Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,397 --> 00:02:19,922
Lucas, it's Pyotr.
You ready to get rich?
2
00:02:19,965 --> 00:02:22,751
You better be.
3
00:02:22,794 --> 00:02:25,623
There is one small thing
I will need to tell you.
4
00:02:25,667 --> 00:02:28,148
Or maybe not so small.
5
00:02:28,191 --> 00:02:30,062
Maybe quite big in fact.
6
00:02:30,106 --> 00:02:32,369
So hurry, please.
7
00:02:32,413 --> 00:02:35,503
St. Petersburg is not
the same without you.
8
00:02:35,546 --> 00:02:37,157
Dasvidaniya.
9
00:02:43,119 --> 00:02:45,600
Your jet's boarding
in ten minutes.
10
00:02:45,643 --> 00:02:47,602
May I top you off?
11
00:03:31,211 --> 00:03:32,386
Raisa.
12
00:03:32,429 --> 00:03:34,470
Good morning, Mr. Hill.
13
00:03:34,514 --> 00:03:35,958
Always a pleasure.
Are you well?
14
00:03:36,002 --> 00:03:38,526
Of course.
15
00:03:39,480 --> 00:03:42,643
Pyotr left.
An hour ago.
16
00:03:43,186 --> 00:03:45,094
Left, meaning?
17
00:03:45,137 --> 00:03:47,575
Men were here,
asking about him.
18
00:03:47,618 --> 00:03:51,038
When I told him this,
he grew agitated.
19
00:03:51,081 --> 00:03:52,936
He said you should
meet him in Mirny.
20
00:03:52,980 --> 00:03:55,578
At the...
Gorynch Guest House.
21
00:03:55,922 --> 00:03:57,749
Then, he left.
22
00:04:00,501 --> 00:04:03,199
Can you get me into his room?
23
00:04:29,356 --> 00:04:31,662
I'm at the hotel, Pyotr.
24
00:04:31,706 --> 00:04:34,230
Where we're supposed
to meet Volkov in exactly...
25
00:04:34,274 --> 00:04:35,971
thirty-seven minutes,
26
00:04:36,014 --> 00:04:38,539
with a sample of the blues,
in case you've forgotten.
27
00:04:38,582 --> 00:04:41,585
I don't care what kind
of shit you've stepped in...
28
00:04:41,629 --> 00:04:45,285
Boris Volkov isn't
a good man to disappoint.
29
00:04:47,591 --> 00:04:49,898
So, where's the sample, Pyotr?
30
00:04:49,941 --> 00:04:52,509
I know you.
31
00:04:52,553 --> 00:04:55,947
You've figured out
some clever place,
32
00:04:55,991 --> 00:04:59,211
some childish fucking trick.
33
00:04:59,255 --> 00:05:03,303
I need to know where.
34
00:05:03,346 --> 00:05:05,696
So, call me back please.
35
00:05:05,740 --> 00:05:07,263
Fucking Pyotr.
36
00:05:30,808 --> 00:05:35,552
Fifty... million... dollars.
37
00:05:35,596 --> 00:05:39,295
I can assure you, Mr. Hill, it
requires effort to gather this.
38
00:05:39,339 --> 00:05:42,777
I exerted myself.
39
00:05:42,820 --> 00:05:46,520
How do you imagine
I'm feeling now, sitting here,
40
00:05:46,563 --> 00:05:49,349
learning I might've
done this for nothing?
41
00:05:54,136 --> 00:05:57,052
Your responsibility was
to procure a sample,
42
00:05:57,095 --> 00:05:59,968
no?
43
00:06:00,011 --> 00:06:01,709
A single diamond,
44
00:06:01,752 --> 00:06:03,624
blue in color.
45
00:06:03,667 --> 00:06:08,150
It seems like
such a simple thing. And yet?
46
00:06:37,005 --> 00:06:38,093
Huh?
47
00:07:01,638 --> 00:07:04,815
South Africans are in town.
48
00:07:04,859 --> 00:07:09,516
Vincent de Bruin
and his band of cretins.
49
00:07:09,559 --> 00:07:13,520
I know nothing about that.
50
00:07:13,563 --> 00:07:16,827
I hope this is true.
51
00:07:16,871 --> 00:07:19,526
I'd hate to think
they were somehow involved
52
00:07:19,569 --> 00:07:21,832
in your unfortunate delay.
53
00:07:21,876 --> 00:07:25,619
If I can just draw
on your patience...
54
00:07:29,361 --> 00:07:32,495
Patience, Mr. Hill...
55
00:07:36,020 --> 00:07:38,849
is like air in a sealed room.
56
00:07:40,721 --> 00:07:44,681
No matter
how much you start with,
57
00:07:44,725 --> 00:07:48,424
eventually, you'll run out. Hm?
58
00:07:51,166 --> 00:07:52,863
I'll be back in two days.
59
00:07:52,907 --> 00:07:54,038
With a sample?
60
00:07:54,082 --> 00:07:55,257
The whole allotment.
61
00:07:55,300 --> 00:07:58,521
Compensation for your...
62
00:08:00,436 --> 00:08:04,179
regrettable tardiness, hm?
63
00:08:04,222 --> 00:08:06,398
Two percent.
An even million.
64
00:08:14,711 --> 00:08:16,844
I'll see you in
two days, Mr. Hill.
65
00:08:16,887 --> 00:08:18,846
Two days.
66
00:08:18,889 --> 00:08:21,370
Two days.
67
00:08:57,972 --> 00:08:59,974
I take off for
Mirny in two hours.
68
00:09:00,017 --> 00:09:02,977
You better be there.
This is my new number.
69
00:09:03,020 --> 00:09:04,805
Fucking call me, Pyotr.
70
00:10:17,442 --> 00:10:19,706
Mr. Hill, yes?
71
00:10:19,749 --> 00:10:22,665
Pyotr said his American
friend would be coming
72
00:10:22,709 --> 00:10:24,319
and that I should
give you his room,
73
00:10:24,362 --> 00:10:25,842
and ask you to wait for him.
74
00:10:30,020 --> 00:10:32,327
Would you like me to
escort you upstairs?
75
00:10:32,370 --> 00:10:34,459
No. Thank you.
76
00:10:37,332 --> 00:10:38,681
Room three.
77
00:10:38,725 --> 00:10:41,989
Anywhere still
open for a drink?
78
00:10:42,032 --> 00:10:44,034
Up the street.
There's a cafe.
79
00:10:44,078 --> 00:10:47,821
But you need a
warmer coat, I think.
80
00:10:47,864 --> 00:10:51,085
I packed for
St. Petersburg.
81
00:10:51,128 --> 00:10:53,000
Then, you will be cold.
