All language subtitles for Shades.of.Blue.S01E01.HDTV.x264-FLEET-HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,622 --> 00:00:16,089 Mindig is j� rend�r akartam lenni... 2 00:00:18,393 --> 00:00:21,227 De ahhoz nem vezet egyenes �t. 3 00:00:21,229 --> 00:00:22,562 Mindig azt mondtam magamnak, 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,231 hogy a v�ge indokolja az eszk�z�ket... 5 00:00:29,671 --> 00:00:33,773 De most, hogy a v�g�n�l j�rok, 6 00:00:33,775 --> 00:00:35,875 semmit sem tudok megindokolni. 7 00:00:39,514 --> 00:00:42,415 Olyan lassan t�rt�nt, hogy fel sem fogtam, 8 00:00:42,417 --> 00:00:45,318 �s olyan gyorsan, hogy nem is sz�m�tottam r�. 9 00:00:47,272 --> 00:00:49,294 K�t h�ttel kor�bban 10 00:00:58,133 --> 00:01:00,600 Biszexu�lisak. 11 00:01:00,602 --> 00:01:02,335 - Kik? - A liliomok. 12 00:01:02,337 --> 00:01:05,338 Mindegyik vir�g fi� is �s l�ny is, �nmegtart�ztat� aberr�ci�. 13 00:01:05,340 --> 00:01:07,173 �nmegtart�zt... hogy �rted, 14 00:01:07,175 --> 00:01:09,976 a k�rzet minden v�rosr�sz�nek megvan a maga �kosziszt�m�ja? 15 00:01:09,978 --> 00:01:13,780 Nem. �gy �rem, hogy megkef�lik magukat. 16 00:01:13,782 --> 00:01:15,815 Miss Ortiz azt mondja, l�tott n�mi gyan�s j�v�s-men�st 17 00:01:15,817 --> 00:01:17,750 egy negyedik emeleti lak�sn�l. 18 00:01:17,752 --> 00:01:19,485 Ok�, mi lehet, drog? 19 00:01:19,487 --> 00:01:21,354 Egy 19 �ves t�ladagolta mag�t egy vesz�lyes adaggal, amit 20 00:01:21,356 --> 00:01:23,156 egy reneg�t d�lert�l vett a k�rny�ken. 21 00:01:23,158 --> 00:01:24,757 Egy reneg�t drogd�ler? 22 00:01:26,094 --> 00:01:27,627 A helyi band�kn�l mindenki tudja, 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,896 hogy kipucoltuk ezt a h�zt�mb�t. 24 00:01:29,898 --> 00:01:31,598 Igen. 25 00:01:31,600 --> 00:01:33,700 H. 26 00:01:37,005 --> 00:01:39,005 V�rj itt. 27 00:01:40,442 --> 00:01:42,809 Hola, princesa. (Szia, hercegn�) 28 00:01:42,811 --> 00:01:44,444 De sz�p rollered van. 29 00:01:44,446 --> 00:01:46,779 Te v�lasztottad ki a szalagokat? 30 00:01:46,781 --> 00:01:48,581 Tegy�l meg nekem valamit. 31 00:01:48,583 --> 00:01:51,818 Megforduln�l, visszaguruln�l a lak�sodba 32 00:01:51,820 --> 00:01:53,519 �s bez�rn�d az ajt�t? 33 00:01:53,521 --> 00:01:55,488 L�ssuk milyen gyorsan m�sz. 34 00:01:55,490 --> 00:01:57,123 R�pido, r�pido. (Gyorsan, gyorsan) 35 00:02:02,163 --> 00:02:03,630 Rend�rs�g! 36 00:02:03,632 --> 00:02:04,831 Loman, ne! 37 00:02:11,773 --> 00:02:13,673 Loman, l�tt�l m�st is? 38 00:02:13,675 --> 00:02:15,141 H�ny gyan�s�tott van? 39 00:02:18,079 --> 00:02:19,078 Loman? 40 00:02:26,388 --> 00:02:27,387 Loman! 41 00:02:30,258 --> 00:02:32,892 Meghalt�l, meghalt�l, meghalt�l. 42 00:02:32,894 --> 00:02:35,395 Egy videoj�t�k? 43 00:02:35,397 --> 00:02:37,630 Azt hittem, hogy... �pp fordult. 44 00:02:37,632 --> 00:02:39,298 Csak... 45 00:02:39,300 --> 00:02:41,167 Ny�lt valami�rt? 46 00:02:42,904 --> 00:02:44,704 Koncentr�lj, Loman. 47 00:02:44,706 --> 00:02:46,873 Tett agressz�v mozdulatot? 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,808 Nem, csak... 49 00:02:48,810 --> 00:02:50,176 fel�llt. 50 00:02:50,178 --> 00:02:51,577 Fegyvert r�ntott. 51 00:02:51,579 --> 00:02:53,446 Nem, nem volt fegyver. 52 00:02:53,448 --> 00:02:55,214 A videoj�t�k volt az. 53 00:02:55,216 --> 00:02:58,384 Ahol drog van, ott fegyver is. 54 00:03:03,124 --> 00:03:04,524 Az itala m�g pezseg. 55 00:03:06,261 --> 00:03:08,961 A j�t�k biztos le volt �ll�tva, mikor... 56 00:03:08,963 --> 00:03:11,564 Meg fogj�k �rteni, ugye? 57 00:03:11,566 --> 00:03:14,267 A bels� ellen�rz�s? 58 00:03:14,269 --> 00:03:16,869 Kopogtunk, azonos�tottuk magunkat 59 00:03:16,871 --> 00:03:18,337 �s a gyan�s�tott az ajt�n �t r�nk l�tt. 60 00:03:18,339 --> 00:03:19,639 Harlee, hallottam a l�v�seket. Igazinak t�ntek. 61 00:03:19,641 --> 00:03:21,140 Te is hallottad, igaz? 62 00:03:21,142 --> 00:03:25,078 Megv�delek, de b�znod kell bennem, 63 00:03:25,080 --> 00:03:27,780 �s pontosan azt kell tenned, amit mondok. 64 00:03:27,782 --> 00:03:29,348 L�pj egyet jobbra. 65 00:03:31,553 --> 00:03:33,086 Ber�gtam az ajt�t. 66 00:03:33,088 --> 00:03:35,955 Te j�tt�l be el�sz�r, �s leadt�l k�t l�v�st. 67 00:03:37,759 --> 00:03:39,959 A gyan�s�tott m�sodszorra is l�tt. 68 00:03:39,961 --> 00:03:41,427 K�tszer l�tt? 69 00:03:41,429 --> 00:03:42,395 Igen. 70 00:03:48,369 --> 00:03:52,238 L�legezz, Loman, l�legezz. 71 00:03:52,240 --> 00:03:55,675 L�legezz, l�legezz. 72 00:03:58,213 --> 00:04:01,080 Az igazs�g a pap�rokon van. 73 00:04:01,581 --> 00:04:03,681 1. �vad 1. r�sz 74 00:04:03,779 --> 00:04:05,263 Ford�totta: LunaSol lunasol@nycmail.com 75 00:04:08,156 --> 00:04:10,623 Az �joncnak lott�t k�ne vennie. 76 00:04:10,625 --> 00:04:11,858 M�gis mennyi es�ly volt r�, hogy ki�rdemel egy el�l�ptet�st 77 00:04:11,860 --> 00:04:13,726 a m�sodik munkanapj�n? Ugyan. 78 00:04:13,728 --> 00:04:15,962 �n mondom, tegnap a sr�c eg�sz m�szak alatt velem volt. 79 00:04:15,964 --> 00:04:17,363 Nem t�nt fegyveres gyilkos t�pusnak. 80 00:04:19,033 --> 00:04:21,200 Nem b�zom az �joncokban, sem a cowboy-okban. 81 00:04:21,202 --> 00:04:22,835 Sem a Facebook-ban, sem a f�rjedben. 82 00:04:22,837 --> 00:04:24,804 �s mind a n�gyben igazam van. 83 00:04:24,806 --> 00:04:26,472 Mondd, hogy a rohad�knak nem kell 84 00:04:26,474 --> 00:04:27,473 ment�t h�vni. 85 00:04:27,475 --> 00:04:28,674 M�r j�n a halottk�m. 86 00:04:28,676 --> 00:04:30,209 Az �jonc kapott egy goly�t a mell�ny�be, 87 00:04:30,211 --> 00:04:34,213 de siker�lt leszednie a d�lert. 88 00:04:34,215 --> 00:04:35,648 Harlee bent van? 89 00:04:35,650 --> 00:04:37,216 Igen, semmi baja, egy karcol�s sincs rajta. 90 00:04:39,387 --> 00:04:40,753 Hogy vagyunk? 91 00:04:40,755 --> 00:04:42,188 J�l vagy? 92 00:04:46,161 --> 00:04:47,560 A neve Jamarr Malcolm. 93 00:04:47,562 --> 00:04:49,395 Mostan�ig az �szaki band�val l�gott. 94 00:04:49,397 --> 00:04:52,365 - Azt �ll�tj�k m�r szabad. - Minden hulla az. 95 00:04:52,367 --> 00:04:55,968 H�t volt valami kapcsolata, ez jelent�s m�rt�k� anyag, osztva �s csomagolva. 96 00:04:55,970 --> 00:04:58,237 - Hol van a l�nyk�nk? - Arra. 97 00:04:58,239 --> 00:04:59,372 Szand�l zoknival? 98 00:04:59,374 --> 00:05:00,907 Ja, �llati ijeszt�, mi? 99 00:05:00,909 --> 00:05:02,909 Amikor azt mondtam, hogy mutasd meg a k�ly�knek a szor�t�t, 100 00:05:02,911 --> 00:05:05,845 gyan�tottam, hogy �sszehozol valahogy egy l�v�ld�z�st. 101 00:05:05,847 --> 00:05:07,446 Sosem hittem a kik�pz�si folyamatban. 