? 284 00:29:06,601 --> 00:29:09,869 Ik ben moe slecht voor het moment. 285 00:29:09,871 --> 00:29:12,671 Geef mij het goede. 286 00:29:12,673 --> 00:29:15,844 Ik haat je nog niet. 287 00:29:17,646 --> 00:29:19,615 En slecht? 288 00:29:21,650 --> 00:29:24,484 Jouw spionage is dat niet het duurde te lang. 289 00:29:24,486 --> 00:29:26,488 Ik moet de koffie openen. 290 00:29:33,829 --> 00:29:36,465 Ben je niet teleurgesteld? 291 00:29:43,738 --> 00:29:45,905 [Chuckles] 292 00:29:45,907 --> 00:29:47,976 Natuurlijk ben ik teleurgesteld. 293 00:29:52,613 --> 00:29:54,683 [afgelegen wind] 294 00:30:06,394 --> 00:30:08,128 Hoe lang deze keer? 295 00:30:08,130 --> 00:30:10,032 Daar en terug, als ik geluk heb. 296 00:30:11,632 --> 00:30:14,434 Nou, speel leuk met die arme Moskovieten. 297 00:30:14,436 --> 00:30:16,703 Het is St. Petersburg deze keer. 298 00:30:16,705 --> 00:30:19,775 En je kent mij ... Speel altijd leuk. 299 00:30:28,784 --> 00:30:30,919 [afgelegen wind] 300 00:30:36,557 --> 00:30:38,560 [windvlagen] 301 00:32:27,101 --> 00:32:28,704 Hmm? 302 00:32:55,796 --> 00:32:58,733 [in het Russisch zingen] 303 00:33:03,971 --> 00:33:06,207 [in het Russisch zingen] 304 00:34:04,198 --> 00:34:07,236 [Ivan aan het woord] 305 00:34:10,639 --> 00:34:11,974 Zinken. 306 00:34:14,742 --> 00:34:18,176 WC. En ... 307 00:34:18,178 --> 00:34:21,347 bed 308 00:34:21,349 --> 00:34:24,249 welke ook is verrassend comfortabel 309 00:34:24,251 --> 00:34:26,921 of zijn rechtvaardig zelfs moe hel. 310 00:34:29,157 --> 00:34:30,693 Een lamp. 311 00:34:32,093 --> 00:34:34,961 Een kaars. 312 00:34:34,963 --> 00:34:37,829 Blijkbaar hebben ze gebrek aan vertrouwen in hun stroomvoorziening. 313 00:34:37,831 --> 00:34:39,666 Nou, je kunt beter niet hopen, 314 00:34:39,668 --> 00:34:41,269 "als de lichten ga uit, doe de hitte. 315 00:34:44,005 --> 00:34:46,405 Ik denk dat je het hier leuk zou vinden. 316 00:34:46,407 --> 00:34:49,041 Ik jaag op de beer. 317 00:34:49,043 --> 00:34:51,309 Heb je gedronken? 318 00:34:51,311 --> 00:34:53,278 Kinderen. 319 00:34:53,280 --> 00:34:54,914 Al het werk en niet spelen, toch? 320 00:34:54,916 --> 00:34:58,019 Ik zit in de val. [verloopt diep] 321 00:35:00,055 --> 00:35:02,055 Wil je een oude telefoon zien? 322 00:35:02,057 --> 00:35:05,024 Stuur me een beetje, oké? Laten we het later hebben? 323 00:35:05,026 --> 00:35:07,396 [piepcomputer] 324 00:35:09,731 --> 00:35:13,002 ♪ 325 00:35:29,416 --> 00:35:31,285 [Zucht] 326 00:35:34,189 --> 00:35:36,091 [Zucht] 327 00:35:38,860 --> 00:35:41,195 Je bent geen goede man. 328 00:35:42,396 --> 00:35:44,796 [de deur openen] 329 00:35:44,798 --> 00:35:47,001 [de deur sluiten] 330 00:35:56,878 --> 00:35:58,113 Wat is dat? 331 00:36:00,447 --> 00:36:03,048 Een geschenk. 332 00:36:03,050 --> 00:36:05,952 Als je dat deed ze besloot me te haten. 333 00:36:05,954 --> 00:36:08,390 Om van gedachten te veranderen. 334 00:36:10,425 --> 00:36:12,524 Een kaars? 335 00:36:12,526 --> 00:36:16,262 Intenties zijn belangrijk. 336 00:36:16,264 --> 00:36:19,068 Dat is wat we zeggen in Amerika. 337 00:36:22,302 --> 00:36:23,471 You? 338 00:36:25,874 --> 00:36:27,810 Wat? 339 00:36:30,544 --> 00:36:32,380 mij haten? 340 00:36:36,416 --> 00:36:38,453 ♪ 341 00:37:44,619 --> 00:37:46,921 ♪ 342 00:37:54,461 --> 00:37:56,864 [Hijgen] 343 00:38:10,077 --> 00:38:12,079 [Hijgen harde] 344 00:38:44,945 --> 00:38:46,881 [geweerschot] 345 00:38:56,090 --> 00:38:58,323 Ooh, ooh. [Chuckles] 346 00:38:58,325 --> 00:39:00,262 [alle borsten] 347 00:39:34,729 --> 00:39:37,162 [de autodeur sluiten] 348 00:39:37,164 --> 00:39:39,233 [iedereen lacht] 349 00:39:46,474 --> 00:39:48,410 [Sighing Pleased] 350 00:40:11,131 --> 00:40:14,499 [iedereen lacht] 351 00:40:14,501 --> 00:40:16,371 [honden mopperen en blaffen] 352 00:40:33,653 --> 00:40:36,624 [honden mopperen en blaffen] 353 00:40:43,131 --> 00:40:46,798 [honden mopperen en blaffen] 354 00:40:46,800 --> 00:40:49,401 [Mara] 355 00:40:49,403 --> 00:40:51,539 [Roaring] 356 00:40:58,046 --> 00:41:00,248 [hond weent] 357 00:41:15,595 --> 00:41:17,631 [hond weent] 358 00:41:38,586 --> 00:41:40,753 [Driver] Mr. Hill. 359 00:41:40,755 --> 00:41:42,555 Hoe is het weer? 360 00:41:42,557 --> 00:41:44,222 Beter. 