82
00:10:54,915 --> 00:10:56,177
That is for you,
I believe.
83
00:10:56,220 --> 00:10:58,266
A man called,
twenty minutes ago.
84
00:11:00,137 --> 00:11:01,704
For the American.
85
00:11:09,242 --> 00:11:10,293
Yes?
86
00:11:10,344 --> 00:11:12,146
I thought we were friends.
87
00:11:12,889 --> 00:11:14,761
I thought we had an
understanding.
88
00:11:14,804 --> 00:11:19,069
We never had an understanding.
89
00:11:19,113 --> 00:11:20,984
But we're still friends, right?
90
00:11:21,028 --> 00:11:23,726
I'm friends with everyone,
Vincent. You know that.
91
00:11:23,770 --> 00:11:25,380
Yeah, you see, so quickly,
92
00:11:25,423 --> 00:11:26,990
we arrive right at
the heart of the problem...
93
00:11:27,034 --> 00:11:28,905
you need to be more selective.
94
00:11:28,949 --> 00:11:31,354
Because the friends that you
have now, they're cheating you.
95
00:11:32,979 --> 00:11:35,825
I want you to take whatever that
Boris Volkov has promised you,
96
00:11:35,869 --> 00:11:37,566
I want you to add five percent.
97
00:11:37,609 --> 00:11:39,720
That's what my associates
and I are willing to offer.
98
00:11:39,763 --> 00:11:40,838
Can you picture that sum?
99
00:11:40,882 --> 00:11:42,353
Know what I'm picturing?
100
00:11:42,397 --> 00:11:45,186
You and I,
face down in the Neva,
101
00:11:45,229 --> 00:11:47,358
side by side,
like the good friends we are.
102
00:11:47,402 --> 00:11:50,004
We guarantee safe passage...
a private jet...
103
00:11:50,047 --> 00:11:52,712
before anyone even realizes
you've left the country.
104
00:11:52,755 --> 00:11:55,758
You have no idea
what he's offering.
105
00:11:55,802 --> 00:11:57,978
Would I even be calling
if that were the case?
106
00:12:00,807 --> 00:12:02,896
There's no need to
say yes right now. Just...
107
00:12:02,939 --> 00:12:04,375
Just don't say no.
108
00:12:10,251 --> 00:12:11,731
Lucas?
109
00:13:45,607 --> 00:13:47,348
Can I get you something else?
110
00:13:49,393 --> 00:13:51,700
I'm good.
111
00:13:57,575 --> 00:13:59,186
Oh...
112
00:14:35,004 --> 00:14:37,093
Uh...
113
00:14:42,302 --> 00:14:43,782
Porsche?
114
00:14:56,721 --> 00:14:58,071
- Da? Da?
- Hey! Hey!
115
00:14:58,114 --> 00:14:59,811
Da! Da! Da!
116
00:15:01,422 --> 00:15:02,902
Huh?
117
00:15:05,469 --> 00:15:07,645
Yefrem!
118
00:16:32,121 --> 00:16:35,124
What? You are worried
I've never seen a penis before?
119
00:16:40,260 --> 00:16:42,175
- I thought...
- They're laughing now.
120
00:16:42,218 --> 00:16:46,222
For three hours they drank here,
and then you... such a hero...
121
00:16:46,266 --> 00:16:48,833
you threw them out
before they had to pay.
122
00:17:03,109 --> 00:17:04,849
Americans,
123
00:17:04,893 --> 00:17:08,027
you think money
solves everything.
124
00:17:20,082 --> 00:17:22,258
Take the bottle.
125
00:17:22,302 --> 00:17:23,781
You paid for it.
126
00:18:53,610 --> 00:18:55,351
Hey.
127
00:18:55,395 --> 00:18:57,832
American, wake up. Hey!
128
00:20:15,301 --> 00:20:19,087
The least you can do is let me
know if you're okay, Pyotr.
129
00:20:19,130 --> 00:20:21,655
Just pick up the
fucking phone and call me.
130
00:20:24,310 --> 00:20:26,703
What are you doing?
131
00:20:32,318 --> 00:20:34,015
French toast.
132
00:20:34,058 --> 00:20:37,148
Mm-hmm. I know what it is.
Why are you cooking it?
133
00:20:37,192 --> 00:20:41,283
A gesture of gratitude,
which I believe you're owed.
134
00:20:41,327 --> 00:20:45,592
Along with an apology,
if I'm not mistaken.
135
00:20:45,635 --> 00:20:48,551
Do people apologize
in America for being stupid?
136
00:20:48,595 --> 00:20:51,293
Not often.
137
00:20:51,337 --> 00:20:54,557
But it's still
considered good form.
138
00:20:54,601 --> 00:20:57,908
Well, then,
I accept your apology.
139
00:21:03,740 --> 00:21:07,657
Come. Eat.
140
00:21:39,167 --> 00:21:40,908
Not much of
a talker, are you?
141
00:21:46,130 --> 00:21:47,915
Who is Pyotr?
142
00:23:08,212 --> 00:23:10,040
Try.
143
00:23:16,133 --> 00:23:18,309
Mmm...
144
00:23:21,487 --> 00:23:22,749
These are delicious.
145
00:23:22,792 --> 00:23:26,274
Mm-hmm.
My brother's wife.
146
00:23:26,317 --> 00:23:30,452
She is not good for much,
but she is good for this.
147
00:23:49,210 --> 00:23:53,170
What would you do if I
asked you to sleep with me?
148
00:23:59,089 --> 00:24:00,656
Now?
149
00:24:00,700 --> 00:24:02,963
Mm-hmm.
150
00:24:04,747 --> 00:24:06,923
I'd say...
151
00:24:11,145 --> 00:24:13,887
...with the most
possible regret,
152
00:24:15,976 --> 00:24:19,501
that I need to go find someone,
153
00:24:19,545 --> 00:24:21,155
that it's very urgent.
154
00:24:21,198 --> 00:24:23,287
Your mysterious Pyotr?
155
00:24:23,331 --> 00:24:26,508
His brother, Andrei.
156
00:24:31,948 --> 00:24:34,385
Are you asking?
157
00:24:36,344 --> 00:24:38,564
He thinks it's something
that has already happened,
158
00:24:38,607 --> 00:24:40,870
which means everyone else
will soon think this, too.
159
00:24:40,914 --> 00:24:42,916
So, why shouldn't I make it so?
160
00:24:44,526 --> 00:24:47,747
That's not the best
come-on I've ever heard.
161
00:24:49,139 --> 00:24:50,663
Where's your friend's brother?
162
00:24:50,706 --> 00:24:52,491
At the mine.
163
00:24:52,534 --> 00:24:55,537
I want to catch him
when he comes off his shift.
