Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
adhicham
2
00:00:04,458 --> 00:00:09,178
Man, it's been a long time since I
went on a trip to the Hot Springs.
3
00:00:09,981 --> 00:00:12,781
Thanks a bunch for inviting me along , Tadokoro.
4
00:00:13,354 --> 00:00:15,654
Yeah, For occasions like these, it's a
lot more enjoyable if everyone went.
5
00:00:15,718 --> 00:00:17,538
But you Know...
6
00:00:17,927 --> 00:00:20,547
Is it really okay bring this many people?
7
00:00:21,124 --> 00:00:24,624
Um...the Inn keeper gave me the
"Okay", so I think we should be fine.
8
00:00:25,587 --> 00:00:29,887
If they'r all Megumi-chan's friends, no matter
how many of them there are, they're all welcome.
9
00:00:30,179 --> 00:00:33,179
after all during the Stagiaire, you did
an excellent job working at our Inn.
10
00:00:33,390 --> 00:00:36,190
N-N-N-No way...Th-Thank you very much!
11
00:00:36,783 --> 00:00:38,883
Megumi seems to be really liked
12
00:00:38,914 --> 00:00:41,914
Well of cource. Back at home we bragged about her.
13
00:00:42,126 --> 00:00:44,926
But is it really okay to bring me along?
14
00:00:45,193 --> 00:00:47,993
Yeah. Doesn't it feel like we're imposing?
15
00:00:48,237 --> 00:00:51,737
But, when Yukihira-kun invited you,
you looked really happy, right?
16
00:00:52,803 --> 00:00:54,903
T-That's not..that's not true!!
17
00:00:55,691 --> 00:01:00,691
When Yukihira told me to come, i thought for
sure we were goinge to do a Shokugeki match
18
00:01:01,184 --> 00:01:04,384
Are challenges the only thing that goes on in your mind?
19
00:01:04,555 --> 00:01:07,355
Then why the hell are you here, bastard?
20
00:01:08,317 --> 00:01:09,437
I...
21
00:01:09,597 --> 00:01:10,997
You were invited to the Hot Springs?!
22
00:01:11,084 --> 00:01:13,884
Then that means you were able to make friends?
23
00:01:14,150 --> 00:01:17,650
All right! You did it Hayama-kun!! Sensei is super happy.
24
00:01:18,099 --> 00:01:20,899
Go out and have as mutch fun as you can!!
25
00:01:21,349 --> 00:01:23,449
After being told so happily...
26
00:01:23,570 --> 00:01:25,870
Going to the hot spring together! Hot spring as an event!
27
00:01:26,097 --> 00:01:28,397
This is the school life!
This is friendship!
28
00:01:28,751 --> 00:01:30,351
This is youth, all right!
29
00:01:30,649 --> 00:01:33,449
We'll arrive at the Inn in about five minutes
30
00:01:35,457 --> 00:01:36,957
You can go fishing in this area too ?
31
00:01:36,978 --> 00:01:39,078
Yes. It's a really good spot.
32
00:01:39,961 --> 00:01:44,961
There's this one that the fishers always aim for,
it's even got its own name, "The River's Master".
33
00:01:45,832 --> 00:01:47,652
The River's Master?
34
00:03:20,286 --> 00:03:23,786
Inn keeper, thank you very much for your inviting us today.
35
00:03:24,451 --> 00:03:27,951
Welcome, Today it'll be just Megumi-chan and your friends alone.
36
00:03:29,135 --> 00:03:30,835
So enjoy your stay to the fullest.
37
00:03:31,080 --> 00:03:32,200
Yes!
38
00:03:32,316 --> 00:03:34,416
Secret Move: Smoking Drive!
39
00:03:34,725 --> 00:03:36,125
Knowledge Cut!
40
00:03:37,213 --> 00:03:40,413
Oh! just saw an image of a book for a split second!
41
00:03:40,573 --> 00:03:44,073
Knowledge and smokes have nothing to do with this though.
42
00:03:52,785 --> 00:03:53,785
Hmmmmm...
43
00:03:54,062 --> 00:03:55,462
All right!
44
00:03:55,999 --> 00:03:57,819
Aw man, I lost!
45
00:03:57,962 --> 00:03:59,962
Everyone seems to be fired up already.
46
00:04:00,251 --> 00:04:03,051
Ah, that's one of the Polar Star's Seven Wonders.