361 00:41:44,224 --> 00:41:45,858 Dus vandaag? 362 00:41:45,860 --> 00:41:48,160 Vanavond? 363 00:41:48,162 --> 00:41:50,095 Morgen? 364 00:41:50,097 --> 00:41:52,400 - Misschien morgen. - Ik zie je om 11 uur. 365 00:42:04,845 --> 00:42:08,113 [Snelheid] 366 00:42:08,115 --> 00:42:09,814 [sprekende Pjotr Russisch op voicemail] 367 00:42:09,816 --> 00:42:12,450 Ik vloog terug Sint-Petersburg morgen. 368 00:42:12,452 --> 00:42:14,820 Het zou beter zijn om daar te zijn. 369 00:42:14,822 --> 00:42:18,325 Dit is mijn nieuwe nummer. Bel me. 370 00:42:23,597 --> 00:42:26,500 [crossing dinging] 371 00:42:27,535 --> 00:42:29,738 [het gefluit van de trein] 372 00:43:47,381 --> 00:43:50,318 [Zuchten] 373 00:44:00,327 --> 00:44:02,796 [zucht veel] 374 00:44:42,637 --> 00:44:45,738 In Rusland hebben we dat gedaan deze dingen die we drinken. 375 00:44:45,740 --> 00:44:47,943 We noemen ze een bril. 376 00:44:54,347 --> 00:44:55,816 Je ouders? 377 00:44:57,818 --> 00:45:00,051 Mijn vader Sasha, 378 00:45:00,053 --> 00:45:02,754 moeder Nina, Ivan, 379 00:45:02,756 --> 00:45:05,724 Maxim, mijn oudere zus Olga. 380 00:45:05,726 --> 00:45:08,296 Vladimir was nog niet geboren. 381 00:45:12,300 --> 00:45:13,731 Deze? 382 00:45:13,733 --> 00:45:15,736 Dat is in Australië. 383 00:45:17,570 --> 00:45:21,039 Mijn zus Olga, en dit is haar man. 384 00:45:21,041 --> 00:45:23,075 Ze leiden een reisbureau in Brisbane. 385 00:45:23,077 --> 00:45:25,577 Ik heb voor hen gewerkt. 386 00:45:25,579 --> 00:45:27,613 Dat is hoe ik Engels leerde. 387 00:45:27,615 --> 00:45:30,381 En dan? 388 00:45:30,383 --> 00:45:33,385 En dan ... 389 00:45:33,387 --> 00:45:35,586 mijn moeder stierf. 390 00:45:35,588 --> 00:45:37,689 Een hit. 391 00:45:37,691 --> 00:45:41,093 Vier weken later, mijn vader volgde. 392 00:45:41,095 --> 00:45:44,595 Iemand moest het café runnen, dus ik kwam terug. 393 00:45:44,597 --> 00:45:46,097 Maar je broers? 394 00:45:46,099 --> 00:45:47,832 [Bespotting] 395 00:45:47,834 --> 00:45:51,437 Mijn vader zou zijn geweest hij stak de eerste plaats in brand. 396 00:45:51,439 --> 00:45:53,441 Hetzelfde resultaat, alleen sneller. 397 00:45:55,876 --> 00:45:57,678 Komen. 398 00:46:06,921 --> 00:46:10,988 Je zou hier kunnen blijven als je wilt. 399 00:46:10,990 --> 00:46:13,091 Alsjeblieft niet doen. 400 00:46:13,093 --> 00:46:15,563 Ik zei alleen maar Ik zou geen bezwaar hebben gemaakt. 401 00:46:18,599 --> 00:46:21,633 Ik heb een situatie in St. Petersburg. 402 00:46:21,635 --> 00:46:23,537 Ik moet iets zeggen. 403 00:46:25,506 --> 00:46:28,376 Piotr en je gekke man? 404 00:46:30,878 --> 00:46:33,347 Je bent in sommige een soort van probleem, denk ik. 405 00:46:37,718 --> 00:46:41,419 In Rusland, als we dat niet doen wil je een vraag beantwoorden, 406 00:46:41,421 --> 00:46:43,824 we vragen er maar één in plaats daarvan. 407 00:46:47,595 --> 00:46:51,829 Het is ... het is waar, wat zeggen ze over Anton? 408 00:46:51,831 --> 00:46:55,401 Wat zeggen ze over hem? 409 00:46:55,403 --> 00:46:57,805 Dat hij een goede man is. 410 00:47:00,006 --> 00:47:01,909 Je vrouw is een goede vrouw? 411 00:47:03,543 --> 00:47:04,978 Heel veel. 412 00:47:06,747 --> 00:47:08,483 En toch, hier ben je. 413 00:47:10,017 --> 00:47:12,117 Het is waar. 414 00:47:12,119 --> 00:47:13,988 Hier ben ik. 415 00:47:15,756 --> 00:47:19,094 Dat geloof je niet heeft het een verklaring nodig? 416 00:47:23,631 --> 00:47:25,533 Mijn vrouw en ik zijn oude vrienden. 417 00:47:27,568 --> 00:47:29,867 En soms, met een oude vriend, 418 00:47:29,869 --> 00:47:33,171 Leer om een ​​kijkje te nemen bepaalde dingen weg, 419 00:47:33,173 --> 00:47:36,744 dingen die je had kunnen doen liever zie je het niet. 420 00:47:39,646 --> 00:47:44,119 Het doet het gewoon deze aanblik of jij? 421 00:47:46,553 --> 00:47:48,720 De zoektocht, 422 00:47:48,722 --> 00:47:51,825 je weet het nooit zeker wat je misschien niet ziet. 423 00:47:59,967 --> 00:48:04,736 Mijn grootvader was in Gulag. 424 00:48:04,738 --> 00:48:07,705 Ken jij over Gulag? 