164
00:24:55,581 --> 00:24:58,235
I will take you.
165
00:24:58,279 --> 00:25:01,804
And then, if we still
don't hate each other,
166
00:25:01,848 --> 00:25:04,154
we come back here.
167
00:25:04,198 --> 00:25:05,982
Agreed?
168
00:25:06,983 --> 00:25:08,550
You're very forward.
169
00:25:08,594 --> 00:25:10,900
You find this unappealing?
170
00:25:12,423 --> 00:25:14,991
Quite the contrary.
171
00:25:47,241 --> 00:25:50,113
For God's sake. Not here.
Follow in your car.
172
00:25:54,509 --> 00:25:56,511
He flew in yesterday.
173
00:25:57,991 --> 00:26:00,254
Then left again immediately.
174
00:26:00,297 --> 00:26:02,386
Because?
175
00:26:02,430 --> 00:26:04,693
Samsonov's men.
176
00:26:04,737 --> 00:26:07,566
They were here,
looking for him.
177
00:26:07,609 --> 00:26:09,655
Who the fuck is Samsonov?
178
00:26:09,698 --> 00:26:11,918
Pyotr didn't tell you?
179
00:26:13,833 --> 00:26:15,574
A bad man.
180
00:26:17,880 --> 00:26:21,841
Smuggling, drugs, prostitution.
181
00:26:21,884 --> 00:26:24,104
He and his men,
182
00:26:24,147 --> 00:26:27,107
they are former
Spetsnaz members.
183
00:26:27,150 --> 00:26:30,327
You know Spetsnaz?
Special forces?
184
00:26:30,371 --> 00:26:32,808
Why are they looking for Pyotr?
185
00:26:32,852 --> 00:26:36,638
Pyotr sold Samsonov
some diamonds, blue diamonds.
186
00:26:36,682 --> 00:26:38,335
My diamonds?
187
00:26:38,379 --> 00:26:40,555
Fakes.
188
00:26:42,731 --> 00:26:45,995
The fuck are you talking about?
189
00:26:46,039 --> 00:26:48,998
He thought it was good way
to double the money.
190
00:26:49,042 --> 00:26:52,219
Samsonov wouldn't
know they weren't real.
191
00:26:52,262 --> 00:26:55,657
They were treated.
192
00:26:55,701 --> 00:26:58,007
It's interesting.
You take diamonds...
193
00:26:58,051 --> 00:26:59,705
I know what
treated means, Andrei.
194
00:26:59,748 --> 00:27:01,271
Not like this.
195
00:27:01,315 --> 00:27:05,536
Very high quality.
New technique.
196
00:27:07,495 --> 00:27:08,844
Anyways,
197
00:27:08,888 --> 00:27:11,368
here is my number.
It is secure.
198
00:27:15,721 --> 00:27:17,723
A friend of your wife?
199
00:27:19,246 --> 00:27:21,291
That supposed
to mean something?
200
00:27:41,224 --> 00:27:42,878
Hello.
201
00:27:42,922 --> 00:27:45,185
It's Lucas Hill.
How soon can we be airborne?
202
00:27:45,228 --> 00:27:48,188
Good morning Mr. Hill.
No flying today, nor tomorrow.
203
00:27:48,231 --> 00:27:50,190
Maybe, God willing, day after.
204
00:27:50,233 --> 00:27:52,366
I don't have time to play this.
Just tell me who I need to pay.
205
00:27:52,409 --> 00:27:53,759
Who controls the weather?
206
00:27:53,802 --> 00:27:54,803
What?
207
00:27:54,847 --> 00:27:56,370
You want to fly today?
208
00:27:56,413 --> 00:27:58,324
Find the man who
controls the weather.
209
00:27:59,590 --> 00:28:02,071
That's who you need to pay.
210
00:28:02,115 --> 00:28:04,378
What's wrong with the weather?
211
00:28:04,421 --> 00:28:07,120
In Mirny, there is
very little that is not wrong.
212
00:28:29,882 --> 00:28:33,624
I do not need to
know what that was about.
213
00:28:33,668 --> 00:28:37,063
But if you are some sort of spy,
I will not be happy.
214
00:28:38,804 --> 00:28:40,414
I'm not a spy.
215
00:28:57,823 --> 00:29:01,348
So, how you say in English?
216
00:29:01,391 --> 00:29:03,959
Good news, bad news?
217
00:29:04,003 --> 00:29:06,135
Which do you want first?
218
00:29:06,179 --> 00:29:09,486
I've had enough
bad for the moment.
219
00:29:09,530 --> 00:29:12,228
Give me the good.
220
00:29:12,272 --> 00:29:15,492
I do not hate you yet.
221
00:29:17,233 --> 00:29:19,192
And the bad?
222
00:29:21,237 --> 00:29:23,979
Your not-spying
took too much time.
223
00:29:24,023 --> 00:29:26,025
I need to go open the cafe.
224
00:29:33,467 --> 00:29:35,991
You're not disappointed?
225
00:29:45,566 --> 00:29:47,655
Of course I'm disappointed.
226
00:30:05,891 --> 00:30:07,806
How long this time?
227
00:30:07,849 --> 00:30:09,720
There and back,
if I'm lucky.
228
00:30:11,200 --> 00:30:13,899
Well, play nice
with those poor Muscovites.
229
00:30:13,942 --> 00:30:16,249
It's St. Petersburg this time.
230
00:30:16,292 --> 00:30:19,382
And you know me...
I always play nice.
231
00:32:26,770 --> 00:32:28,250
Hmm?
232
00:34:10,135 --> 00:34:11,571
The sink.
233
00:34:14,269 --> 00:34:17,794
The toilet. And...
234
00:34:17,838 --> 00:34:21,015
the bed,
235
00:34:21,059 --> 00:34:23,887
which is either
surprisingly comfortable
236
00:34:23,931 --> 00:34:26,499
or I'm just
really fucking tired.
237
00:34:28,805 --> 00:34:30,198
A lamp.
238
00:34:31,721 --> 00:34:34,507
A candle.
239
00:34:34,550 --> 00:34:37,336
Apparently, they lack confidence
in their power supply.
240
00:34:37,379 --> 00:34:39,120
Well, you better hope not,
241
00:34:39,164 --> 00:34:40,964
'cause if the lights
go out, so does the heat.
242
00:34:43,603 --> 00:34:46,084
I think you'd like it here.
243
00:34:46,127 --> 00:34:48,608
I'm going bear hunting.
244
00:34:48,651 --> 00:34:50,958
Have you been drinking?
245
00:34:51,001 --> 00:34:52,916
Copiously.
246
00:34:52,960 --> 00:34:54,440
All work and no play, huh?
247
00:34:54,483 --> 00:34:57,617
I'm trapped.