102 00:05:07,448 --> 00:05:10,016 Mert neked nem volt r� sz�ks�ged. 103 00:05:10,018 --> 00:05:12,852 Lehet, hogy volt egy m�sik f�rfi is, aki kim�szott a h�l� ablak�n. 104 00:05:12,854 --> 00:05:14,253 Siker�lt megn�zni? 105 00:05:14,255 --> 00:05:17,023 Feh�r sr�c, k�k fels�, s�rga sportcip�. 106 00:05:17,025 --> 00:05:18,324 Volt n�la t�ska? 107 00:05:18,326 --> 00:05:19,358 �n nem l�ttam. 108 00:05:19,360 --> 00:05:21,127 A drog a nappaliban van. 109 00:05:21,129 --> 00:05:22,929 Igen, �s rem�lhet�leg csak annyi van. 110 00:05:22,931 --> 00:05:26,666 R��ll�tom a t�bbieket az ismert b�nt�rsakra. 111 00:05:26,668 --> 00:05:28,734 T�lem kell valami? 112 00:05:28,736 --> 00:05:30,136 Mindig kellesz, Woz. 113 00:05:30,138 --> 00:05:32,338 Harlee, k�rdezem. 114 00:05:32,340 --> 00:05:33,673 J�k vagyunk? 115 00:05:36,277 --> 00:05:38,544 Mennyit akarsz tudni? 116 00:05:38,546 --> 00:05:40,079 Mennyit kell tudnom? 117 00:05:42,050 --> 00:05:44,150 - Alaposak voltunk. - J�l van. 118 00:05:44,152 --> 00:05:45,651 Megejtek egy h�v�st a bels� ellen�rz�shez, 119 00:05:45,653 --> 00:05:47,186 h�tha meg tudnak hallgatni Lomant �s t�ged 120 00:05:47,188 --> 00:05:48,421 holnap a k�rzetben. 121 00:05:48,423 --> 00:05:49,989 Ok�. 122 00:05:49,991 --> 00:05:52,825 Tal�lkozunk este a Murphy's-ben, ok�? 123 00:05:52,827 --> 00:05:54,760 Mi�rt nem veszed ki a nap h�tral�v� r�sz�t, 124 00:05:54,762 --> 00:05:56,829 �s fogod kicsit a gyerek kez�t? 125 00:05:56,831 --> 00:05:58,097 Rendben. 126 00:06:00,902 --> 00:06:02,134 Egy goly� �thatolt az ajt�n. 127 00:06:02,136 --> 00:06:03,903 Santos rend�r ber�gta, 128 00:06:03,905 --> 00:06:05,905 �s a gyan�s�tott agressz�ven reag�lt, miut�n... 129 00:06:05,907 --> 00:06:08,407 Nem, az ajt�ra l�v�s volt az agressz�v reakci�. 130 00:06:08,409 --> 00:06:09,542 Igaz. 131 00:06:09,544 --> 00:06:11,644 T�zet nyitottunk. Te l�pt�l be els�k�nt, 132 00:06:11,646 --> 00:06:14,580 a t�mad� figyelme r�d ir�nyult �s mellbe l�tted, 133 00:06:14,582 --> 00:06:18,217 amikor ism�t t�zelt, r�d l�tt, ami a mell�nybe ment. 134 00:06:19,754 --> 00:06:23,089 Mi�rt nem sz�lt�l a m�sodik goly�r�l? 135 00:06:24,559 --> 00:06:27,727 Mert megmozdult�l volna 136 00:06:27,729 --> 00:06:29,395 �s nem vagyok valami j� l�v�. 137 00:06:33,534 --> 00:06:35,368 Az a l�nyom aut�ja. 138 00:06:40,942 --> 00:06:42,375 �rd le! 139 00:06:42,377 --> 00:06:44,477 Elterelted a t�mad� figyelm�t �s mellkason l�tted, 140 00:06:44,479 --> 00:06:46,412 amikor ism�t t�zelt. 141 00:06:49,784 --> 00:06:51,083 Cristina. 142 00:06:51,085 --> 00:06:52,652 J�v�k ut�natok sr�cok. 143 00:06:54,055 --> 00:06:57,590 Anyu, m�r megint? Ezt m�r megbesz�lt�k. 144 00:06:57,592 --> 00:06:59,091 Az�rt vettem neked az aut�t, 145 00:06:59,093 --> 00:07:01,193 hogy este ne kelljen a metr�n cipelned a csell�dat, 146 00:07:01,195 --> 00:07:04,363 nem pedig az�rt, hogy eb�d ut�n lel�pj a sulib�l. 147 00:07:04,365 --> 00:07:07,633 Biztos �r, csak egy Frappucino�rt mentem. 148 00:07:07,635 --> 00:07:09,602 Nem csaphatsz le folyton �gy r�m. 149 00:07:09,604 --> 00:07:12,171 Csak az�rt j�ttem, hogy sz�ljak, meghosszabb�tott m�szakom van. 150 00:07:12,173 --> 00:07:13,139 De j�l vagy? 151 00:07:13,141 --> 00:07:15,308 T�rt�nt valami? 152 00:07:15,310 --> 00:07:17,510 Neh�z nap. 153 00:07:17,512 --> 00:07:19,745 Most m�r jobb, hogy l�ttam a kicsik�met. 154 00:07:23,818 --> 00:07:25,551 Ok�, anyu, �r�ra kell mennem. 155 00:07:25,553 --> 00:07:27,053 Ok�. 156 00:07:27,055 --> 00:07:29,255 Figyelj, vegy�l valamit enni, ok�? 157 00:07:29,257 --> 00:07:31,457 Pr�b�lok nem t�lk�s�n j�nni. 158 00:07:31,459 --> 00:07:33,326 Randid lesz? 159 00:07:33,328 --> 00:07:35,828 Nem, dolgozom. 160 00:07:35,830 --> 00:07:37,129 Egek, ugye nem a bokszol�? 161 00:07:37,131 --> 00:07:38,831 M�r nem randizom. 162 00:07:58,019 --> 00:07:59,452 Csak ennyi? 163 00:08:06,894 --> 00:08:08,894 Csini vagy. Ez a gond. 164 00:08:21,409 --> 00:08:22,708 H�, mit sz�lsz m�g egy randihoz? 165 00:08:22,710 --> 00:08:24,777 Ez nem randi volt. 166 00:08:47,768 --> 00:08:49,568 Ez a Boldog-Nem-Vagy-Halott-napod! 167 00:08:49,570 --> 00:08:51,070 Oh, akkor ez�rt tapsolunk? 168 00:08:51,072 --> 00:08:52,471 Azt hittem az�rt, mert v�gre ide�rt. 169 00:08:52,473 --> 00:08:53,772 Ha, ha, ha, ha. 170 00:08:53,774 --> 00:08:55,274 Van r� es�ly, hogy az aj�nd�kom az utols� dzseki? 171 00:08:55,276 --> 00:08:56,909 - Ki vitte el a dzsekimet? - Oh, tess�k, tess�k. 172 00:08:56,911 --> 00:08:59,378 A vizes hajadb�l �t�lve, m�r megkaptad az aj�nd�kodat. 173 00:08:59,380 --> 00:09:02,281 Mondd csak, Sap, a sz�zess�gi fogadalmad �nk�nt v�llalt, 174 00:09:02,283 --> 00:09:03,882 vagy csak anyu egyik h�zi szab�lya? 175 00:09:03,884 --> 00:09:05,417 J�l van, h�, h�, 176 00:09:05,419 --> 00:09:06,885 mindenki mondd valami h�lyes�get, vagy valaki gy�jt�getett is? 177 00:09:06,887 --> 00:09:08,787 - Hajr�. - 1.200 doll�r fejenk�nt 178 00:09:08,789 --> 00:09:10,823 A Fulton-on l�v� koreaiak m�g mindig tartoznak. 179 00:09:10,825 --> 00:09:12,424 Ahogy Big Chuckie is 180 00:09:12,426 --> 00:09:14,593 �s az escort, aki a l�bmassz�sn�l dolgozik. 181 00:09:14,595 --> 00:09:16,729 A Bedford-on l�v� butiknak egy vasa sincs, 182 00:09:16,731 --> 00:09:18,197 ez�rt az �rub�l adtak, hogy elnapoljuk a fizet�st. 183 00:09:18,199 --> 00:09:20,699 Ezt n�zd, Alice and Olivia, hmm? 184 00:09:20,701 --> 00:09:22,301 - H�nyas? - Null�s. 185 00:09:22,303 --> 00:09:23,635 Adjak egy cip�kanalat hozz�? 186 00:09:23,637 --> 00:09:25,504 Nem, Cristinara gondoltam. 187 00:09:25,506 --> 00:09:27,539 Rendben, eladva. A t�bbit vidd Rajhoz. 188 00:09:27,541 --> 00:09:29,041 30 n�la a doll�r. 189 00:09:29,043 --> 00:09:30,709 Harlee, van egy... 190 00:09:30,711 --> 00:09:33,112 �j bukm�ker a kaj�s kocsikn�l, 191 00:09:33,114 --> 00:09:35,080 a Bay Ridge-n�l. 192 00:09:35,082 --> 00:09:39,017 A neve Hame, Hime, Ham... 193 00:09:39,019 --> 00:09:40,085 Haim. 194 00:09:40,087 --> 00:09:41,420 Har�kolva. 195 00:09:41,422 --> 00:09:42,621 Haim, t�k mindegy. 196 00:09:42,623 --> 00:09:44,423 �gy t�nik, rendben van, ok�? 197 00:09:44,425 --> 00:09:46,058 Tal�lkozol vele, �tveszed a p�nzt 198 00:09:46,060 --> 00:09:48,160 azt�n elmondod a mihez tart�st, rendben? 199 00:09:48,162 --> 00:09:50,696 Most pedig egy kis igazi rend�ri munka. 