425 00:48:07,707 --> 00:48:10,541 Natuurlijk. 426 00:48:10,543 --> 00:48:15,046 Hij zei altijd dat dat zo was twee soorten gevangenen. 427 00:48:15,048 --> 00:48:18,916 Sommigen van hen, stop ze in een houten huisje, 428 00:48:18,918 --> 00:48:21,119 en geef ze een steen, 429 00:48:21,121 --> 00:48:24,622 en gebruik de stenen om de kachel aan te steken, 430 00:48:24,624 --> 00:48:26,691 en zij zullen voorbijgaan dat soort jaren. 431 00:48:26,693 --> 00:48:30,729 Nacht na nacht, op de steen slaan, 432 00:48:30,731 --> 00:48:34,131 alleen proberen om schudden te voorkomen. 433 00:48:34,133 --> 00:48:36,170 Anderen? 434 00:48:37,238 --> 00:48:40,638 Je geeft ze stenen, 435 00:48:40,640 --> 00:48:43,544 en zij zullen de hut verbranden. 436 00:48:46,514 --> 00:48:51,151 Vertel je mijn vrouw en mij, we steken de kachel aan. 437 00:48:53,653 --> 00:48:55,023 You? 438 00:49:00,727 --> 00:49:03,896 Het spijt me voor de vogel. 439 00:49:03,898 --> 00:49:06,899 [Chuckles] Waar heb je dat gehoord? 440 00:49:06,901 --> 00:49:09,037 Je broers. 441 00:49:34,227 --> 00:49:36,930 [starten machinemotor] 442 00:49:45,838 --> 00:49:47,741 [belheffingen] 443 00:49:55,615 --> 00:49:57,749 Oh. Ga zo snel terug, Mr. Hill? 444 00:49:57,751 --> 00:49:59,187 Verscheen Pyotr? 445 00:50:00,186 --> 00:50:01,954 Maar ... 446 00:50:01,956 --> 00:50:05,226 een heer Volkov genaamd, drie, vier keer per dag. 447 00:50:08,361 --> 00:50:10,164 [Beeping] 448 00:50:21,207 --> 00:50:24,044 ♪ 449 00:50:59,912 --> 00:51:01,916 ♪ 450 00:51:30,110 --> 00:51:32,343 [verloopt diep] 451 00:51:32,345 --> 00:51:36,948 Als ik een vliegtuig stuur, je komt naar St. Petersburg? 452 00:51:36,950 --> 00:51:39,216 [Stel je voor] Je beeldt je in dat ik het zal doen zeg niet zoiets? 453 00:51:39,218 --> 00:51:41,986 Hij zal op het vliegveld zijn morgen, voor zonsopgang. 454 00:51:41,988 --> 00:51:43,988 Is het te vroeg? 455 00:51:43,990 --> 00:51:46,024 Natuurlijk niet. 456 00:51:46,026 --> 00:51:47,258 Ik heb een gunst nodig. 457 00:51:47,260 --> 00:51:49,727 Hallo. 458 00:51:49,729 --> 00:51:52,064 Ik begrijp het. Niets komt gratis. 459 00:51:52,066 --> 00:51:56,100 De kaars die ik je gaf? Ik wil dat je haar brengt. 460 00:51:56,102 --> 00:51:59,437 Zou dit niet vreemd mogen lijken? 461 00:51:59,439 --> 00:52:02,776 Ik zal het uitleggen wanneer kom hier, ik beloof het. 462 00:52:04,077 --> 00:52:06,111 Dus is de kaars die je wilt, 463 00:52:06,113 --> 00:52:08,446 en ik ben gewoon wie brengt het? 464 00:52:08,448 --> 00:52:10,751 Precies. 465 00:52:13,287 --> 00:52:16,957 Dit is humor. Amerikaanse humor? 466 00:52:18,425 --> 00:52:20,128 Het spijt me. 467 00:52:21,794 --> 00:52:24,361 Kom naar St. Petersburg, Katya. 468 00:52:24,363 --> 00:52:28,235 Ik verzeker je dat je het zult zien hoeveel je wilde. 469 00:52:30,938 --> 00:52:33,405 Oké? 470 00:52:33,407 --> 00:52:36,010 Oké. 471 00:52:38,378 --> 00:52:40,682 ♪ 472 00:53:00,300 --> 00:53:02,367 [Zucht] 473 00:53:02,369 --> 00:53:04,336 [belheffingen] 474 00:53:04,338 --> 00:53:06,941 [de telefoon gaat over] 475 00:53:09,008 --> 00:53:11,142 Jij hebt gesneden zo dichtbij, Mr. Hill. 476 00:53:11,144 --> 00:53:15,015 De lucht in de kamer ... Het verdwijnt bijna. 477 00:53:17,517 --> 00:53:21,186 Ik heb meer tijd nodig. Maar ik moet het proberen. 478 00:53:21,188 --> 00:53:24,455 Als je een test hebt, doe ik dat je denkt dat je alles hebt. 479 00:53:24,457 --> 00:53:27,392 Tenzij je dat niet deed andere gesprekken 480 00:53:27,394 --> 00:53:29,030 met andere partijen. 481 00:53:30,264 --> 00:53:34,064 Zuid-Afrika bijvoorbeeld. 482 00:53:34,066 --> 00:53:36,801 Laat me je eruit halen morgen avond, 483 00:53:36,803 --> 00:53:39,537 jij en de medewerkers. 484 00:53:39,539 --> 00:53:42,073 Een gebaar van goede trouw. 485 00:53:42,075 --> 00:53:44,408 Onzin. 486 00:53:44,410 --> 00:53:47,012 Dit is mijn stad, en jij bent mijn gast. 487 00:53:47,014 --> 00:53:49,213 Je brengt het monster. 488 00:53:49,215 --> 00:53:52,950 Natuurlijk. 8 SEARA. U noemt de plaats. 489 00:53:52,952 --> 00:53:55,187 Ten, Mr. Hill. 490 00:53:55,189 --> 00:53:58,323 Dit is St. Petersburg. 