248
00:34:59,662 --> 00:35:01,621
Wanna see an old telephone?
249
00:35:01,664 --> 00:35:04,580
Send me a pic, okay?
Let's talk later?
250
00:35:38,397 --> 00:35:40,834
You're not a good man.
251
00:35:56,415 --> 00:35:57,720
What is that?
252
00:36:00,158 --> 00:36:02,595
A gift.
253
00:36:02,638 --> 00:36:05,467
In case you've
decided to hate me.
254
00:36:05,511 --> 00:36:08,078
To change your mind.
255
00:36:10,124 --> 00:36:12,213
A candle?
256
00:36:12,257 --> 00:36:15,869
It's the thought that counts.
257
00:36:15,912 --> 00:36:18,654
That's what we say in America.
258
00:36:21,962 --> 00:36:23,181
Do you?
259
00:36:25,400 --> 00:36:27,315
What?
260
00:36:30,275 --> 00:36:32,059
Hate me?
261
00:38:55,637 --> 00:38:57,900
Ooh, ooh.
262
00:41:38,234 --> 00:41:40,410
Mr. Hill.
263
00:41:40,454 --> 00:41:42,151
How's the weather?
264
00:41:42,195 --> 00:41:43,718
Better.
265
00:41:43,762 --> 00:41:45,546
So, today?
266
00:41:45,590 --> 00:41:47,635
Tonight?
267
00:41:47,679 --> 00:41:49,550
Tomorrow?
268
00:41:49,594 --> 00:41:51,987
- Maybe tomorrow.
- I'll see you at 11.
269
00:42:09,527 --> 00:42:12,007
I'm flying back to
St. Petersburg tomorrow.
270
00:42:12,051 --> 00:42:14,488
You better fucking be there.
271
00:42:14,532 --> 00:42:17,883
This is my new number. Call me.
272
00:44:42,244 --> 00:44:45,334
In Russia, we have
these things we drink from.
273
00:44:45,378 --> 00:44:47,641
We call them glasses.
274
00:44:53,865 --> 00:44:55,475
Your parents?
275
00:44:57,477 --> 00:44:59,740
My father Sasha,
276
00:44:59,784 --> 00:45:02,351
mama Nina, Ivan,
277
00:45:02,395 --> 00:45:05,311
Maxim, my older sister Olga.
278
00:45:05,354 --> 00:45:07,792
Vladimir wasn't born yet.
279
00:45:11,796 --> 00:45:13,319
This?
280
00:45:13,362 --> 00:45:15,364
That's in Australia.
281
00:45:17,149 --> 00:45:20,718
My sister Olga,
and this is her husband.
282
00:45:20,761 --> 00:45:22,763
They run a
travel agency in Brisbane.
283
00:45:22,807 --> 00:45:25,113
I worked for them.
284
00:45:25,157 --> 00:45:27,159
That's how I learned English.
285
00:45:27,202 --> 00:45:29,857
And then?
286
00:45:29,901 --> 00:45:32,860
And then...
287
00:45:32,904 --> 00:45:35,123
my mother died.
288
00:45:35,167 --> 00:45:37,256
A stroke.
289
00:45:37,299 --> 00:45:40,781
Four weeks later,
my father followed.
290
00:45:40,825 --> 00:45:44,132
Someone had to run the café,
so I came back.
291
00:45:44,176 --> 00:45:45,786
But what about your brothers?
292
00:45:47,483 --> 00:45:50,922
My father would've
set fire to the place first.
293
00:45:50,965 --> 00:45:52,967
Same outcome, only quicker.
294
00:45:55,535 --> 00:45:57,276
Come.
295
00:46:06,589 --> 00:46:10,637
You could stay here
longer if you wanted.
296
00:46:10,680 --> 00:46:12,770
I'm not asking you to.
297
00:46:12,813 --> 00:46:15,120
I'm just saying
I would not object.
298
00:46:18,166 --> 00:46:21,169
I have a situation
in St. Petersburg.
299
00:46:21,213 --> 00:46:23,084
I need to address it.
300
00:46:25,043 --> 00:46:27,872
Pyotr and your not-spying?
301
00:46:30,526 --> 00:46:32,833
You are in some
sort of trouble, I think.
302
00:46:37,316 --> 00:46:40,885
In Russia, if we don't
want to answer a question,
303
00:46:40,928 --> 00:46:43,452
we just ask one in return.
304
00:46:47,152 --> 00:46:51,417
Is... is it true,
what they say about Anton?
305
00:46:51,460 --> 00:46:54,855
What do they say about him?
306
00:46:54,899 --> 00:46:57,423
That he's a good man.
307
00:46:59,686 --> 00:47:01,557
Is your wife a good woman?
308
00:47:03,081 --> 00:47:04,647
Very much so.
309
00:47:06,345 --> 00:47:07,999
And yet, here you are.
310
00:47:09,696 --> 00:47:11,785
That's true.
311
00:47:11,829 --> 00:47:13,656
Here I am.
312
00:47:15,354 --> 00:47:18,792
You don't think this
requires an explanation?
313
00:47:23,188 --> 00:47:25,059
My wife and I are old friends.
314
00:47:27,105 --> 00:47:29,455
And sometimes,
with an old friend,
315
00:47:29,498 --> 00:47:32,850
you learn to squint
away certain things,
316
00:47:32,893 --> 00:47:36,331
things you'd maybe
rather not see.
317
00:47:39,204 --> 00:47:43,817
Is it just her doing
this not-seeing or you too?
318
00:47:46,080 --> 00:47:48,256
The thing about squinting,
319
00:47:48,300 --> 00:47:51,433
you can never be certain
what you might not be seeing.
320
00:47:59,615 --> 00:48:04,272
My... grandfather
was in the Gulag.
321
00:48:04,316 --> 00:48:07,232
You know about the Gulag?
322
00:48:07,275 --> 00:48:10,017
Of course.
323
00:48:10,061 --> 00:48:14,674
He always said there were
two types of prisoners.
324
00:48:14,717 --> 00:48:18,504
Some of them,
you put them in a wooden hut,
325
00:48:18,547 --> 00:48:20,767
and you give them a flint,
326
00:48:20,810 --> 00:48:24,118
and they'll use the flint
to try and light the stove,
327
00:48:24,162 --> 00:48:26,207
and they'll pass
years like that.
328
00:48:26,251 --> 00:48:30,255
Night after night,
striking the flint,
329
00:48:30,298 --> 00:48:33,780
trying only
to keep from shivering.
330
00:48:33,823 --> 00:48:35,869
The others?
331
00:48:36,957 --> 00:48:40,134
You give them a flint,
332
00:48:40,178 --> 00:48:43,050
and they'll burn the hut down.