200 00:09:50,698 --> 00:09:53,065 Megvan m�r a l�v�ld�z�nk heroinj�nak toxikol�gi�ja? 201 00:09:53,067 --> 00:09:54,900 A labor kora reggelre �g�rte. 202 00:09:54,902 --> 00:09:56,702 Van p�r nev�nk, aki Harlee menek�l�je lehet, 203 00:09:56,704 --> 00:09:59,271 s�rga sportcip�vel, de egyik sem �lland� lakc�m. 204 00:09:59,273 --> 00:10:01,507 Rendben, h�t, az egyik drog-mentes z�n�nkban �gyk�dik, 205 00:10:01,509 --> 00:10:02,508 sz�val nem lesz benne a rendszer�nkben. 206 00:10:02,510 --> 00:10:03,909 Akarom azt a fick�t. 207 00:10:03,911 --> 00:10:05,577 Ne m�r, Saperstein, Ez 50 dolcsival kevesebb. 208 00:10:05,579 --> 00:10:07,713 Ilyen neh�z hattal osztani? Mindegyikn�l t�z dolcsival j�ssz m�g. 209 00:10:07,715 --> 00:10:09,047 Na, gyer�nk, menj�nk vissza. 210 00:10:09,049 --> 00:10:10,282 Hallottad? Hallottad ezt? 211 00:10:10,284 --> 00:10:11,650 Espada �llja az els� k�rt. 212 00:10:11,652 --> 00:10:13,051 Mi�rt mindig t�lem vontok le? 213 00:10:13,053 --> 00:10:14,686 Nem csak t�led... 214 00:10:14,688 --> 00:10:16,588 Most komolyan, mennyire neh�z hattal osztani? 215 00:10:16,590 --> 00:10:18,190 Ne, ne, nem. Csak azt mondom, hogy a f�rjem 216 00:10:18,192 --> 00:10:19,591 �gy sms-ezik, mint egy tini l�ny. 217 00:10:19,593 --> 00:10:21,093 Att�l m�g nem biztos, hogy kef�lget is egyet. 218 00:10:21,095 --> 00:10:22,728 De, �rted, edz�terem b�rletet vett, 219 00:10:22,730 --> 00:10:23,996 amit nem is engedhetn�nk meg magunknak. 220 00:10:23,998 --> 00:10:25,097 Na �s? Elj�r edzeni. 221 00:10:25,099 --> 00:10:26,532 Azt akarod, hogy eg�szs�ges legyen, nem? 222 00:10:26,534 --> 00:10:27,900 Nem. 223 00:10:27,902 --> 00:10:29,501 Hova m�sz? 224 00:10:29,503 --> 00:10:31,470 Holnap besz�lek a bels� ellen�rz�ssel, eml�kszel? 225 00:10:31,472 --> 00:10:32,571 �s akkor? 226 00:10:32,573 --> 00:10:34,940 Joe egy b�tor fick�, Tess... 227 00:10:36,677 --> 00:10:38,477 De ha szeretn�l biztosra menni, 228 00:10:38,479 --> 00:10:40,879 egy kis goly�massz�roz�s j�l j�het. 229 00:10:43,517 --> 00:10:45,017 J� �jt. Nagyon sz�pen k�szi. 230 00:10:54,829 --> 00:10:56,895 M�g egyet az �tra? 231 00:10:56,897 --> 00:10:58,497 Bruce, tudsz sz�zast v�ltani? 232 00:11:02,236 --> 00:11:05,037 �gy t�nik j�l sz�rakoztok. Mit �nnepeltek? 233 00:11:05,039 --> 00:11:08,040 Hogy t�l�lt�k a napot. 234 00:11:08,042 --> 00:11:10,742 H�t, veled sz�vesen t�l�ln�m az est�t. 235 00:11:10,744 --> 00:11:12,077 Id�t sp�rolok neked. 236 00:11:12,079 --> 00:11:13,745 Nincs szellemes fl�rt�l�s, 237 00:11:13,747 --> 00:11:17,182 �s j� es�llyel a k�vetkez� mondatod nem fog leny�g�zni. 238 00:11:17,184 --> 00:11:19,651 Kock�zat �s jutalom t�pus� pasi vagyok. 239 00:11:19,653 --> 00:11:21,086 Azzal a nyakkend�vel biztosan kock�ztatt�l. 240 00:11:23,791 --> 00:11:25,123 Sajn�lom, hogy t�lem kell hallanod, 241 00:11:25,125 --> 00:11:27,459 de szerintem ez m�r szellemes fl�rtnek sz�m�t. 242 00:11:30,397 --> 00:11:31,997 - Tess�k. - K�sz�n�m. 243 00:11:43,143 --> 00:11:44,276 Gond van, Loman? 244 00:11:44,278 --> 00:11:46,979 Gyerekeket tan�tott baseballozni. 245 00:11:46,981 --> 00:11:48,180 Ki? 246 00:11:50,618 --> 00:11:52,417 Akit meg�ltem. 247 00:11:52,419 --> 00:11:55,621 �s volt egy t�ska heroinja is, egy cs�re t�lt�tt 45-�ssel. 248 00:11:57,391 --> 00:12:00,192 Ez nem helyes. 249 00:12:00,194 --> 00:12:01,226 Gyere, menj�nk. 250 00:12:06,767 --> 00:12:07,833 Nem kellett volna ezt tennem. 251 00:12:07,835 --> 00:12:09,268 Helyre kell hoznom. 252 00:12:09,270 --> 00:12:11,837 M�r nincs "�n". 253 00:12:11,839 --> 00:12:13,672 Csak "mi", �s nek�nk van egy terv�nk. 254 00:12:13,674 --> 00:12:15,107 Eml�kszel a tervre? 255 00:12:15,109 --> 00:12:17,109 N�zd, majd azt mondom, hogy �n tettem a kez�be a pisztolyt. 256 00:12:17,111 --> 00:12:18,644 Hogy neked semmi k�z�d hozz�. 257 00:12:18,646 --> 00:12:19,912 Felejtsd el! 258 00:12:19,914 --> 00:12:21,480 Nem teszel ilyet. 259 00:12:21,482 --> 00:12:23,348 Nem akarok ilyen zsaru lenni. 260 00:12:23,350 --> 00:12:25,918 Egyik�nk sem olyan zsaru. 261 00:12:25,920 --> 00:12:27,352 Van egy l�nyom, ok�? 262 00:12:27,354 --> 00:12:28,687 Vagyis neked is van egy l�nyod, 263 00:12:28,689 --> 00:12:30,322 mert a zsebedben l�v� jelv�ny miatt, 264 00:12:30,324 --> 00:12:31,990 egy csal�d vagyunk, 265 00:12:31,992 --> 00:12:33,859 �s mi szeretj�k azt a l�nyt. 266 00:12:33,861 --> 00:12:37,362 Az a l�ny gy�ny�r�, okos �s tehets�g, 267 00:12:37,364 --> 00:12:39,798 �s sz�ks�ge van r�nk, 268 00:12:39,800 --> 00:12:43,802 �s ez mostant�l �gy m�k�dik, m�g a hal�l el nem v�laszt. 269 00:12:45,139 --> 00:12:47,372 Ma megmentettelek, vagyis holnap, 270 00:12:47,374 --> 00:12:49,975 amikor a bels� ellen�rz�ssel besz�lsz, te mentesz meg engem. 271 00:12:57,685 --> 00:12:59,785 Figyelj. 272 00:12:59,787 --> 00:13:01,219 Figyelj. 273 00:13:01,221 --> 00:13:03,021 Hallgass r�m. 274 00:13:03,023 --> 00:13:06,425 Ber�gni az ajt�t, miut�n l�v�seket hallott�l 275 00:13:06,427 --> 00:13:10,429 �s a t�zvonalba �llni, 276 00:13:10,431 --> 00:13:12,297 az durv�n h�sies tett. 277 00:13:14,568 --> 00:13:16,134 Egy olyan h�s�, aki hib�zott. 278 00:13:21,175 --> 00:13:22,841 Fedezlek. 279 00:13:25,145 --> 00:13:27,479 Fedezlek, 280 00:13:27,481 --> 00:13:28,880 te pedig fedezel engem. 281 00:13:46,242 --> 00:13:48,844 R�nk l�ttek. �n ber�gtam az ajt�t. 282 00:13:48,846 --> 00:13:50,812 Anyu, im�dom ezt. 283 00:13:50,814 --> 00:13:52,147 Annyira t�k�letes. 284 00:13:52,149 --> 00:13:53,548 A sok gyakorl�s�rt 285 00:13:53,550 --> 00:13:55,217 meg�rdemled, hogy t�k�letes l�gy a sz�npadon. 286 00:13:55,219 --> 00:13:56,351 K�sz�n�m sz�pen. 287 00:13:56,353 --> 00:13:59,021 Ok�, �n melyiket vegyem fel? 288 00:13:59,023 --> 00:14:01,156 Mit akarsz sugallni vele? 289 00:14:01,158 --> 00:14:02,157 Hat�kony �s �szinte. 290 00:14:02,159 --> 00:14:03,392 Szerezz �j ruhat�rat. 291 00:14:05,763 --> 00:14:07,663 A feket�t veszem fel. 292 00:14:07,665 --> 00:14:10,232 Sz�val, oda�rsz kezd�sre? 293 00:14:10,234 --> 00:14:12,567 Mr. Lewis sz�lt, hogy foglalhatok helyet 294 00:14:12,569 --> 00:14:15,270 Azt hittem a di�kok nem foglalhatnak le helyeket. 295 00:14:15,272 --> 00:14:17,773 A sz�list�k igen. 296 00:14:17,775 --> 00:14:19,274 Sz�lista? 