47
00:04:03,254 --> 00:04:06,454
It's Isshiki-senpai's "By the time i noticed it,
he was in a fundoshi" illusion.
48
00:04:06,752 --> 00:04:07,272
Right!
49
00:04:07,288 --> 00:04:09,688
The Seventh Seat's mysterious power, huh?
50
00:04:09,888 --> 00:04:11,288
You're wrong.
51
00:04:11,605 --> 00:04:13,805
It's been a while, so how about it, tado koro-chan?
52
00:04:13,884 --> 00:04:15,984
Yes, I've already prepared myself.
53
00:04:16,275 --> 00:04:17,395
Eh!!
54
00:04:17,586 --> 00:04:19,686
Tadakoro, what's with that outfit?
55
00:04:21,157 --> 00:04:23,957
Huh? I mean if you're wearing a yukata...
56
00:04:24,630 --> 00:04:26,450
You can't play for real.
57
00:04:35,384 --> 00:04:37,484
This isn't Tadokoro I know.
58
00:04:37,741 --> 00:04:40,841
Megumi started playing ping-pong durng primary school.
59
00:04:40,990 --> 00:04:45,890
In half a year, She didn't lose against kids her age.
After that she won countless tournaments.
60
00:04:47,313 --> 00:04:52,213
She was nicknamed "Tohoku's Hopping Hare".
There isn't anyone in her hometown that doesn't know her.
61
00:04:52,319 --> 00:04:53,319
All right!
62
00:04:53,452 --> 00:04:56,552
If there's anyone who can scare Megumi un the dorm...
63
00:04:56,583 --> 00:04:57,803
That would be ...
64
00:04:57,820 --> 00:04:59,640
..Isshiki-senpai alone!
65
00:05:04,761 --> 00:05:05,761
Amazing!
66
00:05:06,124 --> 00:05:10,324
Isshiki-senpai seems to be intermingling
returns with the rubber side to shake Megumi.
67
00:05:10,397 --> 00:05:14,797
However, Megumi always turns them neutral again
and she hasn't neglected her forhand shots either.
68
00:05:15,011 --> 00:05:16,531
As expected from her.
69
00:05:16,772 --> 00:05:19,572
I don't understand a thing you're saying.
70
00:05:21,413 --> 00:05:22,513
All right!
71
00:05:22,776 --> 00:05:24,176
It's Megumi's match point!
72
00:05:24,326 --> 00:05:26,426
Isshiki-senpai has no way out!
73
00:05:31,340 --> 00:05:34,140
Kuh...Isn't there anything? Think! Think!
74
00:05:35,634 --> 00:05:39,134
An underhanded move that will turn this match around!
75
00:05:39,920 --> 00:05:41,740
Eh? What did you say?
76
00:05:41,761 --> 00:05:42,481
Huh!!
77
00:05:42,681 --> 00:05:43,501
Here.
78
00:05:43,667 --> 00:05:45,767
Sorry, let me go take a look.
79
00:05:47,324 --> 00:05:50,824
Then is there anyone else that would like to face me?
80
00:05:52,395 --> 00:05:55,195
I'm glad that I came along with you, Erina.
81
00:05:55,197 --> 00:05:58,697
You're pushy as always even though
I told you this was for work.
82
00:05:59,147 --> 00:06:03,347
- I'm counting on you.
- But Ryou-kun up and left all of a sudden and I was bored!
83
00:06:04,136 --> 00:06:07,336
Erina-sama, Today's plan seems to be taken care of.
84
00:06:07,435 --> 00:06:09,255
Thank you, Hisako.
85
00:06:09,536 --> 00:06:10,936
What about to the rest of the wor-
86
00:06:10,961 --> 00:06:13,061
jeez! Erina, you work too much!
87
00:06:13,373 --> 00:06:17,573
The Autumn Election and Stagiaire is long over,
so you need to take a long break!
88
00:06:17,622 --> 00:06:18,742
But...
89
00:06:18,834 --> 00:06:19,434
I agree...
90
00:06:19,596 --> 00:06:22,396
It looks like we're free until tomorrow.
91
00:06:22,659 --> 00:06:24,959
Rest is just as important once in a while.
92
00:06:25,144 --> 00:06:28,644
And I'd also like to enter the hot springs with you, Erina-sama.