333
00:48:46,010 --> 00:48:50,840
You're saying my wife and I,
we light the stove.
334
00:48:53,191 --> 00:48:54,670
Do you?
335
00:49:00,285 --> 00:49:03,462
I'm so sorry for the bird.
336
00:49:03,505 --> 00:49:06,465
Where did you hear that?
337
00:49:06,508 --> 00:49:08,684
Your brothers.
338
00:49:55,122 --> 00:49:57,755
Oh. Back so soon, Mr. Hill?
339
00:49:57,798 --> 00:49:59,365
Has Pyotr surfaced?
340
00:49:59,866 --> 00:50:01,520
But...
341
00:50:01,563 --> 00:50:05,414
a Mr. Volkov has been calling,
three, four times a day.
342
00:51:32,045 --> 00:51:36,484
If I send a plane,
will you come to St. Petersburg?
343
00:51:36,528 --> 00:51:38,834
Do you imagine
I'll say no to such a thing?
344
00:51:38,878 --> 00:51:41,533
It'll be at the airport
tomorrow, before dawn.
345
00:51:41,576 --> 00:51:43,535
Is that too early?
346
00:51:43,578 --> 00:51:45,580
Of course not.
347
00:51:45,624 --> 00:51:46,886
I need a favor.
348
00:51:46,929 --> 00:51:49,193
Uh-huh.
349
00:51:49,236 --> 00:51:51,630
I see.
Nothing comes for free.
350
00:51:51,673 --> 00:51:55,677
The candle I gave you?
I need you to bring it.
351
00:51:55,721 --> 00:51:59,116
This isn't supposed to seem odd?
352
00:51:59,159 --> 00:52:02,293
I'll explain when
you get here, I promise.
353
00:52:03,685 --> 00:52:05,687
So it is the candle you want,
354
00:52:05,731 --> 00:52:08,125
and I am merely
the one who brings it?
355
00:52:08,168 --> 00:52:10,257
Exactly.
356
00:52:12,955 --> 00:52:16,524
This is humor. American humor?
357
00:52:18,135 --> 00:52:19,745
I'm sorry.
358
00:52:21,312 --> 00:52:24,010
Come to St. Petersburg, Katya.
359
00:52:24,053 --> 00:52:27,883
I assure you, you'll see
how much you're wanted.
360
00:52:30,495 --> 00:52:33,062
Okay?
361
00:52:33,106 --> 00:52:35,587
Okay.
362
00:53:08,576 --> 00:53:10,709
You're cutting
this close, Mr. Hill.
363
00:53:10,752 --> 00:53:14,582
The air in the room...
It's almost gone.
364
00:53:17,237 --> 00:53:20,762
I need more time.
But I have the sample.
365
00:53:20,806 --> 00:53:24,113
If you have a sample, I do
believe you have everything.
366
00:53:24,157 --> 00:53:27,029
Unless you were having
other conversations
367
00:53:27,073 --> 00:53:28,596
with other parties.
368
00:53:29,902 --> 00:53:33,601
South Africans, for example.
369
00:53:33,645 --> 00:53:36,256
Let me take you out
tomorrow night,
370
00:53:36,300 --> 00:53:39,216
you and your associates.
371
00:53:39,259 --> 00:53:41,609
A gesture of good faith.
372
00:53:41,653 --> 00:53:44,046
Nonsense.
373
00:53:44,090 --> 00:53:46,527
This is my city,
and you are my guest.
374
00:53:46,571 --> 00:53:48,790
You'll bring the sample.
375
00:53:48,834 --> 00:53:52,446
Of course. 8 PM.
You name the spot.
376
00:53:52,490 --> 00:53:54,753
Ten, Mr. Hill.
377
00:53:54,796 --> 00:53:57,930
This is St. Petersburg.
378
00:53:57,973 --> 00:54:02,804
Nothing of any use
happens before ten.
379
00:54:02,848 --> 00:54:06,277
Rubinshteina Street, 151.
380
00:54:07,331 --> 00:54:09,289
I'll see you there?
381
00:54:32,841 --> 00:54:33,778
Hello?
382
00:54:33,821 --> 00:54:36,037
Lucas, my friend,
you are just too easy to find.
383
00:54:36,081 --> 00:54:39,319
Vincent.
How can I help you?
384
00:54:39,363 --> 00:54:42,453
Tell your man to drive to the
Lion's Bridge tomorrow at 9 AM.
385
00:54:42,496 --> 00:54:44,193
We'll talk then.
386
00:55:09,958 --> 00:55:13,048
I apologize for this
unfortunate bit of drama, Lucas.
387
00:55:13,092 --> 00:55:15,355
Sometimes it's better
to meet face to face.
388
00:55:15,399 --> 00:55:18,184
You've watched too many
spy films, Vincent.
389
00:55:18,227 --> 00:55:21,230
On the contrary.
You've watched too few.
390
00:55:21,274 --> 00:55:23,049
Tell me you're not
carrying a smartphone,
391
00:55:23,093 --> 00:55:24,355
'cause even a thug like Volkov
392
00:55:24,398 --> 00:55:26,400
can track your GPS
with that thing.
393
00:55:28,847 --> 00:55:30,892
To what do I owe this pleasure?
394
00:55:30,936 --> 00:55:33,765
I would like to repay a debt.
395
00:55:33,808 --> 00:55:35,941
And what debt would that be?
396
00:55:35,984 --> 00:55:37,246
Lagos.
397
00:55:39,336 --> 00:55:41,468
There was no reason for you
to contact me that evening.
398
00:55:41,512 --> 00:55:45,429
It was an act of generosity
some might argue saved my life.
399
00:55:45,472 --> 00:55:48,257
Now, there's no reason
for me to contact you.
400
00:55:49,955 --> 00:55:51,217
Keep going.
401
00:56:18,113 --> 00:56:20,289
Fuck, Lucas, you hold
everything at a distance.
402
00:56:20,333 --> 00:56:24,337
You see it as a strength,
but it can also be a weakness.
403
00:56:24,381 --> 00:56:27,471
I'm telling you,
feel this.
404
00:56:27,514 --> 00:56:30,952
Go home, now,
405
00:56:30,996 --> 00:56:32,780
before it's too late.
406
00:56:44,096 --> 00:56:46,577
- Hello?
- Is he fucking me over?
407
00:56:46,620 --> 00:56:47,508
Who?
408
00:56:47,559 --> 00:56:49,271
Your brother has vanished
with my diamonds.
409
00:56:49,314 --> 00:56:51,669
Tell me why I shouldn't think
he's fucking me over.
410
00:56:51,712 --> 00:56:54,585
Because he's Pyotr.
411
00:56:54,628 --> 00:56:58,415
The FSB is involved.