297 00:14:22,079 --> 00:14:23,779 Sz�l�zni fogsz este? 298 00:14:23,781 --> 00:14:25,013 Csak a Bach concerto-t. 299 00:14:25,015 --> 00:14:26,581 Mi? 300 00:14:26,583 --> 00:14:28,717 Meg akartalak lepni vele, de nem tudok titkol�zni. 301 00:14:28,719 --> 00:14:31,186 Oh, Istenem! Az els� sorban �l�k? 302 00:14:31,188 --> 00:14:33,455 - Viccel... - Anya, �sszekensz. 303 00:14:34,658 --> 00:14:36,124 Oh, j�zusom. 304 00:14:36,126 --> 00:14:40,228 Oh, ez a gazdas�gi irod�t�l j�tt. 305 00:14:42,499 --> 00:14:44,466 Minden rendben a tand�jjal? 306 00:14:44,468 --> 00:14:46,868 Igen, m�lt h�ten befizettem. 307 00:14:46,870 --> 00:14:48,236 A concerto, komoly? 308 00:14:48,238 --> 00:14:49,538 Tankolnom kell. 309 00:14:49,540 --> 00:14:50,939 Akkor tal�lkozunk este? 310 00:14:52,076 --> 00:14:53,508 Cristina. 311 00:14:56,180 --> 00:14:57,212 �n is szeretlek. 312 00:15:00,150 --> 00:15:01,149 Mikor volt esed�kes? 313 00:15:01,151 --> 00:15:02,417 K�t h�napja. 314 00:15:02,419 --> 00:15:04,019 Az iskola m�r lev�lben is ki�rtes�tett. 315 00:15:04,021 --> 00:15:05,387 Tudod, tudtam, hogy dr�ga lesz, 316 00:15:05,389 --> 00:15:06,388 de � annyira j�. 317 00:15:06,390 --> 00:15:07,622 Ma sz�l�zni fog. 318 00:15:07,624 --> 00:15:09,157 Majd j�v� h�napban visszaadod. 319 00:15:09,159 --> 00:15:11,960 De nem lesz meg addigra, vagy m�g egy h�nappal k�s�bbre. 320 00:15:11,962 --> 00:15:14,062 Cristina j�l teljes�t az iskol�ban, nem? 321 00:15:14,064 --> 00:15:17,099 - Honor�rium? - 10.000 leped� hi�nyzik, Woz. 322 00:15:17,101 --> 00:15:19,167 A mell�kes�nk alig fedezi... 323 00:15:19,169 --> 00:15:20,402 Meg lesz. 324 00:15:20,404 --> 00:15:21,636 Dolgozom valamin. 325 00:15:21,638 --> 00:15:23,405 Nem mondhatok r�szleteket, 326 00:15:23,407 --> 00:15:25,874 de ez Juilliard-f�le p�nz. 327 00:15:25,876 --> 00:15:29,478 Meg lesz, ne agg�dj. 328 00:15:29,480 --> 00:15:31,213 H�, megvan a toxikol�gia a l�v�ld�z�nk heroinj�r�l. 329 00:15:31,215 --> 00:15:32,481 Jamarr amat�r volt. 330 00:15:32,483 --> 00:15:34,883 Szintetikus opi�ttal keverte a cuccot. 331 00:15:34,885 --> 00:15:37,452 Ett�l hiper er�s lett, amit k�nny� t�ladagolni. 332 00:15:37,454 --> 00:15:39,688 �s ha a menek�l�nkn�l ilyen m�reg van �s ter�teni kezdi az utc�n... 333 00:15:39,690 --> 00:15:42,124 R�gt�n kapjuk el a sr�cot. 334 00:15:46,230 --> 00:15:47,529 Donnie Pomp? 335 00:15:47,531 --> 00:15:50,399 Ahogy a bels� ellen�rz�s most kin�z, rosszabbat is kaphatt�l volna. 336 00:15:50,401 --> 00:15:51,633 �s beengedted az irod�dba? 337 00:15:51,635 --> 00:15:53,435 A hazai p�lya el�nye. 338 00:16:04,081 --> 00:16:06,181 A t�mad�t k�s�bb halottnak nyilv�n�totta 339 00:16:06,183 --> 00:16:07,549 a ki�rkez� ment�s. 340 00:16:16,693 --> 00:16:19,027 Min �lt annyit, Harlee? 341 00:16:19,029 --> 00:16:20,762 - �ltem rajta? - Nem seg�tett. 342 00:16:20,764 --> 00:16:22,064 L�ttam az edz�teremben. 343 00:16:22,066 --> 00:16:23,265 Mire v�r, 344 00:16:23,267 --> 00:16:25,067 hencegni szeretne az eredm�nyeivel? 345 00:16:26,970 --> 00:16:28,904 Vajon mi�rt nem engedte Loman nyomoz�nak, hogy 346 00:16:28,906 --> 00:16:30,305 ber�gja az ajt�t? 347 00:16:30,307 --> 00:16:32,374 El�g r�termett, 348 00:16:32,376 --> 00:16:33,975 meg azt�n, mint tapasztaltabb rend�rnek, 349 00:16:33,977 --> 00:16:35,210 �nnek kellett volna el�sz�r bemennie. 350 00:16:35,212 --> 00:16:36,511 H�t, egy goly� mellettem sz�llt el, 351 00:16:36,513 --> 00:16:38,046 �s tartottam a helyzetemet. 352 00:16:38,048 --> 00:16:39,381 A kez�ben a fegyver�vel? 353 00:16:39,383 --> 00:16:40,916 Mi�rt nem ugorjuk �t a t�ncot 354 00:16:40,918 --> 00:16:43,385 �s teszi fel a rendes k�rd�seit, hadnagy? 355 00:16:44,855 --> 00:16:46,788 Az egys�ge �jonca beront, 356 00:16:46,790 --> 00:16:49,224 t�zet nyit, �s megl�vik. 357 00:16:49,226 --> 00:16:51,226 Ek�zben, �n el� sem veszi a fegyver�t. 358 00:16:51,228 --> 00:16:53,161 Mint mondtam, 359 00:16:53,163 --> 00:16:54,563 amikor bel�ptem, megker�ltem 360 00:16:54,565 --> 00:16:56,064 Loman nyomoz�t 361 00:16:56,066 --> 00:16:58,467 �s l�ttam, hogy a t�mad� m�r harck�ptelen. 362 00:16:58,469 --> 00:16:59,935 �s egy SIG .45-�s volt a jobb kez�ben? 363 00:16:59,937 --> 00:17:02,037 - Pontosan. - Ez �rdekes. 364 00:17:02,039 --> 00:17:03,538 Pr�b�lja ki. 365 00:17:03,540 --> 00:17:06,842 Nem, csak egy kor�bbi letart�ztat�s�nak jegyz�k�nyve szerint, 366 00:17:06,844 --> 00:17:08,043 a frissen elhunyt l�v�ld�z�je 367 00:17:08,045 --> 00:17:10,645 bal kezes volt. 368 00:17:15,252 --> 00:17:17,986 Ezt mivel magyar�zza? 369 00:17:23,560 --> 00:17:25,393 H�t, vagy k�tkezes volt, 370 00:17:25,395 --> 00:17:26,895 vagy elt�rte a bal kez�t, 371 00:17:26,897 --> 00:17:30,098 vagy �llatira meglepte, hogy �jabb fakab�tot l�t, 372 00:17:30,100 --> 00:17:32,200 mert a Loman nyomoz� �ltal lel�tt t�mad� 373 00:17:32,202 --> 00:17:34,035 jobb kezes volt. 374 00:17:37,808 --> 00:17:38,840 Csak sz�rakozom. 375 00:17:38,842 --> 00:17:40,175 Nem volt balos. 376 00:17:40,177 --> 00:17:41,243 Csak nem tudtam ellen�llni. 377 00:17:42,980 --> 00:17:44,846 Legk�zelebb jobbat tal�ljon ki. 378 00:17:49,286 --> 00:17:51,553 Ha 10 perccel kor�bban j�v�nk, pont beles�t�ltunk volna. 379 00:17:51,555 --> 00:17:53,522 A pasij�r�l akartuk kik�rdezni a l�nyt, 380 00:17:53,524 --> 00:17:54,789 �s eszm�letlenre verve tal�ltunk r�. 381 00:17:54,791 --> 00:17:56,625 �gy t�nik Raul Mendez band�ja tett. 382 00:17:56,627 --> 00:17:59,528 A pasija k�pe pedig a h�t�n volt. 383 00:17:59,530 --> 00:18:01,329 Mit�l olyan �rdekes a fick�? 384 00:18:01,331 --> 00:18:04,266 Earl Barlow, Loman halott l�v�ld�z�j�vel l�gott, 385 00:18:04,268 --> 00:18:06,168 rajta volt az ismert tettes t�rsak r�vid list�j�n, 386 00:18:06,170 --> 00:18:07,936 akikr�l tudjuk, hogy s�rga sportcip�t hordanak. 387 00:18:07,938 --> 00:18:10,405 Gondolom, valakinek megvan ez a lista. 388 00:18:10,407 --> 00:18:13,542 Tudjuk, hogy Raul's nem rajong a j�v� nem hagyott konkurenci��rt. 389 00:18:13,544 --> 00:18:15,443 Ok�, k�sz. 390 00:18:22,452 --> 00:18:24,019 Eln�z�st, hogy f�lbe szak�tom. 391 00:18:24,021 --> 00:18:25,554 - Hadnagy, van egy perce? - Igen, j�jj�n be. 392 00:18:25,556 --> 00:18:26,655 M�r v�gezt�nk. 393 00:18:26,657 --> 00:18:27,956 Egy perc �s itt sem vagyok. 394 00:18:27,958 --> 00:18:29,758 Semmi gond. R��r. 395 00:18:29,760 --> 00:18:33,695 Ok�, sz�val � az. A sr�c, akit az ablakb�l l�ttam, Earl Barlow. 396 00:18:33,697 --> 00:18:36,097 Sap �s Tufo a bar�tn�je lak�s�ig k�vette le. 397 00:18:36,099 --> 00:18:38,567 - Feladta �t? - Nem, eszm�letlen. 