491 00:53:58,325 --> 00:54:03,227 Niets van enig nut het gebeurt voor tien. 492 00:54:03,229 --> 00:54:06,099 Rubinshtein Street, 151. 493 00:54:07,601 --> 00:54:09,803 Zie je daar? 494 00:54:25,452 --> 00:54:27,988 [de telefoon gaat over] 495 00:54:30,923 --> 00:54:33,291 - [de telefoon gaat over] - Hallo? 496 00:54:33,293 --> 00:54:36,260 Lucas, mijn vriend, je bent te gemakkelijk te vinden. 497 00:54:36,262 --> 00:54:39,631 Vincent. Wat kan ik voor je doen? 498 00:54:39,633 --> 00:54:42,968 Vertel je man om naar toe te gaan Lion's Bridge morgenochtend om 9.00 uur. 499 00:54:42,970 --> 00:54:44,535 We zullen dan praten. 500 00:54:44,537 --> 00:54:47,073 [de verbinding verbreken, piep telefoon] 501 00:54:49,276 --> 00:54:52,013 [belheffingen] 502 00:55:10,329 --> 00:55:13,430 Ik verontschuldig me daarvoor ongelukkig drama, Lucas. 503 00:55:13,432 --> 00:55:15,901 Soms is het beter om face to face te ontmoeten. 504 00:55:15,903 --> 00:55:18,535 Je hebt te veel gezien spionagefilms, Vincent. 505 00:55:18,537 --> 00:55:21,573 Integendeel. Je hebt te weinig gezien. 506 00:55:21,575 --> 00:55:22,974 Zeg me dat je dat niet bent een smartphone dragen, 507 00:55:22,976 --> 00:55:24,209 omdat niet eens een bullebak zoals Volkov 508 00:55:24,211 --> 00:55:26,244 kan de GPS volgen daarmee. 509 00:55:26,246 --> 00:55:29,247 [sprekende afrikaans] 510 00:55:29,249 --> 00:55:31,316 Wat ik wil ben je dit plezier verschuldigd? 511 00:55:31,318 --> 00:55:34,218 Ik wil graag een schuld betalen. 512 00:55:34,220 --> 00:55:36,354 En welke schuld zou dat zijn? 513 00:55:36,356 --> 00:55:37,558 Lagos. 514 00:55:39,626 --> 00:55:41,992 U had geen reden voor u om me die avond te contacteren. 515 00:55:41,994 --> 00:55:45,963 Het was een daad van vrijgevigheid sommigen beweren dat ze mijn leven hebben gered. 516 00:55:45,965 --> 00:55:48,568 Nu is er geen reden om contact met u op te nemen. 517 00:55:50,336 --> 00:55:51,539 Doorgaan. 518 00:56:18,465 --> 00:56:20,631 Hel, Lucas alles op afstand. 519 00:56:20,633 --> 00:56:24,669 Je ziet het als een kracht, maar het kan ook een zwakte zijn. 520 00:56:24,671 --> 00:56:28,006 Ik zeg je, Voel dat. 521 00:56:28,008 --> 00:56:31,376 Ga nu naar huis, 522 00:56:31,378 --> 00:56:33,213 voordat het te laat is. 523 00:56:44,457 --> 00:56:47,091 - [Andrew] - Fuck me? 524 00:56:47,093 --> 00:56:49,394 - Wie? - Je broer is verdwenen met mijn diamanten. 525 00:56:49,396 --> 00:56:52,162 Vertel me waarom ik het niet zou geloven neuk me. 526 00:56:52,164 --> 00:56:55,100 Omdat het Pjotr ​​is. 527 00:56:55,102 --> 00:56:58,706 FSB is erbij betrokken. Waarschuw hem als hij belt. 528 00:57:14,653 --> 00:57:17,224 ♪ 529 00:57:41,715 --> 00:57:44,050 [plotselinge vervaldatum] 530 00:57:50,590 --> 00:57:52,360 Fuck je. 531 00:58:08,240 --> 00:58:09,409 Kan ik zien? 532 00:58:18,351 --> 00:58:20,551 Is dat niet waar? 533 00:58:20,553 --> 00:58:22,754 Het beste wat ik ooit heb gezien, 534 00:58:22,756 --> 00:58:25,693 maar niet, niet echt. 535 00:58:30,729 --> 00:58:34,399 En dat is alles een probleem, denk ik? 536 00:58:34,401 --> 00:58:36,437 Een van de vele. 537 00:58:41,874 --> 00:58:43,710 Hetzelfde? 538 00:58:45,345 --> 00:58:47,111 Real. 539 00:58:47,113 --> 00:58:50,515 Ik heb iemand een dozijn beloofd en ik heb er maar één, 540 00:58:50,517 --> 00:58:53,354 welke is een ander probleem. 541 00:58:57,624 --> 00:58:59,756 Vertel eens over gun, alsjeblieft. 542 00:58:59,758 --> 00:59:01,626 Het zijn Pyotr's. 543 00:59:01,628 --> 00:59:02,796 Heb je het gevonden? 544 00:59:11,204 --> 00:59:14,675 Is dat alles wat je te zeggen hebt? 545 00:59:39,865 --> 00:59:43,267 Je vrouw weet je dat je dit doet? 546 00:59:43,269 --> 00:59:45,271 Ja. 547 00:59:47,273 --> 00:59:49,142 Ze doet wat ze doet erover nadenken? 548 00:59:50,510 --> 00:59:52,146 [Zucht] Dat deed ze altijd. 549 01:00:05,825 --> 01:00:08,392 [Snuiven] 550 01:00:08,394 --> 01:00:11,364 Deze geur, dat is het woord hiervoor in het Engels? 551 01:00:14,334 --> 01:00:16,901 [Snuiven] Jasmine. 552 01:00:16,903 --> 01:00:19,506 Jasmine ... 