Warn him, if he calls.
412
00:57:50,249 --> 00:57:51,946
Fuck.
413
00:58:07,788 --> 00:58:09,007
Can I see?
414
00:58:17,929 --> 00:58:20,148
It's not real?
415
00:58:20,192 --> 00:58:22,411
The best I've ever seen,
416
00:58:22,455 --> 00:58:25,371
but no, not real.
417
00:58:30,419 --> 00:58:33,945
And this is a problem, I assume?
418
00:58:33,988 --> 00:58:36,034
One of many.
419
00:58:41,605 --> 00:58:43,389
The same?
420
00:58:44,912 --> 00:58:46,566
Real.
421
00:58:46,610 --> 00:58:50,091
I've promised someone a dozen
and I only have one,
422
00:58:50,135 --> 00:58:52,920
which is another of my problems.
423
00:58:57,272 --> 00:58:59,405
Tell me about the gun, please.
424
00:58:59,448 --> 00:59:01,233
It's Pyotr's.
425
00:59:01,276 --> 00:59:02,495
You found him?
426
00:59:10,721 --> 00:59:14,333
Is that all you have to say?
427
00:59:39,576 --> 00:59:42,753
Does your wife know you do this?
428
00:59:42,796 --> 00:59:44,798
Yes.
429
00:59:46,800 --> 00:59:48,628
What does she think about it?
430
00:59:50,108 --> 00:59:51,631
She's used to it.
431
01:00:07,952 --> 01:00:10,911
This scent, what's the word
for it in English?
432
01:00:13,871 --> 01:00:16,569
Jasmine.
433
01:00:16,613 --> 01:00:19,093
Jasmine...
434
01:00:23,968 --> 01:00:26,753
You should bring
home some of them.
435
01:00:26,797 --> 01:00:28,494
For your wife.
436
01:00:30,539 --> 01:00:32,846
Do you bring her gifts
437
01:00:32,890 --> 01:00:35,457
when you return
from your travels?
438
01:00:35,501 --> 01:00:37,851
Not so much.
439
01:00:37,895 --> 01:00:40,071
Why?
440
01:00:40,114 --> 01:00:42,726
Do you think you're the gift?
441
01:00:42,769 --> 01:00:45,598
That she should be
so happy to see you home?
442
01:00:52,387 --> 01:00:55,260
If you love someone,
when you go away
443
01:00:55,303 --> 01:00:57,566
you should bring them something.
444
01:00:59,133 --> 01:01:02,484
To show you carry them with you.
445
01:01:02,528 --> 01:01:03,964
You are a grown man.
446
01:01:04,008 --> 01:01:07,228
I should not need to
tell you this.
447
01:01:14,061 --> 01:01:16,368
I want you to do
something for me.
448
01:01:16,411 --> 01:01:18,196
Anything.
449
01:01:19,676 --> 01:01:21,721
Fuck me.
450
01:01:21,765 --> 01:01:24,289
Right now.
451
01:01:24,332 --> 01:01:27,031
Like you fuck your wife.
452
01:01:34,429 --> 01:01:36,344
Tell me you love me.
453
01:01:38,172 --> 01:01:40,000
I love you, Gabby.
454
01:01:40,044 --> 01:01:42,089
I love you, too.
455
01:01:49,531 --> 01:01:50,707
Hey.
456
01:01:50,750 --> 01:01:52,586
Don't stop. Don't stop.
457
01:01:52,630 --> 01:01:54,545
Keep fucking her.
458
01:01:56,800 --> 01:02:00,107
I want you to say
her name when you come.
459
01:02:00,151 --> 01:02:01,935
Say it.
460
01:02:11,597 --> 01:02:13,207
Gabby.
461
01:02:14,687 --> 01:02:16,167
Gabby.
462
01:02:40,321 --> 01:02:42,236
How old are you?
463
01:02:44,412 --> 01:02:46,066
51.
464
01:02:49,156 --> 01:02:52,246
All those years,
and you still haven't learned
465
01:02:52,290 --> 01:02:54,422
how to embrace someone
at a moment like this?
466
01:03:03,954 --> 01:03:06,130
I'm sorry, Katya.
467
01:03:17,663 --> 01:03:19,752
Your blue diamonds...
468
01:03:21,232 --> 01:03:23,495
do they never lose their color?
469
01:03:27,107 --> 01:03:29,501
"Diamond" comes from
a Greek word.
470
01:03:30,937 --> 01:03:32,243
Adamas.
471
01:03:34,114 --> 01:03:36,508
It means "unalterable."
472
01:03:38,075 --> 01:03:40,207
Is that why you love them?
473
01:03:45,038 --> 01:03:47,998
I love them
because they're beautiful
474
01:03:49,042 --> 01:03:51,349
and rare
475
01:03:51,392 --> 01:03:52,829
and tough.
476
01:04:31,911 --> 01:04:34,348
Not much of a talker, are you?
477
01:04:36,046 --> 01:04:39,136
I need to go out
for a couple of hours.
478
01:04:39,179 --> 01:04:40,528
Will you be okay?
479
01:04:42,356 --> 01:04:44,881
But you flew me
all the way out here
480
01:04:44,924 --> 01:04:46,230
to sit alone in your hotel room?
481
01:04:46,273 --> 01:04:48,058
I need to go appease a man.
482
01:04:49,929 --> 01:04:52,323
The man who is expecting
the dozen diamonds
483
01:04:52,366 --> 01:04:54,412
but only receiving one.
484
01:04:58,372 --> 01:04:59,417
Where?
485
01:05:04,117 --> 01:05:06,946
I'll be back
in a couple of hours.
486
01:05:49,989 --> 01:05:51,991
Lucas Hill.
487
01:06:13,752 --> 01:06:14,971
Hey.
488
01:06:23,414 --> 01:06:26,330
Now we can begin.
Have you brought my blue beauty,
489
01:06:26,373 --> 01:06:28,549
this thing of wonder?
490
01:06:33,032 --> 01:06:34,033
Thank you.
491
01:06:34,077 --> 01:06:35,904
Welcome.
492
01:06:35,948 --> 01:06:39,082
Come on in.
Let's do business.
493
01:07:06,109 --> 01:07:08,850
The rest is just as lovely?
494
01:07:14,465 --> 01:07:16,728
Then we will be friends
for life.
495
01:07:24,301 --> 01:07:27,434
Is that your lovely friend?
496
01:07:27,478 --> 01:07:28,914
It is.
497
01:08:00,076 --> 01:08:01,642
To life.
498
01:08:17,180 --> 01:08:20,052
Ah. To life.
499
01:08:20,096 --> 01:08:23,360
I like this girl.
500
01:08:23,403 --> 01:08:24,970
Come.