93
00:06:30,540 --> 00:06:33,340
You're right, If you say so, Hisako...
94
00:06:33,689 --> 00:06:36,489
And of course I brought them with me, Cards!
95
00:06:41,237 --> 00:06:44,737
Today it's not only Ryouko, but even Nikumi-cchi...
96
00:06:44,742 --> 00:06:46,562
This is...this is...
97
00:06:47,249 --> 00:06:48,649
Unfair!!!!
98
00:06:49,644 --> 00:06:53,044
Like i thought it's the meat!
it's because you have the meat's power, right?!
99
00:06:53,173 --> 00:06:55,273
Even thought i have meat's powe...
100
00:06:57,305 --> 00:06:59,405
Don't mind her, Mito-san.
101
00:06:59,493 --> 00:07:02,493
Yuki's always like this whenever we enter th bath.
102
00:07:02,616 --> 00:07:04,716
Even so, Megumi's really slow.
103
00:07:06,761 --> 00:07:11,661
We have hot springs in Italy, but the hot springs
in japan are so nice and spacious, right brother?
104
00:07:13,615 --> 00:07:15,435
You're right, Isami.
105
00:07:17,080 --> 00:07:18,480
What's wrong?
106
00:07:18,728 --> 00:07:21,528
No..Yukihira doesn't seem to be here.
107
00:07:22,231 --> 00:07:25,031
Ah, Yukihira just left with Hayama and Kurokiba.
108
00:07:25,725 --> 00:07:29,225
Ah, They were talking about a battle or something.
109
00:07:29,530 --> 00:07:30,930
A battle?!
110
00:07:31,204 --> 00:07:32,504
Leaving someone like me behind?!
111
00:07:32,593 --> 00:07:36,093
The only one who can battle against Yukihira first is me!
112
00:07:38,009 --> 00:07:41,509
He's always like that so it's fine leave him alone.
113
00:07:42,320 --> 00:07:45,820
it looks like you can find this and that
up here in the mountains...
114
00:07:46,242 --> 00:07:49,742
And with fishing rods we borrowed from the old man,
how about a having a cooking showdown here?
115
00:07:49,794 --> 00:07:51,494
it's my guaranteed win then.
116
00:07:51,675 --> 00:07:53,775
who's going to be the judge then?
117
00:07:53,860 --> 00:07:56,260
I don't see a problem if we tasted the dishes ourselves.
118
00:07:56,371 --> 00:07:57,771
can we even call this a match anymore?
119
00:07:57,840 --> 00:07:59,940
My win is guaranteed then.
120
00:08:00,447 --> 00:08:04,647
Apparently there's this "River Master",
So whoever hooks the fish first gets 10 points!
121
00:08:06,790 --> 00:08:09,590
Like said, what kind of rules are those?!
122
00:08:09,636 --> 00:08:11,736
my win is surely set i stone!
123
00:08:12,828 --> 00:08:15,628
I'm on a whole new level then you guys!
124
00:08:16,007 --> 00:08:18,007
for example, what do you call this?
125
00:08:18,163 --> 00:08:18,663
Eh? A net?
126
00:08:18,764 --> 00:08:20,084
it's a brailling scoop!
127
00:08:20,229 --> 00:08:20,949
What about this?
128
00:08:21,011 --> 00:08:21,611
A fishing rod?
129
00:08:21,618 --> 00:08:22,838
An extended pole!!
130
00:08:23,113 --> 00:08:24,533
This is just a quiz.
131
00:08:24,882 --> 00:08:27,682
you can't tell our fishing skills like this.
132
00:08:29,407 --> 00:08:31,507
Well you're right about that.
133
00:08:31,637 --> 00:08:33,737
That's what you're honest about
134
00:08:34,008 --> 00:08:35,828
You guys sure are weird.
135
00:08:36,068 --> 00:08:37,288
Don't compare me to you.
136
00:08:37,415 --> 00:08:38,635
Like you can talk.
137
00:08:38,875 --> 00:08:39,995
Eh?
138
00:08:40,887 --> 00:08:41,707
That's really neat!
139
00:08:41,798 --> 00:08:45,298
The spring water here is supposedly good for your skin.
140
00:08:45,401 --> 00:08:48,201
Our skin became all smooth and silky.
141
00:08:48,731 --> 00:08:50,151
Ouch, ouch, ouch!!