553 01:00:24,410 --> 01:00:27,278 Je zou het moeten brengen thuis een aantal van hen. 554 01:00:27,280 --> 01:00:28,816 Voor je vrouw. 555 01:00:30,849 --> 01:00:33,350 Je brengt je geschenken mee 556 01:00:33,352 --> 01:00:35,820 wanneer je terugkomt van je reizen? 557 01:00:35,822 --> 01:00:38,356 Niet zo veel. 558 01:00:38,358 --> 01:00:40,524 Waarom? 559 01:00:40,526 --> 01:00:43,260 je ben jij het geschenk? 560 01:00:43,262 --> 01:00:45,900 Het zou moeten zijn zo blij je thuis te zien? 561 01:00:52,738 --> 01:00:55,673 Als je van iemand houdt, als je weggaat 562 01:00:55,675 --> 01:00:57,878 je zou ze moeten brengen a. 563 01:00:59,546 --> 01:01:02,847 Om te laten zien dat je ze draagt met jou. 564 01:01:02,849 --> 01:01:04,448 Je bent een volwassen man. 565 01:01:04,450 --> 01:01:07,621 Ik zou dat niet moeten doen om je dit te vertellen. 566 01:01:14,494 --> 01:01:16,760 Ik wil dat je het doet iets voor mij. 567 01:01:16,762 --> 01:01:18,598 Elke. 568 01:01:19,965 --> 01:01:22,267 Geef me de fuck. 569 01:01:22,269 --> 01:01:24,702 Nu meteen. 570 01:01:24,704 --> 01:01:27,504 Als de hel, je vrouw. 571 01:01:27,506 --> 01:01:30,878 [Grunting] 572 01:01:34,780 --> 01:01:36,717 Zeg me dat je van me houdt. 573 01:01:38,584 --> 01:01:40,484 Ik hou van je, Gabby. 574 01:01:40,486 --> 01:01:42,523 Ik hou ook van jou. 575 01:01:49,863 --> 01:01:51,028 Hey. 576 01:01:51,030 --> 01:01:52,629 Stop niet. Stop niet. 577 01:01:52,631 --> 01:01:54,568 Fuck haar. 578 01:01:57,303 --> 01:02:00,570 Ik wil dat je zegt haar naam als je komt. 579 01:02:00,572 --> 01:02:02,408 Zeg het. 580 01:02:04,943 --> 01:02:07,680 [grommen intensiveert] 581 01:02:11,918 --> 01:02:13,621 Gabby. 582 01:02:14,988 --> 01:02:16,620 Gabby. 583 01:02:16,622 --> 01:02:18,659 [Hijgen] 584 01:02:40,713 --> 01:02:42,650 Hoe oud ben je? 585 01:02:44,784 --> 01:02:46,519 51. 586 01:02:49,588 --> 01:02:52,689 Al die jaren, en je hebt het nog niet geleerd 587 01:02:52,691 --> 01:02:54,794 hoe iemand te omarmen in zo'n tijd? 588 01:03:04,436 --> 01:03:06,572 Het spijt me, Katya. 589 01:03:17,983 --> 01:03:20,053 Jouw blauwe diamanten ... 590 01:03:21,653 --> 01:03:23,856 nooit verliezen hun kleur? 591 01:03:27,559 --> 01:03:29,862 "Diamond" komt uit een Grieks woord. 592 01:03:31,430 --> 01:03:32,666 Adamas. 593 01:03:34,566 --> 01:03:36,869 Het betekent "onveranderlijk". 594 01:03:38,537 --> 01:03:40,640 Dat is waarom hou je van ze? 595 01:03:45,512 --> 01:03:48,481 Ik hou van ze omdat ze mooi zijn 596 01:03:49,515 --> 01:03:51,783 en zeldzaam 597 01:03:51,785 --> 01:03:53,120 en moeilijk. 598 01:04:15,108 --> 01:04:19,012 ♪ 599 01:04:32,191 --> 01:04:34,762 Niet te spreken, toch? 600 01:04:36,528 --> 01:04:39,629 Ik moet gaan voor een paar uur. 601 01:04:39,631 --> 01:04:40,900 Wil je oké zijn? 602 01:04:42,769 --> 01:04:45,202 Maar je hebt me gevlogen helemaal hier 603 01:04:45,204 --> 01:04:46,704 om alleen te blijven in je hotelkamer? 604 01:04:46,706 --> 01:04:48,541 Ik moet een man kalmeren. 605 01:04:50,209 --> 01:04:52,776 De man die verwacht de tien diamanten 606 01:04:52,778 --> 01:04:54,814 maar alleen om er een te ontvangen. 607 01:04:58,785 --> 01:04:59,820 Waar? 608 01:05:04,590 --> 01:05:07,460 Ik zal terugkeren over een paar uur. 609 01:05:19,539 --> 01:05:21,108 [de deur openen] 610 01:05:22,976 --> 01:05:24,644 [de deur sluiten] 611 01:05:46,765 --> 01:05:50,267 [hoorns met vlees, lacht iemand] 612 01:05:50,269 --> 01:05:52,505 Lucas Hill. 613 01:05:56,910 --> 01:05:58,946 [lacht, rammelende bril] 614 01:06:14,093 --> 01:06:15,496 Hey. 615 01:06:23,836 --> 01:06:26,803 Nu kunnen we beginnen. Je hebt me mijn blauwe schoonheid gebracht, 616 01:06:26,805 --> 01:06:28,941 dit wonder? 617 01:06:33,313 --> 01:06:34,345 Dank je wel. 618 01:06:34,347 --> 01:06:36,247 Welkom. 619 01:06:36,249 --> 01:06:39,586 Login. Laten we zaken doen. 620 01:07:06,613 --> 01:07:09,182 De rest is net zo geweldig? 621 01:07:14,887 --> 01:07:17,120 Dan zullen we vrienden zijn voor het leven. 622 01:07:17,122 --> 01:07:18,858 [de deur opent] 623 01:07:24,764 --> 01:07:27,898 [Boris] Is hij je geweldige vriend? 