398 00:18:38,569 --> 00:18:39,968 Megvert�k. 399 00:18:39,970 --> 00:18:41,970 Egy szemtan� szerint Raul Mendez band�ja tette. 400 00:18:41,972 --> 00:18:43,238 A mocskos �llat. 401 00:18:43,240 --> 00:18:44,973 �n int�zem Rault. 402 00:18:44,975 --> 00:18:48,376 Menj, besz�lj a bukm�kerrel, Haim vagy Ham vagy b�rmi is a neve. 403 00:18:48,378 --> 00:18:49,844 Megint h�vott. 404 00:18:49,846 --> 00:18:51,980 Teh�t visszak�ld�d Lomant a terepre? 405 00:18:51,982 --> 00:18:53,248 Tiszta l�v�s volt. 406 00:18:53,250 --> 00:18:55,250 A bels�s�k mindkett�t�ket tiszt�ztak. 407 00:18:55,252 --> 00:18:56,851 Woz... 408 00:18:59,656 --> 00:19:01,022 nem volt tiszta l�v�s. 409 00:19:01,024 --> 00:19:03,258 Na ne mondd! 410 00:19:03,260 --> 00:19:04,659 Elint�zem. 411 00:19:04,661 --> 00:19:06,361 Donnie csak egy t�m�r vallom�st kapott. 412 00:19:06,363 --> 00:19:09,197 Nem, olyat kapott, amivel nem akart semmit sem kezdeni. 413 00:19:09,199 --> 00:19:10,832 Ha tiszt�zott, mi a k�l�nbs�g? 414 00:19:10,834 --> 00:19:12,200 Az a k�l�nbs�g, hogy pislogt�l. 415 00:19:12,202 --> 00:19:13,735 Mondd, hogy nem l�ttalak pislogni bent. 416 00:19:13,737 --> 00:19:15,170 N�zd, a nyakunkba varrt�k ezt az �joncot. 417 00:19:15,172 --> 00:19:16,371 Azt mondtad legyen a t�rsam. Egy�tt dolgoztunk. 418 00:19:16,373 --> 00:19:17,539 Nem kell tudnom a r�szleteket. 419 00:19:17,541 --> 00:19:18,773 Mondtam neki, hogy az ajt�n�l v�rjon... 420 00:19:18,775 --> 00:19:20,141 Nem kell tudnom a r�szleteket! 421 00:19:20,143 --> 00:19:21,443 Akkor mi�rt piszk�lsz vele? 422 00:19:21,445 --> 00:19:23,044 Meg akarsz menteni egy ostoba k�lyk�t a fullad�st�l. 423 00:19:23,046 --> 00:19:24,412 �rt�kelem a t�rekv�sedet. 424 00:19:24,414 --> 00:19:25,547 B�mulatos. 425 00:19:25,549 --> 00:19:27,249 Tal�n m�g hasznos is lehet a k�ly�k n�h�nyszor, 426 00:19:27,251 --> 00:19:29,050 de ne kock�ztasd, hogy megl�keli a cs�nakom, 427 00:19:29,052 --> 00:19:31,219 ha csak nem vagy biztos benne, hogy be tudod t�mni a lyukat. 428 00:19:31,221 --> 00:19:32,821 Loman nem �ll k�szen r�, hogy ism�t terepen legyen. 429 00:19:32,823 --> 00:19:33,989 Abban sem vagyok biztos, hogy akar... 430 00:19:33,991 --> 00:19:35,190 Csak... csak hagyd r�m az �joncot. 431 00:19:35,192 --> 00:19:37,425 M�r k�z�nk tartozik. 432 00:19:37,427 --> 00:19:40,228 Harlee, ne bizonytalankodj. 433 00:19:40,230 --> 00:19:42,697 Egy rosszkor t�rt�n� botl�s 434 00:19:42,699 --> 00:19:45,200 �s mindenki els�llyed. 435 00:19:45,202 --> 00:19:47,435 �n pedig nem s�llyedek sz�pen. 436 00:19:58,181 --> 00:20:01,283 Ez ap�m �zlete volt. 437 00:20:01,285 --> 00:20:05,220 Arra tan�tott, hogy ez egy szent hivat�s. 438 00:20:05,222 --> 00:20:08,323 Nyilv�n tisztes fed�c�g. 439 00:20:08,325 --> 00:20:10,792 Tudod mi�rt tartj�k meg az emberek a hamvakat? 440 00:20:10,794 --> 00:20:12,427 Hogy ne felejtsenek. 441 00:20:12,429 --> 00:20:13,895 Eml�keztet�k�nt. 442 00:20:13,897 --> 00:20:16,064 Eml�keztetnem kell az egyezs�g�nkre, Raul? 443 00:20:16,066 --> 00:20:18,300 Oh, eml�kszem r�. 444 00:20:18,302 --> 00:20:21,670 A parkokat �s iskol�kat akartad megv�deni a drogterjeszt�st�l. 445 00:20:21,672 --> 00:20:23,705 B�ztam, abban az �g�retedben, 446 00:20:23,707 --> 00:20:26,074 hogy m�s sem ter�t majd azokon a ter�leteken. 447 00:20:26,076 --> 00:20:28,209 Ez most nem a fels�gter�letedr�l sz�l. 448 00:20:28,211 --> 00:20:30,211 Az a drog vesz�lyes. 449 00:20:30,213 --> 00:20:31,913 Mindnek el kell t�nnie az utc�kr�l. 450 00:20:31,915 --> 00:20:33,915 Bet�rted a fej�t az egyetlen nyomomnak. 451 00:20:33,917 --> 00:20:36,818 Szerintem nem l�tod �t a helyzetemet. 452 00:20:36,820 --> 00:20:38,820 Nem t�nhetek csicsk�nak. 453 00:20:38,822 --> 00:20:43,491 Nem j�tszhatsz utcai igazs�g oszt�t az �n k�rzetemben. 454 00:20:43,493 --> 00:20:45,860 �s most, hol van? 455 00:20:45,862 --> 00:20:48,530 A bar�tn� nem mondta el. 456 00:20:48,532 --> 00:20:50,365 Kem�ny l�ny. 457 00:20:50,367 --> 00:20:52,767 Ne agg�dj, megtal�lom. 458 00:20:52,769 --> 00:20:55,103 Nincs t�bb s�lyos testi s�rt�s, Raul. 459 00:20:55,105 --> 00:20:58,506 Mindketten a legjobbat akarjuk a k�z�ss�gnek, hadnagy. 460 00:20:58,508 --> 00:21:00,642 Szerintem tudod ez mibe ker�l. 461 00:21:02,512 --> 00:21:04,479 Elmagyar�zom hogy m�k�dik ez. 462 00:21:06,583 --> 00:21:10,085 Elvisellek, mert kord�ban tartod az �zletedet 463 00:21:10,087 --> 00:21:12,721 �s nem okozol nekem fejf�j�st. 464 00:21:12,723 --> 00:21:16,991 Mindketten tudjuk, hogy ha ma el�getn�lek, 465 00:21:16,993 --> 00:21:20,462 valami baromarc� f�nix sz�letne a hamvaidb�l, 466 00:21:20,464 --> 00:21:23,198 �s kezdem m�ris jobban kedvelni �t. 467 00:21:25,602 --> 00:21:28,103 Ez milyen eml�keztet�? 468 00:21:35,879 --> 00:21:36,878 Egyszer�ek a szab�lyok. 469 00:21:36,880 --> 00:21:38,346 Nincs kutyaviadal, sem kakasviadal, 470 00:21:38,348 --> 00:21:39,347 kiskor�ak pedig f�leg nincsenek. 471 00:21:39,349 --> 00:21:40,715 Tartja a fizet�si tervet, Haim, 472 00:21:40,717 --> 00:21:42,350 �s nem lesz gondunk egym�ssal. 473 00:21:42,352 --> 00:21:43,952 Mif�le fizet�s? 474 00:21:43,954 --> 00:21:46,454 15% el�g a k�ls� fenyeget�sekre. 475 00:21:46,456 --> 00:21:47,922 �s a b�ntettek? 476 00:21:47,924 --> 00:21:49,557 A legt�bb, amit tehet�nk, hogy leadjuk a dr�tot, 477 00:21:49,559 --> 00:21:50,625 ha keresik. 478 00:21:51,661 --> 00:21:53,228 F�lig a b�n a gondom. 479 00:21:53,230 --> 00:21:55,029 A gond fele, a fizets�g fel�t �ri. 480 00:21:55,031 --> 00:21:56,865 N�zze, az�rt fizet, hogy j�tszhasson. Nem t�rgyalunk. 481 00:21:56,867 --> 00:22:00,201 Ezrenk�nt 15-�rt j�tszhat, ennyi. 482 00:22:00,203 --> 00:22:02,036 Benne van? 483 00:22:02,038 --> 00:22:03,571 B�rja a csirk�s kaj�t? 484 00:22:04,574 --> 00:22:06,374 Sosem szerettem. 485 00:22:10,981 --> 00:22:13,114 De hajland� vagyok m�g egy es�lyt adni neki. 486 00:22:16,987 --> 00:22:18,520 Fek�dj�n a f�ldre! 487 00:22:18,522 --> 00:22:20,179 Le van tart�ztatva egy rend�r 488 00:22:20,690 --> 00:22:21,790 veszteget�si k�s�rlete miatt. 489 00:22:23,126 --> 00:22:24,926 New York-i rend�rs�g. 490 00:22:30,934 --> 00:22:33,001 FBI, �desem. �gyes pr�b�lkoz�s volt. 491 00:22:34,604 --> 00:22:35,804 Le a fegyverrel, Santos nyomoz�. 492 00:22:35,806 --> 00:22:37,439 �nt tart�ztatjuk le. 493 00:23:04,974 --> 00:23:08,043 Mi az, semmi szellemesked�s? 494 00:23:08,045 --> 00:23:09,978 A nyakkend�s a kocsm�b�l. 495 00:23:09,980 --> 00:23:13,982 Stahl k�l�nleges �gyn�k, a Korrupci�ellenes r�szlegt�l. 496 00:23:13,984 --> 00:23:16,852 Nyugodtan belelapozhat. 