142
00:08:50,361 --> 00:08:52,561
Are you okay? You shouldn't push yourself...
143
00:08:52,729 --> 00:08:53,529
what's wrong?
144
00:08:53,692 --> 00:08:55,092
ah! Everyone!
145
00:08:55,426 --> 00:08:57,326
We're terribly sorry for all the ruckus.
146
00:08:57,475 --> 00:09:00,275
Our fish cook sprained his back, you see.
147
00:09:00,338 --> 00:09:01,738
I-I can get through this whit guts-
148
00:09:01,806 --> 00:09:03,226
Ouch, ouch, ouch!
149
00:09:03,341 --> 00:09:06,841
Um, like i thought, please allow me
to help with you anything!
150
00:09:07,384 --> 00:09:10,884
You're right, All of our other stand-ins
were constantly injured.
151
00:09:11,140 --> 00:09:14,640
All of them either sprained their ankle,
broke their bone, and fell.
152
00:09:14,821 --> 00:09:16,621
Our entire staff was wiped out.
153
00:09:16,912 --> 00:09:17,912
wiped out?
154
00:09:18,143 --> 00:09:18,943
A curse?
155
00:09:19,236 --> 00:09:19,836
it's just a coincidence, right?
156
00:09:19,986 --> 00:09:24,586
And here's the problem. Our third got the wrong
date and invited other guests else to the Inn.
157
00:09:24,690 --> 00:09:27,490
In that case don't you think we'd be all
the more helpful to you?
158
00:09:29,208 --> 00:09:32,708
We have this many cooks to spare, Please let us help you.
159
00:09:32,873 --> 00:09:36,373
We're students from Tohtsuki Academy
who's survived past to the Stagiaire.
160
00:09:36,630 --> 00:09:38,730
You can rely on all of us!
161
00:09:38,802 --> 00:09:39,722
I'll help out too!
162
00:09:39,834 --> 00:09:40,854
Please allow us to help.
163
00:09:40,945 --> 00:09:43,045
You can leave everything to us!
164
00:09:43,284 --> 00:09:45,104
please! Inn keeper!!
165
00:09:45,891 --> 00:09:48,691
We should be the ones, We're counting on you.
166
00:09:49,267 --> 00:09:51,367
Welcome, Thank you for coming!
167
00:09:51,808 --> 00:09:53,108
I'll guide you to your rooms.
168
00:09:53,234 --> 00:09:56,034
Thank you for hard work, We'll leave it to you.
169
00:09:56,115 --> 00:09:57,935
We'll been in your care.
170
00:09:58,149 --> 00:09:59,469
This is a nice place.
171
00:09:59,691 --> 00:10:03,191
Getting a reservation at this Inn
was super hard work, you know!
172
00:10:04,500 --> 00:10:07,600
Where are you? Where are you? Where are you, Yukihira?!!
173
00:10:07,779 --> 00:10:09,879
Yukihiraaaaaaaaaaaaa!!!!!!
174
00:10:14,157 --> 00:10:16,257
No one seems to coming back yet.
175
00:10:24,178 --> 00:10:26,278
This feels sooooooooo nice.
176
00:10:30,133 --> 00:10:34,033
Like i thought, washing all of your fatigue away is nice,
isn't it Erina-sama?
177
00:10:34,286 --> 00:10:37,786
Yes, how long has it been since I've felt
this relaxing feeling I wonder?
178
00:10:38,085 --> 00:10:41,585
Apparently this Inn has various other types of baths as well...
179
00:10:41,941 --> 00:10:43,641
We have to try them all out!
180
00:10:43,828 --> 00:10:46,628
I don't see the need to enter all the baths.
181
00:10:47,829 --> 00:10:50,529
As always Erina, you're inexperienced with a lot of things!
182
00:10:50,807 --> 00:10:53,907
At the hot springs your supposed
to enjoy and soak yourself.
183
00:10:54,201 --> 00:10:55,601
I-Is that so?
184
00:10:55,918 --> 00:10:59,418
Erina-sama, before that, dinner time is approaching.
185
00:10:59,620 --> 00:11:01,440
Oh, is that so?
186
00:11:01,880 --> 00:11:04,780
I wonder if the food will be delicious, Hshoko-chan.
187
00:11:04,989 --> 00:11:06,089
Who are you calling Hishoko?!!
188
00:11:06,164 --> 00:11:08,264
Especially for the 10th seat's...