501
01:08:25,013 --> 01:08:27,233
Come, man. To life, huh?
502
01:08:34,197 --> 01:08:36,503
Opa.
503
01:08:42,944 --> 01:08:44,468
In America,
504
01:08:46,078 --> 01:08:51,518
you swear loyalty
by becoming blood brothers, yes?
505
01:08:55,435 --> 01:08:58,264
Would you like to become my...
506
01:09:00,397 --> 01:09:01,659
...my brother?
507
01:09:08,100 --> 01:09:10,102
Here's what I'd like to do.
508
01:09:12,757 --> 01:09:15,151
My lovely friend here?
509
01:09:16,326 --> 01:09:18,893
I tell her to suck you off.
510
01:09:18,937 --> 01:09:22,288
And at the same time,
you tell your lovely friend
511
01:09:22,332 --> 01:09:23,961
to suck me off.
512
01:09:24,004 --> 01:09:28,438
We sit, staring at each other
until we come.
513
01:09:28,481 --> 01:09:33,399
After that,
nothing can separate us.
514
01:09:35,388 --> 01:09:36,781
Huh?
515
01:09:45,703 --> 01:09:48,358
I'm touched by your gesture.
516
01:09:48,401 --> 01:09:50,925
But this is something, um...
517
01:09:52,666 --> 01:09:55,321
It's not how we do things
in America.
518
01:09:57,628 --> 01:10:00,892
Thank God we're in Russia, man.
519
01:10:00,935 --> 01:10:03,111
Opa!
520
01:10:05,375 --> 01:10:06,724
What?
521
01:10:09,770 --> 01:10:11,598
She's, uh,
522
01:10:13,426 --> 01:10:15,254
not good enough for you?
523
01:10:15,298 --> 01:10:18,431
Quite the contrary.
You have excellent taste.
524
01:10:22,392 --> 01:10:25,221
Then what is it?
525
01:10:25,264 --> 01:10:29,790
Your woman's mouth is
too pretty for my cock?
526
01:10:33,141 --> 01:10:36,101
Not at all. I just think...
527
01:10:36,144 --> 01:10:38,930
Boris, Boris.
528
01:10:52,422 --> 01:10:54,250
- Lena?
- Mm-hmm.
529
01:11:45,083 --> 01:11:49,000
Tell me to suck his cock.
530
01:11:56,573 --> 01:11:58,618
I think it's better
531
01:11:58,662 --> 01:12:00,968
if we leave here as brothers.
532
01:12:01,012 --> 01:12:04,363
Because if we're not brothers,
533
01:12:04,407 --> 01:12:06,452
maybe we're not friends, either.
534
01:12:18,464 --> 01:12:20,336
Do it.
535
01:14:19,759 --> 01:14:20,847
Messages?
536
01:14:23,328 --> 01:14:25,548
Your room number, sir?
537
01:14:28,594 --> 01:14:30,161
701.
538
01:14:38,561 --> 01:14:40,693
They're upstairs.
539
01:14:47,526 --> 01:14:48,527
Thank you.
540
01:15:30,090 --> 01:15:31,701
Polozin, FSB.
541
01:15:46,280 --> 01:15:48,500
I'm going to be direct.
542
01:15:50,502 --> 01:15:52,722
I hope you'll respond in kind.
543
01:15:54,201 --> 01:15:56,943
The FSB has no interest
in you, Mr. Hill.
544
01:15:56,987 --> 01:15:58,989
In fact, we'd like to
see you leave the country
545
01:15:59,032 --> 01:16:01,078
as soon as possible.
546
01:16:01,121 --> 01:16:05,735
But first, we hope you will
provide a small service.
547
01:16:07,911 --> 01:16:09,434
What kind of service?
548
01:16:09,477 --> 01:16:13,438
We recently took a man
named Yuri Samsonov
549
01:16:13,481 --> 01:16:14,787
into custody.
550
01:16:14,831 --> 01:16:17,529
Mr. Samsonov had
in his possession
551
01:16:17,573 --> 01:16:20,532
a number of quite beautiful
blue diamonds.
552
01:16:20,576 --> 01:16:23,361
Beautiful but worthless,
as it turned out.
553
01:16:24,884 --> 01:16:28,801
Perhaps you're not so
surprised to hear this.
554
01:16:28,845 --> 01:16:31,630
I'd like to speak with
my embassy, if you don't mind.
555
01:16:40,204 --> 01:16:42,815
We should keep talking,
no?
556
01:16:42,859 --> 01:16:44,861
Someone, apparently,
has taken it
557
01:16:44,904 --> 01:16:49,430
into his head to
inconvenience Mr. Volkov.
558
01:16:49,474 --> 01:16:53,565
My job is to be
the inconvenience.
559
01:16:53,609 --> 01:16:55,611
But to accomplish this,
560
01:16:55,654 --> 01:16:58,309
unfortunately I need
your assistance.
561
01:16:58,352 --> 01:17:00,137
It would be helpful to us
562
01:17:00,180 --> 01:17:01,965
if you would vouch for
the quality
563
01:17:02,008 --> 01:17:05,185
of poor Mr. Samsonov's
fake diamonds.
564
01:17:07,318 --> 01:17:09,668
Meaning?
565
01:17:09,712 --> 01:17:12,323
What do you suppose might happen
if someone
566
01:17:12,366 --> 01:17:16,109
with your unquestionable
expertise were to convince.
567
01:17:16,153 --> 01:17:20,331
Mr. Boris Volkov
to buy these diamonds of ours?
568
01:17:25,162 --> 01:17:28,078
You know what would happen
to me if I do this.
569
01:17:30,863 --> 01:17:34,867
Mr. Volkov
would be rather unhappy.
570
01:17:34,911 --> 01:17:38,175
Which would give me what? A day?
571
01:17:38,218 --> 01:17:40,351
Two, maybe three.
572
01:17:40,394 --> 01:17:42,396
Enough time to leave
the country.
573
01:17:49,099 --> 01:17:53,190
I assume you have a reason why I
shouldn't tell you to fuck off.
574
01:17:53,233 --> 01:17:54,713
Indeed.
575
01:17:54,757 --> 01:17:56,584
Now might be the time
to share it.
576
01:17:56,628 --> 01:17:59,718
When you tell us to fuck off,
577
01:17:59,762 --> 01:18:01,677
what do you think
happens to her?
578
01:18:09,249 --> 01:18:10,381
Ah.
579
01:18:12,513 --> 01:18:15,865
Perhaps you don't care.
580
01:18:21,784 --> 01:18:23,350
Mr. Hill?
581
01:19:20,146 --> 01:19:23,236
How much did Samsonov pay?
582
01:19:23,280 --> 01:19:25,282
40 million.