497 00:23:16,854 --> 00:23:19,121 M�r egy h�napja k�vetj�k �nt. 498 00:23:21,658 --> 00:23:24,159 Egy utcai zsaru v�delmi p�nzt gy�jt Brooklyn-ban, 499 00:23:24,161 --> 00:23:25,327 ez�rt �rmet kap. 500 00:23:25,329 --> 00:23:27,029 Nem igaz�n, 501 00:23:27,031 --> 00:23:29,998 de �n nyolct�l t�z �vet kaphat. 502 00:23:30,000 --> 00:23:33,135 Felt�ve, hogy az egy�ttm�k�d�se gy�m�lcs�z� lesz, 503 00:23:33,137 --> 00:23:35,070 teljes immunit�st �lvez, 504 00:23:35,072 --> 00:23:37,172 s�t tal�n javasoljuk, hogy megtarthassa a nyugd�j�t. 505 00:23:37,174 --> 00:23:39,541 Valami �des�t�t is dobna a t�lba? 506 00:23:39,543 --> 00:23:42,811 Mondjuk, az �n�rzetemet? 507 00:23:42,813 --> 00:23:45,080 Vagy valamit, amivel vissza v�s�rolhatom a lelkemet? 508 00:23:45,082 --> 00:23:46,481 H�t, m�s lehet�s�ge is van. 509 00:23:46,483 --> 00:23:48,216 Mennyire szereti a kezesl�bast? 510 00:23:48,218 --> 00:23:51,386 Fogalma sincs, mibe ker�l j� zsarunak lenni. 511 00:23:51,388 --> 00:23:54,089 M�s zsaru is bes�t�lt m�lt h�napban egy Jersey kaszin�ba, 512 00:23:54,091 --> 00:23:57,626 �s bev�ltott 50.000 doll�rt zsetonokra? 513 00:24:00,397 --> 00:24:01,563 Nem �rti. 514 00:24:01,565 --> 00:24:04,866 Kevesebb az er�szakos b�nt�ny, 515 00:24:04,868 --> 00:24:06,368 a drog �s a band�k elker�lik az iskol�kat, 516 00:24:06,370 --> 00:24:08,270 emiatt az egys�g miatt, Wozniak miatt. 517 00:24:08,272 --> 00:24:11,606 Egy j� zsaru tal�n elint�zheti, hogy Wozniak ne kapjon t�bb fizets�get, 518 00:24:11,608 --> 00:24:13,075 �s ne mosson tiszt�ra p�nzt. 519 00:24:13,077 --> 00:24:16,378 Olyan zsarukat �ld�zz�n, akik t�nkre teszik a k�z�ss�get, 520 00:24:16,380 --> 00:24:18,380 ne olyanokat, akik megpr�b�lj�k �sszehozni �ket. 521 00:24:18,382 --> 00:24:20,849 A korrupci�, az korrupci�, nyomoz�. 522 00:24:20,851 --> 00:24:22,084 A f�n�ke �gy dolgozik. 523 00:24:26,590 --> 00:24:28,256 Az emlegetett. 524 00:24:31,261 --> 00:24:33,028 Azt akarja, hogy felvegyem? 525 00:24:33,030 --> 00:24:34,763 Tekintsen r� �gy, mint egy meghallgat�sra. 526 00:24:37,534 --> 00:24:41,236 Harlee, merre vagy? 527 00:24:41,238 --> 00:24:43,538 Nem j�tt �ssze a bukm�kerrel. 528 00:24:43,540 --> 00:24:46,208 T�l sok biztos�t�kot akart. 529 00:24:46,210 --> 00:24:48,443 Egy�bk�nt sem tudom kimondani a sr�c nev�t. 530 00:24:48,445 --> 00:24:52,380 Most j�v�k a hullakamr�b�l. Raul le�ll. 531 00:24:52,382 --> 00:24:54,649 Figyelj, a banda az utc�kat j�rja, rendben? 532 00:24:54,651 --> 00:24:57,419 Tudni fogjuk ha ez az idi�ta Earl m�g ter�ti a drogot. 533 00:24:57,421 --> 00:24:59,254 R��rsz egy �r�t? 534 00:24:59,256 --> 00:25:02,257 Nem. 535 00:25:02,259 --> 00:25:03,425 Cristina kocsija karambolozott. 536 00:25:03,427 --> 00:25:04,826 Mi? Mi t�rt�nt? 537 00:25:04,828 --> 00:25:06,828 - � j�l van? - Igen, neki semmi baja. 538 00:25:08,832 --> 00:25:12,467 Egy bar�tja k�lcs�n k�rte �s behorpasztotta el�l. 539 00:25:12,469 --> 00:25:14,002 Rendben, h�t... akkor mi�rt 540 00:25:14,004 --> 00:25:15,604 besz�lsz m�g velem? 541 00:25:15,606 --> 00:25:17,806 Menj �s foglalkozz vele. �zenem neki, hogy szeretem. 542 00:25:20,477 --> 00:25:22,844 Nem is volt olyan neh�z. 543 00:25:22,846 --> 00:25:24,412 N�zze, ha arra alapoz, 544 00:25:24,414 --> 00:25:27,582 hogy bek�p�m a csapatomat, 545 00:25:27,584 --> 00:25:29,184 ki kell r�gnia a profiloz�j�t. 546 00:25:29,186 --> 00:25:31,319 Gondolja? 547 00:25:31,321 --> 00:25:33,588 �gy gondoltam, n�h�ny haverja 548 00:25:33,590 --> 00:25:37,259 t�nyleg hajland� lenne le�lni az idej�t, 549 00:25:37,261 --> 00:25:40,562 de �n... �nnek van egy l�nya, igaz? 550 00:25:41,965 --> 00:25:44,266 Egy l�nya, akinek sz�ks�ge van �nre. 551 00:25:44,268 --> 00:25:46,034 Csak �n�k ketten vannak egym�snak, nem? 552 00:26:02,819 --> 00:26:04,452 Oda adhatja a fels�t a l�ny�nak, 553 00:26:04,454 --> 00:26:06,188 �s gondoskodhat egy norm�lis �letr�l, 554 00:26:06,190 --> 00:26:08,056 de tudnom kell, hogy megegyezt�nk-e. 555 00:26:08,058 --> 00:26:09,558 M�g �t kell gondolnom. 556 00:26:09,560 --> 00:26:11,359 Nem ez az alap�tlet. 557 00:26:11,361 --> 00:26:13,695 M�r a l�nyom sz�l�estj�t is t�szul ejtette? 558 00:26:13,697 --> 00:26:17,165 Az �lete h�rom �r�val ezel�tt megv�ltozott, nyomoz�. 559 00:26:17,167 --> 00:26:20,802 Kezdje el elfogadni ezt. 560 00:26:20,804 --> 00:26:21,970 Az � �let�nek nem kell megv�ltoznia. 561 00:26:21,972 --> 00:26:24,506 Kett� perc, 562 00:26:24,508 --> 00:26:27,108 k�l�nben �gy �rzem majd, ink�bb r�csok m�g�tt lenne. 563 00:26:32,149 --> 00:26:33,848 Oh, egek. Te vagy a megment�m. 564 00:26:33,850 --> 00:26:35,650 Mi tartott eddig? 565 00:26:35,652 --> 00:26:37,152 K�s�i letart�ztat�s, �s bed�gl�tt a kocsi is. 566 00:26:37,154 --> 00:26:38,820 K�lt�i k�rd�s volt, anya. 567 00:26:41,425 --> 00:26:43,658 Ugye tudod, hogy nagyon b�szke vagyok r�d? 568 00:26:43,660 --> 00:26:45,727 Tudom, hogy milyen kem�nyen dolgozt�l ez�rt. 569 00:26:45,729 --> 00:26:47,229 Anya, ezzel balszerencs�t hozol. 570 00:26:47,231 --> 00:26:51,199 Elmondan�d ink�bb k�s�bb? 571 00:26:51,201 --> 00:26:54,736 Err�l van sz�. Nem maradhatok. 572 00:26:54,738 --> 00:26:56,204 Tudod, hogy nem hagyn�m ki, 573 00:26:56,206 --> 00:26:59,374 ha nem fontos �gyr�l lenne sz�, ugye? 574 00:26:59,376 --> 00:27:02,611 Ja. 575 00:27:02,613 --> 00:27:04,079 �rtem. 576 00:27:04,081 --> 00:27:05,680 Kicsim, annyira... 577 00:27:31,708 --> 00:27:33,541 - Szia, foglaltunk neked helyet. - Szia. 578 00:27:33,543 --> 00:27:35,744 - Sziasztok, mit kerestek itt? - Szerinted kihagyn�nk? 579 00:27:35,746 --> 00:27:38,947 A l�nyunk sz�l�zni fog. 580 00:27:38,949 --> 00:27:40,782 Eln�z�st, foglalt ez a hely? 581 00:27:40,784 --> 00:27:42,617 Nem, tess�k csak. 582 00:27:42,619 --> 00:27:43,918 K�sz�n�m. 583 00:28:12,268 --> 00:28:16,038 Menjen innen. � sem h�lye. 584 00:28:16,040 --> 00:28:17,639 Mondja, hogy benne van, 585 00:28:17,641 --> 00:28:19,641 �s itt maradhat a l�ny�val. 586 00:28:19,643 --> 00:28:22,478 Minden koncertj�n ott lehet a j�v�ben is, 587 00:28:22,480 --> 00:28:26,915 de ha figyelmezteti Wozniakot err�l, ak�rmilyen m�don, 588 00:28:26,917 --> 00:28:28,484 azt tudni fogom, 589 00:28:28,486 --> 00:28:30,319 �s akkor befuvarozom a b�rt�nbe. 590 00:28:32,790 --> 00:28:33,989 Sz�val mi legyen, Harlee? 