189
00:11:08,874 --> 00:11:12,374
Erina's Tongue. I wonder if they can they satisfy it?
190
00:11:18,901 --> 00:11:20,721
That's pretty tiny one.
191
00:11:21,412 --> 00:11:24,212
You haven't caught a single thing yet, haven't you?
192
00:11:24,421 --> 00:11:28,621
Fishing is a Man's Battlefield! if you don't
have the guts, you're just snack to a fish!
193
00:11:30,460 --> 00:11:33,960
You say that, but you haven't caught a single thing yet.
194
00:11:34,407 --> 00:11:36,407
You said you had this equipment down, right?
195
00:11:36,697 --> 00:11:38,997
It is my first time fishing here in a river.
196
00:11:39,187 --> 00:11:40,587
I can't find a comeback for this.
197
00:11:40,811 --> 00:11:44,311
Isn't it tiring to take your bandanna off and on all the time?
198
00:11:45,198 --> 00:11:47,998
Look like something good took bait!
199
00:11:49,527 --> 00:11:51,347
Be careful, Yukihira!
200
00:11:51,435 --> 00:11:52,455
Oh, Hayama! Sorry...
201
00:11:52,675 --> 00:11:54,775
Hey, could this one be...
202
00:11:57,003 --> 00:11:58,823
The River's master!!
203
00:11:59,108 --> 00:12:01,208
Kurukiba! Stop looking and help us!
204
00:12:01,370 --> 00:12:02,370
Grap the net!
205
00:12:02,742 --> 00:12:05,042
Net? Oh, you mean the brailing scoop?
206
00:12:05,287 --> 00:12:08,087
Before that put on the your bandanna!!
207
00:12:10,359 --> 00:12:12,459
Hurry! Time is running short!
208
00:12:13,164 --> 00:12:15,264
I'm almost done with preparations over here.
209
00:12:15,558 --> 00:12:17,358
I just have a bit more until I'm finished.
210
00:12:17,656 --> 00:12:20,056
I'll show you that my current new skills.
211
00:12:20,298 --> 00:12:23,798
I'm terribly sorry, because of me this wouldn't have happened...
212
00:12:24,193 --> 00:12:26,993
No, we're all right. We'll make it on time.
213
00:12:27,981 --> 00:12:30,081
leave frying the tempura to me!
214
00:12:30,085 --> 00:12:32,885
"Mukozuke Seasonal Sashimi", is done!
215
00:12:32,932 --> 00:12:35,732
Oh, you're going with that for dessert?
216
00:12:36,767 --> 00:12:38,867
I thought it would be a good idea.
217
00:12:39,347 --> 00:12:41,167
Looks delicious!
218
00:12:47,497 --> 00:12:48,897
Don't waver!!!
219
00:12:50,802 --> 00:12:54,302
The bath is so lonely,
I wonder where everyone left to go?
220
00:13:02,351 --> 00:13:04,451
The appetizer course are here.
221
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
Please take your time and enjoy your meal.
222
00:13:06,573 --> 00:13:08,393
Thank you for the meal.
223
00:13:08,491 --> 00:13:12,291
I was looking forward to the hot springs but
like i thought, nothing beats the food here!
224
00:13:12,673 --> 00:13:14,093
Thank you for the meal.
225
00:13:14,362 --> 00:13:16,182
Thank you for the meal.
226
00:13:16,754 --> 00:13:18,574
Oh! This is pretty good!
227
00:13:19,284 --> 00:13:21,384
These smoked mini tomatoes.
228
00:13:22,073 --> 00:13:23,893
Prince of Smoke.
229
00:13:24,574 --> 00:13:25,994
This is the soup course.
230
00:13:26,266 --> 00:13:29,066
It feels like there's thousands of knowledge
filled into one flavour.
231
00:13:29,140 --> 00:13:30,440
In this Japanese Shrimp Salad.
232
00:13:30,639 --> 00:13:32,459
The Professor of Taste.
233
00:13:33,634 --> 00:13:36,434
Erina-sama, how is the taste for you?
234
00:13:41,712 --> 00:13:43,132
My arms can't anymore!
235
00:13:43,479 --> 00:13:44,479
Don't waver yet Yukihira!
236
00:13:44,664 --> 00:13:46,484
Not enough yet!