583
01:19:25,325 --> 01:19:29,112
Your partner,
he's quite the salesman.
584
01:19:29,155 --> 01:19:31,854
I'm hoping you're as skilled.
585
01:19:31,897 --> 01:19:34,334
Here's a transmitter.
586
01:19:34,378 --> 01:19:36,641
Not that we don't trust you,
of course.
587
01:19:36,684 --> 01:19:38,208
Your lapel, please.
588
01:19:40,950 --> 01:19:42,168
Thank you.
589
01:19:42,212 --> 01:19:44,562
Good.
590
01:19:44,605 --> 01:19:46,129
Say something.
591
01:19:46,172 --> 01:19:48,087
Fuck off.
592
01:19:53,049 --> 01:19:57,836
Okay, and this is for
the wire transfer.
593
01:19:57,880 --> 01:20:00,186
He'll be bringing
his appraiser with him.
594
01:20:00,230 --> 01:20:03,059
Will that be a problem for you?
595
01:20:03,102 --> 01:20:05,670
Depends on whether he comes
with a spectrometer.
596
01:20:05,713 --> 01:20:07,846
Did he bring it last time?
597
01:20:07,890 --> 01:20:09,935
I didn't see one.
598
01:20:09,979 --> 01:20:12,285
Then it should not be a problem.
599
01:20:14,548 --> 01:20:16,681
Thank you, Mr. Hill.
600
01:21:06,644 --> 01:21:08,167
Please.
601
01:21:18,482 --> 01:21:21,746
Just a quick kick of the tires,
that's all.
602
01:21:21,789 --> 01:21:23,313
Of course.
603
01:21:26,969 --> 01:21:28,971
You know what happens
if something is wrong?
604
01:21:32,670 --> 01:21:35,107
You and I, we go
for a walk together.
605
01:21:35,151 --> 01:21:37,240
What's his problem?
606
01:21:37,283 --> 01:21:40,156
Pavel, shut the fuck up.
607
01:21:40,199 --> 01:21:41,461
My apology, brother.
608
01:21:52,864 --> 01:21:56,259
In America, it's a weighty term.
609
01:21:57,869 --> 01:22:00,654
Don't be like that.
Please.
610
01:22:00,698 --> 01:22:03,527
Let's have a drink, kid.
611
01:22:08,314 --> 01:22:09,837
Please.
612
01:22:09,881 --> 01:22:12,014
I don't have time.
I have a flight to catch.
613
01:22:12,057 --> 01:22:14,494
Brother.
614
01:22:14,538 --> 01:22:18,107
Lucas, look at me.
Huh?
615
01:22:23,329 --> 01:22:25,375
No.
616
01:22:27,377 --> 01:22:29,857
No...
617
01:22:39,955 --> 01:22:43,436
These diamonds are good?
618
01:22:43,480 --> 01:22:47,658
As good as you'll ever see,
Boris.
619
01:23:02,629 --> 01:23:04,892
The account?
620
01:23:44,584 --> 01:23:46,543
Done?
621
01:23:54,725 --> 01:23:55,769
Done.
622
01:24:00,296 --> 01:24:03,603
You should have been
an actor, Mr. Hill.
623
01:24:03,647 --> 01:24:05,953
We're sending you home.
624
01:24:57,048 --> 01:24:58,702
I need a favor, Vincent.
625
01:24:58,745 --> 01:25:00,617
Ah, you see?
We are friends.
626
01:25:00,660 --> 01:25:02,706
You contact Boris Volkov.
627
01:25:02,749 --> 01:25:05,839
You offer him $65 million
dollars for the blues,
628
01:25:05,883 --> 01:25:08,668
then make excuses to delay
the transaction.
629
01:25:08,712 --> 01:25:10,322
Fuck that.
630
01:25:10,366 --> 01:25:12,063
I'm not paying that savage
65 million anything.
631
01:25:12,107 --> 01:25:15,153
I didn't say "pay."
I said, "offer and delay."
632
01:25:15,197 --> 01:25:17,677
24 hours, and you can
stop answering his calls.
633
01:25:17,721 --> 01:25:20,115
I'll wire you $100K
for your trouble.
634
01:25:22,204 --> 01:25:25,807
Listen. If the goal is
to cause Volkov difficulty
635
01:25:25,850 --> 01:25:28,187
and to buy you time, I'll do it
now, I'll do it for free.
636
01:25:28,231 --> 01:25:30,734
Thank you, Vincent.
637
01:25:30,777 --> 01:25:33,693
You are a terrible man,
but an excellent friend.
638
01:25:33,737 --> 01:25:35,782
I imagine you know this already,
639
01:25:35,826 --> 01:25:38,520
but if you've ripped this man off,
he will kill you on principle.
640
01:26:18,129 --> 01:26:20,479
You've reached the voicemail
of Gabby Hill.
641
01:26:20,523 --> 01:26:23,129
After the beep, leave me
a message. Thanks.
642
01:28:21,121 --> 01:28:22,862
Hate me yet?
643
01:29:24,141 --> 01:29:25,969
I'll be right back.
644
01:30:45,657 --> 01:30:47,833
Fucking Pyotr.
645
01:33:49,362 --> 01:33:51,364
Lucas, are you okay?
646
01:34:02,245 --> 01:34:04,073
I just talked to Andrei,
647
01:34:04,116 --> 01:34:07,380
the man from the mine.
648
01:34:07,424 --> 01:34:09,208
Pyotr's brother?
649
01:34:09,252 --> 01:34:13,082
Yeah. Pyotr,
he's coming back here.
650
01:34:14,300 --> 01:34:15,867
With the diamonds?
651
01:34:15,911 --> 01:34:18,043
Yeah.
652
01:34:18,087 --> 01:34:19,828
I'll stay with you.
653
01:34:19,871 --> 01:34:21,003
No, it's okay.
654
01:34:22,700 --> 01:34:24,746
I'll see you later at home.
655
01:34:24,789 --> 01:34:27,357
Tomorrow morning,
656
01:34:27,400 --> 01:34:30,490
I'll be making you French toast.
657
01:34:30,534 --> 01:34:32,579
And you'll be fine?
658
01:34:36,061 --> 01:34:37,628
Yes.
659
01:34:58,127 --> 01:35:00,259
Then I'll see you
and your diamonds
660
01:35:00,303 --> 01:35:02,087
and my breakfast in the morning.
661
01:35:11,488 --> 01:35:13,359
Good luck.
662
01:37:13,088 --> 01:37:14,176
Ugh!
663
01:37:22,358 --> 01:37:23,838
Aah!
664
01:38:56,582 --> 01:38:58,671
Ugh!
665
01:39:02,371 --> 01:39:03,459
Ugh!
44707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.