624 01:07:27,900 --> 01:07:29,235 Het is. 625 01:07:42,414 --> 01:07:44,650 [Snuiven] 626 01:07:46,251 --> 01:07:48,255 [muziek rap muziek op de achtergrond] 627 01:07:55,762 --> 01:07:57,631 [Uitademen] 628 01:08:00,365 --> 01:08:02,034 Tot leven. 629 01:08:15,081 --> 01:08:17,448 [Snuiven] 630 01:08:17,450 --> 01:08:20,383 Ah. Tot leven. 631 01:08:20,385 --> 01:08:23,854 [Boris] Ik vind dit meisje leuk. 632 01:08:23,856 --> 01:08:25,321 Komen. 633 01:08:25,323 --> 01:08:27,728 Kom op, man. Voor het leven, toch? 634 01:08:32,732 --> 01:08:34,699 [Snuiven] 635 01:08:34,701 --> 01:08:36,937 Opa. 636 01:08:43,276 --> 01:08:44,911 In Amerika, 637 01:08:46,379 --> 01:08:51,952 je zweert loyaliteit broers van bloed worden, ja? 638 01:08:55,888 --> 01:08:58,759 Wil je ... 639 01:09:00,860 --> 01:09:02,062 ... mijn broer? 640 01:09:08,401 --> 01:09:10,403 Dit is wat ik wil doen. 641 01:09:13,138 --> 01:09:15,441 Mijn lieve vriend hier? 642 01:09:16,808 --> 01:09:19,275 Zeg haar dat ze je moet pijpen. 643 01:09:19,277 --> 01:09:22,812 En op hetzelfde moment vertel je lieve vriend 644 01:09:22,814 --> 01:09:25,483 om me te pijpen. 645 01:09:25,485 --> 01:09:28,852 We zitten door naar elkaar te kijken totdat we komen. 646 01:09:28,854 --> 01:09:33,794 Daarna niets kan ons scheiden. 647 01:09:35,862 --> 01:09:37,164 Is het niet? 648 01:09:46,104 --> 01:09:48,873 Ik ben geraakt door je gebaar. 649 01:09:48,875 --> 01:09:51,278 Maar dat is iets, um ... 650 01:09:53,079 --> 01:09:55,846 Niet hoe we dingen doen in Amerika. 651 01:09:55,848 --> 01:09:58,047 [Lachend] 652 01:09:58,049 --> 01:10:01,284 Godzijdank dat we in Rusland zijn, man. 653 01:10:01,286 --> 01:10:03,423 Opa! 654 01:10:05,857 --> 01:10:07,126 Wat? 655 01:10:10,162 --> 01:10:12,031 Zij, 656 01:10:13,900 --> 01:10:15,565 is niet goed genoeg voor jou? 657 01:10:15,567 --> 01:10:18,905 Integendeel. Je hebt een uitstekende smaak. 658 01:10:22,875 --> 01:10:25,543 Wat is het dan? 659 01:10:25,545 --> 01:10:30,183 De mond van je vrouw is te aardig voor mijn lul? 660 01:10:33,451 --> 01:10:36,453 Helemaal niet. Ik denk gewoon ... 661 01:10:36,455 --> 01:10:39,292 Boris, Boris. 662 01:10:52,905 --> 01:10:54,541 - Lena? - Mm-hmm. 663 01:11:45,424 --> 01:11:49,362 Zeg me dat hij zijn pik moet pijpen. 664 01:11:57,036 --> 01:11:59,102 [Boris] Ik denk dat het beter is 665 01:11:59,104 --> 01:12:01,372 als we hier weggaan als broers. 666 01:12:01,374 --> 01:12:04,675 Want als we geen broers zijn, 667 01:12:04,677 --> 01:12:06,947 Misschien zijn we geen vrienden. 668 01:12:18,957 --> 01:12:20,626 Doe het. 669 01:13:11,210 --> 01:13:14,114 ♪ 670 01:13:33,765 --> 01:13:36,102 [zonder hoorbare dialoog] 671 01:13:51,584 --> 01:13:53,987 [de deur openen] 672 01:14:20,211 --> 01:14:21,281 Berichten? 673 01:14:23,648 --> 01:14:26,052 Uw kamernummer, mijnheer? 674 01:14:29,088 --> 01:14:30,523 701. 675 01:14:38,830 --> 01:14:41,166 [in de stemming] Ik ben wakker. 676 01:14:47,807 --> 01:14:49,041 Dank je wel. 677 01:15:30,482 --> 01:15:32,184 Polozin, FSB. 678 01:15:46,631 --> 01:15:48,802 Dat zal ik zijn direct. 679 01:15:50,803 --> 01:15:53,206 Ik hoop dat je antwoordt in de natuur. 680 01:15:54,572 --> 01:15:57,407 FSB heeft geen interesse in jou, Mr. Hill. 681 01:15:57,409 --> 01:15:59,443 Sterker nog, we zouden het leuk vinden zie je het land verlaat 682 01:15:59,445 --> 01:16:01,511 zo snel mogelijk. 683 01:16:01,513 --> 01:16:06,218 Maar eerst hopen we dat u dat zult doen bieden een kleine service. 684 01:16:08,353 --> 01:16:09,785 Welke service? 685 01:16:09,787 --> 01:16:13,789 Ik heb onlangs een man gekregen genaamd Yuri Samsonov 686 01:16:13,791 --> 01:16:15,292 in hechtenis. 687 01:16:15,294 --> 01:16:17,860 De heer Samsonov had in zijn bezit 688 01:16:17,862 --> 01:16:20,864 een redelijk aardig getal blauwe diamanten. 689 01:16:20,866 --> 01:16:23,703 Mooi, maar waardeloos, zoals later bleek. 690 01:16:25,336 --> 01:16:29,306 Misschien ben je niet zo verrast om dat te horen. 691 01:16:29,308 --> 01:16:32,145 Ik wil graag praten Mijn ambassade, als je het niet erg vindt. 