237
00:13:47,279 --> 00:13:50,379
Little Red Riding Hood of the Forest of Wild Beasts.
238
00:13:50,662 --> 00:13:53,462
The deer meat combined with budu fish sauce...
239
00:13:54,419 --> 00:13:57,919
It feels like the dish was fired from another country.
240
00:13:58,006 --> 00:13:59,406
Meat General.
241
00:14:00,204 --> 00:14:01,724
This grilled dish...
242
00:14:01,988 --> 00:14:04,088
...gives you a fired up kind of feeling, right?
243
00:14:04,339 --> 00:14:07,839
Flag bearers of the Fermentation
Business the Sakaki Clan!
244
00:14:08,243 --> 00:14:10,143
The use of both mushrooms in the miso soup.
245
00:14:10,336 --> 00:14:13,136
it seems to balances out really well.
246
00:14:16,633 --> 00:14:20,833
Please let the people who eat this...
are left with a happy and nice feeling.
247
00:14:28,608 --> 00:14:30,128
This is like...
248
00:14:30,383 --> 00:14:33,183
Japan's fairies that clam your heart in the bath.
249
00:14:34,018 --> 00:14:35,138
Yay!
250
00:14:35,732 --> 00:14:43,432
Nuts of the gingko tree, chestnuts,
accompanied with takikomi rice...
NOTE : Takikomi rice is a japanese dish seasoned with dashi
and soy sauce along with mushrooms, vegetables, meat or fish.
251
00:14:43,482 --> 00:14:46,282
These are made by novices, weren't they?
252
00:14:46,516 --> 00:14:50,016
But they was made carefully and they
were dishes you can thoroughly enjoy.
253
00:14:51,434 --> 00:14:54,934
For example you can say that the baths in this Inn.
254
00:14:55,827 --> 00:14:59,327
were made just for viewing the shining
moon and the falling red leaves.
255
00:15:00,978 --> 00:15:03,778
is what are guests said about each dish.
256
00:15:05,389 --> 00:15:07,209
All right! We did it!
257
00:15:09,600 --> 00:15:12,800
- Polar Star! Polar Star! Polar Star!
- Now that I feel relieved, I'm getting hungry.
258
00:15:12,805 --> 00:15:14,125
Let's start eating then.
259
00:15:14,597 --> 00:15:15,317
Yeah.
260
00:15:15,607 --> 00:15:17,007
I'm famished!
261
00:15:17,474 --> 00:15:18,374
Good work!
262
00:15:18,595 --> 00:15:20,095
Everyone put in their best effort.
263
00:15:20,263 --> 00:15:22,363
I see, So that's what it was.
264
00:15:22,965 --> 00:15:24,365
This is youth!
265
00:15:25,220 --> 00:15:28,020
Drink up, drink up! It's rice juice!!
266
00:15:32,184 --> 00:15:34,984
It's finally our turn to enter the hot springs
267
00:15:37,391 --> 00:15:38,791
How pretty.
268
00:15:39,675 --> 00:15:43,875
I wonder of our cooking left today's
guest with a good feeling like this one.
269
00:15:45,512 --> 00:15:47,332
Ya-hoo! it's fall!
270
00:15:48,408 --> 00:15:49,808
it is...
271
00:15:50,394 --> 00:15:52,214
This gets me fired up
272
00:15:54,278 --> 00:15:55,678
Yukihira?!
273
00:15:55,840 --> 00:15:57,940
Kurokiba-kun and hayama-kun, too?
274
00:15:58,225 --> 00:16:00,425
Now that I think about it, the three of you
weren't around this whole time!
275
00:16:00,471 --> 00:16:02,291
Oh, It's Nikumi.
276
00:16:02,949 --> 00:16:05,749
Y-you...! W-what were you doing until now?
277
00:16:05,933 --> 00:16:07,753
Well...about that...
278
00:16:08,391 --> 00:16:11,191
The River's Master was pretty hard opponent.
279
00:16:17,928 --> 00:16:19,748
And in end it got away.
280
00:16:20,884 --> 00:16:21,704
hah?
281
00:16:21,864 --> 00:16:23,684
That sounds rough.
282
00:16:24,259 --> 00:16:26,079
Are you an idiot?
283
00:16:26,745 --> 00:16:27,365
Huh?
284
00:16:27,642 --> 00:16:31,142
Huh? Duck-chan? Duck-chan? Where are you
Duck-chan? Duck-chan?!