591 00:28:33,991 --> 00:28:35,057 Most kell a v�lasz. 592 00:28:35,059 --> 00:28:36,792 Benne van vagy sem? 593 00:28:41,232 --> 00:28:42,698 �pp ide tart. 594 00:28:42,700 --> 00:28:43,799 Igen vagy nem? 595 00:28:48,339 --> 00:28:49,605 Igen. 596 00:28:49,607 --> 00:28:51,440 - Hihetetlen. - K�sz�n�m. 597 00:28:51,442 --> 00:28:52,608 A tehets�ge meghaladja a kor�t. 598 00:28:52,610 --> 00:28:54,943 Tudja, kem�nyen dolgozik. 599 00:28:54,945 --> 00:28:56,945 Akkor itt egy f�ggetlen v�lem�ny is. 600 00:28:56,947 --> 00:28:59,414 Hihetetlen mennyire kiegyens�lyozott volt, m�g a karambolja ellen�re is. 601 00:28:59,416 --> 00:29:00,916 Tudod mit? 602 00:29:00,918 --> 00:29:02,751 - Tal�n ezt nem k�ne sz�ba hozni. - Hogyne. 603 00:29:02,753 --> 00:29:06,054 Ah, itt is van, Carnegie Hall. (New York-i koncertterem) 604 00:29:06,056 --> 00:29:07,623 Remek volt�l. 605 00:29:07,625 --> 00:29:09,224 - K�sz�n�m, Woz b�csi. - Elk�peszt�en csod�s volt, �desem. 606 00:29:10,227 --> 00:29:13,095 K�sz�n�m. 607 00:29:13,097 --> 00:29:14,129 �r�l�k, hogy maradt�l. 608 00:29:14,131 --> 00:29:16,365 Gy�ny�r� volt. 609 00:29:16,367 --> 00:29:19,468 K�sz�n�m. 610 00:29:19,470 --> 00:29:20,969 Mennem kell. 611 00:29:20,971 --> 00:29:22,304 Sz�l�t a k�teless�g. 612 00:29:22,306 --> 00:29:24,306 A menek�l�d bar�tn�je mag�hoz t�rt �s besz�l. 613 00:29:24,308 --> 00:29:26,241 Van egy c�mem. 614 00:29:26,243 --> 00:29:27,743 Remek volt�l, kiv�l�. 615 00:29:27,745 --> 00:29:30,712 Otthon tal�lkozunk. 616 00:29:46,764 --> 00:29:48,797 Earl kisz�rt minket �s kereket oldott. 617 00:29:48,799 --> 00:29:50,299 V�kony dzsekit �s s�rga csuk�t visel. 618 00:29:52,069 --> 00:29:54,469 L�tom. A gyan�s�tott kelet fel� menek�l a 64.-en. 619 00:30:05,749 --> 00:30:06,748 A f�ldre! 620 00:30:06,750 --> 00:30:07,749 Azonnal a f�ldre! 621 00:30:09,019 --> 00:30:10,686 - Loman, kapd el! - Rend�rs�g, meg�llni! 622 00:30:10,688 --> 00:30:11,920 - Ott �lljon meg! - A ti�d! 623 00:30:11,922 --> 00:30:14,489 �lljon meg ott! 624 00:30:17,328 --> 00:30:19,628 �llj! Rend�rs�g! 625 00:30:19,630 --> 00:30:22,464 �llj! Ne akard, hogy �ld�zzelek! 626 00:30:22,466 --> 00:30:24,132 A f�ldre! 627 00:30:27,638 --> 00:30:29,271 A gyan�s�tottat utolj�ra nyugat fel� l�tt�k haladni a 65.-en. 628 00:30:52,329 --> 00:30:53,962 Elismerem, Earl. 629 00:30:53,964 --> 00:30:56,164 Rendesen ellen�llt�l a letart�ztat�sn�l. 630 00:30:56,166 --> 00:30:58,200 - Seg�ten�l kicsit? - Elkaptad, sz�p munka. 631 00:30:58,202 --> 00:30:59,735 Semmit sem csin�ltam. 632 00:30:59,737 --> 00:31:02,337 Ez nehezen hihet�, 10 h�zt�mb ut�n. 633 00:31:15,686 --> 00:31:17,686 Jason Bourne? 634 00:31:17,688 --> 00:31:19,655 Be�rtam a sz�momat a mobilj�ba. 635 00:31:19,657 --> 00:31:22,157 Megv�ltoztathatja a nevet valami olyanra, amire eml�kszik. 636 00:31:22,159 --> 00:31:24,159 Eszembe jut p�r n�v. 637 00:31:24,161 --> 00:31:26,094 Sunset rakpart, Salt Silo, d�lut�n h�romkor. 638 00:31:26,096 --> 00:31:28,263 Ha nincs ott, elmegyek mag��rt. 639 00:31:29,533 --> 00:31:30,732 Apuci telefon�l? 640 00:31:32,036 --> 00:31:35,771 - Van m�g valami? - Igen. 641 00:31:35,773 --> 00:31:38,940 El szerettem volna mondani, hogy m�r v�rom a k�z�s munk�t, 642 00:31:38,942 --> 00:31:40,776 �s, hogy... 643 00:31:41,879 --> 00:31:43,645 ez... 644 00:31:44,648 --> 00:31:45,781 Szia. 645 00:31:45,783 --> 00:31:47,749 Earl megmutatta a marad�k rossz drogot. 646 00:31:47,751 --> 00:31:50,452 Egy mosoda alagsor�ban tartotta. 647 00:31:50,454 --> 00:31:52,454 Sz�kev�ny elfogva, b�k�sek az utc�k. 648 00:31:52,456 --> 00:31:54,122 Igen. 649 00:31:54,124 --> 00:31:56,258 Elfelejtettem sz�lni, holnap reggel f�l nyolcra 650 00:31:56,260 --> 00:31:58,193 megy hozz�d egy vontat�. 651 00:31:58,195 --> 00:31:59,261 Egy vontat�? 652 00:31:59,263 --> 00:32:01,096 Igen, Cristina kocsij��rt. 653 00:32:01,098 --> 00:32:02,731 Azt mondtad, hogy �sszet�rte. 654 00:32:02,733 --> 00:32:04,299 Rodney-nak a k�rzet m�sik fel�ben vagy egy g�pkocsiparkja, 655 00:32:04,301 --> 00:32:05,801 �sszerakja neked. 656 00:32:05,803 --> 00:32:07,903 Tudod, Woz, nem kell ezt csin�lnod. 657 00:32:07,905 --> 00:32:10,372 Jobb, ha megtanulja, hogy nem mindenkinek van g�pkocsiparkja. 658 00:32:10,374 --> 00:32:13,075 Tudom, de haszn�ld, ok�? 659 00:32:13,077 --> 00:32:15,243 �rj haza biztons�gban. 660 00:32:15,245 --> 00:32:17,145 Biztons�gos holnapot. 661 00:34:08,632 --> 00:34:10,365 Hoztam egy s�rt. 662 00:34:10,367 --> 00:34:12,868 Haver, nem bilincselhet ide egy �r�ra. 663 00:34:13,937 --> 00:34:15,570 Tartogasd k�s�bbre. 664 00:34:25,983 --> 00:34:27,315 Az �gyv�demet akarom. 665 00:34:27,317 --> 00:34:29,251 Nincs �gyv�ded. 666 00:34:29,253 --> 00:34:30,852 Csak �n vagyok. 667 00:34:30,854 --> 00:34:33,922 Nem volt nagyp�lya. 668 00:34:33,924 --> 00:34:36,058 Jamarr �s �n egyed�l �rultunk, csak gyorsan akartunk p�nzhez jutni, 669 00:34:36,060 --> 00:34:37,259 nem sarkok�rt k�zd�tt�nk. 670 00:34:37,261 --> 00:34:39,294 Kiv�ve, hogy Jamarr haverod 671 00:34:39,296 --> 00:34:41,296 r�l�tt egy rend�rre. 672 00:34:41,298 --> 00:34:43,165 Ha nem �gy lenne, j�val kisebb gondod lenne, bar�tom. 673 00:34:43,167 --> 00:34:44,966 H�, Jamarr semmit sem csin�lt. 674 00:34:44,968 --> 00:34:46,868 Csak videoj�t�kkal j�tszott. 675 00:34:46,870 --> 00:34:48,170 Ezt neh�z elhinni. 676 00:34:48,172 --> 00:34:49,604 Ott voltam. 677 00:34:49,606 --> 00:34:53,275 Le kellett l�pnem, miel�tt a cs�v� engem is lel�. 678 00:34:53,277 --> 00:34:56,011 Szerencs�je a diszn�nak, hogy nem volt n�lam fegyver. 679 00:34:56,013 --> 00:34:57,345 Kapott volna kett�t a szeme k�z�, 680 00:34:57,347 --> 00:34:58,947 m�g miel�tt pislog. 681 00:35:01,719 --> 00:35:04,052 Mondtad ezt m�snak is? 682 00:35:05,923 --> 00:35:07,923 Ahogy mondtam, 683 00:35:07,925 --> 00:35:10,358 az �gyv�demet akarom. 684 00:35:10,360 --> 00:35:13,161 K�rdezn�k valamit, Earl. 685 00:35:13,163 --> 00:35:14,162 Vannak gyerekeid? 686 00:35:14,164 --> 00:35:15,530 Egy fen�t. 687 00:35:15,532 --> 00:35:18,066 �vszert h�zok. 688 00:35:18,068 --> 00:35:19,835 Az j�. 689 00:35:19,837 --> 00:35:22,704 Ha apa lenn�l, �t k�ne gondolnom ezt. 690 00:35:22,706 --> 00:35:24,239 Ahogy �n l�tom, 691 00:35:24,241 --> 00:35:26,942 egy �nz� p�cs vagy, akit nem �rdekelnek 692 00:35:26,944 --> 00:35:29,845 az �rtatlan �letek, �s akinek olyan inform�ci�ja van, 693 00:35:29,847 --> 00:35:32,147 amivel olyannak �rthat, akit szeretek. 