692 01:16:40,585 --> 01:16:43,319 We zouden moeten blijven praten, Nee? 693 01:16:43,321 --> 01:16:45,355 Iemand, blijkbaar, hij pakte het aan 694 01:16:45,357 --> 01:16:49,793 in zijn hoofd Het ongemak van de heer Volkov. 695 01:16:49,795 --> 01:16:53,896 Ik had moeten zijn ongemak. 696 01:16:53,898 --> 01:16:55,932 Maar om dit te doen, 697 01:16:55,934 --> 01:16:58,702 helaas, ik heb nodig jouw hulp. 698 01:16:58,704 --> 01:17:00,570 Het zou helpen voor ons 699 01:17:00,572 --> 01:17:02,439 als je dat garandeert kwaliteit 700 01:17:02,441 --> 01:17:05,577 het bloed van meneer Samsonov nep diamanten. 701 01:17:07,679 --> 01:17:10,213 Sens? 702 01:17:10,215 --> 01:17:12,716 Wat denk je dat er zou kunnen gebeuren? als iemand 703 01:17:12,718 --> 01:17:16,552 met jou ongetwijfeld de expertise moest overtuigen 704 01:17:16,554 --> 01:17:20,692 Mr. Boris Volkov om deze diamanten te kopen? 705 01:17:25,563 --> 01:17:28,500 Je weet wat er met me zou gebeuren als ze dat doen. 706 01:17:31,336 --> 01:17:35,372 Dhr. Volkov zou liever ongelukkig zijn. 707 01:17:35,374 --> 01:17:38,609 Wat zou mij wat geven? Een dag? 708 01:17:38,611 --> 01:17:40,743 Twee, misschien drie. 709 01:17:40,745 --> 01:17:42,748 Genoeg tijd om te vertrekken land. 710 01:17:49,521 --> 01:17:53,623 Ik veronderstel dat je een reden voor mij hebt Ik zou je niet moeten zeggen dat ik uit elkaar moet gaan. 711 01:17:53,625 --> 01:17:55,258 Inderdaad. 712 01:17:55,260 --> 01:17:56,927 Nu zou het de tijd kunnen zijn om het te verdelen. 713 01:17:56,929 --> 01:18:00,029 Wanneer je het ons vertelt uit elkaar gaan, 714 01:18:00,031 --> 01:18:02,201 Wat denk je? gebeurt het met haar? 715 01:18:09,642 --> 01:18:10,742 Ah. 716 01:18:12,844 --> 01:18:16,348 Misschien maakt het je niet uit. 717 01:18:22,054 --> 01:18:23,723 Mr Hill? 718 01:19:20,579 --> 01:19:23,680 Hoeveel hij deed Samson betalen? 719 01:19:23,682 --> 01:19:25,716 40 miljoen. 720 01:19:25,718 --> 01:19:29,586 Je partner, is vrij de verkoper. 721 01:19:29,588 --> 01:19:32,388 ik hoop je bent zo behendig. 722 01:19:32,390 --> 01:19:34,757 Hier is een zender. 723 01:19:34,759 --> 01:19:36,993 Niet dat we je niet vertrouwen, Natuurlijk. 724 01:19:36,995 --> 01:19:38,631 Je revers, alsjeblieft. 725 01:19:41,433 --> 01:19:42,632 Dank je wel. 726 01:19:42,634 --> 01:19:44,935 Goed. 727 01:19:44,937 --> 01:19:46,602 Zeg iets. 728 01:19:46,604 --> 01:19:48,571 Ga naar beneden. 729 01:19:48,573 --> 01:19:50,610 [Lachend] 730 01:19:53,512 --> 01:19:58,382 Oké, en dat is waar overschrijving. 731 01:19:58,384 --> 01:20:00,650 Het brengt je zijn taxateur bij hem. 732 01:20:00,652 --> 01:20:03,552 Het zal een probleem zijn Voor jou? 733 01:20:03,554 --> 01:20:06,021 Het hangt ervan af of het komt met een spectrometer. 734 01:20:06,023 --> 01:20:08,391 Heeft ze haar de vorige keer gebracht? 735 01:20:08,393 --> 01:20:10,459 Ik heb er geen gezien. 736 01:20:10,461 --> 01:20:12,698 Dan zou het niet moeten zijn een probleem. 737 01:20:14,900 --> 01:20:17,003 Bedankt, Mr. Hill. 738 01:20:53,972 --> 01:20:56,172 [zoemer geluid] 739 01:20:56,174 --> 01:20:58,543 [lange zoemer burst klinkende] 740 01:21:06,985 --> 01:21:08,621 Alstublieft. 741 01:21:18,863 --> 01:21:22,097 Gewoon een snelle klap voor de banden, dat is alles. 742 01:21:22,099 --> 01:21:23,736 Natuurlijk. 743 01:21:27,238 --> 01:21:29,474 Je weet wat er aan de hand is als er iets mis is? 744 01:21:33,010 --> 01:21:35,611 Jij en ik gaan voor een wandeling samen. 745 01:21:35,613 --> 01:21:37,713 Wat is zijn probleem? 746 01:21:37,715 --> 01:21:40,650 Paul Hou je kop. 747 01:21:40,652 --> 01:21:41,854 Mijn excuus, broer. 748 01:21:53,165 --> 01:21:56,702 In Amerika is het een moeilijke term. 749 01:21:58,170 --> 01:22:01,037 Doe het niet. Alstublieft. 750 01:22:01,039 --> 01:22:03,910 Laten we wat drinken, jochie. 751 01:22:08,746 --> 01:22:10,180 Alstublieft. 752 01:22:10,182 --> 01:22:12,548 Ik heb geen tijd. Ik heb een vlucht om te vangen. 753 01:22:12,550 --> 01:22:14,918 [Boris] Brother. 754 01:22:14,920 --> 01:22:18,591 Lucas, kijk me aan. Is het niet? 755 01:22:23,762 --> 01:22:25,798 Nee. 756 01:22:27,799 --> 01:22:30,169 No ... 