285
00:16:32,866 --> 00:16:34,966
what should i do? Duck-chan!!
286
00:16:36,179 --> 00:16:38,979
Are you perhaps talking about this little one?
287
00:16:40,692 --> 00:16:42,092
Nakiri-san?
288
00:16:42,748 --> 00:16:45,848
Tadokoro-san! What a coincidence meeting you out here.
289
00:16:46,189 --> 00:16:48,009
Yeah, I was suprised.
290
00:16:49,107 --> 00:16:51,207
Then today's guest was...!
291
00:16:51,650 --> 00:16:54,450
Are you all right? Have you been in the water too long?
292
00:16:54,674 --> 00:16:56,494
No, no, I'm okay!
293
00:16:58,941 --> 00:17:02,441
I see! So that's how it is,
The one who praised our cooking was...
294
00:17:05,672 --> 00:17:06,992
This feels so nice.
295
00:17:07,248 --> 00:17:08,648
It does.
296
00:17:08,675 --> 00:17:11,475
It's feels like your heart is set flying here.
297
00:17:13,666 --> 00:17:17,866
We couldn't finish the cooking match,
but we can gain some experience from that failure.
298
00:17:19,549 --> 00:17:20,949
You were just folling around.
299
00:17:21,143 --> 00:17:23,543
An entire day wasted on something meaningless.
300
00:17:23,827 --> 00:17:25,647
But it was fun, right?
301
00:17:27,165 --> 00:17:29,965
And it's frustrating but i lost to Hayama agian.
302
00:17:31,650 --> 00:17:33,450
In a fishing competition.
303
00:17:33,738 --> 00:17:35,558
I don't feel like I won.
304
00:17:36,105 --> 00:17:38,205
I don't fell like I lost either.
305
00:17:38,351 --> 00:17:40,451
Next time I'll win for sure!
306
00:17:41,273 --> 00:17:42,393
What?
307
00:17:42,428 --> 00:17:44,248
I hear Milady's voice.
308
00:17:44,918 --> 00:17:48,418
Let me go, Hishoko-chan!
I have to enter every bath here!
309
00:17:48,964 --> 00:17:52,464
You mustn't Milady! Right now it's
the boys turn to take a bath!
310
00:17:53,444 --> 00:17:55,264
I'm coming in-!
311
00:17:56,087 --> 00:17:59,587
Where are you? Where are you?
Where are you, Yukihira?!
312
00:17:59,806 --> 00:18:01,626
Yukhiraaaaaaa!!!
313
00:19:40,057 --> 00:19:41,277
Is that you, Takumi?
314
00:19:41,461 --> 00:19:42,861
Yukihira!
315
00:19:44,111 --> 00:19:45,531
I finally found you!
316
00:19:45,776 --> 00:19:47,596
Welcome home, brother.
317
00:19:47,920 --> 00:19:49,740
Oh Isami, I'm Home.
318
00:19:50,269 --> 00:19:52,269
Where have you been this whole time?
319
00:19:52,340 --> 00:19:54,260
Where have you been this whole time, Yukihira?!
320
00:19:54,316 --> 00:19:57,116
Don't go worrying me like that all the time, jeez!
321
00:19:57,409 --> 00:20:01,909
And if we're talking about the cooking battle,
all you have to do is call out and give the order.
322
00:20:02,151 --> 00:20:05,651
Listen Yukihira, In the close future,
you will have a battle with me!
323
00:20:06,861 --> 00:20:07,981
Y-Yeah.
324
00:20:08,497 --> 00:20:11,597
Yukihira, do you know what struggles
I went through to search for you?!
325
00:20:11,802 --> 00:20:14,302
Listen, I'm super, super angry, you know?!!
326
00:20:14,573 --> 00:20:16,393
I got it, I got it!
327
00:20:19,169 --> 00:20:20,989
Happy to Serve!
328
00:20:21,851 --> 00:20:24,651
Yukihira, hasn't your hair grown a bit longer?
329
00:20:25,268 --> 00:20:26,668
You think so?
330
00:20:26,708 --> 00:20:27,828
Youth!
331
00:20:28,923 --> 00:20:30,323
Disgusting!