694 00:35:32,149 --> 00:35:33,648 Sz�val csak k�t lehet�s�get hagyt�l nekem. 695 00:35:33,650 --> 00:35:36,985 Az els� a k�nnyebb... letart�ztatlak, 696 00:35:36,987 --> 00:35:39,354 tiszta marad a lelkiismeretem �s beh�zom a nyakam, 697 00:35:39,356 --> 00:35:42,457 de �n neh�z d�nt�seket hozok, Earl. 698 00:35:42,459 --> 00:35:45,861 �ldozatot hozok a k�rny�k sz�ks�gletei �rdek�ben, 699 00:35:45,863 --> 00:35:47,896 �s te bar�tom, 700 00:35:47,898 --> 00:35:50,599 a m�rleg m�sik oldal�n vagy. 701 00:35:54,938 --> 00:35:55,971 Mi a franc t�rt�nik? 702 00:35:58,876 --> 00:36:00,876 Ne, k�rem. K�rem, �n... semmit sem mondok. 703 00:36:00,878 --> 00:36:02,277 Ne sz�rakozzon velem. 704 00:36:02,279 --> 00:36:04,079 Egy sz�t sem sz�lok, k�rem... 705 00:36:04,081 --> 00:36:06,047 k�rem ne tegye... 706 00:36:09,219 --> 00:36:10,318 K�rem. 707 00:36:10,320 --> 00:36:11,653 K�ny�rg�k, k�rem... 708 00:36:11,655 --> 00:36:13,822 A nagyobb j� �rdek�ben, Earl. 709 00:36:13,824 --> 00:36:15,724 Szolg�lok �s v�dek. 710 00:36:38,515 --> 00:36:42,150 Tud r�la, igaz? 711 00:36:42,152 --> 00:36:43,351 Hogy mit tett�nk. 712 00:36:47,257 --> 00:36:50,258 Figyelj, meg fog v�deni. 713 00:36:50,260 --> 00:36:53,261 Lojalit�st v�r, 714 00:36:53,263 --> 00:36:54,596 de meg fog v�deni. 715 00:36:57,167 --> 00:36:59,768 Mit �rtesz lojalit�s alatt? 716 00:36:59,770 --> 00:37:01,636 Az a napt�l f�gg. 717 00:37:09,813 --> 00:37:11,346 - Hell�, bocsi, hogy k�stem. - �dv. 718 00:37:11,348 --> 00:37:13,014 Nincs sok id�m. 719 00:37:13,016 --> 00:37:16,551 Lindaval kell v�s�rolni mennem, az esti s�t�get�shez. 720 00:37:16,553 --> 00:37:19,421 �nnepelitek a csapatod t�k�letes el��ll�t�si eredm�ny�t? 721 00:37:19,423 --> 00:37:21,623 Elvarrtuk a te feleden, ugye? 722 00:37:21,625 --> 00:37:23,358 Loman hivatalosan is tiszt�n l�tt. 723 00:37:23,360 --> 00:37:24,626 Ami engem illet, 724 00:37:24,628 --> 00:37:25,694 az �joncod, 725 00:37:25,696 --> 00:37:26,962 mindenkinek sz�vess�get tett. 726 00:37:26,964 --> 00:37:28,630 A sr�c tal�n �rdemes a v�delemre. 727 00:37:28,632 --> 00:37:30,832 H�t, ez Harlee megv�d�s�r�l sz�l. 728 00:37:30,834 --> 00:37:33,235 Ezt te is tudod. 729 00:37:33,237 --> 00:37:35,303 Be akarom venni �t a mel�ba. 730 00:37:35,305 --> 00:37:37,639 Addig nem, m�g nem musz�j. 731 00:37:37,641 --> 00:37:39,307 Ezek az emberek elv�rj�k a diszkr�ci�t. 732 00:37:39,309 --> 00:37:41,676 Ha boldogg� tessz�k �ket, az mindenkinek j�vedelmez�. 733 00:37:41,678 --> 00:37:44,312 Egy este, csak biztons�gi szolg�ltat�s. 734 00:37:44,314 --> 00:37:46,014 Egy este, hadnagy. 735 00:38:02,766 --> 00:38:04,466 Ezt honnan szerezte? 736 00:38:04,468 --> 00:38:06,301 Ezt az �kszert viseli a leggyakrabban. 737 00:38:07,404 --> 00:38:09,070 A l�nyomt�l kaptam. 738 00:38:09,072 --> 00:38:11,406 Most pedig az igazs�gszolg�ltat�si rendszert is megaj�nd�kozta. 739 00:38:11,408 --> 00:38:13,241 Azt nem mondta, hogy be leszek dr�tozva. 740 00:38:13,243 --> 00:38:15,210 Sok mindent nem mondtam. 741 00:38:15,212 --> 00:38:17,445 Ez �gy m�k�dik. Sz�val forduljon meg. 742 00:38:17,447 --> 00:38:18,813 Felteszem. 743 00:38:22,419 --> 00:38:25,854 Mondom, forduljon meg... 744 00:38:25,856 --> 00:38:27,355 most. 745 00:38:32,496 --> 00:38:33,929 Emelje fel a haj�t. 746 00:38:40,370 --> 00:38:42,304 Ne menjen a lak�som k�zel�be. 747 00:38:44,441 --> 00:38:45,840 A k�be egy kamer�t tett�nk. 748 00:38:45,842 --> 00:38:47,175 A hang a kapocsban van. 749 00:38:47,177 --> 00:38:49,644 Olyan jelet sug�roz, amit 750 00:38:49,646 --> 00:38:50,879 p�r sz�z m�teren bel�l fogni tudunk. 751 00:38:50,881 --> 00:38:52,147 V�gzett m�r? 752 00:38:56,053 --> 00:38:58,186 Mondjon valamit, hogy tesztelhessem. 753 00:39:03,060 --> 00:39:04,793 �k j� emberek. 754 00:39:17,808 --> 00:39:21,476 - H�, Woz. - H�, h�, kisany�m. 755 00:39:21,478 --> 00:39:23,912 Oh, te csod�s l�ny. 756 00:39:23,914 --> 00:39:25,880 �r�l�k, hogy el tudt�l j�nni. 757 00:39:25,882 --> 00:39:28,316 Mi�rt k�sel mindig? Sosem siker�l id�ben �rkezni? 758 00:39:28,318 --> 00:39:31,319 - Ugye? - Ah. 759 00:39:31,321 --> 00:39:33,121 Gy�m�lcs. 760 00:39:33,123 --> 00:39:35,156 Tudom, senki sem eszik gy�m�lcs�t egy kerti partin. 761 00:39:42,933 --> 00:39:44,966 J�l van. 762 00:39:45,969 --> 00:39:47,402 Gyere vissza a t�bbi�rt. 763 00:39:47,404 --> 00:39:48,636 A mos�konyha mellett. 764 00:39:48,638 --> 00:39:50,338 De a mos�konyha lek�lt�z�tt. 765 00:39:50,340 --> 00:39:51,840 - Ezt mondtuk. - Sz�val Woz azonnal... 766 00:40:01,251 --> 00:40:03,051 Oh, ez j�. 767 00:40:03,053 --> 00:40:04,486 Szia. 768 00:40:04,488 --> 00:40:08,056 Oh, megint oda�geti a burgereket. 769 00:40:08,058 --> 00:40:11,259 Mit csin�ln�nak n�lk�l�nk a f�rfiak? 770 00:40:11,261 --> 00:40:12,961 Ez oda-vissza igaz. 771 00:40:12,963 --> 00:40:14,329 Nem, van egy sr�com, teh�t... 772 00:40:20,404 --> 00:40:21,903 Nem, hagyom, hogy �t gyere �rte. 773 00:40:24,741 --> 00:40:26,674 Erre. 774 00:40:26,676 --> 00:40:28,143 Mi az? 775 00:40:28,145 --> 00:40:29,177 Mi a baj? 776 00:40:29,179 --> 00:40:30,612 Mi t�rt�nt? 777 00:40:30,614 --> 00:40:34,082 Minden �rul�s a bizalommal kezd�dik. 778 00:40:35,085 --> 00:40:36,684 Milyen �rul�s? 779 00:40:36,686 --> 00:40:38,887 Olyan, amire sosem sz�m�tasz. 780 00:40:38,889 --> 00:40:40,221 Olyan, ami... 781 00:40:40,223 --> 00:40:43,158 amir�l nem... nem gondolod, hogy agg�dnod k�ne miatta. 782 00:40:43,160 --> 00:40:44,392 El�re l�tsz... 783 00:40:44,394 --> 00:40:46,895 el�re l�tsz bizonyos... 784 00:40:46,897 --> 00:40:49,297 bizonyos dolgokat. 785 00:40:49,299 --> 00:40:51,399 �gy �led t�l. 786 00:40:51,401 --> 00:40:53,501 Kiv�ve ezt. 787 00:40:53,503 --> 00:40:55,837 Ezt nem. 788 00:40:55,839 --> 00:40:57,505 Mi t�rt�nt? 789 00:40:57,507 --> 00:41:00,308 Nem t�rt�nt... most t�rt�nik. 790 00:41:00,310 --> 00:41:02,710 Van egy t�gla. 791 00:41:02,712 --> 00:41:03,711 Egy t�gla! 792 00:41:05,515 --> 00:41:08,283 Egy FBI-os inform�tor, 793 00:41:08,285 --> 00:41:09,684 az �n csapatomban! 794 00:41:15,692 --> 00:41:17,125 Meg kell �ln�m. 795 00:41:21,398 --> 00:41:23,198 V�geznem kell vele. 796 00:41:37,581 --> 00:41:40,548 �s te fogsz seg�teni, 797 00:41:40,550 --> 00:41:42,984 mert te vagy az egyetlen, akiben megb�zom. 798 00:41:45,645 --> 00:41:47,700 LunaSol lunasolfelirat.blogspot.hu 58817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.