757 01:22:40,245 --> 01:22:43,879 Zijn deze diamanten goed? 758 01:22:43,881 --> 01:22:48,019 Zo goed dat je ooit zult zien, Boris. 759 01:22:53,659 --> 01:22:54,960 [Zucht] 760 01:23:03,000 --> 01:23:05,204 Account? 761 01:23:37,603 --> 01:23:39,005 [piepend apparaat] 762 01:23:44,977 --> 01:23:46,946 [Boris] Klaar? 763 01:23:55,086 --> 01:23:56,121 Klaar. 764 01:24:00,759 --> 01:24:04,026 Dat had je moeten zijn een acteur, Mr. Hill. 765 01:24:04,028 --> 01:24:06,264 We sturen je naar huis. 766 01:24:42,034 --> 01:24:44,769 [apparaat gaat branden] 767 01:24:52,210 --> 01:24:54,280 [telefoontoetsen] 768 01:24:57,348 --> 01:24:59,114 Ik heb een gunst nodig, Vincent. 769 01:24:59,116 --> 01:25:01,051 Ah, zie je? Wij zijn vrienden. 770 01:25:01,053 --> 01:25:03,118 Neem contact op met Boris Volkov. 771 01:25:03,120 --> 01:25:06,221 Hij gaf hem 65 miljoen dollar voor blues, 772 01:25:06,223 --> 01:25:09,092 verontschuldig je vervolgens voor vertraging transactie. 773 01:25:09,094 --> 01:25:10,827 Fuck dat. 774 01:25:10,829 --> 01:25:12,395 Ik betaal die wilde niet 65 miljoen keer. 775 01:25:12,397 --> 01:25:15,699 Ik zei niet "betalen". Ik zei: "Bied aan en kom te laat". 776 01:25:15,701 --> 01:25:18,101 24 uur, en je kunt reageert niet meer op zijn oproepen. 777 01:25:18,103 --> 01:25:20,406 Ik geef u zaterdag $ 100.000 voor je verdrukking. 778 01:25:22,473 --> 01:25:25,742 Luister. Als het doel is om het probleem van Volkov uit te lokken 779 01:25:25,744 --> 01:25:28,110 en om je tijd te kopen, zal ik dat doen nu zal ik het gratis doen. 780 01:25:28,112 --> 01:25:31,146 Bedankt, Vincent. 781 01:25:31,148 --> 01:25:34,117 Je bent een vreselijke man, maar een uitstekende vriend. 782 01:25:34,119 --> 01:25:36,185 Ik stel me voor dat je dit al weet, 783 01:25:36,187 --> 01:25:38,723 maar als je deze man hebt gebroken, hij zal je in principe doden. 784 01:25:42,360 --> 01:25:44,162 [pieptelefoon uit] 785 01:26:07,818 --> 01:26:11,423 [telefoontoetsen] 786 01:26:14,392 --> 01:26:16,162 [de telefoon gaat over] 787 01:26:18,429 --> 01:26:20,963 U bent aangekomen in uw voicemail van Gabby Hill. 788 01:26:20,965 --> 01:26:23,233 Laat me achter na de piep een bericht. Thanks. 789 01:26:23,235 --> 01:26:25,304 [robot van antwoordapparaat] 790 01:26:37,948 --> 01:26:39,985 [pieptelefoon uit] 791 01:26:44,089 --> 01:26:46,192 [hond blaft] 792 01:26:50,228 --> 01:26:51,964 [de deur openen] 793 01:28:21,452 --> 01:28:23,254 Haat je me al? 794 01:29:24,482 --> 01:29:26,352 Ik ben zo terug. 795 01:29:41,499 --> 01:29:43,168 [de deur sluiten] 796 01:30:46,130 --> 01:30:48,267 Nice Piotr. 797 01:33:37,568 --> 01:33:39,470 [tsjilpen] 798 01:33:49,714 --> 01:33:51,717 Lucas, gaat het? 799 01:34:02,626 --> 01:34:04,526 Ik sprak net met Andrei, 800 01:34:04,528 --> 01:34:07,762 de man in de mijn. 801 01:34:07,764 --> 01:34:09,632 De broer van Piotr? 802 01:34:09,634 --> 01:34:13,505 Ja. Pjotr, komt hier terug. 803 01:34:14,671 --> 01:34:16,372 Met de diamanten? 804 01:34:16,374 --> 01:34:18,507 Ja. 805 01:34:18,509 --> 01:34:20,342 Ik blijf bij jou. 806 01:34:20,344 --> 01:34:21,445 Nee, het is goed. 807 01:34:22,981 --> 01:34:25,280 Ik zie je later naar huis. 808 01:34:25,282 --> 01:34:27,749 Morgenochtend 809 01:34:27,751 --> 01:34:30,852 Ik zal je Frans brood maken. 810 01:34:30,854 --> 01:34:32,890 En komt alles goed met je? 811 01:34:36,494 --> 01:34:37,929 Ja. 812 01:34:58,549 --> 01:35:00,682 Dan zal ik je zien en je diamanten 813 01:35:00,684 --> 01:35:02,521 en mijn kleine ontbijtje ochtend. 814 01:35:11,829 --> 01:35:13,732 Veel succes. 815 01:35:17,701 --> 01:35:19,537 [de deur sluiten] 816 01:35:41,826 --> 01:35:44,329 [wind waait buiten] 817 01:35:46,330 --> 01:35:47,898 [Zucht] 818 01:36:01,079 --> 01:36:02,813 [Zucht] 819 01:37:13,550 --> 01:37:14,619 Ugh! 820 01:37:22,759 --> 01:37:24,362 Aah! 821 01:37:42,112 --> 01:37:44,415 [riksja kogels] 822 01:38:44,008 --> 01:38:46,711 ♪ 823 01:38:56,954 --> 01:38:59,023 Ugh! 824 01:39:02,793 --> 01:39:03,862 Ugh! 825 01:39:34,636 --> 01:39:38,092 Ondertitels van exploiveskull 826 01:39:38,094 --> 01:39:42,534 ♪ 55545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.