332
00:20:30,516 --> 00:20:33,716
Original Creator : Tsukuda yuuto,
Artist : Saeki Shun,
Cooperation : Morisaki Yuki
333
00:20:33,721 --> 00:20:36,521
Artist : Nakama Ryou,
Cooperation : Nashi
334
00:20:39,529 --> 00:20:40,629
They don's go together at all
335
00:20:40,686 --> 00:20:43,186
Squid tentacles and peanut butter...
336
00:20:43,473 --> 00:20:44,593
I can't but laugh.
337
00:20:44,749 --> 00:20:47,549
it's so disgusting i can't help but laugh!
338
00:20:48,538 --> 00:20:52,338
This isn't a laughing matter, Yukihira-kun!
just looking at you defiles my tongue!
339
00:20:52,704 --> 00:20:55,404
As an apology you will make a dish with egg as the main ingredient.
340
00:20:55,595 --> 00:20:58,295
if you make a dish that will satisfy my palette, I'll forgive you.
341
00:20:58,360 --> 00:20:59,260
What's with this half-assed turned of events?
342
00:20:59,308 --> 00:21:01,128
shut up, Yukihiri-kuno!!
343
00:21:01,520 --> 00:21:05,020
Tsukuda-sensei couldn't think of a better story so don't complain.
344
00:21:05,555 --> 00:21:06,855
Are you going to do it? Or not?
345
00:21:07,023 --> 00:21:08,523
I guess it can't be helped.
346
00:21:08,798 --> 00:21:10,698
Anything I want? like a seaweed-bento?
347
00:21:10,867 --> 00:21:13,667
I told you the main ingredient has to be an egg.
348
00:21:15,191 --> 00:21:17,991
Hang onto your seat, Examiner Nakiri.
349
00:21:19,587 --> 00:21:23,287
Eggs are a fundamental ingredient,
and It is a basic ingredient of Japanese.
350
00:21:23,901 --> 00:21:28,101
What will he do to convince erina-sama,
she has tasted innumerable varieties of egg.
351
00:21:34,663 --> 00:21:37,763
He seems to have no intention of apologizing
for that crap he's making.
352
00:21:37,917 --> 00:21:42,117
It seems like it's a lousy cooking,
He doesn't know the value of my taste.
353
00:21:43,761 --> 00:21:47,261
Just as an animal does not understand
The value of a gemstone.
354
00:21:47,298 --> 00:21:49,118
What are you cooking?
355
00:21:49,894 --> 00:21:52,694
You don't know after having seen all this time?
356
00:21:52,971 --> 00:21:53,771
Enjoy it.
357
00:21:54,011 --> 00:21:58,131
what did you do?! stop playing!!
You are not trained to be a cook, Yukihira-kun!!
358
00:21:59,134 --> 00:22:01,234
I'll just give you his true form.
359
00:22:02,513 --> 00:22:04,333
To which it refers ?
360
00:22:04,596 --> 00:22:05,216
are you ready ?
361
00:22:05,292 --> 00:22:06,692
What is it ?
362
00:22:06,898 --> 00:22:11,998
What will be ?
What is this sensation ,it's so entrancing?
maybe chicken?
363
00:22:14,970 --> 00:22:16,370
enjoy it.
364
00:22:22,271 --> 00:22:23,671
Erina-sama!!!
365
00:22:24,961 --> 00:22:27,061
I did not know the world of taste.
366
00:22:27,642 --> 00:22:32,542
Record that adding the sauce a little after the temperature
goes down improves the taste, My dad told me so.
367
00:22:34,650 --> 00:22:38,850
So when it comes together it causes a great shock,
A lot of things to summarize.
368
00:22:42,799 --> 00:22:46,299
Does not have the support to misaki-sensei,
So it's melting.
369
00:22:47,433 --> 00:22:48,833
This dish...
370
00:22:49,740 --> 00:22:51,560
I can not accept it...
371
00:22:52,381 --> 00:22:53,781
It's amazing!!
372
00:22:57,251 --> 00:22:59,071
I hope you liked it!!
373
00:22:59,354 --> 00:23:01,174
good job, Souma-kun!!
374
00:23:01,278 --> 00:23:03,078
Tadokoro and the others!!
375
00:23:06,977 --> 00:23:12,177
ah no, but do not worry,
We learn from mistakes.
376
00:23:12,222 --> 00:23:15,142
Souma come here soon!!
377
00:23:17,044 --> 00:23:24,864
adhicham29569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.